﻿1
00:01:20,420 --> 00:04:02,410
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:04:24,284 --> 00:04:26,452
ليس هنالك فائدة من هذا الشئ

3
00:04:28,488 --> 00:04:30,322
لقد قلت بأنّها خزنة ..

4
00:04:32,493 --> 00:04:34,493
إذن، أين هي ؟

5
00:04:36,046 --> 00:04:37,663
في مكانٍ ما

6
00:04:37,714 --> 00:04:40,332
أهذا هو المنزل أم لا ؟

7
00:04:48,091 --> 00:04:50,843
أجل، يبدو أنّه المنزل المقصود
ولكنّه مُختلف ..

8
00:04:54,014 --> 00:04:57,980
سرقنا بعض الملابس، وملئنا بطوننا
والآن حان وقت رحيلنا

9
00:04:59,352 --> 00:05:01,403
باك)، لايمكننا البقاء هنا)

10
00:05:01,438 --> 00:05:03,155
صباح الخير

11
00:05:06,860 --> 00:05:08,828
أتعرفين من نحن ؟

12
00:05:10,780 --> 00:05:12,581
عمّال النقل

13
00:05:12,616 --> 00:05:15,034
ولكنّنا لن نقوم بنقل شئ -
نحن سنقوم بذلك  -

14
00:05:15,036 --> 00:05:17,920
نقود، أيّا كان مقدارها

15
00:05:17,954 --> 00:05:20,172
وسنرحل حينها ..

16
00:05:20,207 --> 00:05:22,208
ليس لدينا أيّ نقود

17
00:05:22,210 --> 00:05:23,709
من أنتم ؟

18
00:05:23,760 --> 00:05:27,329
ماذا ؟ -
! "لقد قلتِ "نحن -

19
00:05:28,548 --> 00:05:30,599
كنت أعني نفسي ..

20
00:05:30,634 --> 00:05:34,970
أنا لا أملك أيّة نقود -
هل أنتِ لوحدكِ ؟ -

21
00:05:38,225 --> 00:05:45,890
كنت أذهب إلى الكنيسة بشكلٍ منتظم
علّموني بأنّه يمكنك أن تخدع البشر

22
00:05:47,117 --> 00:05:51,237
ولكنّ الرب يعرف متى تكون كاذباً

23
00:05:56,409 --> 00:05:58,127
تفحّص الدور العلوي

24
00:05:59,579 --> 00:06:01,580
اذهب

25
00:06:22,102 --> 00:06:24,019
غلام

26
00:06:32,329 --> 00:06:34,280
غلام -
غلام -

27
00:06:45,759 --> 00:06:47,126
غلام

28
00:06:54,801 --> 00:06:57,353
(مرحباً، (ألبرت -
(مرحباً، (ويني -

29
00:06:58,555 --> 00:07:00,472
تسعدني رؤيتك

30
00:07:05,946 --> 00:07:07,613
غلام

31
00:07:15,071 --> 00:07:16,655
مالذي ستفعله من أجل الحبّ ؟

32
00:07:16,657 --> 00:07:18,407
معذرةً سيدي ؟

33
00:07:18,458 --> 00:07:21,043
هل ستجازفّ بكلّ شئٍ عزيزٍ عليك ؟

34
00:07:21,077 --> 00:07:24,496
الأسرة، الأصدقاء، الاحترام

35
00:07:24,500 --> 00:07:30,160
وتقدير الرب، وتقول بأنّ ذلك
كان يستحقّ هذه المخاطرة ؟

36
00:07:30,220 --> 00:07:32,972
حتماً، حتماً سأفعل ذلك

37
00:07:34,641 --> 00:07:38,394
هذه هي حقيقة الرجال أمثالنا

38
00:07:38,428 --> 00:07:41,013
يجازفون بكلّ مالديهم ..

39
00:07:42,515 --> 00:07:47,980
أحضر باقة زهور نقيّة، يومياً
أنا أعتمد عليك

40
00:08:10,510 --> 00:08:12,878
ومالحاجة لكلّ تلك الأسلحة ؟

41
00:08:12,929 --> 00:08:14,630
لأنّني قمت بطلبها

42
00:08:16,299 --> 00:08:18,217
إنّني أقوم بإدارة عمل هنا ..

43
00:08:18,219 --> 00:08:20,519
ذلك عملي

44
00:08:20,553 --> 00:08:22,688
(ناك)

45
00:08:24,858 --> 00:08:28,720
أحضرهم من المخزن ..
وتأكد من أنّهم قادرين على استعمال السلاح

46
00:08:28,729 --> 00:08:30,846
قلت بأنّ (مانزانو) قد أعطاك موافقته

47
00:08:32,649 --> 00:08:34,950
ولقد أخبروا بنو الهند بأنّه يمكنهم
الإبقاء على أوكلاهما

48
00:08:36,119 --> 00:08:37,736
كيف تمكنت من ارتداء هذه الملابس؟

49
00:08:39,155 --> 00:08:41,490
(ناك)

50
00:08:41,541 --> 00:08:43,158
لاتنسّ أن تحضر الرجال ..

51
00:08:43,209 --> 00:08:47,246
توقفوا عن التحديق في مؤخرتها
وإلى العمل ..

52
00:08:47,248 --> 00:08:48,914
من سيقوم بتفريغ الشاحنة ؟

53
00:08:48,916 --> 00:08:51,417
هنالك 8 ملايين شخص
يبحثون عن عمل

54
00:08:51,419 --> 00:08:53,752
المشرّدون عند السكك الحديدية ؟

55
00:08:53,803 --> 00:08:55,137
(ناكي)

56
00:08:55,171 --> 00:08:57,306
لا أحب أولئك الأشخاص

57
00:08:57,340 --> 00:08:59,425
قد تكون واحداً منهم .. -
(ناكي) -

58
00:08:59,476 --> 00:09:03,340
حسنٌ،إليك هذا الأمر .. أنا لا أقوم
بصب جام غضبي عليك

59
00:09:03,396 --> 00:09:05,514
ماذا ؟ -
كوبا، ورسائل بريدية -

60
00:09:14,240 --> 00:09:15,407
مرحباً ؟

61
00:09:15,442 --> 00:09:16,608
مكالمة خارجية ..

62
00:09:16,659 --> 00:09:18,994
مكالمتك لـ هافانا ، كوبا قد تمّ
توصيلها ..

63
00:09:19,028 --> 00:09:21,663
كان يمكنني الوصول إلى هناك في المدة
التي استغرقتموها ..

64
00:09:21,698 --> 00:09:24,333
تفضل

65
00:09:24,367 --> 00:09:27,619
مرحباً ؟ -
لقد أضحكني ذلك -

66
00:09:27,621 --> 00:09:29,671
كيف حال رجلنا في باكاردي ؟

67
00:09:29,706 --> 00:09:32,091
ويجيد الحديث أيضاً ..

68
00:09:32,125 --> 00:09:35,627
متأسف، كيف حالكِ ؟

69
00:09:35,678 --> 00:09:37,429
أنا بخير

70
00:09:37,464 --> 00:09:41,130
وكذلك (روني)، على الرغم من
أنّه يحتجّ دائماً بخصوص مصروفاته

71
00:09:41,184 --> 00:09:44,300
حسنٌ، سأعود قريباً وحينها
يمكنه أن يخبرني بذلك شخصياً

72
00:09:44,354 --> 00:09:46,555
حسنٌ، ذلك سيكون أكثر تهذيباً

73
00:09:46,606 --> 00:09:49,024
وسناتور (لويد) كيف حاله ؟

74
00:09:49,058 --> 00:09:52,520
فرّ هارباً .. انتقل إلى واشنطن

75
00:09:52,562 --> 00:09:54,613
حسنٌ، أيّهما ؟

76
00:09:54,647 --> 00:09:56,815
لقد خسرناه على أيّة حال

77
00:09:56,866 --> 00:09:59,368
إذن، مالذي علينا فعله الآن ؟

78
00:09:59,402 --> 00:10:03,400
رجلٌ ذو مكانة عالية قادمٌ من بوسطن
ويتطلّع للدخول في مجال الخمور

79
00:10:03,456 --> 00:10:05,657
أين وجدته ؟

80
00:10:05,659 --> 00:10:09,160
إنّه مهتم بسوق الأسهم والأوراق المالية
وبعض الأمور الأخرى

81
00:10:09,163 --> 00:10:12,714
حسنٌ، أنا سعيدةٌ بأنّ استثماري
يتمّ حمايته بأفضل شكلٍ ممكن

82
00:10:15,135 --> 00:10:16,885
مالمضحك ؟

83
00:10:27,597 --> 00:10:31,480
أوليست هذه الأغنية فأل علينا ؟ -
ارفع صوت المذياع، لنستمع إليها معاً -

84
00:11:08,054 --> 00:11:10,939
هل مرّ عليكِ اسم (آيب ريدستون ) ؟

85
00:11:10,974 --> 00:11:12,724
بشكل عرضّي ..

86
00:11:12,775 --> 00:11:18,390
(لقد كان عميلاً للسيد (بانيت
لقد كان يحبّ الحليب

87
00:11:18,399 --> 00:11:20,499
كان عميلاً ؟

88
00:11:21,734 --> 00:11:23,902
لم أره منذ فترة

89
00:11:23,904 --> 00:11:27,172
هل كنتِ على علمٍ بأنّ اسم (ريدستون) كان
مجرد اسم مستعار ؟

90
00:11:27,207 --> 00:11:31,820
كلاّ سيدي، لم أكن أعرف ذلك

91
00:11:31,878 --> 00:11:34,413
أرنولد روثستين)، أتعرفين ذلك الشخص ؟)

92
00:11:35,448 --> 00:11:38,083
أفهم بأنّكِ من قراء الصحف

93
00:11:38,134 --> 00:11:40,969
عمود النصائح، غالباً

94
00:11:42,388 --> 00:11:47,750
السيد (روثستين) كان شخصاً
سئ السمعة، معروف لدى رجال الشرطة

95
00:11:47,810 --> 00:11:50,929
مقامر وتاجر خمور، وعلى علاقة
بتجارة المخدرات

96
00:11:50,931 --> 00:11:54,066
يإلهي

97
00:11:54,100 --> 00:11:56,818
آيب ريدستون)، كانت إحدى أسمائه)
المستعارة ..

98
00:11:56,853 --> 00:12:00,439
حسنٌ، كما قلت لقد
كان ذلك منذ وقتٍ طويل

99
00:12:00,441 --> 00:12:05,077
روثستين) قد مات في عام 1928)
قتله شخصٌ مجهول

100
00:12:05,111 --> 00:12:09,530
(ومع ذلك حسابه أو حساب السيد (ريدستون
مازال فعّالاً إلى يومنا هذا

101
00:12:09,582 --> 00:12:12,050
تم القيام بـ 18 عملية سحب
منذ ذلت الوقت

102
00:12:12,085 --> 00:12:14,720
مجموع تلك العمليات : 111 ألف دولار

103
00:12:14,754 --> 00:12:17,289
لم يتمّ ذكر هذا الحساب في وصيته

104
00:12:17,291 --> 00:12:20,509
على ما يبدو أنّ رئيسك السيد (بانيت) كان
يختلس من ذلك الحساب

105
00:12:20,543 --> 00:12:24,630
ويستخدم تلك النقود ليتلاعب بالسوق
ويخسر ..

106
00:12:24,632 --> 00:12:26,181
أوه، يإلهي

107
00:12:26,266 --> 00:12:32,550
السيدة (روثستين)، تتشاور مع محاميها
سيتمّ رفع قضية على الشركة لا محالة

108
00:12:33,690 --> 00:12:36,141
على أحدهم أن يواجه ذلك

109
00:12:36,143 --> 00:12:39,311
لقد قلت بأنّ ذلك كان من صنيع
(السيد (بانيت

110
00:12:41,364 --> 00:12:44,733
أليس هذا هو توقيعكِ، آنسة (رون) ؟

111
00:12:44,817 --> 00:12:46,535
لقد قمت بالتوقيع على الكثير من الأوراق

112
00:12:46,569 --> 00:12:49,321
هذه هي الأوراق التي تهمّنا ..

113
00:12:55,128 --> 00:12:57,996
لا نملك الكثير، ولكن خذوا ماتريدونه

114
00:12:57,998 --> 00:12:59,881
خذوه وارحلوا

115
00:13:15,848 --> 00:13:17,983
تسع دولارات في حقيبة ؟

116
00:13:18,017 --> 00:13:19,851
هذا هو راتبي

117
00:13:19,902 --> 00:13:22,604
هذا ما أحصل عليه مقابل
عملي بدوام جزئي في كرازقي

118
00:13:22,655 --> 00:13:24,239
أين هو رجلكِ ؟

119
00:13:25,525 --> 00:13:27,275
زوجي ؟

120
00:13:27,327 --> 00:13:29,528
منزلكم في جهة منعزلة، أين هو ؟

121
00:13:33,666 --> 00:13:36,535
(أبي يعمل لدى السيد (زيمر

122
00:13:36,537 --> 00:13:39,087
إنّه يقوم بإدارة مزاد علني على مزرعة
في تشامبرزبيرغ

123
00:13:39,122 --> 00:13:43,675
سيعود قريباً ..

124
00:13:43,710 --> 00:13:45,427
ما اسمكِ ؟

125
00:13:47,180 --> 00:13:50,265
(فيرن) -
مالذي تفعلينه (فيرن) ؟ -

126
00:13:50,299 --> 00:13:52,050
اذهب إلى المدرسة

127
00:13:52,101 --> 00:13:53,852
ماذا ؟ -
تذهب للمدرسة -

128
00:13:53,886 --> 00:13:56,254
يمكنها التحدث بنفسها، أليس كذلك ؟

129
00:13:56,289 --> 00:13:58,056
لقد سمعتها جيداً

130
00:14:00,860 --> 00:14:04,563
أذنايّ ترّن

131
00:14:06,449 --> 00:14:08,316
أتعرفين لماذا ؟

132
00:14:09,819 --> 00:14:11,620
ربما لا تشعر بصحةٍ جيدة

133
00:14:13,156 --> 00:14:17,042
لدينا مسحوقٌ للصداع، أتريد منّي
أن أحضره لك ؟

134
00:14:17,076 --> 00:14:19,661
أقمتم حفلة كبيرة هنا ..

135
00:14:21,881 --> 00:14:23,999
..متأسفة، لم -
وأشعلتم المنزل بأكمله  -

136
00:14:24,050 --> 00:14:26,385
والأطباق الفضية كانت تملأ الطاولة

137
00:14:26,419 --> 00:14:29,805
وكميّة كبيرة من الطعام، لم أرى مثلها قط

138
00:14:31,090 --> 00:14:34,170
نحن لانقيم أيّ حفلة هنا
فنحن لا نملك النقود الكافية لذلك

139
00:14:34,227 --> 00:14:38,146
وأنا أحضرت الثلج، أجل سيدتي

140
00:14:39,482 --> 00:14:44,150
لقد كانت بهذا الطول ،وشعرها مزيّن بشريطة

141
00:14:44,187 --> 00:14:51,940
والرجل ، شاهدني وأنا أسحب تلك
الخزنة لأضعها في القبو

142
00:14:51,945 --> 00:14:54,112
كانت تزن 100 باوند

143
00:14:54,114 --> 00:15:00,610
وكل ما منحني إيّاه هو
" ذلك مناسب "

144
00:15:00,670 --> 00:15:03,088
لم نكن نحن ..

145
00:15:06,426 --> 00:15:09,845
إذن، لماذا نحن هنا ؟

146
00:15:09,929 --> 00:15:12,631
خذ النقود، أرجوك

147
00:15:13,933 --> 00:15:17,719
لن نقول شيئاً -
تكذبين أمام أعين الرب -

148
00:15:22,975 --> 00:15:29,230
إنّه يعرف خبايا كلّ شئ ، ولن يعفو عنكم

149
00:15:33,786 --> 00:15:36,571
ذلك هو المخيف بشأنه ..

150
00:15:43,246 --> 00:15:45,163
بأيّ صفٍ أنتِ ؟

151
00:15:46,332 --> 00:15:47,466
ماذا ؟

152
00:15:47,500 --> 00:15:51,837
لقد قلتِ بأنّك تذهبين للمدرسة، بأيّ
صفٍ أنتِ ؟

153
00:15:53,673 --> 00:15:55,140
الصف العاشر

154
00:15:56,592 --> 00:15:59,311
إنّهم يقومون بإرسال موظف
للإطمئنان على المتغيبين

155
00:15:59,345 --> 00:16:00,896
أليس كذلك ؟

156
00:16:00,930 --> 00:16:02,647
بلى

157
00:16:02,682 --> 00:16:05,183
إنّهم محترسين جداً -
ماذا ؟ -

158
00:16:06,519 --> 00:16:08,353
حذرين جداً ..

159
00:16:10,189 --> 00:16:12,107
كيف تعرف بشأن مدارس الفتيات ؟

160
00:16:12,158 --> 00:16:14,659
الجميع يعرف -
كيف أنت تعرف ذلك ؟

161
00:16:14,694 --> 00:16:17,996
خذ النقود، ودعنا نرحل

162
00:16:18,030 --> 00:16:19,831
تحت ضوء الشمس ؟

163
00:16:19,866 --> 00:16:21,950
إلى أين تعتقد بأنّه يمكننا الذهاب ؟

164
00:16:26,255 --> 00:16:30,620
اذهب، تعامل مع الهاتف
دعه يسكت، هيّا

165
00:16:30,676 --> 00:16:33,128
إذا سمعوا صوتي، سيعلمون بأنّ هنالك
خطبٌ ما ..

166
00:16:33,179 --> 00:16:36,548
قلتَ بأنّك تعرف استعمال الهاتف

167
00:16:36,599 --> 00:16:38,967
دعه حتى يسكت

168
00:16:39,018 --> 00:16:41,269
..هاتين السيدتين لن -
أبي -

169
00:16:44,190 --> 00:16:47,275
دائماً مايتصل ليخبرنا بأنّه في
طريقه للمنزل ..

170
00:16:48,978 --> 00:16:51,279
..يمكنني أن أخبره بأنّ كلّ شئ

171
00:17:04,577 --> 00:17:06,127
اللعنة

172
00:17:06,162 --> 00:17:12,500
هنالك خزنة في ذلك القبو، إيّاكنّ
والكذب عليّ ..

173
00:17:12,552 --> 00:17:16,830
لقد رأيتها بأمّ عيني، ولن أنساها أبداً

174
00:17:20,092 --> 00:17:23,812
لنذهب إلى هناك حالاً

175
00:17:27,433 --> 00:17:29,601
قمن بما يأمركم به ..

176
00:17:45,785 --> 00:17:47,202
أين وضعتموها ؟

177
00:17:47,253 --> 00:17:49,254
توقفا عن التحديق، أريد جواباً

178
00:17:49,288 --> 00:17:50,755
..أنا -
في المصرف -

179
00:17:50,790 --> 00:17:52,841
أبي قام بنقل كلّ شئ بصندوق
إيداع في المصرف

180
00:17:52,875 --> 00:17:55,627
ذلك صحيح، كلّ الأشياء الثمينة

181
00:17:55,629 --> 00:17:57,178
منذ وقتٍ طويل

182
00:17:57,213 --> 00:17:58,763
أيّ صندوق إيداع ؟

183
00:17:58,798 --> 00:18:03,050
إنّهم يقومون بحمايته لأجلك
داخل القبو

184
00:18:03,102 --> 00:18:05,387
أجل

185
00:18:05,438 --> 00:18:06,888
يمكننا الذهاب لإحضاره

186
00:18:06,939 --> 00:18:09,274
(أنا برفقة (فيرن -
حقاً ؟ -

187
00:18:09,308 --> 00:18:11,610
يمكننا الذهاب للمدينة ، ونطلب منهم فتحها

188
00:18:11,644 --> 00:18:14,145
وأين سنكون نحن، آنسة (فيرن) ؟

189
00:18:14,196 --> 00:18:16,815
يمكنكما الإنتظار هنا ، سأبقى معكما

190
00:18:16,817 --> 00:18:20,702
أنا من سينتظر ، وأنتِ ستذهبين للمدينة

191
00:18:20,736 --> 00:18:22,370
أذلك مناسب ؟

192
00:18:23,289 --> 00:18:24,656
لماذا تسألينه ؟

193
00:18:24,658 --> 00:18:29,690
ثلاثة أيام وأنا مع هذا الرجل، لم يقل شيئاً
ولم يسأل عن شئ، ولكنّه على معرفة بالمصارف والمدارس

194
00:18:29,729 --> 00:18:33,790
سأبقى، و (فيرن) ستذهب للمدينة
لإحضار ماتريده

195
00:18:33,833 --> 00:18:37,252
إلهي، إلهي، إلهي

196
00:18:39,338 --> 00:18:41,222
(باك)

197
00:18:47,563 --> 00:18:49,931
لن نحصل على شئٍ من الإنتظار

198
00:18:49,982 --> 00:18:53,068
قد يصل الأب، ونحن لانريد حدوث ذلك

199
00:18:53,102 --> 00:18:58,020
إنّه في تشامبرزبيرغ -
لا يهمّ مكانه ، بل ما يهم هو مكاننا -

200
00:19:03,779 --> 00:19:09,860
مالذي تفكرّ به ؟ -
قم بربطهنّ ،وعندما يعود الأب سيجدهم بتلك الحال -

201
00:19:09,919 --> 00:19:12,537
ونحن سنجد لنا شيئاً في طريقنا

202
00:19:12,539 --> 00:19:15,173
طريقنا لماذا ؟ -
إلى أيّ مكان نذهب إليه -

203
00:19:17,877 --> 00:19:19,678
لن نذهب إلى أيّ مكان

204
00:19:24,600 --> 00:19:26,468
مالذي تحبّون أن أناديكم به ؟

205
00:19:26,519 --> 00:19:28,386
(يناسبني (تشارلي

206
00:19:28,388 --> 00:19:29,854
(بيني)

207
00:19:29,889 --> 00:19:31,556
"أمّي تناديني بـ "صغيري

208
00:19:32,942 --> 00:19:34,526
يالها من أسماء جميلة ..

209
00:19:34,560 --> 00:19:36,061
وماذا عنك ؟

210
00:19:36,063 --> 00:19:37,562
كما تشاؤون

211
00:19:37,564 --> 00:19:40,315
لقب الدكتور يشعرني بالتوتر

212
00:19:40,366 --> 00:19:43,568
أنا مهتمٌ بالروح أكثر من الجسد

213
00:19:43,619 --> 00:19:45,737
قم بتجربة تلك الجملة ، على إحدى
الفتيات اللاتي تغازلهنّ

214
00:19:45,739 --> 00:19:48,790
أجل، بالفعل

215
00:19:52,495 --> 00:19:55,680
قمت بعقد تلك الصفقة مع (جو) العمدة

216
00:19:55,715 --> 00:19:57,549
لقد تشاركنا فعلاً

217
00:19:57,583 --> 00:20:00,001
السيد (مارنزانو) يريد لتلك
الصفقة أن تستمرّ

218
00:20:00,052 --> 00:20:03,388
ربما في يومٍ ما قد تتصادم مصالحنا

219
00:20:03,422 --> 00:20:08,393
لقد أتى هذا اليوم -
معذرةً ؟ -

220
00:20:08,427 --> 00:20:12,590
السيد (مارنزانو) مستعدٌ لعقد تلك الصفقة
وعرض حمايته لك

221
00:20:15,151 --> 00:20:17,235
حمايتي ممّاذا ؟

222
00:20:17,269 --> 00:20:19,370
أيّ مشكلة قد تظهر في المستقبل

223
00:20:21,774 --> 00:20:24,242
سادتي، نحن في هارلم

224
00:20:24,276 --> 00:20:27,529
أعلى المدينة، أو وسطها
كلّها نيويورك

225
00:20:27,580 --> 00:20:30,832
خبراتي تخالفك الرأي

226
00:20:34,703 --> 00:20:36,955
أنت المسئول عن الرهانات

227
00:20:36,989 --> 00:20:39,707
المخدرات، النوادي الليلية

228
00:20:39,759 --> 00:20:42,127
وتملك كلّ تلك العاهرات

229
00:20:43,963 --> 00:20:47,298
ما أملكه هو ليّ

230
00:20:47,300 --> 00:20:49,217
الشخص قد يخسر من حيث لا يعلم

231
00:20:49,268 --> 00:20:54,130
شخصٌ ما، كان مليونير ، وذات يوم
أصبح يبيع العلكة في الشارع

232
00:20:54,190 --> 00:20:56,207
أو أسوأ من ذلك

233
00:20:56,242 --> 00:20:57,358
علكة ؟

234
00:20:57,393 --> 00:21:01,910
تمسّك بما تملكه، تلك تبدو
فكرةً طيّبة

235
00:21:01,947 --> 00:21:06,084
هذا مايرغب السيد (مانزانو) مساعدتك فيه

236
00:21:07,736 --> 00:21:09,988
هذا كلّ ما لدينا ..

237
00:21:11,123 --> 00:21:14,993
أشكركم على اهتمامكم

238
00:21:15,027 --> 00:21:22,750
ومتأسفٌ أنّكم قطعتم كلّ تلك
المسافة بلا فائدة

239
00:21:27,890 --> 00:21:32,427
ما أحبّه في هذه المدينة، هو أنّ كلّ شئ قريب

240
00:21:48,744 --> 00:21:51,329
غلام -
غلام -

241
00:21:51,363 --> 00:21:53,448
غلام -
غلام -

242
00:21:53,499 --> 00:21:54,749
غلام

243
00:21:54,783 --> 00:21:56,534
أيمكنك قيادة عربة حصان ؟

244
00:21:56,536 --> 00:21:59,037
أعتقد ذلك -
إذن، تعال معي -

245
00:21:59,039 --> 00:22:02,290
..(سيد (بيكرت -
اتركها على الطاولة -

246
00:22:02,341 --> 00:22:04,926
أسرع، الزبون بانتظارك

247
00:22:08,214 --> 00:22:09,881
(سيد (طومسن -
كيف حالك ؟ -

248
00:22:09,883 --> 00:22:11,799
سررت برؤيتك، تفضل

249
00:22:11,851 --> 00:22:14,269
هل سنتناول لحم العجل، اليوم ؟-
طبعاً -

250
00:22:17,056 --> 00:22:19,524
تفضل -
شكراً لك -

251
00:22:21,727 --> 00:22:24,445
ثمانية أطفال،صحيح ؟

252
00:22:24,480 --> 00:22:29,530
واحدٌ في بطن أمّه، لذلك التاسع في الطريق

253
00:22:31,287 --> 00:22:33,071
ظننت بأنّك دائماً مسافر

254
00:22:33,122 --> 00:22:35,990
لذا إذا عدت إلى المنزل، اثبت وجودي

255
00:22:37,209 --> 00:22:39,160
إذن، كم طفل لديك ؟

256
00:22:39,211 --> 00:22:40,828
اثنان

257
00:22:40,880 --> 00:22:42,747
(ثيدور)، و (إيميلي)

258
00:22:42,749 --> 00:22:44,382
كم أعمارهما ؟

259
00:22:44,416 --> 00:22:48,920
إنّهما في ريعان شبابهما
يكبرون دون أن تشعر

260
00:22:48,922 --> 00:22:50,305
حسنٌ، أسرع يافتى

261
00:22:50,339 --> 00:22:52,423
فالذرية لها نصيبها في سوق الأسهم

262
00:22:52,425 --> 00:22:53,558
كيف ذلك ؟

263
00:22:53,592 --> 00:22:55,593
لا ضرر في الزيادة ..

264
00:22:55,644 --> 00:22:59,980
أخي تولّى هذا الأمر ، فلديه 4 أولاد

265
00:23:00,015 --> 00:23:02,934
وأين هو ؟

266
00:23:02,985 --> 00:23:05,937
إنّه يعتني بعملنا في شيكاغو

267
00:23:05,939 --> 00:23:07,989
عائلته معه هناك ؟

268
00:23:08,023 --> 00:23:12,610
ابنه الأكبر (ويل)، نحن قريبين
من بعضنا، إنّه كالابن بالنسبة لي

269
00:23:12,661 --> 00:23:14,746
مساعد المدعيّ العام، في منهاتن

270
00:23:14,780 --> 00:23:17,165
أنت تجازف كثيراً

271
00:23:17,199 --> 00:23:20,451
ليس هنالك قانون ضدّ الحصول
على المعلومات الداخلية

272
00:23:20,502 --> 00:23:22,253
أتمنى لك حظاً طيباً

273
00:23:23,756 --> 00:23:27,458
أوه،لقد طلبت هذا الطبق
لكلينا قبل أن أسألك

274
00:23:29,295 --> 00:23:31,212
ماهذا ؟

275
00:23:32,514 --> 00:23:34,299
طبق لحم العجل بجبن البارما

276
00:23:34,301 --> 00:23:36,684
الطباخ (فولا) قام بأخذ
ضلع عجل كامل

277
00:23:36,719 --> 00:23:39,387
وقام بتقطيعه بشكل طولي، ومن ثمّ
قام بتبهيره

278
00:23:39,438 --> 00:23:41,105
وقليه في زيت زيتون ..

279
00:23:41,140 --> 00:23:42,941
وأغرقه في جبن وصلصة الطماطم

280
00:23:42,975 --> 00:23:44,892
لقد رأيت مقود سيارات، أصغر
من هذا الطبق

281
00:23:49,148 --> 00:23:52,784
أتريد بعضاً من النبيذ الأحمر، معه ؟ -
كلاّ، سأتناول القهوة معه -

282
00:23:54,486 --> 00:23:57,820
(ستؤذي مشاعر (فولا
لديه سكاكين كبيرة بالداخل

283
00:23:57,824 --> 00:23:59,574
حسنٌ، لم أقصد ذلك

284
00:23:59,625 --> 00:24:05,040
إنّه .. من الصعب القيام بهذه الأعمال
بصفتي كاثوليكي أيرلندي

285
00:24:05,080 --> 00:24:09,710
إنّني أبذل كلّ مابوسعي لتغيير
الفكرة المأخوذة عنّا، بأنّ كلنا سكارى

286
00:24:16,008 --> 00:24:18,343
لم تكن تكذب، فهذا طبقٌ شهيّ

287
00:24:18,394 --> 00:24:21,012
أحضر لي بعض الصودا

288
00:24:26,819 --> 00:24:29,687
إنّهم ينتقدوننا، ألا تعتقد ذلك ؟

289
00:24:29,738 --> 00:24:32,440
البراهمة وأمثالهم ..

290
00:24:32,491 --> 00:24:37,690
وكأنّ ثروتهم قد نزلت عليهم
من السماء

291
00:24:37,746 --> 00:24:40,331
عايشت ذلك طوال حياتي ..

292
00:24:40,366 --> 00:24:44,530
النقود لا تعرف من أين أتت ..
ولن يهمّها ذلك حتى لو عرفت

293
00:24:44,586 --> 00:24:47,372
جيلٌ وحيد، هذا مايتطلّبه الأمر
في هذه البلدة

294
00:24:47,374 --> 00:24:50,124
إذا استغلّيت ذلك بشكلٍ مناسب ..

295
00:24:50,175 --> 00:24:52,543
(أنت تملك فكر المقامر، (جو

296
00:24:53,879 --> 00:24:56,097
المقامرة تشير للمخاطرة ..

297
00:24:56,131 --> 00:24:58,049
أنا أزيل عامل "المجازفة" منه

298
00:24:59,134 --> 00:25:01,135
وكيفَ تفعل ذلك؟

299
00:25:01,186 --> 00:25:03,388
بالتلاعب بالأسعار

300
00:25:03,439 --> 00:25:05,640
وإلا ما فائدة سوق الأسهم؟

301
00:25:10,612 --> 00:25:12,563
تفضل، يا سيد

302
00:25:49,151 --> 00:25:51,102
هنالك أسرة في الأعلى

303
00:25:52,805 --> 00:25:55,239
لابد وأنكم لم تناموا على واحدٍ منذ فترة

304
00:25:57,276 --> 00:26:00,111
إلى أينَ سنذهب؟
لا نستطيع الذهاب لأي مكان

305
00:26:05,117 --> 00:26:07,885
أو تستطيع الهروب

306
00:26:07,920 --> 00:26:09,887
تأخذ المال

307
00:26:09,922 --> 00:26:13,191
الوضع ليسَ آمن في النهار

308
00:26:13,225 --> 00:26:15,393
فلتذهب من خلال الحقل

309
00:26:15,427 --> 00:26:17,395
لن يراك أحد

310
00:26:28,173 --> 00:26:30,808
تستطيع أخذ سلاحه أيضاً

311
00:26:30,843 --> 00:26:33,361
ألن تحتاج لذلك؟

312
00:26:36,782 --> 00:26:40,118
.. أستطيع المعرفة
أنكَ لستَ مثله

313
00:26:40,152 --> 00:26:43,204
بلى، أنا مثله، يا أنسه

314
00:26:45,240 --> 00:26:48,242
أنا بالتأكيد مثله

315
00:26:49,578 --> 00:26:53,664
والأن، أريدكِ أن تخرسي

316
00:27:03,976 --> 00:27:06,410
.. أبنتكَ -
أصمتي، (فيرن) -

317
00:27:07,980 --> 00:27:10,231
أهي تدرس، أيضاً؟

318
00:27:11,183 --> 00:27:13,484
كم عمرها؟

319
00:27:15,354 --> 00:27:18,022
بالقرب من عمرك

320
00:27:18,024 --> 00:27:19,857
ماهو أسمها؟

321
00:27:19,892 --> 00:27:23,694
أنتَ تعرف أسمي
أسم أمي (ماري)

322
00:27:26,281 --> 00:27:28,533
لقد سميتها (مايبيل)

323
00:27:28,584 --> 00:27:31,202
ياله من اسم جميل

324
00:27:32,671 --> 00:27:34,705
هل ستذهب لرؤيتها؟
هل أنتَ متجه لمكانها؟

325
00:27:34,756 --> 00:27:37,008
عليكِ أن تتركي الموضوع الأن

326
00:27:37,042 --> 00:27:40,094
لابد وأنها تفتقدك -
لقد قلت أتركي الموضوع -

327
00:27:40,128 --> 00:27:41,429
(فيرن)

328
00:27:41,463 --> 00:27:43,548
هنالك مغفرة للجميع

329
00:27:43,550 --> 00:27:44,932
ذلك ما قاله المسيح

330
00:27:44,967 --> 00:27:49,654
يا أيتها الفتاة، المسيح كان مخطئاً

331
00:27:51,891 --> 00:27:53,891
أذلك والدكِ؟

332
00:27:53,893 --> 00:27:57,228
.. أنا

333
00:28:58,040 --> 00:29:01,425
إنه لـ (فيرن)
لحفلة الرقص

334
00:29:39,247 --> 00:29:41,248
أرتديه

335
00:29:41,300 --> 00:29:43,718
أنا أتحدث معكِ
أنظري إلي

336
00:29:46,338 --> 00:29:48,339
أرتديه

337
00:30:07,025 --> 00:30:09,577
أرتديه بالشكل الصحيح

338
00:30:35,554 --> 00:30:37,555
إنها في الأعلى

339
00:30:37,606 --> 00:30:40,391
الخزنه، إنها في الأعلى

340
00:30:40,393 --> 00:30:42,727
... كان علينا أن ننقلها بسبب

341
00:30:42,729 --> 00:30:45,396
لأن القبو غُمر بالمياه

342
00:30:45,398 --> 00:30:47,898
هذا ما أتيتم من أجله، اليس كذلك؟

343
00:30:50,952 --> 00:30:52,987
أتمانعين أن يكون الشاي أسوداً؟

344
00:30:53,038 --> 00:30:54,739
لا أمانع على الإطلاق

345
00:30:54,790 --> 00:30:57,992
لا أحتفظ بالحليب بالمنزل الأن

346
00:30:58,043 --> 00:30:59,827
يؤلم معدتي

347
00:31:02,080 --> 00:31:05,049
شكراً لكِ على أخذ الوقت لرؤيتي، أنسه (روثستين)

348
00:31:05,083 --> 00:31:07,251
(كارولين)

349
00:31:07,253 --> 00:31:09,253
(مارقرت)

350
00:31:11,757 --> 00:31:15,559
ألن تنضمين لي لشرب الشاي؟ -
تفضلي بالشرب -

351
00:31:26,488 --> 00:31:30,608
السيد (بينينت) كان لديه الكثير من العملاء على مر السنين

352
00:31:30,659 --> 00:31:33,194
بصراحة، بالكاد أتذكر زوجكِ

353
00:31:33,245 --> 00:31:34,695
.. لكن حالما عرفت

354
00:31:34,746 --> 00:31:37,114
أنتِ تعيشين في أحد شققه

355
00:31:39,251 --> 00:31:40,701
حقاً؟

356
00:31:40,752 --> 00:31:42,119
لا تقومي باللف والدوران

357
00:31:42,170 --> 00:31:44,121
فأنتِ لستِ عشيقته الوحيده

358
00:31:44,156 --> 00:31:45,756
ماذا؟

359
00:31:45,791 --> 00:31:49,126
شارع 57 الغربي
شارع 44 الشرقي

360
00:31:49,128 --> 00:31:52,062
"شارع "ليروي" أو "لينرد
لا أستطيع تذكر أيهما

361
00:31:52,097 --> 00:31:55,349
أنسه (روثستين) -
(كارولين) -

362
00:31:55,383 --> 00:31:57,268
(كارولين)

363
00:31:58,887 --> 00:32:02,206
أنا و زوجكِ كان لدينا إتفاق عملي

364
00:32:02,240 --> 00:32:04,725
أعطيته معلومات عن بيع الأسهم

365
00:32:04,776 --> 00:32:06,894
ذلك كل شيء -
مُقابل ماذا؟ -

366
00:32:06,945 --> 00:32:11,315
مقابل شقة لي ولأبنائي

367
00:32:11,366 --> 00:32:14,485
وعندما مات؟

368
00:32:14,487 --> 00:32:16,654
... لم أستطيع إيقاف رؤسائي من

369
00:32:16,705 --> 00:32:18,622
تسعة عشر سنة من الزواج

370
00:32:18,657 --> 00:32:21,208
أتعرفين ما علي أن أظهر مقابل ذلك؟

371
00:32:21,243 --> 00:32:25,496
أكواب الشاي هذه
ذلك الكرسي القبيح

372
00:32:25,547 --> 00:32:26,997
والخاتم هذا

373
00:32:27,048 --> 00:32:29,717
بالإضافة إلى العار

374
00:32:29,751 --> 00:32:31,418
فـ (آرنولد) ترك لي الكثير من ذلك

375
00:32:31,470 --> 00:32:34,755
وكل ما ملكته غير ذلك أضطريت بأن أبيعه

376
00:32:37,759 --> 00:32:41,145
أعرف ذلك النوع من الصراع
... وأعتذر على

377
00:32:41,179 --> 00:32:43,397
أريد المال الذي كان موجود في الحساب

378
00:32:43,431 --> 00:32:45,432
المحامي يقول أن القضية واضحة

379
00:32:45,484 --> 00:32:49,069
لقد دقق عليها جيداً
ووجد الكثير من الأمور

380
00:32:49,104 --> 00:32:51,689
كونرز و قولد" على وشك الإفلاس"

381
00:32:51,691 --> 00:32:53,741
إذاً، سأُقاضيكِ شخصياً

382
00:32:55,110 --> 00:32:57,111
لا أمتلك ذلك النوع من المال

383
00:32:57,162 --> 00:32:59,363
زوجكِ يمتلكه

384
00:32:59,414 --> 00:33:02,583
أنا لست متزوجة
فأنا أرملة

385
00:33:02,617 --> 00:33:04,585
أتعرفين من أين أتى هذا؟

386
00:33:04,619 --> 00:33:07,872
أعطاني إياه (آرنولد)
لقد حصل عليه في حفلة

387
00:33:07,874 --> 00:33:10,424
لقد أحضروا شاحنة مليئة بالمجوهرات

388
00:33:10,458 --> 00:33:12,927
الناس بدأو يدعسون على بعض ليحصلوا عليه

389
00:33:12,961 --> 00:33:15,629
ذلك النوع من الأشياء كان يمتعه

390
00:33:15,680 --> 00:33:18,516
عشية رأس السنة، 1923

391
00:33:18,550 --> 00:33:23,971
منزل السيد (ناكي طومبسون) وحرمه

392
00:33:24,022 --> 00:33:26,724
فأخبريني مجدداً أنكِ لا تملكين المال

393
00:33:29,194 --> 00:33:32,062
كارولين)، رجاءاً)

394
00:33:32,113 --> 00:33:34,899
أنتِ غاضبة و مجروحة

395
00:33:34,950 --> 00:33:38,402
أتفهم وضعكِ أكثر مما تدركين

396
00:33:38,453 --> 00:33:40,788
... لكن

397
00:33:40,822 --> 00:33:43,824
أنا وأنتِ لدينا أمر كبير مشترك

398
00:33:43,858 --> 00:33:47,044
لا، ليسَ لدينا، عزيزتي
لكن سيكون لدينا

399
00:33:47,078 --> 00:33:52,967
لنرى كيفَ ستحبين قراءة أسمكِ في الجريدة
"بجانب "الزوج سيء السمعة

400
00:34:52,811 --> 00:34:56,981
"وسافر إخنوخ مع الرب، ولم يوجد لأن الرب أخذه"

401
00:34:57,032 --> 00:34:58,565
ماذا؟

402
00:34:58,617 --> 00:35:00,651
إنه من الأنجيل

403
00:35:00,653 --> 00:35:02,820
أعرف ذلك

404
00:35:02,822 --> 00:35:04,455
أتعرف ما يعنيه؟

405
00:35:04,489 --> 00:35:06,290
أتعرفين؟

406
00:35:06,324 --> 00:35:08,575
يعني أنه لم يمت

407
00:35:09,878 --> 00:35:11,328
من أينَ أتيتِ بذلك؟

408
00:35:11,330 --> 00:35:13,964
لم آتِ به من أي مكان
ذلك ما يعنيه

409
00:35:13,999 --> 00:35:16,216
إن لم يمت، فأينَ ذهب؟

410
00:35:16,251 --> 00:35:18,419
لقد سافر مع الرب

411
00:35:18,470 --> 00:35:20,254
ذلك غير منطقي

412
00:35:20,305 --> 00:35:22,089
ربما ذلك صعب عليك للغاية

413
00:35:22,140 --> 00:35:24,008
إنه غير منطقي وحسب

414
00:35:24,059 --> 00:35:26,510
لا يجب أن يكون منطقي
فذلك هو الإنجيل

415
00:35:26,561 --> 00:35:28,929
لقد عاش إلى أن وصل عمره إلى 365 سنه

416
00:35:28,980 --> 00:35:32,016
وبعدها سافر مع الرب؟

417
00:35:33,401 --> 00:35:36,020
أعليك أن تفعل ما يأمرونكَ به الناس؟

418
00:35:37,188 --> 00:35:39,023
ذلك عملي، على ما أعتقد

419
00:35:39,025 --> 00:35:42,910
إن دفعت لكَ عشرة سنتات
.. هل ستقبل

420
00:35:45,947 --> 00:35:47,865
هذا المهر؟

421
00:35:47,916 --> 00:35:50,167
لا تمتلكينَ عشرة سنتات

422
00:35:50,201 --> 00:35:53,037
لقد كنتَ تشاهدني

423
00:35:53,088 --> 00:35:55,372
في حقل الأعشاب

424
00:35:55,423 --> 00:35:56,707
لا، لم أكن أشاهدكِ

425
00:35:56,758 --> 00:35:59,376
عزيزتي

426
00:35:59,378 --> 00:36:01,345
فلنرطب قدمينا

427
00:36:01,379 --> 00:36:03,464
حاضر، يا أماه

428
00:36:37,082 --> 00:36:38,916
سيد (بيكر)

429
00:36:40,418 --> 00:36:44,004
لقد أحضرت الزهور
لكن لم يكن هنالك أحد

430
00:36:47,142 --> 00:36:49,176
.. حسناً

431
00:36:51,096 --> 00:36:52,479
فلتحرص على أن تحصل عليها

432
00:37:29,851 --> 00:37:32,102
أجل

433
00:37:32,137 --> 00:37:35,355
هيا يا عزيزتي، فلنراهم

434
00:37:35,390 --> 00:37:37,858
"لا تكوني خجولة"
"فكلنا أصدقاء"

435
00:37:40,478 --> 00:37:42,729
أفترض أن المشروبات هنا
هي مركز ربحك

436
00:37:45,200 --> 00:37:46,462
ماذا؟

437
00:37:46,463 --> 00:37:48,986
لقد قلت أن الخمر هو ما يجني لك المال

438
00:37:48,988 --> 00:37:52,122
هامش الربح %2000
فمن الأفضل أن يكون كذلك

439
00:37:59,214 --> 00:38:01,415
"إجتماع "جنرال موترز

440
00:38:01,466 --> 00:38:04,001
إذاً، محركاتهم ليست الشيء الوحيد الذي يحتر

441
00:38:11,343 --> 00:38:13,260
فتاة موهوبة

442
00:38:14,512 --> 00:38:17,598
كيتي)؟ متأكد أنها ستحب لقاءك)

443
00:38:17,649 --> 00:38:19,933
"هيا! فلتخلعيه الأن"

444
00:38:19,984 --> 00:38:21,518
أتريدني أن أصاب بالبرد؟

445
00:38:21,520 --> 00:38:24,238
"فتخلعيه عزيزتي، هيا"

446
00:38:32,197 --> 00:38:34,414
مجاملة من السيد (دويل)، يا سيدي

447
00:38:34,449 --> 00:38:36,166
ماذا؟

448
00:38:36,201 --> 00:38:37,367
فلتعيديهم

449
00:38:37,418 --> 00:38:38,702
أحضري أثنين من المشروبات الغازية

450
00:38:38,704 --> 00:38:40,754
وأجعلي الخاص بي تونيك -
ماذا؟ -

451
00:38:40,788 --> 00:38:44,091
كوكاكولا -
حاضر، سيدي -

452
00:38:47,929 --> 00:38:50,013
مالذي حدث؟ -
لقد رفضوها -

453
00:38:50,048 --> 00:38:51,932
يريدون مشروبات غازية

454
00:38:51,966 --> 00:38:54,685
هذه من أفضل مالدينا -
أنا أخبركَ بما قالوه

455
00:38:54,719 --> 00:38:57,638
مهلاً، مهلاً
أعطيني ذلك

456
00:39:20,828 --> 00:39:22,296
"فلنراها"

457
00:39:27,135 --> 00:39:29,086
مشروب غازي و كوكاكولا

458
00:39:29,088 --> 00:39:30,971
شكراً لكِ، عزيزتي

459
00:39:34,058 --> 00:39:37,261
.. ما يجعل مذاقه أفضل
"بعضاً من خمر "باكاردي

460
00:39:37,312 --> 00:39:39,012
هذا ما تم أخباري

461
00:39:39,063 --> 00:39:42,482
هل حان الوقت لنقاشٌ جدي؟

462
00:39:48,823 --> 00:39:51,275
مستعدٌ إن كنتَ كذلك

463
00:39:51,326 --> 00:39:54,494
أظن أن ذلك الشخص سيسبقنا لذلك

464
00:39:55,363 --> 00:39:57,447
ياللهول

465
00:40:04,289 --> 00:40:06,707
حسناً، توقيته كان ممتازاً

466
00:40:27,195 --> 00:40:28,612
لمَ توقفت؟

467
00:40:28,646 --> 00:40:31,448
لم أصل لشيء بفعل ذلك -
فلتستخدم قوة جسمك كلها -

468
00:40:31,482 --> 00:40:33,400
وإلا مالذي كنتَ تفعله خلال السبع سنوات الماضية؟

469
00:40:33,451 --> 00:40:35,953
أتظن أني سأستمر بفعل هذا؟

470
00:40:37,739 --> 00:40:39,906
وإلا ما فائدتك؟

471
00:40:41,743 --> 00:40:44,928
لقد حررتكَ من الأصفاد، اليس كذلك؟

472
00:40:47,882 --> 00:40:49,666
أعطني ذلك

473
00:41:02,480 --> 00:41:04,982
هذه ليست هي
هذه ليست ما رأيتها

474
00:41:05,016 --> 00:41:07,517
هذه مالدينا
كل ما كانت لدينا من قبل

475
00:41:07,568 --> 00:41:10,270
يشاهدني أكسر ظهري
ولم يعطني شيئاً مقابل ذلك

476
00:41:10,321 --> 00:41:11,772
"ذلك يكفي"

477
00:41:11,823 --> 00:41:14,107
.. أبي لم -
كيفَ تفتحينها؟ -

478
00:41:14,158 --> 00:41:16,026
لقد أخبرتكَ، زوجي يمتلك الرقم السري

479
00:41:16,077 --> 00:41:17,694
لم يعطني أياها

480
00:41:17,696 --> 00:41:19,863
كنتَ سأفتحها إن كنت أستطيع
ليس هنالك ما يمنعني؟

481
00:41:19,865 --> 00:41:21,581
زوجكِ؟ -
أجل -

482
00:41:21,616 --> 00:41:25,452
"إنها في "تشيمبرزبرق
طوال النهار، وطوال الليل

483
00:41:27,672 --> 00:41:29,589
ربما لم يعد للمنزل أبداً

484
00:41:29,624 --> 00:41:30,874
سيعود

485
00:41:34,545 --> 00:41:37,014
إنه يعود

486
00:41:51,312 --> 00:41:53,397
لا توجد ملابس الرجل في الخزانة

487
00:41:53,399 --> 00:41:55,282
ولا في الأدراج

488
00:41:55,316 --> 00:41:57,784
ولا يوجد موس حلاقة في الخزانة الصغيرة

489
00:41:57,819 --> 00:41:59,903
لا يوجد شيء رجالي في هذا المنزل

490
00:42:06,160 --> 00:42:08,829
أفهم الأن

491
00:42:08,880 --> 00:42:10,380
تظنون أني مغفل

492
00:42:14,552 --> 00:42:16,586
أفهم كل شيء

493
00:42:16,637 --> 00:42:19,506
سأفتحها، سأفتحها
سأفتحها

494
00:42:19,557 --> 00:42:21,007
رجاءاً

495
00:42:28,066 --> 00:42:30,767
سندات الحرية من الحرب

496
00:42:30,769 --> 00:42:33,687
لا تعني شيئاً لك
فهذا كل ما تركه لنا

497
00:42:33,738 --> 00:42:37,074
إنها كل ما نملك

498
00:42:38,743 --> 00:42:40,827
(باك)

499
00:43:06,305 --> 00:43:08,355
(مايبل)

500
00:43:11,526 --> 00:43:13,059
ماذا؟

501
00:43:13,111 --> 00:43:15,862
لقد قلت أن ذلك أسمها

502
00:43:19,317 --> 00:43:21,034
ذلك صحيح

503
00:43:21,068 --> 00:43:23,954
أتعرف ما تكون؟

504
00:43:27,892 --> 00:43:30,627
عرفت ما كنت

505
00:43:34,215 --> 00:43:38,502
خذ التسعة دولار وأخرج من منزلنا

506
00:44:12,620 --> 00:44:15,539
عش الغراب لسفينة (طومبسون)

507
00:44:15,590 --> 00:44:17,674
أوجد شيئاً يستحق الصيد؟

508
00:44:21,179 --> 00:44:23,880
هل أنت بحار، يا (ناكي)؟
لابد وأنكَ كذلك

509
00:44:23,931 --> 00:44:25,849
لقد ترعرعت بجانب الساحل

510
00:44:25,883 --> 00:44:27,434
والدي كان كذلك

511
00:44:27,468 --> 00:44:29,803
تاجرٌ للبحرية، قبل أن أولد

512
00:44:29,854 --> 00:44:32,556
مالذي صنع من نفسه؟

513
00:44:33,558 --> 00:44:35,809
ليسَ الكثير، لأكون صادقاً معك

514
00:44:36,894 --> 00:44:38,895
ربما ذلك ما تحتاجه؟

515
00:44:38,930 --> 00:44:40,280
مالذي يعنيه ذلك؟

516
00:44:40,314 --> 00:44:41,948
عازمٌ ومصر

517
00:44:43,484 --> 00:44:45,268
لا أفكر بشأن ذلك كثيراً

518
00:44:45,303 --> 00:44:51,625
"والدي علمني أنا وشقيقي الأبحار من "نانتوكيت
وأنا أفعل الأمر ذاته الأن مع أبنائي

519
00:44:51,659 --> 00:44:53,743
أسلمهم ذلك

520
00:44:53,745 --> 00:44:55,845
تشعر وكأنكَ جزءٌ من شيء أعظم

521
00:44:55,880 --> 00:44:57,914
وإلا لمَ نفعل كل هذا؟

522
00:44:57,916 --> 00:45:00,133
باكاردي" سيكون إرثاً رائعاً"

523
00:45:00,167 --> 00:45:03,303
لقد كنتٌ بطيئاً بعض الشيء
لقد سبقتني لقول ذلك

524
00:45:03,337 --> 00:45:05,839
لا يجب أن تكون منافسة

525
00:45:05,890 --> 00:45:07,791
أليست هي كذلك دوماً؟

526
00:45:07,825 --> 00:45:10,093
ليس إن تشاركنا الأمر

527
00:45:10,095 --> 00:45:12,562
لمَ معك؟

528
00:45:12,597 --> 00:45:15,849
لمَ لا أتشارك مع الملك (سولمون) أو من شابهوه؟

529
00:45:15,900 --> 00:45:18,101
لقد قاموا بعروض

530
00:45:18,152 --> 00:45:20,103
أولئك الأشخاص هم رجال عصابات

531
00:45:21,989 --> 00:45:26,446
وما تكون؟ -
مساندٌ لإلغاء الحظر -

532
00:45:31,999 --> 00:45:41,291
أنا واقفٌ في مكتبك، ولا توجد صورة أو بطاقة
أو رسمة طفل

533
00:45:41,293 --> 00:45:43,543
وما دخل ذلك في جني المال؟

534
00:45:43,594 --> 00:45:45,629
بل لمن تجني المال له

535
00:45:48,015 --> 00:45:51,051
أبن أخٍ الذي بمثابة الأبن، كم عمره؟

536
00:45:51,102 --> 00:45:53,053
مالذي تحاول إثباته؟

537
00:45:53,104 --> 00:45:56,523
أن لديكَ سبباً أفضل من سببي
لكونكَ محتال؟

538
00:45:56,557 --> 00:46:00,143
نستطيع التلاعب بالكلمات
لكنني لم أخالف القانون في حياتي

539
00:46:01,445 --> 00:46:02,979
أسمي ذلك تفصيل لا داعي له

540
00:46:03,030 --> 00:46:05,148
أسمي ذلك تجارة جيدة

541
00:46:05,150 --> 00:46:08,068
إن كان ذلك يساعدكَ على النوم

542
00:46:09,904 --> 00:46:12,372
سأقوم بعرضٍ لك

543
00:46:12,406 --> 00:46:15,292
تخبرني ما تريده فعلاً

544
00:46:15,326 --> 00:46:17,794
وسأخبركَ إن كان بيننا إتفاق

545
00:46:20,748 --> 00:46:22,749
أنا لست مهتماً

546
00:46:22,800 --> 00:46:29,005
إذاً، سأشكركَ على حسن إستضافتك
وسأترككَ حراً لتحتسي الشراب

547
00:46:37,565 --> 00:46:40,600
.. أريد

548
00:46:40,651 --> 00:46:42,919
أن أتركَ إرثاً

549
00:46:55,166 --> 00:46:56,750
تلك الفتاة التي رأيناها مسبقاً

550
00:46:56,784 --> 00:46:58,752
كيتي)، اليس كذلك؟)

551
00:46:58,786 --> 00:47:00,453
نعم

552
00:47:12,767 --> 00:47:14,384
... حسناً

553
00:47:18,723 --> 00:47:21,441
ربما سأحضر لها صحناً من الحليب

554
00:48:10,408 --> 00:48:11,825
مالذي تفعله؟

555
00:48:11,859 --> 00:48:14,327
زهور جديده

556
00:48:16,030 --> 00:48:17,680
(لو)

557
00:48:26,957 --> 00:48:28,792
للأسفل، الأن

558
00:48:28,794 --> 00:48:30,960
فلتقم بعملك

559
00:48:38,853 --> 00:48:41,471
ماهذا؟ بلطجيين؟

560
00:48:46,560 --> 00:48:49,612
لا، مجرد رجل

561
00:48:55,319 --> 00:48:57,570
عمتم مساءاً، يا سادة

562
00:48:57,605 --> 00:49:00,907
هل رأى أحدكم فطيرة تركتها لتبرد على النافذة؟

563
00:49:02,661 --> 00:49:04,828
لا نريد المشاكل، يا سيد

564
00:49:04,879 --> 00:49:06,796
أنا أمازحكم

565
00:49:06,831 --> 00:49:08,665
أستمتعوا بحساءكم

566
00:49:08,667 --> 00:49:10,800
أو أياً كان ذلك

567
00:49:10,835 --> 00:49:12,886
أحتاج لثمانية رجال ليفرغوا شاحنة للسيد (طومبسون)

568
00:49:12,920 --> 00:49:15,171
المقابل جيد

569
00:49:15,173 --> 00:49:18,007
فلتختارني يا سيد، فأنا قوي كالثور

570
00:49:18,058 --> 00:49:19,893
ربما ذكي مثله أيضاً

571
00:49:19,927 --> 00:49:21,678
المعذرة؟

572
00:49:23,347 --> 00:49:25,732
كم عمرك، يا فتى؟

573
00:49:25,766 --> 00:49:27,567
ثمانية عشر عاماً

574
00:49:27,601 --> 00:49:29,853
أهكذا تريد أن تبدأ علاقتنا؟

575
00:49:29,855 --> 00:49:35,358
سأكون في السادسة عشر الشهر المقبل -
هذا ما ظننته -

576
00:49:35,409 --> 00:49:39,529
واحد، إثنان، ثلاثة

577
00:49:39,531 --> 00:49:43,533
أربعة، خمسة

578
00:49:43,584 --> 00:49:48,288
ستة، سبعة، ثمانية

579
00:49:48,339 --> 00:49:50,089
من بعدكم

580
00:49:50,124 --> 00:49:51,708
بالله عليك، يا سيد
فلتعطني فرصة

581
00:49:51,710 --> 00:49:53,259
لقد عملت في مزرعة منذ أن كنت طفلاً

582
00:49:53,294 --> 00:49:54,844
منذ أنت كنت طفلاً؟

583
00:49:54,879 --> 00:49:56,296
لمَ لم تقل ذلك؟

584
00:49:56,347 --> 00:50:00,433
رجاءاً، يا سيد
سأعطيكَ نصف راتبي

585
00:50:00,467 --> 00:50:02,519
أنا جائع جداً، هذا كل ما في الأمر

586
00:50:06,891 --> 00:50:08,975
تسعة

587
00:50:16,033 --> 00:50:18,484
يبدو وكأن لدينا زبون

588
00:50:21,906 --> 00:50:24,040
مالذي أستطيع فعله لكم يا سادة؟

589
00:50:27,878 --> 00:50:30,046
أنا في المزاج لبعض اللحم الأسود

590
00:50:30,080 --> 00:50:32,248
إنه النوع الوحيد الذي نمتلكه

591
00:50:32,299 --> 00:50:34,083
هل فتياتكَ نظيفات؟

592
00:50:34,085 --> 00:50:36,419
الدكتور دقيق جداً عندما يأتي الأمر للنظافة

593
00:50:42,092 --> 00:50:44,093
فلتلقوا نظرة عليهم

594
00:50:44,095 --> 00:50:45,929
وأخبروني ما يعجبكم

595
00:50:45,931 --> 00:50:47,647
"مرحباً، يا جميل"

596
00:50:49,433 --> 00:50:51,517
لا أعرف

597
00:50:51,569 --> 00:50:53,937
ما رأيك؟

598
00:50:56,106 --> 00:50:57,774
... مالذي يجري

599
00:51:14,174 --> 00:51:16,709
يا غلام -
نعم، سيد (وايتنق) -

600
00:51:16,760 --> 00:51:18,845
أحدهم ترك هذه لك

601
00:51:34,895 --> 00:51:37,196
لقد رأيته البارحة

602
00:51:37,231 --> 00:51:39,148
على الشاطئ، جنوب البلدة

603
00:51:40,734 --> 00:51:42,952
لقد أعتنينا بالأمر

604
00:51:42,987 --> 00:51:45,371
هل أمسكتوا به؟

605
00:51:45,406 --> 00:51:47,323
فعلت ما توجب فعله

606
00:51:48,542 --> 00:51:51,294
لقد قال أنه أحبها

607
00:51:51,328 --> 00:51:54,080
لا تعرف ما يفكرون به الناس

608
00:51:54,131 --> 00:51:57,417
لا تستطيع إيقاف كل ما هو سيء

609
00:51:57,468 --> 00:51:59,585
هكذا هي طبيعة الأمور

610
00:52:04,341 --> 00:52:07,477
كل هذا بيننا، أتفهم؟

611
00:52:07,511 --> 00:52:11,314
غير ذلك، سيء للعمل

612
00:52:50,066 --> 00:52:56,060
"نحن نأتي إلى هنا لعدة أسابيع كل صيف"
"مايبل جيفريز"
"بالإضافة، كنتُ سأسمح لك بأن تقبلني"

613
00:53:21,218 --> 00:53:23,753
مايبل)؟)

614
00:53:23,804 --> 00:53:25,755
أخشى أني لست كذلك

615
00:53:40,561 --> 00:54:36,570
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

