﻿1
00:01:15,280 --> 00:02:51,280
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:02:52,287 --> 00:02:55,522
إنّه هناك، تعال.. مازال يتنفس

3
00:02:55,524 --> 00:02:58,191
لماذا لم يحضر المأمور ؟

4
00:02:58,243 --> 00:03:00,910
إنّه مشغول مع بعض الأعمال الأخرى، سيدتي

5
00:03:00,946 --> 00:03:03,913
كان يملك الوقت فترة الإنتخابات
أليس كذلك ؟

6
00:03:03,949 --> 00:03:06,866
لقد بعثني بعد طلبكِ في الحال
(سيدة (زيلر

7
00:03:06,918 --> 00:03:09,536
هل أنت مُؤهلٌ لهذه المهمّة ؟

8
00:03:09,621 --> 00:03:11,871
إنّني ضابط قانون مُدرّب ..

9
00:03:15,210 --> 00:03:17,260
إنّه هناك ..

10
00:03:18,597 --> 00:03:22,880
أتيت إلى هنا لأتبول .. ورأيته ..

11
00:03:22,884 --> 00:03:25,718
لقد لوّح لي بيده، وكأنّه يريدني
أن أنضمّ إليه ..

12
00:03:25,770 --> 00:03:27,470
هل قال شيئاً ؟

13
00:03:27,522 --> 00:03:29,606
لم اقترب منه

14
00:03:29,641 --> 00:03:34,194
..كلّ ما نراه من أفعال

15
00:03:34,229 --> 00:03:38,364
في الليل تسمع صوت أنينٍ ..

16
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
وحينما يحلّ الصباح ..

17
00:03:40,952 --> 00:03:43,369
لا تعرف مالذي ستجده ..

18
00:03:44,322 --> 00:03:45,822
اذهب

19
00:03:45,874 --> 00:03:47,824
قم بعملك

20
00:04:06,311 --> 00:04:08,928
سوء حظ ، أم جريمة قتل ؟

21
00:04:17,939 --> 00:04:19,606
إنّه خنزير

22
00:04:19,658 --> 00:04:21,190
ماذا ؟

23
00:04:21,243 --> 00:04:22,992
خنزير

24
00:04:23,028 --> 00:04:24,577
خنزير ميّت

25
00:04:24,613 --> 00:04:28,248
ليست جثة إنسان ؟

26
00:04:28,283 --> 00:04:30,450
كلاّ، سيدتي

27
00:04:30,502 --> 00:04:33,369
لقد لوّح لي بيده

28
00:04:33,455 --> 00:04:35,455
لابدّ أنّها قدمه

29
00:04:35,507 --> 00:04:37,757
هل ستخبر المأمور بذلك ؟

30
00:04:37,792 --> 00:04:39,509
طبعاً

31
00:04:39,544 --> 00:04:42,378
أنت لا تعرف نصف مايجري هنا ..

32
00:04:42,430 --> 00:04:46,210
حسنٌ، إذا رأيتِ شيئاً مثير للشكّ
أبلغيني أو  المأمور بذلك

33
00:04:46,268 --> 00:04:48,017
من أنت ؟

34
00:04:49,104 --> 00:04:50,603
أنا نائب المأمور، سيدتي

35
00:04:50,639 --> 00:04:52,605
(يمكنكِ أن تطلبيني تحت اسم (إينوك طومسن

36
00:04:52,641 --> 00:04:55,058
أنت لا تعرف مالذي يجري ..

37
00:05:10,208 --> 00:05:11,791
أوه، هيّا

38
00:05:13,662 --> 00:05:15,712
اللعينة

39
00:05:18,833 --> 00:05:21,501
سحقاً

40
00:05:33,732 --> 00:05:35,398
مالذي يجري ؟

41
00:05:36,484 --> 00:05:39,430
إمّا أنّه يتصارع مع تمساح، أو أنّه
ما زال في الحمّام

42
00:05:39,487 --> 00:05:41,521
ظننت بأنّ المسحوق سيساعد في ذلك ..

43
00:05:41,573 --> 00:05:43,990
أخي لا يقوم بشئٍ طبيعي

44
00:05:47,746 --> 00:05:49,362
مرحباً

45
00:05:49,414 --> 00:05:52,365
صرصور، صرصور

46
00:05:52,367 --> 00:05:54,701
اقتله، اقتله

47
00:05:54,703 --> 00:05:56,836
سأتولى أمره

48
00:06:02,594 --> 00:06:04,377
أيّ نتيجة ؟

49
00:06:04,429 --> 00:06:07,790
التاريخ لا يتكررّ، ولكنّه يتجانس

50
00:06:07,849 --> 00:06:09,716
مالذي يعنيه ذلك ؟

51
00:06:09,718 --> 00:06:11,968
لغز ؟ -
يبدو كبيت شعر -

52
00:06:12,020 --> 00:06:17,190
اتصلت بـ (ناكي) تلك الليلة .. أخبره بأنّ
لوتشيانو)، سيحاول الإيقاع به مرة أخرى)

53
00:06:17,225 --> 00:06:18,691
وكان هذا جوابه ..

54
00:06:18,727 --> 00:06:22,278
هل كان ثملاً ؟ أعني لو كان
يتصرّف مثل أخيه

55
00:06:24,449 --> 00:06:27,567
أنا أعتقد بأنّها رسالة ..

56
00:06:27,619 --> 00:06:30,236
إنّها أشبه بـ .. ماهو اسمها ؟

57
00:06:30,238 --> 00:06:32,288
تحذير -
تحذير -

58
00:06:32,323 --> 00:06:34,207
بأنّه علينا أن نكون متيّقظين

59
00:06:34,242 --> 00:06:35,908
بخصوص مايتعلّق بضرائب الدخل

60
00:06:35,960 --> 00:06:38,745
مالذي تخشاه ؟ -
(في البداية يسعون خلف (رالف -

61
00:06:38,747 --> 00:06:42,081
(ومن ثمّ (جايك -
سنتخطّى كلّ ذلك -

62
00:06:42,133 --> 00:06:44,884
أعني، المحامين لن يدعوهم
يفعلون ما يحلو لهم

63
00:06:44,919 --> 00:06:47,887
إذن ماذا ؟ هل أقف بدون حراك ؟

64
00:06:53,094 --> 00:06:57,810
الآن، العمليّة بأكملها .. علينا أن نقوم بنقلها -
مالذي تعنيه ؟ -

65
00:06:57,849 --> 00:07:01,017
السجلات، النقود .. علينا أن نقوم
بنقلها إلى شيشرون ..

66
00:07:01,069 --> 00:07:02,268
ال)، أتدرك مدى صعوبة هذا الأمر ؟)

67
00:07:02,294 --> 00:07:03,544
من الغد

68
00:07:03,571 --> 00:07:04,604
غداً ؟

69
00:07:04,656 --> 00:07:06,572
لما الإنتظار ؟

70
00:07:06,608 --> 00:07:08,775
نخرجها من هنا ..

71
00:07:10,412 --> 00:07:11,744
لديك خطة أفضل من ذلك ؟

72
00:07:11,780 --> 00:07:14,831
كلاّ، بالطبع لا أملك خطة أفضل

73
00:07:20,288 --> 00:07:24,290
ذلك كان (أوني مادن)، صديقه
في المدينة، الممثل

74
00:07:24,342 --> 00:07:26,542
يريد زيارتك وإلقاء التحيّة ..

75
00:07:26,594 --> 00:07:29,879
سيقومون بصنع فلمٍ عنّي ..

76
00:07:29,931 --> 00:07:32,799
أتسمع ؟

77
00:07:32,801 --> 00:07:34,350
اللعنة

78
00:07:35,470 --> 00:07:37,470
سيكون حارّاً في نيويورك، صحيح ؟

79
00:07:38,690 --> 00:07:40,223
الطقس

80
00:07:40,275 --> 00:07:42,108
أجل

81
00:07:53,822 --> 00:07:55,872
سيد (طومسن) ؟

82
00:07:55,907 --> 00:07:58,708
السيد (دويل)، يريد رؤيتك
حالاً في مكتبه

83
00:07:58,743 --> 00:08:02,328
من أنت ؟ -
(جو هاربر) -

84
00:08:03,498 --> 00:08:05,581
السيد (دويل)، يقول بأنّها
حالة طارئة ..

85
00:08:06,835 --> 00:08:08,334
خذ الحقيبة للسيارة ..

86
00:08:08,336 --> 00:08:10,386
حسنٌ، سيدي

87
00:08:23,768 --> 00:08:25,568
هل اتصل (رونيس) ؟

88
00:08:33,695 --> 00:08:37,413
حسنٌ، سأترككما لتتبادلا
أطراف الحديث

89
00:08:44,506 --> 00:08:50,420
لست أحمل شيئاً ..
أحد الأشخاص بالأسفل، قد اهتمّ بالأمر

90
00:08:50,461 --> 00:08:52,545
ذلك لن يوقف شخصاً،قد
اتخذ قراره  ..

91
00:08:52,597 --> 00:08:54,463
لن أنسى ذلك

92
00:08:57,101 --> 00:08:59,302
تركت إدارة المحلّ لذلك الأحمق ؟

93
00:08:59,354 --> 00:09:00,887
ميكي) ؟)

94
00:09:00,889 --> 00:09:03,723
شخصيته تتناسب مع المهمّة

95
00:09:03,775 --> 00:09:05,892
هذا المكان أسوأ من حانتي الريفيّة ..

96
00:09:05,894 --> 00:09:08,194
الظروف تبدلت

97
00:09:08,229 --> 00:09:10,279
وأنت دائماً ما تتأقلم ..

98
00:09:15,537 --> 00:09:17,453
أهنالك من يشرب الآن ؟

99
00:09:17,488 --> 00:09:19,572
لم آتِ إلى هنا لأجل الشراب ..

100
00:09:19,574 --> 00:09:21,874
مالذي حدث ؟

101
00:09:21,910 --> 00:09:28,550
مضيت مع بعض الرفاق
نسرّق واجهات المحلّات، محطات البنزين

102
00:09:28,550 --> 00:09:31,884
ذات ليلة تخلّوا عنّي ..

103
00:09:31,920 --> 00:09:34,253
لايمكنني القول أنّني قد استحقّيت ذلك ..

104
00:09:35,590 --> 00:09:37,139
ونلت عقوبتي ..

105
00:09:37,175 --> 00:09:39,091
سمعت بأنّك ما تزال تؤديها

106
00:09:40,595 --> 00:09:42,511
لقد أخطأت هذه المرة

107
00:09:55,493 --> 00:09:57,944
(أنا متأسفٌ عن كلّ ما جرى، (تشاكي

108
00:09:57,996 --> 00:10:00,279
لم آتِ لأجل ذلك أيضاً

109
00:10:00,331 --> 00:10:03,950
(لا أعرف أين يوجد (نارسيس -
يمكنك إيجاده -

110
00:10:03,952 --> 00:10:06,002
هذا الشئ لن يعود علينا بالنفع ..

111
00:10:06,037 --> 00:10:08,537
لايمكنك أن تحدد مالذي سيعود
عليّ بالنفع ..

112
00:10:11,626 --> 00:10:15,511
عائلتك قد انتقلت إلى ساينت لويس
قبل عدة سنوات ..

113
00:10:15,546 --> 00:10:17,597
إنّهم يعيشون تحت اسم
(زوجتك (مايدن

114
00:10:19,634 --> 00:10:23,850
اطرق الباب، وسيرحبون بعودتي

115
00:10:23,888 --> 00:10:25,271
أنت لا تعرف مالذي سيجري

116
00:10:25,306 --> 00:10:27,356
أنا رجلٌ مطلوب

117
00:10:27,392 --> 00:10:30,693
لم أخرج تحت ضوء الشمس، منذ أسبوع

118
00:10:30,728 --> 00:10:35,310
إذن يمكنك البقاء هنا، تحت حمايتي
أنا مدينٌ لك بذلك

119
00:10:37,118 --> 00:10:39,151
لا فائدة من التعلّق بالماضي ..

120
00:10:39,153 --> 00:10:42,788
ما يمكنك فعله الآن، هو أن
تبدأ من جديد ..

121
00:10:42,824 --> 00:10:44,490
أقولها صادق ..

122
00:10:44,542 --> 00:10:46,409
لم نعد طلاب مدرسة

123
00:10:46,461 --> 00:10:48,377
ولسنا موتى أيضاً ..

124
00:10:48,413 --> 00:10:50,746
وذلك يترك مسافة كبيرة بينهما ..

125
00:10:50,798 --> 00:10:53,466
ربما أنت لم ترى النهاية بعد ..

126
00:10:57,305 --> 00:11:01,670
لديّ موعدٌ في نيويورك ..لايمكنني
تأجيله ..

127
00:11:01,676 --> 00:11:04,844
أريدك أن تبقى هنا ..

128
00:11:04,896 --> 00:11:09,148
وسنحلّ هذا الأمر ،ونسعى للأفضل

129
00:11:09,183 --> 00:11:12,018
منذ متى أصبحت متفائلاً ؟

130
00:11:12,070 --> 00:11:13,986
لطالما كنت هكذا

131
00:11:21,529 --> 00:11:23,779
خذها ..

132
00:11:23,865 --> 00:11:25,581
لسنا شركاء ..

133
00:11:25,616 --> 00:11:28,117
هذه من صديق ..

134
00:11:58,566 --> 00:12:00,616
لحظة

135
00:12:14,165 --> 00:12:17,330
لقد جعلتني أقلق،لقد كنت
انتظرك في محطّة القطار

136
00:12:17,385 --> 00:12:20,052
لقد غرقت في النوم

137
00:12:23,057 --> 00:12:24,590
ماهذا ؟

138
00:12:24,592 --> 00:12:28,477
حسنٌ، لست متأكدة ، ولكن
أعتقد بأنّه جنين

139
00:12:30,732 --> 00:12:32,098
مرحباً بك ، أيضاً

140
00:12:41,576 --> 00:12:43,526
متى حدث ..؟

141
00:12:43,578 --> 00:12:45,361
في زيارتي الأخيرة

142
00:12:45,413 --> 00:12:47,329
يوم العمال ؟

143
00:12:47,365 --> 00:12:50,116
أنا بالشهر السابع ..

144
00:12:50,168 --> 00:12:55,280
ولم تخبريني بذلك ، كلّ تلك
الرسائل، والمكالمات

145
00:12:55,339 --> 00:12:58,090
أنت تحت كثيرٍ من الضغط

146
00:12:59,177 --> 00:13:04,180
مالذي كنت ستفعله ؟ ليس وكأنّه
بإمكانك العودة للمنزل، صحيح ؟

147
00:13:11,889 --> 00:13:13,639
لا يهم

148
00:13:15,777 --> 00:13:17,526
..فأنا سعيد

149
00:13:18,980 --> 00:13:20,946
سعيدٌ جداً ..

150
00:13:25,486 --> 00:13:31,120
عليك أن تأكل، وتهتم
بمظهرك الخارجي

151
00:13:31,159 --> 00:13:34,326
وتترك الشراب ..

152
00:13:34,378 --> 00:13:36,495
لن أفعل ..

153
00:13:36,547 --> 00:13:38,547
أعني، سأفعل

154
00:13:39,667 --> 00:13:44,050
إنّني أبذل مابوسعي، حقاً

155
00:13:46,424 --> 00:13:48,808
..والآن بما أنّك

156
00:13:53,431 --> 00:13:55,397
(أنا بحاجة لكِ، (جون

157
00:13:55,433 --> 00:13:59,850
أريدكِ أن تأتي إلى هنا، وتحضري
(ديرموت)، و (كاثلين)

158
00:13:59,854 --> 00:14:03,770
فلم يبلغا بعد، والآن هذا الجنين

159
00:14:03,825 --> 00:14:05,574
ماذا عن أخيك ؟

160
00:14:05,610 --> 00:14:07,693
لا علاقة له بحياتي ..

161
00:14:07,695 --> 00:14:10,863
لم يعد يقوم بإرسال نقود
الإعانة ..

162
00:14:10,865 --> 00:14:13,115
لا أريدكِ أن تلمسي تلك النقود، أبداً

163
00:14:13,167 --> 00:14:18,030
تمّت ترقيتي، أفضل ماحدث لي

164
00:14:18,039 --> 00:14:21,040
وسنكون معاً ..

165
00:14:22,210 --> 00:14:27,090
إنّها نعمة، فرصة لنبدأ مجدداً

166
00:14:27,131 --> 00:14:29,014
الفرصة الثانية نادرة

167
00:14:54,292 --> 00:14:57,076
هل سنذهب للأكل في ذلك
المطعم المريع ؟

168
00:14:57,128 --> 00:14:59,745
كلاّ، كلاّ، كلاّ

169
00:15:01,716 --> 00:15:04,083
بل سنتناول وجبة منزليّة ..

170
00:15:04,085 --> 00:15:05,968
شريكي قام بدعوتنا ..

171
00:15:06,053 --> 00:15:09,421
زوجته من قامت بدعوتنا بصراحة، إنّها
تريد مقابلتكِ ..

172
00:15:18,649 --> 00:15:20,349
هل أنتِ  مشغولة ؟

173
00:15:20,401 --> 00:15:21,767
مالخطب ؟

174
00:15:21,819 --> 00:15:23,018
(شارلوت)

175
00:15:23,070 --> 00:15:25,271
لم أعد أملك وقتاً، اقرأي هذه

176
00:15:25,273 --> 00:15:27,773
إنّها توّضح كلّ شئ -
إنّها هنا -

177
00:15:27,775 --> 00:15:30,192
احمي الفراء..

178
00:15:30,244 --> 00:15:33,162
(هيّا، (شارلوت -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -

179
00:15:33,197 --> 00:15:36,282
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. لا تخلعوا أسناني

180
00:15:36,334 --> 00:15:38,918
كلاّ، (مارتن) يحبّ ابتسامتي

181
00:15:38,953 --> 00:15:40,753
كلاّ -
اغسلها، اغسلها -

182
00:15:40,788 --> 00:15:43,622
لقد أمسكتها، افتح الباب

183
00:15:43,624 --> 00:15:45,791
اغسلها، اغسلها، اغسلها

184
00:15:45,843 --> 00:15:48,427
اغسلها، اغسلها، اغسلها

185
00:15:48,462 --> 00:15:50,346
اغسلها، اغسلها، اغسلها

186
00:16:06,647 --> 00:16:09,315
ذلك لا يبدو منطقيّاً

187
00:16:10,484 --> 00:16:12,618
مارنزانو)، قد ضمن حمايتك)

188
00:16:12,653 --> 00:16:15,988
لقد قال "لاتخف" فشتّان
بين هذا وذاك ..

189
00:16:16,040 --> 00:16:17,990
ربما (ال) لم يسمعه جيداً

190
00:16:18,042 --> 00:16:19,825
أو أنّ (لوتشيانو) بدأ
في التحرّك لوحده ..

191
00:16:19,910 --> 00:16:25,380
(إنّه كثير الكلام، (تشارلي
(ولكنّه مازال تحت سلطة (مارنزانو

192
00:16:25,416 --> 00:16:27,132
(ليس إذا ما تمّ قتل (مارنزانو

193
00:16:29,136 --> 00:16:30,502
هل قال (ال) ذلك ؟

194
00:16:30,504 --> 00:16:31,804
لقد أخبرتك للتوّ

195
00:16:31,839 --> 00:16:33,756
أوه، طبعاً

196
00:16:33,808 --> 00:16:35,975
مشكلة في السمع

197
00:16:38,512 --> 00:16:39,728
هل (آني) هنا ؟

198
00:16:39,764 --> 00:16:42,398
ذهبت للمقامرة ..

199
00:16:43,484 --> 00:16:44,900
الطقس حار هذه الأيام

200
00:16:44,935 --> 00:16:47,736
قمت بتشغيل المروحة ، ليلة الأمس

201
00:16:50,107 --> 00:16:52,775
اعذرني على هذه الوقاحة، مالذي
تريد شربه ؟

202
00:16:52,827 --> 00:16:54,777
أيّا كان ما تشربه ..

203
00:16:56,414 --> 00:17:00,530
أول ما تفكر به (آني)، حينما يأتي
أحدٌ لزيارتنا

204
00:17:00,584 --> 00:17:02,751
المضيفة المثالية ..

205
00:17:05,039 --> 00:17:07,172
دائماً تهتم بالأمور المنزلية ..

206
00:17:07,208 --> 00:17:08,841
كم هي غريبة الأمور التي نظنّها
ستبقى للأبد ..

207
00:17:08,876 --> 00:17:11,210
مثل صحتك ..

208
00:17:11,262 --> 00:17:14,213
ولهذا عليك أن تتقاعد ..

209
00:17:17,768 --> 00:17:22,350
هل قمت بإغضاب أحدهما ؟
لوتشيانو)، و (لانسكي) ؟)

210
00:17:23,774 --> 00:17:26,225
إنّه العمل، (جون) .. وأنا
عقبة في طريقهما

211
00:17:26,277 --> 00:17:29,061
أنت جائع؟ سأعدّ لك شطيرة الجبن

212
00:17:29,063 --> 00:17:30,696
لا داعي، شكراً

213
00:17:31,899 --> 00:17:33,365
متى موعد اجتماعك بـ (مارنزانو) ؟

214
00:17:33,401 --> 00:17:36,285
الساعة 7:30 في مطعمه

215
00:17:36,370 --> 00:17:39,730
سأقابلك هناك،وسنحلّ هذه المعضلة

216
00:17:39,740 --> 00:17:42,324
لم أقصد أن أقوم بتوريطك ..

217
00:17:42,376 --> 00:17:44,543
إمّا أن نكون رفاقاً أو لا نكون شيئاً ..

218
00:17:44,578 --> 00:17:48,213
(كما هو واضح، يجب ألا يحضر (لوتشيانو

219
00:17:48,249 --> 00:17:51,880
سأتصل بـ (مارنزانو) ، وأخبره
بكلّ ذلك ..

220
00:17:51,919 --> 00:17:54,887
فبعد كلّ شئ، هو رجلٌ منطقيّ

221
00:18:02,063 --> 00:18:04,146
هل خرجت لتلبية النداء، هذا الصباح ؟

222
00:18:04,181 --> 00:18:06,181
لقد كنت مُحقاً بشأنها ..

223
00:18:06,233 --> 00:18:09,485
مالذي رأته هذه المرة ؟ -
جثة تحت الجسر ؟ -

224
00:18:09,520 --> 00:18:11,320
و ؟

225
00:18:11,355 --> 00:18:14,106
اتضّح أنّه خنزير، وصل إلى هناك
بطريقة ما ..

226
00:18:14,158 --> 00:18:16,525
تلك الشمطاء أرهقتني
طوال ال 20 سنة الفائتة

227
00:18:16,577 --> 00:18:18,077
في المرة القادمة سيكون
المخلوق الشيطاني ..

228
00:18:18,112 --> 00:18:19,828
إنّها المخلوق الشيطاني بعينه ..

229
00:18:21,949 --> 00:18:25,617
فتاتك، (ميبل) ؟

230
00:18:25,619 --> 00:18:30,780
السيدة (ليندزي) قد أُعجبت بها
وأنا اتبع ماتقوله في مثل هذه الأمور

231
00:18:30,791 --> 00:18:35,370
لا أعتقد أن والدها قد ..أُعجب
بي

232
00:18:35,463 --> 00:18:38,960
سأضمن شخصيتك .. وراتبك

233
00:18:39,016 --> 00:18:42,050
أنا مُلزمٌ بحلّ هذا الأمر بنفسي ..

234
00:18:43,888 --> 00:18:45,521
هل قمت بتجربة مطعم المحار ؟

235
00:18:45,556 --> 00:18:47,973
المطعم الجديد في دكتاون ؟
!!! يإلهي

236
00:18:48,025 --> 00:18:49,858
هذا هو بيت القصيد

237
00:18:49,894 --> 00:18:52,111
إنّه يعاملني كفتىً متسوّل ..

238
00:18:52,146 --> 00:18:56,530
سأجلس معه هذه الليلة، وأريه بأنّني ..

239
00:18:56,567 --> 00:18:58,984
(مساء الخير، (بات -
(سيد (هاليغن -

240
00:19:01,822 --> 00:19:04,656
أوه، رجال القانون ..

241
00:19:04,658 --> 00:19:05,991
كيف ذلك ؟

242
00:19:05,993 --> 00:19:08,243
هل قبضتم على السارق ؟

243
00:19:08,295 --> 00:19:11,740
سمعت بأنّه قد سرق مظلة إحدى السيدات
أمام الرب وكلّ النّاس

244
00:19:11,799 --> 00:19:13,665
نحن نقوم بمطاردته ..

245
00:19:15,336 --> 00:19:19,170
وأنت أيّها الأحمق ، كيف هي
لعبة القبعات، هذه الأيام ؟

246
00:19:20,508 --> 00:19:22,424
ما زالت كما هي ، سيدي

247
00:19:22,476 --> 00:19:24,893
أنت شخصٌ ماكر ..

248
00:19:24,929 --> 00:19:27,513
سادتي ..

249
00:19:33,070 --> 00:19:34,486
إنّه نحن ..

250
00:19:34,522 --> 00:19:36,572
تفضلا ..

251
00:19:38,075 --> 00:19:40,526
(لو)، (لياندر)

252
00:19:40,578 --> 00:19:42,828
(خذ لك سيجارة، (جيكوب

253
00:19:42,863 --> 00:19:44,580
وأنت أيضاً، أيّها النائب

254
00:19:44,615 --> 00:19:46,532
شكراً جزيلاً

255
00:19:47,418 --> 00:19:49,001
أرأيت صديقنا الذي خرج للتوّ ؟

256
00:19:49,036 --> 00:19:51,587
يبدو منزعجاً نوعاً ما ..

257
00:19:53,123 --> 00:19:58,090
قام بـتقديم .. اقتراح
على ما يبدو ..

258
00:19:58,128 --> 00:19:59,761
وما هو ذلك ؟

259
00:19:59,797 --> 00:20:04,550
السيد (هاليغان)، يريد التفاوض مرة أخرى
في شروط معينة لاتفاقية طويلة المدى

260
00:20:04,552 --> 00:20:09,390
زرع هذه الفكرة برأسه، بأنّني مدينٌ
له لما قمت ببنائه بيديّ هاتين

261
00:20:09,390 --> 00:20:11,056
لايمكننا التخلّص منه

262
00:20:11,058 --> 00:20:14,560
إنّه تضييق للخناق من نيويورك
وأنا لن أقبل بذلك ..

263
00:20:14,562 --> 00:20:17,112
حدّد موقفك -
مالذي تتحدث عنه  ؟ -

264
00:20:17,147 --> 00:20:19,064
إنّني أتحدث حول إبقاء هذه المدينة
تحت يد من يستحقها ..

265
00:20:19,066 --> 00:20:20,899
السيد (هاليغان) لديه رفاقه

266
00:20:20,951 --> 00:20:24,453
إنّهم ليسوا بأصدقائي، ولا أرغب
برؤيتهم في الأنحاء ..

267
00:20:29,126 --> 00:20:31,043
نحن بحاجة لتعيين بعض الرجال

268
00:20:34,381 --> 00:20:40,050
لنقل 20، نضعهم عند
محطات القطار ، الميناء

269
00:20:40,087 --> 00:20:42,421
ونتفّقد الفنادق بشكل منتظم

270
00:20:42,423 --> 00:20:46,920
أيّ شخص لا يعجبنا ، نقوم
بترحيله ..

271
00:20:48,762 --> 00:20:51,230
إنّه تطبيقٌ لقانون التشرّد فحسب

272
00:20:51,265 --> 00:20:53,732
هذا الأمر غير مخالف للقانون ..

273
00:20:58,022 --> 00:20:59,905
هذه إحدى المسائل المتعلقة بالعمل ..

274
00:20:59,940 --> 00:21:01,690
وما هو الآخر ؟

275
00:21:03,744 --> 00:21:05,777
دعنا نتناقش بذلك ، لوحدنا ..

276
00:21:06,997 --> 00:21:08,830
انتظر في الرواق ..

277
00:21:15,923 --> 00:21:17,422
كيف حاله ؟

278
00:21:17,458 --> 00:21:21,620
إنّه فتىً جيّد، يعمل بجدّ
ويُبقي فمه مُغلقاً ..

279
00:21:21,679 --> 00:21:24,379
يبدو أحمقاً نوعاً ما، بالنسبة لي

280
00:21:24,431 --> 00:21:26,014
مالمهمة التي لدينا ؟

281
00:21:26,050 --> 00:21:28,800
نبقي هذه المدينة، تحت
يد من يستحقّها ..

282
00:21:39,063 --> 00:21:42,564
♪ حصلت على أصدقاء جدد  ♪

283
00:21:42,616 --> 00:21:44,449
(إيلاي)

284
00:21:44,485 --> 00:21:46,985
أجل، رائعٌ جداً

285
00:21:46,987 --> 00:21:49,905
وملائمٌ أيضاً

286
00:21:49,957 --> 00:21:51,623
أتعتقدين ذلك ؟

287
00:21:51,659 --> 00:21:53,208
يمكنني عزف "غرينسلييف" أيضاً

288
00:21:53,243 --> 00:21:56,211
العشاء سيبرد ..

289
00:22:01,552 --> 00:22:05,220
تشيستر)، هذا العزف سيكون مذهلاً)
لو كنتَ أبعد قليلاً ..

290
00:22:11,979 --> 00:22:16,010
لوتشيانو)، لا يعرف اسمك .. دعه يقول مايريد)
فلا يمكنه إثبات شئ ..

291
00:22:16,016 --> 00:22:19,818
ذلك لم يوقف (كابون)، من وضع
السلاح بفمي ..

292
00:22:19,853 --> 00:22:22,521
أجل، حسنٌ هذا بسبب
القيادة الضعيفة ..

293
00:22:22,573 --> 00:22:24,272
تعتقد بأنّك غير متوّرط في ذلك ؟

294
00:22:24,325 --> 00:22:26,858
أنت تعرّف كلّ شئٍ عنّي ، سيبدأ
في استجوابك حتماً

295
00:22:26,910 --> 00:22:29,194
ستعترف -
أنت، من أين أتيت بهذا الكلام ؟ -

296
00:22:29,246 --> 00:22:32,864
ستعترف ، وكلانا سنتورّط
فكّر بهذا الأمر ..

297
00:22:34,918 --> 00:22:36,118
إذن، مالذي تريد فعله ؟

298
00:22:36,170 --> 00:22:38,453
أنا شخصٌ، أرفض الخضوع
بسبب الخوف ..

299
00:22:38,505 --> 00:22:40,539
زوجي -
قادم -

300
00:22:44,461 --> 00:22:48,630
حسنٌ، أرغب بأن أعبر لكم عن مدى سعادتنا
بدعوتكم لنا إلى منزلكم

301
00:22:48,716 --> 00:22:51,933
أخبرني (إيلاي) بأنّكِ طباخة ماهرة

302
00:22:51,969 --> 00:22:54,219
ومالذي قاله أيضاً ؟

303
00:22:55,222 --> 00:22:57,689
رائحته شهيّة، صحيح ؟

304
00:22:57,725 --> 00:23:02,060
الجنين، تتمنين أن يكون ماذا ؟
فتى ؟

305
00:23:02,196 --> 00:23:06,530
حسنٌ، لدينا 4 من الجنسين
نرغب بجنين يُرجح إحدى الكفتين

306
00:23:06,567 --> 00:23:08,617
ومع ذلك، فالجنسين كلاهما نعمة

307
00:23:08,652 --> 00:23:10,902
ونحن نؤمن بذلك أيضاً، صحيح
عزيزتي ؟

308
00:23:10,904 --> 00:23:13,372
مالذي نؤمن به ؟

309
00:23:13,407 --> 00:23:18,620
بأنّ الفتية والفتيات كلاهما
يُضفن سحراً للعائلة

310
00:23:18,662 --> 00:23:22,547
كيف يصدّق البشر هذه الخزعبلات ؟

311
00:23:22,583 --> 00:23:27,000
أمّي الحقيقية قد ماتت
لقد كانت راقصة ..

312
00:23:29,173 --> 00:23:31,423
ياله من منزلٍ رائع

313
00:23:31,425 --> 00:23:33,642
جورج)، قد بناه بنفسه)

314
00:23:33,677 --> 00:23:36,011
حقاً ؟ -
..طقم أدوات من  -

315
00:23:36,063 --> 00:23:37,896
هنالك تسريبٌ دائمٌ بالسقف ..

316
00:23:37,931 --> 00:23:42,100
أوه، حسنٌ (إيلاي) يمكنه تقديم المساعدة
فهو بارع جداً ..

317
00:23:42,102 --> 00:23:44,186
حقاً ؟

318
00:23:44,238 --> 00:23:49,350
يمكنك القدوم وقت الظهيرة، ربما
حينما يكون زوجي مشغولٌ

319
00:23:49,410 --> 00:23:52,110
بجمع حصصه ..

320
00:23:53,831 --> 00:23:55,831
تبدو لي كمهمّة لرجلين ..

321
00:23:55,866 --> 00:23:57,449
..ربما من الأفضل أن

322
00:23:57,451 --> 00:24:00,168
أصلح آلة الغسيل ذات مرة
ومن ثمّ قام بتخريبها ..

323
00:24:00,204 --> 00:24:04,289
السير قد انقطع لوحده، عزيزتي

324
00:24:04,341 --> 00:24:08,260
رجل واحد كافي ..

325
00:24:08,295 --> 00:24:12,930
الأشياء التي يصنعونها هذه الأيام
رديئةٌ جداً ..

326
00:24:16,804 --> 00:24:18,770
هلاّ أعطيتني الخبز الرقيق ؟

327
00:24:35,906 --> 00:24:37,739
(شكراً، سيدة (روثستين

328
00:24:37,825 --> 00:24:39,908
(سيدة (طومسن

329
00:24:46,884 --> 00:24:49,551
شركة اولد رامبس ؟

330
00:24:49,586 --> 00:24:53,138
إنّها شركة قابضة، مُدرجة
في نيو جيرسي

331
00:24:53,173 --> 00:24:55,757
نقود من بنك خارجي ،ستستغرق
وقتاً طويلاً لصرفها ..

332
00:24:55,809 --> 00:25:01,170
بالنظر لطبيعة هذا الإتفاق الإستثنائي
أرغب بالتحقق من وجود النقود،أولاً

333
00:25:01,181 --> 00:25:02,848
كلاّ

334
00:25:02,850 --> 00:25:04,933
عذراً ؟

335
00:25:05,018 --> 00:25:06,017
لقد قلت كلاّ

336
00:25:06,069 --> 00:25:08,937
هذه هي الصفقة، الصفقة
الوحيدة ..

337
00:25:08,989 --> 00:25:11,690
من أجل حماية مصلحة مُوكلتي ..

338
00:25:11,692 --> 00:25:13,408
اعطني الشيك ..

339
00:25:14,828 --> 00:25:19,190
نقدّر لك هذه المرونة في التعامل
في هذه الحادثة المؤسفة ..

340
00:25:19,199 --> 00:25:22,367
أنتِ في المكان المناسب، صحيح ؟

341
00:25:22,419 --> 00:25:24,035
ربما

342
00:25:24,087 --> 00:25:26,872
دعوني اصطحبكم للخارج ..

343
00:25:41,939 --> 00:25:44,139
كنتِ متزوجة طوال هذا الوقت ؟

344
00:25:44,191 --> 00:25:45,807
أجل

345
00:25:45,859 --> 00:25:48,109
كنتِ تتعاملين مع مجرمين
بصورة روتينية ؟

346
00:25:48,145 --> 00:25:49,644
هذا مايبدو ..

347
00:25:49,696 --> 00:25:51,947
والآن، أنا متورطٌ معكِ

348
00:25:52,032 --> 00:25:53,532
على ما يبدو ..

349
00:25:56,904 --> 00:26:00,488
هل سأحظى بشرف شكر زوجكِ شخصياً ؟

350
00:26:00,541 --> 00:26:05,040
إنّه لا يقوم بفعل شئٍ من طيبة قلبه
عليك معرفة ذلك من البداية

351
00:26:05,078 --> 00:26:07,245
حسنٌ، مالذي يفكر فيه ؟

352
00:26:07,247 --> 00:26:11,910
ليس من السهل معرفة ذلك، ولكن
يمكنك أن تبدأ بفتح حسابٍ له

353
00:26:11,919 --> 00:26:13,585
تحت اسمٍ افتراضي ..

354
00:26:13,637 --> 00:26:15,337
لأجل ماذا ؟

355
00:26:15,389 --> 00:26:19,257
للبدء في تداول أسهم شركة
مايفلاور غرين

356
00:26:30,988 --> 00:26:32,938
لقد حضرت عرض ذات مرة

357
00:26:32,940 --> 00:26:35,190
عام 1909 ..

358
00:26:35,242 --> 00:26:38,109
مهرجان بافلو

359
00:26:40,781 --> 00:26:42,864
كانت فاترة جداً ..

360
00:26:42,916 --> 00:26:45,333
ليست الأجواء، بل العارضات ..

361
00:26:53,794 --> 00:26:55,794
انظر من الزائر ..

362
00:27:05,689 --> 00:27:07,772
أرى بأنّك تستطيع العزف على البيانو

363
00:27:07,808 --> 00:27:09,307
لكن أتستطيع إعداد سمك التونا؟

364
00:27:11,945 --> 00:27:15,030
.. تونا -
إنه يبحث عن شخص ما

365
00:27:15,065 --> 00:27:18,149
قافين لانكويس)، من مارشل الولايات المتحدة)

366
00:27:20,737 --> 00:27:23,622
لقد كنتَ هنا الأسبوع الماضي؟ -
وأنتَ لم تكن هنا -

367
00:27:23,657 --> 00:27:26,875
أنا أبحث عن المالك السابق، (آلبيرت وايت)

368
00:27:26,910 --> 00:27:30,045
رجل أسمر، يُطلق عليه (تشاكي)

369
00:27:30,080 --> 00:27:31,913
مالذي فعله؟

370
00:27:33,166 --> 00:27:35,467
لديه ندبه واضحة على وجهه

371
00:27:35,502 --> 00:27:38,303
دعني أخمن، لقد سرق بطيخ

372
00:27:39,806 --> 00:27:43,141
لقد قتل حارس السجن
"في مزرعة عمل في "ماريلاند

373
00:27:43,176 --> 00:27:46,011
بالإضافة للمجرم الذي هرب معه

374
00:27:46,013 --> 00:27:50,015
أترى؟ لقد كنت أعرف أن هنالك مشاكل
خلف تلكَ الأعين

375
00:27:50,017 --> 00:27:52,901
كما أن السيد (وايت) مجرم هارب

376
00:27:52,936 --> 00:27:56,821
قد تُدان بتهمة المساعدة والتحريض
إن أخفيت مجرماً

377
00:27:56,857 --> 00:27:58,490
و إن سلمته؟

378
00:27:58,525 --> 00:28:00,275
إذاً، فليس هنالك شيئاً لتخشاه

379
00:28:00,327 --> 00:28:02,410
قد تحصل على جائزة أيضاً

380
00:28:04,331 --> 00:28:06,331
سأحاسبكَ على ذلك

381
00:28:08,585 --> 00:28:10,335
تعال

382
00:28:13,340 --> 00:28:15,540
ذاك -
(آالبيرت وايت) -

383
00:28:15,592 --> 00:28:18,710
فلتضع السكينة وترفع يديك

384
00:28:18,712 --> 00:28:21,379
أنت! (البيرت وايت)

385
00:28:21,381 --> 00:28:23,965
فلتضع السكينة وإلا سأطلق عليك

386
00:28:24,017 --> 00:28:26,267
يديكَ فوق رأسك

387
00:28:27,938 --> 00:28:29,721
فلتستدر ببطء الأن

388
00:28:34,227 --> 00:28:36,695
أسمي (جينكينز)، سيدي

389
00:28:37,731 --> 00:28:39,147
ذلك ليس هو

390
00:28:39,199 --> 00:28:41,733
الندبة، التي ذكرتها -
ذلك ليس هو -

391
00:28:41,785 --> 00:28:45,070
زنجي واحد سيفيد مثل الأخر
هذا ما أقوله دائماً

392
00:28:49,743 --> 00:28:51,626
فلتعد في أي وقت

393
00:28:59,002 --> 00:29:02,754
ها أنتَ هنا

394
00:29:07,144 --> 00:29:09,594
دعيني أقوم بذلك -
إنه عمل النساء -

395
00:29:09,596 --> 00:29:12,063
وأنا سأريح نفسي وأنتِ بحالتكِ هذه؟

396
00:29:12,099 --> 00:29:14,149
الفتيان سيقومون بذلك
هيا بنا، (جورج)

397
00:29:14,234 --> 00:29:16,518
حسناً

398
00:29:16,570 --> 00:29:18,770
أسترخوا، وأستمعوا للمذياع

399
00:29:18,822 --> 00:29:21,106
"لقد قارب الوقت على "رودي فالي

400
00:29:21,158 --> 00:29:22,774
أبنتي (كاثلين) تحبه

401
00:29:22,776 --> 00:29:24,993
لدي فكرة، أنستطيع تشغيله، يا أماه؟

402
00:29:25,028 --> 00:29:26,995
تشغيل ماذا؟

403
00:29:27,030 --> 00:29:28,446
الأسطوانة

404
00:29:28,498 --> 00:29:30,415
لقد سئمت من الاسطوانة

405
00:29:30,450 --> 00:29:32,200
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

406
00:29:33,286 --> 00:29:35,703
فلتستمتعوا بمتعتكم الطفولية

407
00:29:48,018 --> 00:29:49,801
... لنأخذها خطوة بخطوة

408
00:29:49,853 --> 00:29:51,719
أنا لن أهرب بعد الأن

409
00:29:51,772 --> 00:29:53,772
قبل أن تحجر نفسك في زاوية

410
00:29:53,807 --> 00:29:55,473
أنا لن أهرب

411
00:29:55,475 --> 00:29:57,776
لازال يفكر في الأمر
فلن ينساه

412
00:29:57,811 --> 00:30:00,228
أنا لن أهرب -
.. لا تستطيع أن تستمر -

413
00:30:01,865 --> 00:30:03,314
مالخطب؟

414
00:30:20,667 --> 00:30:22,467
نحن لوحدنا

415
00:30:23,804 --> 00:30:27,422
جميعنا وحيدون

416
00:31:03,927 --> 00:31:05,927
مالذي حدث؟ -
لا أعرف -

417
00:31:05,962 --> 00:31:08,012
إيلاي)، مالخطب؟)

418
00:31:08,048 --> 00:31:09,547
لاشيء

419
00:31:09,549 --> 00:31:11,966
دعني أنظف هذا -
سأتولى الأمر -

420
00:31:12,018 --> 00:31:14,435
... أنا

421
00:31:14,471 --> 00:31:16,521
تتذكر الأن؟

422
00:31:16,556 --> 00:31:18,356
يتذكر ماذا؟

423
00:31:18,391 --> 00:31:20,892
ياللهول

424
00:31:22,896 --> 00:31:24,979
هلا اخبرني أحد مالذي يجري؟

425
00:31:26,399 --> 00:31:28,199
أنتِ تكذبين على نفسكِ

426
00:31:28,235 --> 00:31:30,985
المعذرة؟ -
.. حسناً، أسمعي، نحتاج

427
00:31:31,037 --> 00:31:32,904
من أنتِ حتى تذكرين أي شيء عن الكذب؟ -
علينا الذهاب -

428
00:31:32,956 --> 00:31:35,740
أنتِ تكذبين، وأنتَ تكذبن، وأنتَ تكذب

429
00:31:35,742 --> 00:31:38,576
لكنني سأقول الحقيقة

430
00:31:38,662 --> 00:31:40,628
أنا ورجلكِ

431
00:31:40,714 --> 00:31:42,413
لقد تضاجعنا

432
00:31:42,465 --> 00:31:44,966
كما ترين، على كرسي المطبخ

433
00:31:45,001 --> 00:31:47,585
تضاجعنا، وتضاجعنا، وتضاجعنا

434
00:31:47,671 --> 00:31:51,589
عندما يكون زوجي في العمل
يجمع حصصه

435
00:31:51,591 --> 00:31:53,424
ماذا؟

436
00:31:53,476 --> 00:31:55,093
(جون)

437
00:31:55,145 --> 00:31:56,844
أبي -
ابيقيل)، فلتذهي لغرفتكِ)

438
00:31:56,930 --> 00:31:58,680
لقد قالت كلمة سيئة

439
00:32:01,351 --> 00:32:03,318
سأجيب عليه

440
00:32:03,403 --> 00:32:05,737
.. تلك المرأة

441
00:32:05,772 --> 00:32:08,523
تحتاجني؟

442
00:32:12,279 --> 00:32:14,078
لنذهب في جولة

443
00:32:16,783 --> 00:32:19,284
هذا ليسَ وقتاً مناسباً -
.. علينا التحدث -

444
00:32:21,288 --> 00:32:23,037
(نيلسون)

445
00:32:24,257 --> 00:32:26,207
وأنتَ أيضاً

446
00:32:26,293 --> 00:32:28,343
المأمور (طومبسون)

447
00:32:44,060 --> 00:32:46,060
سمينة

448
00:32:50,150 --> 00:32:52,317
سمينة

449
00:32:54,454 --> 00:32:56,704
سمينة

450
00:33:34,861 --> 00:33:36,361
د. (كوتن)؟

451
00:33:39,032 --> 00:33:42,283
مالذي فعله لكِ؟

452
00:33:52,212 --> 00:33:54,379
كعكة الكريمبت

453
00:33:54,431 --> 00:33:56,931
لقد أحتفظت بها من أجلكِ

454
00:34:01,938 --> 00:34:04,305
أهنالك خطب في فمكِ؟

455
00:34:04,357 --> 00:34:05,723
... هل قام

456
00:34:08,778 --> 00:34:12,230
المرض كان في مكانٍ آخر

457
00:34:34,054 --> 00:34:36,337
لقد أعطوني الصف الأول

458
00:34:36,389 --> 00:34:38,089
وهو الذي طلبته

459
00:34:38,141 --> 00:34:39,924
يكونون أشخاص عنيدون أحياناً

460
00:34:39,976 --> 00:34:42,226
لا، إنهم في العمر المناسب

461
00:34:42,262 --> 00:34:44,479
متعطشون لتعلم أي شيء

462
00:34:44,564 --> 00:34:46,764
متحررين من الإنحيازات القديمة

463
00:34:46,766 --> 00:34:51,436
مالذي ينقص تلاميذ "كامدين"؟

464
00:34:51,438 --> 00:34:54,856
لقد قلت أن لدي الحرية
في تقرير مصيري

465
00:34:54,908 --> 00:34:56,274
أقلت ذلك؟

466
00:34:56,326 --> 00:34:58,443
هذه المدينة على حافة النجاح، سيد (جيفريز)

467
00:34:58,445 --> 00:35:00,194
مكانٌ جيد لتبدأ بإمتلاك شيء

468
00:35:00,246 --> 00:35:02,080
وذلك من خبرتكَ الواسعة؟

469
00:35:02,115 --> 00:35:06,367
حسناً، أجل
إن كنتَ لا تمانع بقولي ذلك

470
00:35:06,419 --> 00:35:11,255
أظن أنه واجب الشاب
أن يستغل الفرصة التي تأتيه

471
00:35:11,291 --> 00:35:12,840
لمَ لستَ متجهاً إلى "كلوندايك"؟

472
00:35:12,876 --> 00:35:15,843
إينوك) لن يذهب لـ "كلوندايك، يا أبي)
فذلك غير معقول

473
00:35:15,879 --> 00:35:17,879
كنتُ لأذهب إن قادني طموحي إلى هناك

474
00:35:17,931 --> 00:35:19,263
لم أكن لأسمح بذلك

475
00:35:19,299 --> 00:35:21,883
لا يوجد هناك سوى
رجالٌ خشنون، وزيت الدب

476
00:35:21,935 --> 00:35:24,185
هنالك ثروات موجودة هنا

477
00:35:24,220 --> 00:35:28,306
حجم "أتلانتك سيتي" تضاعف
خلال العقد الماضي

478
00:35:28,358 --> 00:35:32,026
عشرة آلاف سائح يأتون
في موسم الصيف

479
00:35:32,061 --> 00:35:35,563
سيدير الناس بدلاً من الذهب
فذلك أسهل بكثير

480
00:35:35,615 --> 00:35:38,483
من خادم في فندق إلى نائب المأمور

481
00:35:38,535 --> 00:35:40,985
كل قصة لها بداية، يا سيدي

482
00:35:42,906 --> 00:35:45,490
لدي مهمة لكِ

483
00:35:45,492 --> 00:35:49,160
"فلتذهي وتحضري لي سجائر "فتيمس

484
00:35:49,212 --> 00:35:51,712
تريدني ألا أكون موجودة

485
00:35:51,748 --> 00:35:54,332
"أريد سجائر "فتيمس

486
00:35:55,468 --> 00:35:56,968
أاستطيع تدخين واحدة؟

487
00:35:57,003 --> 00:35:58,970
سأضربكِ إن فعلتِ ذلك

488
00:35:59,005 --> 00:36:02,056
أنتَ متوحش للغاية

489
00:36:06,679 --> 00:36:08,729
فلتكن حازماً

490
00:36:20,243 --> 00:36:21,409
... سيد (جيفريز)

491
00:36:21,444 --> 00:36:24,028
سأتحدث، وبعدها تستطيع قول ما تشاء

492
00:36:24,030 --> 00:36:29,867
أنا لم أحرم (مايبل) من أي شيء
لأنني كنت أعرف أن لا فائدة من ذلك

493
00:36:29,919 --> 00:36:32,036
فهي عنيدة للغاية

494
00:36:33,540 --> 00:36:38,009
لا أعرف مالذي تراه فيك
وأقول ذلك بدون أي قصد لأهانتك

495
00:36:38,044 --> 00:36:43,297
فأنتَ تبدو مجتهد وجاد
وأظهرتَ إصرارك بوضوح

496
00:36:43,383 --> 00:36:48,135
عليّ أن أعجب بهذه الصفات
لكن لسبب ما، لست معجب بها

497
00:36:49,105 --> 00:36:51,022
لم أتوقع منكَ ذلك

498
00:36:51,057 --> 00:36:53,140
ولمَ ذلك؟

499
00:36:53,193 --> 00:36:55,693
لأننا نتقاتل على الأمر نفسه

500
00:36:55,728 --> 00:36:57,812
وأحدنا ملزم بالخسارة

501
00:37:01,234 --> 00:37:03,234
أنا أنوي أن أتزوج (مايبل)

502
00:37:03,286 --> 00:37:07,905
وأنوي أن أعيل لها وللعائلة
التي سنربيها معاً

503
00:37:07,907 --> 00:37:09,574
كيفَ؟

504
00:37:09,626 --> 00:37:12,159
بالرفع من نفسي

505
00:37:13,079 --> 00:37:14,545
أثبت ذلك

506
00:37:14,581 --> 00:37:17,215
لا استطيع إثبات ذلك لك
وأنا جالس هنا

507
00:37:17,250 --> 00:37:18,416
فلتثبته لنفسك

508
00:37:18,468 --> 00:37:21,052
لا أحتاج بأن أثبت ما أعرفه

509
00:37:21,087 --> 00:37:24,055
لا أظن أنكَ تعرف

510
00:37:25,225 --> 00:37:26,891
أظن أنكَ تتكلم بجرأه

511
00:37:26,926 --> 00:37:32,930
وأظن أنكَ تعرف كيف تخبر الناس
ما يحبون سماعه

512
00:37:32,932 --> 00:37:35,683
لكن لا أظن أنكَ تعرف ما تكون

513
00:37:37,520 --> 00:37:40,238
حسناً، سيدي
أظن أن كلانا سيكتشف ذلك

514
00:37:48,164 --> 00:37:50,081
لقد دخنت واحدة على اي حال

515
00:37:50,116 --> 00:37:53,084
لم أتوقع شيئاً أقل من ذلك

516
00:38:13,640 --> 00:38:14,972
إنه ثقيل

517
00:38:15,024 --> 00:38:17,808
وأنتَ، سيد (طومبسون)
أنتَ جريء

518
00:38:17,860 --> 00:38:20,811
بما يكفي لتأتي إلى هنا
وتقف أمامي

519
00:38:20,813 --> 00:38:23,397
إذاً، لن ننتظر للسيد (توريو)؟

520
00:38:29,322 --> 00:38:32,456
متى ستتخلص من (تشارلي لوتشيانو)؟

521
00:38:32,492 --> 00:38:34,992
إنه يخيب ظني

522
00:38:35,044 --> 00:38:36,327
ذلك صحيح

523
00:38:36,379 --> 00:38:37,795
سيحاول قتلي مجدداً

524
00:38:37,830 --> 00:38:39,297
وبعدها سيحاول قتلك

525
00:38:39,332 --> 00:38:42,166
عندما يجلس أحدٌ على العرش
فذلك متوقع

526
00:38:43,336 --> 00:38:46,053
لا أخذ مثل هذه الأمور بشكلٍ شخصي

527
00:38:46,089 --> 00:38:49,840
لا يكون شخصياً أكثر من محاولة رجل لقتلك؟

528
00:38:49,892 --> 00:38:52,009
الإيمان، والثقة

529
00:38:52,095 --> 00:38:53,644
والوفاء

530
00:38:53,680 --> 00:38:55,479
أساسيات الأمبرطورية الرومانية

531
00:38:55,515 --> 00:38:57,398
ألم يتلقى القيصر سكينة في ظهره؟

532
00:38:59,018 --> 00:39:02,353
رغم ذلك، لازلت أفضل التعامل مع الإيطاليين

533
00:39:02,405 --> 00:39:05,690
وأينَ يتركني ذلك؟

534
00:39:05,742 --> 00:39:07,491
"أنتَ "مالطا

535
00:39:07,527 --> 00:39:09,610
جزيرة منعزلة لنفسك

536
00:39:09,662 --> 00:39:13,197
وفية لـ روما
لكنها معفية من قوانين روما

537
00:39:13,249 --> 00:39:15,166
ومن الضريبة الرومانية كذلك؟

538
00:39:16,919 --> 00:39:21,872
السيد (توريو) أكد لي أنكَ رجلٌ
يعرف كيفَ يرد الدين

539
00:39:23,376 --> 00:39:25,042
لكن نستطيع سماع ذلك منه

540
00:39:26,596 --> 00:39:27,762
!أنخفض

541
00:39:34,887 --> 00:39:36,721
فلتبتعد عن طريقي

542
00:40:07,170 --> 00:40:09,053
هل أستطيع الدخول؟

543
00:40:14,894 --> 00:40:16,227
أعتذر على الإزعاج

544
00:40:16,262 --> 00:40:17,928
أهنالك خطب ما؟

545
00:40:17,980 --> 00:40:20,347
لا، يا سيدة
مجرد أعمال المقاطعة

546
00:40:20,400 --> 00:40:21,982
تعال، أجلس

547
00:40:22,018 --> 00:40:25,903
لا بأس
كيفَ حال (روث)؟

548
00:40:25,938 --> 00:40:28,773
تحسنت
والطفل ينمو

549
00:40:28,775 --> 00:40:31,108
يسعدني سماع ذلك

550
00:40:44,457 --> 00:40:46,090
حسناً؟

551
00:40:46,125 --> 00:40:48,709
الأعمال التي تقوم بها

552
00:40:48,795 --> 00:40:50,461
... من أجل العمدة

553
00:40:50,513 --> 00:40:52,263
وماهي تلكَ الأعمال؟

554
00:40:52,298 --> 00:40:54,682
التي لها قوانينها الخاصة

555
00:40:54,767 --> 00:40:56,350
أستطيع مساعدتكَ بتلك

556
00:40:56,385 --> 00:40:58,102
لم يطلب منك أحد ذلك

557
00:40:58,137 --> 00:40:59,520
أنا أعرض عليك

558
00:40:59,555 --> 00:41:02,306
الأمر لا يعمل بهذا الشكل

559
00:41:04,310 --> 00:41:06,477
فلتعد للمنزل

560
00:41:06,479 --> 00:41:08,446
الوقت متأخر

561
00:41:09,782 --> 00:41:11,982
سنتحدث في الأمر في وقتٍ لاحق

562
00:41:25,381 --> 00:41:28,999
أقدر أنكَ أخذت بعض الوقت للقائي، د. (كوتن)

563
00:41:30,303 --> 00:41:32,553
فأنا أعرف أنكَ مهموم

564
00:41:33,973 --> 00:41:36,507
فيالها من مسؤولية كبيرة

565
00:41:36,559 --> 00:41:39,009
لا أعتبره هم

566
00:41:40,763 --> 00:41:44,231
فرصة لمساعدة أولئك الغير قادرون
على مساعدة أنفسهم

567
00:41:44,267 --> 00:41:51,355
وأريد أن أخبركَ بشكلٍ شخصي
أني تعافيت بشكلٍ كامل

568
00:41:52,692 --> 00:41:55,493
أذلك صحيح؟
متى؟

569
00:41:55,528 --> 00:41:59,530
لم يكن هنالك وقت معين

570
00:42:00,583 --> 00:42:03,701
لكنني أرى بوضوح الأن

571
00:42:03,703 --> 00:42:06,003
وأفكر بوضوح

572
00:42:06,038 --> 00:42:08,172
مالذي تريدينه؟

573
00:42:08,207 --> 00:42:13,711
متأكده أن هنالك إجراءات المراقبة
لكنني أود أن أبدأ بالإجراءات

574
00:42:13,763 --> 00:42:15,546
وأي إجراءات تلك؟

575
00:42:15,598 --> 00:42:17,932
إجراءات الإفراج

576
00:42:20,052 --> 00:42:23,387
لمَ تم إحضاركِ لنا؟

577
00:42:26,392 --> 00:42:28,809
.. لأنني قتلت شخصاً ما

578
00:42:30,396 --> 00:42:32,897
في حالة من الجنون المؤقت

579
00:42:32,949 --> 00:42:35,649
بسبب الحزن

580
00:42:37,153 --> 00:42:38,953
تعرفينَ أنكِ كنتِ مريضة؟

581
00:42:40,323 --> 00:42:41,872
أجل

582
00:42:41,908 --> 00:42:43,707
والأن أنتِ لستِ كذلك؟

583
00:42:43,743 --> 00:42:45,910
أجل

584
00:42:45,962 --> 00:42:48,045
وكيفَ ذلك؟

585
00:42:49,549 --> 00:42:51,498
وكيفَ تعرفين ما أنتي عليه؟

586
00:42:54,253 --> 00:42:56,837
كيفَ تعرف أنت؟

587
00:42:58,724 --> 00:43:02,593
مفهوم الجنون المؤقت مقلق

588
00:43:02,595 --> 00:43:05,980
البعض يقول أنه مناسب للحزينين

589
00:43:06,065 --> 00:43:08,432
منطقي قبل الحدث

590
00:43:08,434 --> 00:43:10,401
.. ومنطقي بعد الحدث

591
00:43:10,436 --> 00:43:12,603
... لكن في تلكَ اللحظة

592
00:43:12,655 --> 00:43:14,605
لقد كان قرار هيئة المحلفين

593
00:43:17,443 --> 00:43:19,526
أينَ يذهب الجنون؟

594
00:43:19,612 --> 00:43:23,914
الملاريا، الزهري
السل

595
00:43:23,950 --> 00:43:26,000
إنها تبيت في الأنسجة

596
00:43:26,035 --> 00:43:29,587
يختبئون من أماكن النظر
حتى يظهرون مجدداً

597
00:43:29,622 --> 00:43:34,091
فهم في الجسم للأبد
إلى إن قُلعت من جذورها

598
00:43:34,126 --> 00:43:36,961
أنا بحالٍ أفضل

599
00:43:37,013 --> 00:43:40,047
لقد تمت مساعدتي

600
00:43:40,099 --> 00:43:41,632
وأنا مدينة لذلك

601
00:43:41,684 --> 00:43:44,218
لكن هل شفيتِ؟

602
00:43:44,270 --> 00:43:47,554
هل شفيتِ؟

603
00:43:47,607 --> 00:43:50,808
سنجد ما بداخلكِ

604
00:43:50,893 --> 00:43:54,288
وسنعالجه

605
00:43:54,324 --> 00:43:56,854
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك

606
00:44:08,854 --> 00:44:10,988
هلا توقفت عن فعل ذلك؟

607
00:44:11,023 --> 00:44:13,073
فعل ماذا؟

608
00:44:13,158 --> 00:44:15,659
التحديق بي

609
00:44:15,694 --> 00:44:18,028
هل أجعلكَ تشعر بعدم الإرتياح؟

610
00:44:20,199 --> 00:44:24,117
.. الأمر الذي تفكر به

611
00:44:26,088 --> 00:44:29,089
ذلك كان حادثاً

612
00:44:29,124 --> 00:44:31,508
سهل وبسيط

613
00:44:32,711 --> 00:44:35,012
تعني كإصطدام حافلة بحصان؟

614
00:44:36,432 --> 00:44:39,766
أو رجلٌ يحطم رأسه في صحافة المعادن؟

615
00:44:39,802 --> 00:44:42,052
أو إنفجار غازي

616
00:44:42,104 --> 00:44:47,474
وعلى حسب بعض المارة
يُمزق حرفياً من طرف لطرف؟

617
00:44:48,727 --> 00:44:53,196
أذلك ما يشابهه ممارستكَ للجنس مع زوجتي؟

618
00:44:53,232 --> 00:44:55,649
.. أسمع

619
00:44:57,236 --> 00:45:00,904
.. لا اعرف عنك، لكن

620
00:45:00,956 --> 00:45:03,874
حياتي كـ حطام السفينة

621
00:45:03,909 --> 00:45:06,910
حسناً، لاند هو

622
00:45:36,442 --> 00:45:37,691
فلتبعد ذلك

623
00:45:37,743 --> 00:45:39,826
نحتاجكم صاحين

624
00:45:44,083 --> 00:45:48,452
ضابط الحضر الذي أغرقته
ومحقق العدالة الذي أطلق عليه

625
00:45:48,454 --> 00:45:49,953
عندما هربت من الحجز

626
00:45:50,005 --> 00:45:52,089
والمزيد من ذلك على ما أظن
ولن يصعب أيجاده

627
00:45:52,124 --> 00:45:54,174
العميل الخاص (جايمس أم. تولفر)

628
00:45:54,209 --> 00:45:56,376
قُتل وهو يقوم بعمله -
لا أعرف من يكون ذلك -

629
00:45:56,428 --> 00:45:59,963
ذلك مضحك، لقد وجدنا أسنانه
منتشرة في صالة منزلك

630
00:46:00,049 --> 00:46:02,432
بعض الزنوج أقتحموا المنزل

631
00:46:02,468 --> 00:46:04,301
الذي تسبب بحمل زوجتك؟

632
00:46:05,471 --> 00:46:07,971
لا أحد يهتم بمشاكلك

633
00:46:08,023 --> 00:46:11,358
نهاية الطريق، يا سادة

634
00:46:11,393 --> 00:46:13,060
.. تستطيعون التعاون معنا

635
00:46:13,112 --> 00:46:15,779
وإلا تستطيعون رؤية كيفَ تجري الأمور
من داخل غرفة الغاز

636
00:46:21,453 --> 00:46:23,370
مالذي تريدنا أن نفعله؟

637
00:46:24,873 --> 00:46:28,575
"لا توجد محكمة في مقاطعة "كوك
موافقة على وضع (آلفونس كابون) في السجن

638
00:46:28,627 --> 00:46:30,711
جميعهم في جدول رواتبه

639
00:46:30,746 --> 00:46:33,497
لكنه لا يستطيع مقاتلة
مكتب الإيرادات الداخلية

640
00:46:33,549 --> 00:46:35,999
نحن نقوم بقضية تخص التهرب من دفع الضريبة

641
00:46:38,721 --> 00:46:40,170
أتظن أن هذه نكته؟

642
00:46:40,222 --> 00:46:41,722
لا

643
00:46:41,757 --> 00:46:44,091
ليسَ مع كل الغرامات والفوائد

644
00:46:44,143 --> 00:46:47,561
عليه أن يرسل تقريراً عن المال
.. سواء كان شرعي أولا، وإلا

645
00:46:47,596 --> 00:46:49,896
خمسة سنوات في الإصلاحية الفيدرالية، على الأقل

646
00:46:49,932 --> 00:46:52,232
إن أستطعنا إثبات الإيرادات

647
00:46:56,105 --> 00:46:58,021
مفتاح لغرفة الإحصاء

648
00:47:02,611 --> 00:47:04,027
ورقم الخزنة

649
00:47:04,079 --> 00:47:07,030
نحتاج لـ دفتر الحسابات -
وأنتم ستحضرونها لنا -

650
00:47:07,082 --> 00:47:09,032
لمَ لا تفعلونها بأنفسكم؟

651
00:47:09,034 --> 00:47:12,285
لأننا المستهلكون

652
00:47:12,337 --> 00:47:14,337
كابون) في الخارج طوال الليل)

653
00:47:14,373 --> 00:47:16,373
يتمشى مع أشخاص من هوليود

654
00:47:16,375 --> 00:47:19,876
رجالٌ قليلون في الفندق
لذلك الأمر أسهل على ماقد يكون عليه

655
00:47:19,928 --> 00:47:22,512
ستقومون بالعملية

656
00:47:22,548 --> 00:47:24,881
تزيدون المال؟ -
وبعدها ماذا؟ -

657
00:47:24,933 --> 00:47:26,183
أفعلوا ما تشاؤون

658
00:47:26,218 --> 00:47:29,269
لكنكم ستحضرون تلك الدفاتر الليلة

659
00:47:29,304 --> 00:47:31,388
وبعدها سيسجن؟

660
00:47:31,440 --> 00:47:33,056
بالتأكيد لن يسجن بغير ذلك

661
00:47:33,108 --> 00:47:34,558
كلاكما أرتديتم الشارة

662
00:47:34,610 --> 00:47:37,727
وهذه فرصتكم لتستحقوا ذلك

663
00:47:40,232 --> 00:47:42,482
تلكَ الحسابات مكتوبة بأكواد

664
00:47:42,534 --> 00:47:45,652
حسناً، لقد قابلت (ريس)

665
00:47:45,704 --> 00:47:47,237
الرجل الذي يحتفظ بالدفاتر

666
00:47:47,239 --> 00:47:48,905
إنه يخشى الحشرات

667
00:47:48,907 --> 00:47:50,457
صحيح

668
00:47:50,492 --> 00:47:53,160
لكنه وافق على التعاون

669
00:47:58,917 --> 00:48:00,750
أليس كذلك؟

670
00:48:02,337 --> 00:48:06,256
أبعدهم عني، أبعدهم عني

671
00:48:09,261 --> 00:48:11,344
إنه كالمسلخ اللعين

672
00:48:11,430 --> 00:48:13,814
فالشرطة أغلقوا الحي بأكمله

673
00:48:13,899 --> 00:48:16,149
لا تستطيع المعرفة من الحي ومن الميت

674
00:48:17,936 --> 00:48:19,319
من الذين أطلقوا النار؟

675
00:48:21,323 --> 00:48:24,324
من الأفضل الا تعرف
نبقيكَ خارج الموضوع

676
00:48:24,359 --> 00:48:26,610
حسناً، أنا متورط الأن، اليس كذلك؟

677
00:48:26,662 --> 00:48:29,112
نحن مدينون لكَ على كل مافعلته

678
00:48:29,164 --> 00:48:30,947
نصائحك ومشاورتك

679
00:48:30,999 --> 00:48:35,669
وكلما تقدمت المنظمة قدماً
كلما أصبحت أقوى

680
00:48:35,704 --> 00:48:36,350
... وتورطكَ سيكون جزءاً

681
00:48:41,126 --> 00:48:42,342
نعم؟

682
00:48:42,377 --> 00:48:45,128
لقد أنتظرناك يا (جون)

683
00:48:46,515 --> 00:48:48,098
لفترة طويلة

684
00:48:48,133 --> 00:48:50,133
ناكي)؟)

685
00:48:54,606 --> 00:48:57,607
لقد أتصلت
ألم تصلكَ رسالتي؟

686
00:48:57,643 --> 00:48:59,860
في الحقيقة، لقد وصلت

687
00:48:59,895 --> 00:49:05,782
ولدي رسالة لك
وللحثالى المشترك معهم

688
00:49:05,817 --> 00:49:07,901
لن أرتاح

689
00:49:07,953 --> 00:49:10,320
حتى أراكم تدفنون

690
00:49:22,084 --> 00:49:24,668
أستقوم بعملكَ أم ماذا؟

691
00:49:24,670 --> 00:49:27,170
فأنا أدفع الضريبة مثل الجميع

692
00:49:27,222 --> 00:49:29,506
فلتخبر المأمور بذلك

693
00:49:29,591 --> 00:49:33,260
عليه أن يأتي ويحل الأمور هنا

694
00:49:34,513 --> 00:49:38,014
لا أشعر بالأمان في سريري الأن

695
00:49:38,066 --> 00:49:40,901
الأمور التي تجري في الليل

696
00:49:40,936 --> 00:49:42,686
تستطيع سماعهم

697
00:49:42,688 --> 00:49:45,355
... تستطيع سماع

698
00:49:45,357 --> 00:49:50,026
تستطيع سماع أنين الأرواح

699
00:50:30,068 --> 00:50:32,986
خبر سيء، على ما أخشى

700
00:50:33,038 --> 00:50:34,738
لقد كنت أتصل لأيام

701
00:50:34,740 --> 00:50:38,575
كان يجب أن تتم بعض الإستفسارات
بشأن شيء قالوا أنه لم يحدث

702
00:50:38,627 --> 00:50:40,210
فلتخبرني وحسب

703
00:50:40,245 --> 00:50:44,464
تم إعتقال السيدة (ويت) في نقطة تفتيش
خارج "هافانا" بعد حظر التجوال

704
00:50:44,499 --> 00:50:46,750
لقد حدث خلاف مع الجنود

705
00:50:46,752 --> 00:50:48,918
ولقد أطلق النار

706
00:50:48,920 --> 00:50:51,054
لقد قتلت مباشرة

707
00:50:53,225 --> 00:50:54,557
لا أصدق ذلك

708
00:50:54,593 --> 00:50:57,227
ذلك لن يغير ما حدث

709
00:50:59,982 --> 00:51:02,732
أريد أسماء المسؤولين عن ذلك

710
00:51:02,768 --> 00:51:05,185
سأدفع ما يكلف

711
00:51:05,237 --> 00:51:08,321
لا توجد أسماء، سيد (طومبسون)

712
00:51:10,025 --> 00:51:12,275
إذاً، من سيكون مسؤولاً عن ذلك؟

713
00:51:13,829 --> 00:51:16,696
لا أحد، على ما أخشى

714
00:51:56,488 --> 00:51:59,489
سيدي -
أتيت إلى هنا من أجل فتاة -

715
00:51:59,491 --> 00:52:02,409
فلن يخيب ظنكَ أجل

716
00:52:04,162 --> 00:52:05,795
علي أن أفتشك

717
00:52:05,831 --> 00:52:07,797
لقد حدثت فوضى قبل عدة ليالي

718
00:52:07,833 --> 00:52:10,083
لا بأس

719
00:52:11,336 --> 00:52:13,837
أتطلع للقيام بنوعٍ واحد من الأزعاج

720
00:52:18,894 --> 00:52:20,593
من هنا

721
00:52:22,848 --> 00:52:25,398
أول غرفة على اليسار

722
00:52:30,572 --> 00:52:33,523
عمت مساءاً، (كليرنس) -
عمت مساءاً، سيد (جيك) -

723
00:52:33,575 --> 00:52:34,741
قوانين جديدة

724
00:52:34,776 --> 00:52:36,693
"الأمور تغيرت، علي أن أفتشك"

725
00:52:36,695 --> 00:52:39,579
"أميليا) موجود؟)" -
"أجل، (أميليا) موجودة" -

726
00:52:42,200 --> 00:52:43,750
"صوفيا)، كذلك؟)"

727
00:52:46,872 --> 00:52:49,122
مرحباً بك، عزيزي

728
00:52:53,211 --> 00:52:55,929
كيفَ حالك؟ -
دعني أخذك للأعلى -

729
00:52:58,183 --> 00:52:59,766
"تعال، فلا تكن خجولاً"

730
00:52:59,801 --> 00:53:01,384
"أعرف أنكَ ترى شيئاً"

731
00:53:01,386 --> 00:53:03,436
"فلتعد"

732
00:53:17,235 --> 00:53:19,702
ماما؟

733
00:53:38,620 --> 00:54:46,220
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com


