﻿1
00:01:10,010 --> 00:02:41,280
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:02:59,488 --> 00:03:02,156
مالذي تفعلينه هنا ؟

3
00:03:03,943 --> 00:03:06,244
انتظر ..

4
00:03:06,278 --> 00:03:08,246
رجلكِ ؟

5
00:03:08,280 --> 00:03:10,398
العمل

6
00:03:10,432 --> 00:03:12,867
أيّ نوع من الأعمال التي
تقومين بها في بيت الدعارة ؟

7
00:03:12,918 --> 00:03:14,385
عملي

8
00:03:14,420 --> 00:03:18,620
عليك أن تذهب ، حالاً

9
00:03:28,934 --> 00:03:30,268
إنّها ليست بطفلته

10
00:03:32,354 --> 00:03:35,800
إذن، طفلة من ؟ -
طفلتي أنا لوحدي -

11
00:03:39,144 --> 00:03:41,696
سيدتي -
أجل -

12
00:03:43,148 --> 00:03:47,930
لماذا أقفلتِ الباب ؟ -
كنت أقوم بتبديل ملابسي، لم أغيّرها منذ 3 أيام -

13
00:03:47,967 --> 00:03:49,277
هنالك غرفة للتبديل

14
00:03:49,312 --> 00:03:51,322
طفلتي نائمة، ولا يمكنني تركها

15
00:03:51,373 --> 00:03:56,210
لقد اتصل الدكتور -
حقاً ؟ -

16
00:03:56,245 --> 00:04:00,164
سيأتي لزيارتكِ، افتحي الباب
حالما تنتهين ..

17
00:04:01,750 --> 00:04:03,101
حسنٌ

18
00:04:12,845 --> 00:04:17,430
ارحل ، طالما يمكنك ذلك

19
00:04:32,197 --> 00:04:33,948
لننتظره معاً

20
00:04:46,879 --> 00:04:49,213
هزّيها بهذا الإتجاه

21
00:05:02,111 --> 00:05:04,645
أنا مستيقظ -
أنا لست كذلك -

22
00:05:04,696 --> 00:05:08,140
مثل هذه الليالي تبدو وكأنّ الوقت
يسير فيها بشكلٍ معاكس

23
00:05:08,200 --> 00:05:10,234
منتصف الأسبوع دائماً يكون بطيئاً

24
00:05:11,738 --> 00:05:13,571
انظر من يتحدث الآن ..

25
00:05:13,622 --> 00:05:15,123
ربما قريباً تقوم بإدارة الحانة ..

26
00:05:15,157 --> 00:05:17,708
كلّ شئ ممكن

27
00:05:17,743 --> 00:05:19,210
أتعرف مالذي كنت أقوم به في عمرك ؟

28
00:05:19,244 --> 00:05:21,129
أقوم باقتحام المحلات بمسدسي الصغير

29
00:05:23,917 --> 00:05:25,917
عصابتي الصغيرة، بعمر 16

30
00:05:25,968 --> 00:05:27,969
النّاس بدأوا يحترمونني ، وكنت
في طريقي للقمة

31
00:05:28,003 --> 00:05:29,337
مالذي حدث ؟

32
00:05:30,556 --> 00:05:32,090
والدك جمعني بأمّك ..

33
00:05:32,141 --> 00:05:35,309
مهلاّ، مالذي .. قام به ؟ -
لا شئ -

34
00:05:35,344 --> 00:05:38,346
متأكدٌ من أنّهم في المقاعد الأمامية
للكنيسة في كلّ أحد

35
00:05:41,567 --> 00:05:45,100
تحرّك، اذهب بالشطائر لهم

36
00:05:46,772 --> 00:05:48,940
ولا تنس أن تقوم بالتقاط البضائع
لاحقاً ..

37
00:06:20,856 --> 00:06:23,224
لقد جئت لتقديم الشطائر

38
00:06:31,900 --> 00:06:33,401
سيدي

39
00:06:34,820 --> 00:06:36,487
نحن بمنتصف الليل ..

40
00:06:38,323 --> 00:06:40,424
الطعام ؟

41
00:06:51,803 --> 00:06:53,671
اللعنة

42
00:06:53,673 --> 00:06:55,923
أين ذهب ؟

43
00:07:36,798 --> 00:07:38,299
مالذي تقومين به ؟

44
00:07:38,350 --> 00:07:40,685
أعدّ فطيرة الفراولة

45
00:07:40,719 --> 00:07:42,136
اتركيها للصباح

46
00:07:42,187 --> 00:07:45,106
العجينة قد تخمّرت ..

47
00:07:49,061 --> 00:07:52,563
لقد أتيت متأخراً

48
00:07:52,565 --> 00:07:55,233
لم أستطع الخروج من هناك

49
00:07:55,284 --> 00:07:57,568
خطاب بعد خطاب ..

50
00:07:57,619 --> 00:08:00,571
هل قمت بذلك أيضاً ؟ -
توّجبت عليّ فعل ذلك -

51
00:08:00,573 --> 00:08:02,206
مالذي قلته ؟

52
00:08:03,825 --> 00:08:05,710
"حضرة السادة المحترمين "

53
00:08:05,744 --> 00:08:07,495
"(سيدي المحافظ ، العميد (كيستنر "

54
00:08:08,830 --> 00:08:12,410
"يسعدني أن أقدّم لكم هذا الشخص "

55
00:08:12,467 --> 00:08:15,586
"المتفاني "

56
00:08:15,588 --> 00:08:17,838
"الجدير بالثقة "

57
00:08:17,889 --> 00:08:20,141
"المخلص "

58
00:08:20,175 --> 00:08:21,809
وصفٌ بليغ

59
00:08:21,843 --> 00:08:23,678
"عضو المجلس المحلّي المستقبلي "

60
00:08:23,729 --> 00:08:26,847
"رفيق دربي، في سنوات شبابي "

61
00:08:26,898 --> 00:08:30,101
"(المحترم (جيمس باتريك نيري "

62
00:08:32,938 --> 00:08:37,900
لطالما كنت أعتبره ابن بحار ..

63
00:08:37,943 --> 00:08:40,077
كلّ مايهم أنّك تركت انطباعاً قويّاً

64
00:08:40,112 --> 00:08:41,829
(الجميع استمروا بمناداتي (ناكي

65
00:08:41,863 --> 00:08:44,282
أوه، كلاّ

66
00:08:46,368 --> 00:08:48,452
اسمي (ناكي)، يافتية

67
00:08:48,454 --> 00:08:51,422
أنا حصلت على وسام من السيدات
ماذا عنكم ؟

68
00:08:51,456 --> 00:08:54,125
خذ لك سيجارة

69
00:08:54,176 --> 00:08:56,627
أهكذا أبدو ؟

70
00:09:04,770 --> 00:09:06,470
ماذا بكِ ؟

71
00:09:07,639 --> 00:09:09,974
تشعرين بالغثيان ؟

72
00:09:11,310 --> 00:09:13,144
هل أذهب لإحضار الطبيب ؟

73
00:09:14,112 --> 00:09:16,814
لم أستطع النوم فحسب

74
00:09:24,740 --> 00:09:28,820
لقد جلست في ذلك العشاء، ورأيتهم
(يمتدحون (جيم نيري

75
00:09:28,828 --> 00:09:33,990
لقد جعلوه عضو المجلس ، لأنّ العميد
قد أراد ذلك ..

76
00:09:35,550 --> 00:09:39,380
لقد خدمته 13 سنة، ولم
يذكر اسمي قطّ

77
00:09:39,421 --> 00:09:41,172
سيشعر بأهمّيتك حتماً ..

78
00:09:41,174 --> 00:09:44,008
سيرى عملك -
لا يهمّني كلّ ذلك -

79
00:09:44,010 --> 00:09:49,590
فأنتِ معي، وسأكون أباً

80
00:09:50,816 --> 00:09:55,980
سأشقّ طريقي ، فأنا أعرف
وجهتي ..

81
00:09:59,825 --> 00:10:04,360
كيف حالكم، يارفاق ؟
لتأخذوا سيجارة

82
00:10:15,874 --> 00:10:18,209
أنا لا أحبّ السجائر

83
00:10:18,211 --> 00:10:20,795
أو الفتيات اللاتي يُدخن ..

84
00:10:20,846 --> 00:10:22,963
السجائر، شراب الفواكه

85
00:10:23,014 --> 00:10:24,715
حقائب اليد ، وصابون الخزامى

86
00:10:24,766 --> 00:10:27,852
وكلّ ذلك الهراء

87
00:10:27,886 --> 00:10:29,637
لماذا لا تخبرني باسمك ؟

88
00:10:33,892 --> 00:10:36,560
(فرانسيس اكس بوشمن)

89
00:10:36,562 --> 00:10:38,562
حقاً ؟ -
طبعاً -

90
00:10:38,613 --> 00:10:42,149
الأكس تمثّل ما ؟

91
00:10:42,200 --> 00:10:45,569
الأكس يمكن أن تمثلّ أيّ شئ ..

92
00:10:45,620 --> 00:10:47,571
(فرانسيس أكس)

93
00:10:47,622 --> 00:10:49,156
فرانسيس أكس)، من أين أنت ؟)

94
00:10:49,207 --> 00:10:51,075
من أين تعتقدين ؟

95
00:10:53,795 --> 00:10:58,490
ما اسم تلك الولاية التي تقع
بين أوهايو وكاليفورنيا ؟

96
00:10:58,550 --> 00:11:00,718
ولاية النسيان ..

97
00:11:00,752 --> 00:11:03,003
هل تعبث معي (فرانسيس أكس) ؟

98
00:11:03,054 --> 00:11:05,639
كلاّ -
لا أحبّ أن تتمّ معاملتي بهذه الطريقة -

99
00:11:05,674 --> 00:11:07,425
أنا لا أعبث معكِ

100
00:11:07,427 --> 00:11:10,144
إذن، ماهي الولاية التي نتحدث عنها ؟

101
00:11:11,480 --> 00:11:14,482
ميسوري -
هذه هي بلدتك -

102
00:11:14,516 --> 00:11:16,350
صحيح ؟ -
لقد كشفتني -

103
00:11:16,401 --> 00:11:17,768
أنا خبيرةٌ في تحليل الشخصيات

104
00:11:17,819 --> 00:11:19,937
لتسأل زوجيّ السابقين ..

105
00:11:21,406 --> 00:11:23,574
لم يعرفوا مالذي فقدوه

106
00:11:23,608 --> 00:11:27,027
قرابة 800 دولار، ومجوهرات
ثمينة، هذا ماحصلت عليه منهم

107
00:11:31,283 --> 00:11:36,370
مالذي جعلك تحضر من ميسوري
إلى مديتنا ؟

108
00:11:37,672 --> 00:11:39,673
قومي بتحليل شخصيتي ..

109
00:11:42,761 --> 00:11:46,464
لقد أتيت إلى هنا من أجل عقد صفقة

110
00:11:46,515 --> 00:11:48,933
أنت تبيع الجوارب، أو مشط الشعر

111
00:11:48,967 --> 00:11:51,719
أو قبعات ،أو شئٍ ما ..

112
00:11:51,770 --> 00:11:56,600
أنت متزوج، ولكنّك لم تضاجع
زوجتك، منذ أمدٍ بعيد ..

113
00:11:56,641 --> 00:12:02,190
كنت تتجول مع رفاقك وتحصل على
بعض المتعة، كلّ ليلة سبت

114
00:12:02,230 --> 00:12:04,064
وتذهب إلى منزل الدعارة الموجود في المدينة ..

115
00:12:04,115 --> 00:12:07,318
تبلغ نشوتك سريعاً، وتكذب
بخصوص ذلك لاحقاً ..

116
00:12:07,320 --> 00:12:11,400
ولكن كلّ ما تفكرّ به الآن ، هو
مضاجعة سكرتيرتك ..

117
00:12:11,456 --> 00:12:14,158
وسرقة حمولة رئيسك ..

118
00:12:14,160 --> 00:12:18,160
أو أيّا كان يؤذي أكثر .. أن تقف أمام
عربة ..

119
00:12:18,164 --> 00:12:20,714
أو أن تطلق على نفسك النّار ..

120
00:12:22,667 --> 00:12:26,670
وأيضاً، أنت تحبّ أطفالك

121
00:12:29,174 --> 00:12:30,508
ما رأيك ؟

122
00:12:32,978 --> 00:12:34,645
أنّني أقوم ببيع المنظفات

123
00:12:34,679 --> 00:12:37,681
يالتعاسة حظّك ..

124
00:12:37,732 --> 00:12:40,434
مالذي تفعله هنا ؟

125
00:12:41,853 --> 00:12:44,355
أتيت إلى هنا لقضاء وقتٍ ممتع ..

126
00:12:44,357 --> 00:12:46,657
أتعرف ماهيّة هذا المكان ؟

127
00:12:49,027 --> 00:12:54,190
هذا المكان الذي يأتي إليه
الأمل لتتمّ مضاجعته من المؤخرة

128
00:12:56,034 --> 00:12:57,701
ومتى سيأتي ؟

129
00:12:59,872 --> 00:13:03,700
إذا هربنا الآن، كيف سيعلم (دي أنجيلو) ؟

130
00:13:03,709 --> 00:13:06,010
نهرب إلى أين ؟ مع ماذا ؟

131
00:13:11,550 --> 00:13:13,717
نذخل إلى غرفة الفرز، ونضع النقود

132
00:13:13,768 --> 00:13:17,970
وندع الحقيبة دون أن نفتحها
وأخرج ، وأقول

133
00:13:18,023 --> 00:13:19,440
"هل شاهدتم المباراة ؟ "

134
00:13:19,474 --> 00:13:23,220
وأعود مع المفتاح، ونفتح الحقيبة
ومنّ ثم نفتح الخزنة ..

135
00:13:27,482 --> 00:13:30,568
لم نفكرّ بذلك جيداً ..

136
00:13:30,570 --> 00:13:32,620
اللعنة

137
00:13:35,790 --> 00:13:39,243
ما قلته سابقاً، بخصوص زوجتك

138
00:13:39,294 --> 00:13:45,740
بخصوص كونها كانت صدفة، لم أكن
أقصدها بمعنىً فظيع ..

139
00:13:47,719 --> 00:13:49,303
ما كلّ ذلك الهمس ؟

140
00:13:49,337 --> 00:13:51,672
التسليم -
لتعودوا في الصباح -

141
00:13:51,723 --> 00:13:53,674
لقد حلّ الصباح فعلاً، نريد
تسليمها الآن

142
00:13:53,725 --> 00:13:55,259
أعطوني إيّاها ..

143
00:13:55,310 --> 00:13:56,810
نريد التأكد من وضعها في مكانها ..

144
00:13:56,845 --> 00:13:58,345
لا ضغائن ..

145
00:14:00,432 --> 00:14:02,483
حسنٌ، بسرعة

146
00:14:10,525 --> 00:14:14,161
لحظة، لحظة .. أنا لا أملك المفتاح

147
00:14:15,113 --> 00:14:16,497
أتعرف أين المفتاح ؟

148
00:14:16,531 --> 00:14:17,948
طاولة الزعيم ؟

149
00:14:17,999 --> 00:14:19,199
اذهب وأحضره ..

150
00:14:19,250 --> 00:14:22,870
لا أحد يلمس تلك الطاولة إلا إذا كان متواجداً -
إنّه ليس هنا، الآن -

151
00:14:22,921 --> 00:14:24,705
نحن مضطّرين لتسليمها الآن ..

152
00:14:24,756 --> 00:14:27,291
مالذي تفعله ؟

153
00:14:27,293 --> 00:14:30,260
أُجرّب المقبض -
لا أنصحك بذلك -

154
00:14:30,295 --> 00:14:32,212
إذا كان مفتوحاً، فسندخل .. حسنٌ ؟

155
00:14:40,438 --> 00:14:41,438
..نحن

156
00:14:41,473 --> 00:14:43,357
الزموا مكانكم ..

157
00:14:47,312 --> 00:14:49,279
لماذا كلّ هذا  التسلل ؟

158
00:14:49,314 --> 00:14:51,649
لأجل التسليم -
الغرفة كانت مغلقة -

159
00:14:51,700 --> 00:14:53,984
لم تكن مُقفلة، لذلك .. -
لقد كانت مشغولة -

160
00:14:54,035 --> 00:14:56,570
لقد كانت مشغولة جداً ..

161
00:14:56,621 --> 00:14:58,155
لقد كنّا مُتأخرين -
قليلاً .. -

162
00:14:58,206 --> 00:15:00,457
في المرة الأخيرة،تعرّضنا للتوبيخ -
أعطني الحقيبة -

163
00:15:00,492 --> 00:15:03,494
..من المفترض أن توضع في ال

164
00:15:07,666 --> 00:15:11,920
(حسنٌ، طالما أنّها في يد (رالفي
فذلك يعني أنّها قد وصلت ..

165
00:15:26,078 --> 00:15:28,412
مالذي تحاولون فعله ؟

166
00:15:28,447 --> 00:15:30,948
مالذي نحاول فعله ؟

167
00:15:33,752 --> 00:15:37,538
رالف)، تريد منّا أن نتصل بالزعيم ؟)

168
00:15:49,935 --> 00:15:52,219
(اذهبوا وأحضروا (مايك دي أنجيلو

169
00:16:02,481 --> 00:16:05,366
دعني أُخرجها من هنا، فقط
دعني أقوم بذلك ..

170
00:16:05,400 --> 00:16:07,551
حتى تتمكني من الهرب، مرة أخرى ؟

171
00:16:07,586 --> 00:16:10,121
لم تعد من أجلي

172
00:16:10,155 --> 00:16:12,073
أنتِ الجذابة، صحيح ؟

173
00:16:12,075 --> 00:16:15,459
لن تريد أن تجعلها جزءًا من ذلك
هذه ليست شخصيتك ..

174
00:16:15,494 --> 00:16:17,111
أنت لا تعرفينني، صحيح ؟

175
00:16:17,145 --> 00:16:18,446
أعرف بأنّك لن تتوقف

176
00:16:18,480 --> 00:16:21,215
أعرف بأنّه يجب عليّ الرحيل
وإلا لن أحصل على حرّيتي ..

177
00:16:23,218 --> 00:16:25,219
حصلتِ عليها الآن ؟

178
00:16:27,806 --> 00:16:31,175
لسبع سنوات ، أغلق عيني في الليل

179
00:16:32,594 --> 00:16:35,680
والشئ الوحيد الذي كان يساعدني على
النوم، هو صوتكِ في رأسي ..

180
00:16:35,714 --> 00:16:40,518
وبعدها أدرك بأنّني لم أعد أتتذكر
ذلك الصوت ..

181
00:16:40,569 --> 00:16:43,154
فقط أقوم باختلاق صوتكِ ..

182
00:16:46,108 --> 00:16:51,770
أخبرني مالذي حدث .. أرجوك ؟

183
00:16:53,532 --> 00:16:55,282
أين نحن ؟

184
00:16:57,336 --> 00:17:01,450
نحن في نيويورك، عزيزتي
كما أخبرتكِ ..

185
00:17:01,457 --> 00:17:05,000
لقد غرقت في النوم -
أجل -

186
00:17:05,043 --> 00:17:07,795
أيمكنني أن أتناول شيئاً ؟

187
00:17:07,797 --> 00:17:09,930
حالّما ننتهي من هنا ..

188
00:17:09,965 --> 00:17:12,683
ومتى ذلك ؟

189
00:17:12,718 --> 00:17:14,635
قريباً

190
00:17:16,188 --> 00:17:18,606
صحيح ؟

191
00:17:22,060 --> 00:17:24,145
من أين أنتِ، يافتاة ؟

192
00:17:24,196 --> 00:17:26,864
لابأس، يمكنكِ إخباره بذلك

193
00:17:26,898 --> 00:17:32,310
وُلدتُ في أوكلاهوما.. ولكنّنا
نتنقل من مكانٍ لآخر ..

194
00:17:32,371 --> 00:17:33,904
متى تغنيّ والدتكِ ؟

195
00:17:33,955 --> 00:17:36,073
إنّها لا تغنّي ..

196
00:17:36,124 --> 00:17:37,992
إذن، مالذي تقوم به ؟

197
00:17:37,994 --> 00:17:41,212
(تعمل للسيد (إنجلر

198
00:17:41,246 --> 00:17:42,830
حقاً ؟ ومن هو ؟

199
00:17:42,864 --> 00:17:46,333
رجل أبيض من ممفيس ..

200
00:17:48,904 --> 00:17:51,505
مالذي تقوم به لأجله ؟

201
00:17:53,341 --> 00:17:55,843
أقوم بتنظيف حمّاماته ..

202
00:17:58,096 --> 00:18:00,014
إنّني أترجّاك

203
00:18:02,018 --> 00:18:04,151
هلاّ سمحتِ لي بالدخول ؟

204
00:18:05,420 --> 00:18:07,822
لن نتمكن من الحديث، إذا
لم أتمكن من رؤيتكِ

205
00:18:09,274 --> 00:18:11,742
لم أقطع كلّ تلك المسافة من
أجل مُزحة ..

206
00:18:11,777 --> 00:18:14,361
دعيه يدخل ..

207
00:18:16,164 --> 00:18:18,249
هيّا

208
00:18:24,873 --> 00:18:26,340
حسنٌ

209
00:18:26,374 --> 00:18:28,542
اذهبي للجلوس هناك، وابقِ هادئة

210
00:18:28,593 --> 00:18:29,927
هيّا اذهبي ..

211
00:18:50,449 --> 00:18:52,032
فهمت

212
00:19:17,676 --> 00:19:20,261
ما اسمكِ ؟

213
00:19:21,680 --> 00:19:24,231
(اسمي (ألثيا

214
00:19:24,266 --> 00:19:25,516
ياله من اسمٍ جميل

215
00:19:25,550 --> 00:19:27,735
أتعرفين معناه ؟

216
00:19:29,020 --> 00:19:32,940
إنّه يعني "الشفاء" في لغة الأغريق

217
00:19:34,109 --> 00:19:36,827
(اسمي (فالنتاين

218
00:19:44,536 --> 00:19:46,537
وهذا الرجل ، أتعرفينه ؟

219
00:19:46,621 --> 00:19:48,422
إنّهم ليسوا جزءًا من هذا ..

220
00:19:58,934 --> 00:20:03,521
حسنٌ، أفترض بأنّه لدينا
بعض الأمور لمناقشتها ..

221
00:20:20,906 --> 00:20:22,790
كيف هي الأمور، سيد (غلاس) ؟

222
00:20:22,824 --> 00:20:25,209
انظر إلى المحيط

223
00:20:25,293 --> 00:20:27,711
ماذا به ؟

224
00:20:27,746 --> 00:20:31,599
ذلك اللون، قبل الفترة الموسمية
بأسبوعين ..

225
00:20:31,633 --> 00:20:33,500
تلك علامةٌ سيئة ..

226
00:20:33,552 --> 00:20:35,469
يبدو طبيعيّاً بالنسبة لي

227
00:20:35,503 --> 00:20:36,971
هذه مياه العواصف ..

228
00:20:37,005 --> 00:20:40,341
مازال الوقت مبكراً -
علامة سيئة للصيف -

229
00:20:40,392 --> 00:20:42,893
لنتمنّى كلّ خير ..

230
00:20:42,928 --> 00:20:45,512
من السهل عليك قول ذلك ..

231
00:20:47,315 --> 00:20:50,601
لديّ 3 أشهر ونصف هنا، لأحصل
على لقمة عيشي

232
00:20:50,652 --> 00:20:54,570
إذا لم أحصل على الأرباح الآن، فلن
أحصل عليها أبداً ..

233
00:20:56,324 --> 00:20:59,443
ولكنّ ذلك لم يوقف أمثالكم من
الظهور بشكلٍ منتظم ..

234
00:21:00,829 --> 00:21:02,529
أليس كذلك ؟

235
00:21:02,581 --> 00:21:04,064
ماذا ؟

236
00:21:04,099 --> 00:21:05,783
أين هو (ليندزي)، على أيّة حال ؟

237
00:21:05,834 --> 00:21:08,452
المأمور مشغولٌ جداً، هذا اليوم

238
00:21:12,207 --> 00:21:14,008
هنالك مشكلة

239
00:21:14,042 --> 00:21:15,626
أجل، سيدي ؟ -
هنالك طفلٌ صغير يقوم بالسرقة -

240
00:21:15,677 --> 00:21:17,544
عليكّ أن تقبض عليه

241
00:21:17,546 --> 00:21:19,513
ماذا ؟ -
طفلٌ صغيرٌ وغد -

242
00:21:19,547 --> 00:21:23,050
يأتي من خلف الزبائن، ويهرب بعلبة
سجائر قبل أن تدرك ذلك ..

243
00:21:23,101 --> 00:21:24,551
لقد قام بذلك مرّتين ..

244
00:21:24,553 --> 00:21:25,886
أيمكنك وصفه لي ؟

245
00:21:25,888 --> 00:21:28,973
10, 11.

246
00:21:29,024 --> 00:21:31,308
قبعة مسطّحة، طفلٌ قذر

247
00:21:31,359 --> 00:21:34,311
حسنٌ، سنبذل مابوسعنا ..

248
00:21:36,097 --> 00:21:37,731
أنا أعطيك هذا الظرف لماذا ؟

249
00:21:37,766 --> 00:21:42,519
نذرٌ عليّ بأن أقبض على
(ذلك الوغد، سيد (غلاس

250
00:21:58,586 --> 00:22:00,120
..لتأخذ هراوتك

251
00:22:00,171 --> 00:22:01,672
وقفازاتك ..

252
00:22:01,706 --> 00:22:03,791
وزورقك للإبحار ..

253
00:22:03,793 --> 00:22:07,428
سيتوقف حتماً -
ذلك واضحٌ من عينيه -

254
00:22:07,462 --> 00:22:09,630
"قد تتخطى البحار المظلمة "

255
00:22:09,681 --> 00:22:12,383
قم بذبح الساحر عديم الرحمة ..

256
00:22:12,434 --> 00:22:15,469
وانقذ البشر من الحمّى ..

257
00:22:15,471 --> 00:22:19,273
التي يتنفسّ بها حول المستنقعات ..

258
00:22:20,976 --> 00:22:23,310
فرانسيس)، استسلم)

259
00:22:23,312 --> 00:22:25,362
كنت أحفظها كاملة ..

260
00:22:25,397 --> 00:22:27,481
أيّها الوغد المنحطّ ..

261
00:22:27,483 --> 00:22:29,149
أيّها الدودة

262
00:22:29,200 --> 00:22:32,202
الكلب المتوحّش -
يا كنغر -

263
00:22:32,237 --> 00:22:34,321
ماذا ؟

264
00:22:34,372 --> 00:22:36,740
الحيوان كثير القفز

265
00:22:36,825 --> 00:22:38,909
أنا كنغر، كيف حالكنّ ؟

266
00:22:38,960 --> 00:22:40,244
يوجد مزمارٌ في جيبي ..

267
00:22:40,295 --> 00:22:42,162
مالذي تتحدث عنه ؟

268
00:22:42,213 --> 00:22:44,631
اخلع قميصك

269
00:22:44,666 --> 00:22:48,502
لقد خسرت الرهان، عليك أن
تخلع شيئاً ..

270
00:22:48,504 --> 00:22:51,805
هيّا -
لماذا لا تخسرن أبداً ؟ -

271
00:22:51,840 --> 00:22:53,640
لأنّنا أذكى منك ..

272
00:22:53,675 --> 00:22:56,310
وأصغر ..

273
00:22:57,645 --> 00:22:59,430
هذا الشراب رخيص ..

274
00:22:59,481 --> 00:23:00,898
أسوأ خمر في المدينة ..

275
00:23:00,932 --> 00:23:03,067
أسوأ خمر في نيوجيرسي ..

276
00:23:03,151 --> 00:23:04,351
(اللعنة عليكِ، (إيرني

277
00:23:04,353 --> 00:23:05,769
لماذا قلتِ ذلك ؟

278
00:23:05,820 --> 00:23:07,154
بدون سبب ..

279
00:23:07,188 --> 00:23:10,858
أيتّها الحقيرة الثملة

280
00:23:10,860 --> 00:23:13,027
وأنتِ زوجة الملك نيبتون ..

281
00:23:13,078 --> 00:23:14,862
كدت أصبح زوجةً له حقاً ..

282
00:23:14,913 --> 00:23:17,498
عاهرة الملك نيبتون ..

283
00:23:17,532 --> 00:23:19,583
قومي بذلك مرة أخرى،وسأبرّحكِ
ضرباً ..

284
00:23:21,836 --> 00:23:23,921
أعرف من أين يمكننا الحصول
على الشراب الراقي

285
00:23:23,955 --> 00:23:26,206
حقاً ؟ من أين ؟

286
00:23:26,208 --> 00:23:29,793
فندق الريتز، بإمكاني أن
أن آخذكم إلى هناك ..

287
00:23:29,844 --> 00:23:31,545
وكيف ستقوم بذلك ؟

288
00:23:31,596 --> 00:23:34,014
أمّي جهزّتني للإستعراض ..

289
00:23:34,049 --> 00:23:35,466
إنّهم يعرفونني هناك ..

290
00:23:35,517 --> 00:23:39,970
حسنٌ، (فرانسيس) مالذي تفعله
مع أمثالنا ؟.

291
00:23:40,021 --> 00:23:43,941
أعرفهم، ولكنّني لست مثلهم

292
00:23:43,975 --> 00:23:45,559
أنا مثلكنّ ..

293
00:23:45,561 --> 00:23:48,278
أنا أملك أجنحة صغيرة -
بدأت من القاع -

294
00:23:48,313 --> 00:23:51,648
بدون شئ، أنت لاتملك شيئاً ..

295
00:23:51,699 --> 00:23:52,866
تاج صغير ..

296
00:23:52,901 --> 00:23:55,369
فإذا هبّت رياحك فاغتنمها ..

297
00:23:55,403 --> 00:23:56,904
مالخيار الذي أملكه ؟

298
00:23:56,955 --> 00:23:59,156
وأنا أبدو كملاك ..

299
00:23:59,207 --> 00:24:02,576
إذا لم تملك أيّ خيار، فعليك
أن تصنع نفسك

300
00:24:02,578 --> 00:24:04,378
مالذي يمكنك فعله غير ذلك ؟

301
00:24:04,412 --> 00:24:05,746
لأجل ماذا .. ؟

302
00:24:05,748 --> 00:24:07,297
لأجل ماذا ؟

303
00:24:07,332 --> 00:24:08,882
لم يتحدث أحدٌ عن ذلك أبداً ..

304
00:24:08,917 --> 00:24:11,718
لم يسألني أحد.. مالهدف ؟

305
00:24:11,753 --> 00:24:14,838
لماذا لا تخرس ؟

306
00:24:17,642 --> 00:24:18,992
معذرةً ؟

307
00:24:19,027 --> 00:24:22,646
لا أحد يريد الاستماع إلى هرائك ..

308
00:24:22,680 --> 00:24:24,598
لم أكن أتحدث إليك ..

309
00:24:24,600 --> 00:24:27,568
يمكنني سماعك، ولقد سئمت
من كلامك ..

310
00:24:27,602 --> 00:24:29,069
إذن، اذهب إلى مكانٍ آخر

311
00:24:29,104 --> 00:24:33,240
هذا هو مكاني

312
00:24:33,274 --> 00:24:35,325
طبعاً

313
00:24:35,360 --> 00:24:38,529
مالذي قلتِه أيّتها العاهرة ؟
سأقوم بلكمِ ثدييكِ

314
00:24:38,580 --> 00:24:41,915
وأنتِ أيضاً،ياوجه السنجاب

315
00:24:41,950 --> 00:24:43,817
لماذا لا تحسّن ألفاظك ؟

316
00:24:43,852 --> 00:24:46,987
لماذا لاتخرج قذارة مؤخرتي، وتتناولها
على العشاء ؟

317
00:24:49,274 --> 00:24:53,260
أعتقد بأنّه يجب عليك أن تعتذر
لهاتين السيدتين ..

318
00:24:55,130 --> 00:24:57,014
اجبرني

319
00:24:57,048 --> 00:25:00,384
فرانسيس)، ساعدنا أرجوك)

320
00:25:04,939 --> 00:25:08,970
من الديار المشرقة، أتى ذلك الفارس
المبجّل ..

321
00:25:09,027 --> 00:25:11,278
طويل القامة، عريض المنكبين

322
00:25:11,329 --> 00:25:14,364
والدرع يغطي جسده بأكمله ..

323
00:25:14,415 --> 00:25:16,834
حاملاً أنواع مختلفةً من الأسلحة الحربية ..

324
00:25:37,138 --> 00:25:39,306
اعتذر

325
00:25:42,143 --> 00:25:43,644
اعتذر

326
00:25:43,646 --> 00:25:46,146
مصّ قضيبي أولاً

327
00:26:01,462 --> 00:26:02,996
هكذا رحل فارسنا ..

328
00:26:03,047 --> 00:26:05,999
إلى الديار العاصفة ..

329
00:26:06,001 --> 00:26:08,502
إلى الجزيرة المباركة ..

330
00:26:08,553 --> 00:26:10,170
إلى مملكة بونيماه ..

331
00:26:10,221 --> 00:26:12,890
إلى أرض الحساب

332
00:26:14,926 --> 00:26:17,594
أترون؟
فأنا أعرف ذلك

333
00:26:17,645 --> 00:26:19,897
أظن أنكَ ربحت بعد كل شيء

334
00:26:22,183 --> 00:26:23,984
ومالذي أحصل عليه؟

335
00:26:25,069 --> 00:26:26,320
مالذي تريده؟

336
00:26:26,354 --> 00:26:29,856
"هيا، أستيقظ، (والتر)"

337
00:26:29,908 --> 00:26:33,193
أريد أن أضاجعكما

338
00:27:12,116 --> 00:27:13,900
من الذي يريد التحدث أولاً؟

339
00:27:13,952 --> 00:27:15,902
ربما أنت؟

340
00:27:19,440 --> 00:27:21,241
... نحن

341
00:27:24,979 --> 00:27:29,082
أتينا لسرقة المكان

342
00:27:29,084 --> 00:27:30,751
!يالجرأتكما

343
00:27:30,753 --> 00:27:34,087
"...كنا نعرف أن الزعيم سيكون في الخارج"

344
00:27:34,089 --> 00:27:37,891
الطاقم الصغير -
أجل، الطاقم الصغير -

345
00:27:37,925 --> 00:27:39,860
ظننا أنه سيكون سهلاً

346
00:27:39,894 --> 00:27:43,096
وكيفُ أتتكم تلكَ الفكرة أيها العباقرة؟

347
00:27:43,098 --> 00:27:44,798
زوجتي

348
00:27:44,832 --> 00:27:47,768
زوجتكَ أخبرتكَ أن تسرق (ال كابون)؟

349
00:27:47,770 --> 00:27:50,721
نحن نمر بمشاكل في المنزل

350
00:27:52,874 --> 00:27:55,108
أستطيع تأكيد ذلك

351
00:28:03,618 --> 00:28:05,002
كيفَ تريد تولي هذا الأمر؟

352
00:28:05,086 --> 00:28:06,870
لا يوجد سوى خيار واحد، اليس كذلك؟

353
00:28:08,289 --> 00:28:11,458
أنتَ الرئيس
أتريد فعلها؟

354
00:28:12,627 --> 00:28:14,461
أتريدني أن أفعلها؟

355
00:28:18,182 --> 00:28:20,133
أو تريد إنتظار (ال)؟

356
00:28:24,272 --> 00:28:25,806
فلتخرجهم من هنا وحسب

357
00:28:25,857 --> 00:28:28,859
بشكلٍ منظم وسريع -
ذلك ما أفعله -

358
00:28:28,893 --> 00:28:30,444
أتحتاج أيٌ من هؤلاء الرجال؟

359
00:28:30,478 --> 00:28:32,479
لا، فـ أعواني في الخارج

360
00:28:37,618 --> 00:28:39,903
لنذهب -
إلى أين؟ -

361
00:28:41,155 --> 00:28:43,373
ماراثون الرقص

362
00:28:43,408 --> 00:28:45,876
لنرى إلى متى تستطيعون البقاء على قدميكم

363
00:28:48,212 --> 00:28:49,629
أتريد لكمة أخرى؟

364
00:28:49,664 --> 00:28:51,832
لا، سيدي

365
00:28:53,000 --> 00:28:55,085
هيا بنا

366
00:28:59,674 --> 00:29:01,641
مساء الخير، (ال)
لقد عدت مبكراً

367
00:29:01,676 --> 00:29:03,310
أجل

368
00:29:10,401 --> 00:29:12,602
" .. أي بطة صغيرة تستطيع البطبطة"

369
00:29:12,653 --> 00:29:15,355
"وأي دودة صغيرة تستطيع الزحف"

370
00:29:15,357 --> 00:29:17,991
"وأي خلد صغير يستطيع المرح أمام الشمس"

371
00:29:18,025 --> 00:29:21,862
"ويقوم بحفرٍ صغيره ليحظى ببعض المرح"

372
00:29:23,448 --> 00:29:25,248
رالفي)، فلتقابل أصدقائي الجدد)

373
00:29:25,283 --> 00:29:26,950
السيد (باول موني)
والسيد (جورج رافت)

374
00:29:27,001 --> 00:29:29,703
لقد أتوا إلى هنا من "هوليود"، كاليفورنيا

375
00:29:29,754 --> 00:29:32,372
أرض الأحلام
فلتخبرهم لمَ أنتَ هنا، (جورج)

376
00:29:32,374 --> 00:29:34,007
نحن نقوم بفلم جريمة

377
00:29:34,041 --> 00:29:35,709
أحداثه تقع في شيكاغو -
ذلك صحيح -

378
00:29:35,711 --> 00:29:36,927
عن؟

379
00:29:36,961 --> 00:29:38,762
دراما شيكسبيرية نوعاً ما

380
00:29:38,796 --> 00:29:41,465
نهوض وسقوط رجل ما -
وبها الكثير من الإثارة -

381
00:29:41,516 --> 00:29:42,632
وينال جزاءه في النهاية، اليس كذلك؟

382
00:29:42,683 --> 00:29:43,967
ذلك ما عليهم أن يفعلوه

383
00:29:44,018 --> 00:29:49,106
ولأريهم كيفَ يعمل هذا
فكرت بأن أقدمهم لـ السيد (بقس مورقان)

384
00:29:51,226 --> 00:29:53,059
فلتحضروا السجائر الكوبيه

385
00:29:53,061 --> 00:29:56,563
والمشروبات
ولنبدأ بلعب الورق؟

386
00:29:58,366 --> 00:30:00,233
مالذي تفعلونه هنا؟

387
00:30:02,653 --> 00:30:03,787
كنا سنغادر للتو

388
00:30:03,821 --> 00:30:05,322
ذلك سؤال آخر

389
00:30:06,741 --> 00:30:08,542
أعتني بالمشكلة الأن، (ال)

390
00:30:09,710 --> 00:30:11,411
أي مشكلة؟

391
00:30:21,672 --> 00:30:23,757
مثير للأهتمام

392
00:30:25,259 --> 00:30:26,676
أنتما الأثنان فلتعتبروا نفسكم في المنزل

393
00:30:27,930 --> 00:30:30,931
وأنتما الاثنان، إلى هنا

394
00:30:31,849 --> 00:30:33,900
لو سمحتوا

395
00:30:35,153 --> 00:30:37,103
سمعتوا الرجل

396
00:30:37,105 --> 00:30:40,774
حسناً، أيها الناس، أسمعوا
أنظروا، وتقدموا، وأدفعوا

397
00:30:40,776 --> 00:30:43,527
أجل، إنه يوم عظيم لتتنزهوا في الممر الخشبي

398
00:30:43,578 --> 00:30:45,912
لكن هنالك أشياء أكثر لنراها
غير البحر والرمل

399
00:30:45,947 --> 00:30:49,833
نيكل واحد يسمح لك بالدخول
... إلى

400
00:30:49,867 --> 00:30:52,202
أتستطيع أن تكفلني لهم؟ -
الوضع معقد -

401
00:30:52,253 --> 00:30:55,172
أنا لا أبحث عن شغل كبير
مجرد عمل في القسم يكفي

402
00:30:55,206 --> 00:30:56,923
الوضع يجب أن يكون صحيحاً هذه المره

403
00:30:56,958 --> 00:30:58,375
جيم نيري) يرشح ليكون عضو مجلس المدينة)

404
00:30:58,426 --> 00:30:59,709
أتريد أن تكون كـ (جيم نيري)؟

405
00:30:59,760 --> 00:31:01,795
فالرجل ليس نزيه على الإطلاق

406
00:31:01,797 --> 00:31:03,463
لقد دفعت المال لتكون في ذلك العشاء

407
00:31:03,465 --> 00:31:05,348
وما دخل ذلك في الأمر؟

408
00:31:05,383 --> 00:31:07,634
... في المرة القادمة التي ترى فيها العمدة

409
00:31:07,636 --> 00:31:09,352
سأتولى الأمر

410
00:31:09,387 --> 00:31:10,971
... حسناً، ربما أحد مخافر الإطفاء

411
00:31:10,973 --> 00:31:14,641
إلاي)، عليكَ أن تثق بي)
حسناً؟

412
00:31:21,482 --> 00:31:23,400
(ناك)

413
00:31:23,451 --> 00:31:25,785
يا (ناك) -
ماذا؟ -

414
00:31:25,820 --> 00:31:27,737
الأحد الماضي

415
00:31:27,788 --> 00:31:30,574
كنتُ مع (جون) و والديها على متن
سفينة شراعية

416
00:31:30,625 --> 00:31:33,827
ولقد كنا نمشي على الشاطئ

417
00:31:33,878 --> 00:31:40,350
وتقولي لي: لقد فقدت ربطة شعري
فلتساعدني على إيجادها

418
00:31:40,401 --> 00:31:43,270
وأنتهى بنا المطاف خلف العشب -
"كابورالس، كابورالس" -

419
00:31:43,321 --> 00:31:46,451
وتمسح لي بوضع يدي هناك

420
00:31:46,908 --> 00:31:50,060
يا سيد، أتريد سجائر؟ -
لم أصدق ذلك -

421
00:31:50,094 --> 00:31:52,429
... تستطيع سماعهم يتحدثون

422
00:31:52,480 --> 00:31:54,814
مالذي يجري؟

423
00:31:54,849 --> 00:31:56,182
!أنت

424
00:31:59,937 --> 00:32:01,154
!أنت

425
00:32:01,188 --> 00:32:03,356
أنتبه

426
00:32:07,078 --> 00:32:09,029
توقف

427
00:32:09,031 --> 00:32:10,614
!أنتبه

428
00:32:14,201 --> 00:32:17,537
"الفشار، والفول السوداني وجوائز للأطفال"

429
00:32:54,075 --> 00:32:56,293
هذا يجرحني بالفعل

430
00:32:58,379 --> 00:33:02,248
أعني، مالذي فعلته لكم؟

431
00:33:02,300 --> 00:33:04,918
بإستثناء أن أساعدكم؟

432
00:33:06,554 --> 00:33:09,673
أستقبلكَ هنا
معروف لأخيك

433
00:33:09,724 --> 00:33:11,591
حتى تختفي لفتره

434
00:33:11,593 --> 00:33:13,059
ألم أفعل ذلك؟

435
00:33:13,094 --> 00:33:15,729
بل فعلت

436
00:33:15,763 --> 00:33:18,515
هل شكرتني من قبل؟
لأنني لم أسع ذلك

437
00:33:18,566 --> 00:33:21,401
شكراً جزيلاً لك

438
00:33:21,435 --> 00:33:23,603
لا تحسب الأن

439
00:33:24,989 --> 00:33:27,824
وأنت

440
00:33:27,858 --> 00:33:30,577
ظننت أننا أصحاب

441
00:33:30,611 --> 00:33:33,530
بالطبع نحن كذلك، (ال)

442
00:33:36,951 --> 00:33:39,452
أتسرق من أصحابك؟

443
00:33:39,503 --> 00:33:42,756
ذلك يجعلكَ من أي نوعٍ من الرجال؟

444
00:33:44,792 --> 00:33:46,292
جشع

445
00:33:46,294 --> 00:33:48,094
جشع للغاية

446
00:33:49,430 --> 00:33:50,964
وأنت؟

447
00:33:53,200 --> 00:33:54,851
أنا جشعٌ، كذلك

448
00:33:56,687 --> 00:33:59,189
إليكم ما أفكر به

449
00:33:59,223 --> 00:34:01,891
لا أصدقكما

450
00:34:01,942 --> 00:34:04,477
أظن أنكم تخططون لشيء ما

451
00:34:04,479 --> 00:34:07,197
أظن أن (تشارلي لوتشيانو) كان محقاً

452
00:34:07,231 --> 00:34:09,983
أظن أنكَ شرطي لعين

453
00:34:10,034 --> 00:34:14,237
ال)، لديكَ ضيوف)

454
00:34:14,288 --> 00:34:17,157
فلتعلي صوت المذياع، (رالفي)

455
00:34:26,884 --> 00:34:30,253
ما عذرك؟

456
00:34:42,433 --> 00:34:46,352
أنا (نيلسون كاسبر فان الدن)

457
00:34:46,354 --> 00:34:50,190
أنا عميلٌ محلف لخزنة الولايات المتحدة

458
00:34:50,192 --> 00:34:52,776
وأقسم بأسم المسيح سيدنا

459
00:34:52,827 --> 00:34:56,613
العدالة ستمطر عليك
... حتى لو كان آخر

460
00:35:00,701 --> 00:35:03,203
فيدراليٌ لعين

461
00:35:03,205 --> 00:35:04,871
فلتبعده

462
00:35:04,873 --> 00:35:06,790
فلتبعده عني

463
00:35:10,294 --> 00:35:12,345
هل أنتَ بخير، سنورك؟

464
00:35:12,379 --> 00:35:14,547
لقد كان سيقتلني
لقد كان سيقتلني

465
00:35:14,549 --> 00:35:16,933
لقد كان -
هذا ينهي بثنا لهذا اليوم -

466
00:35:16,967 --> 00:35:21,554
"معكم (هيربت كارتر)، يسجل خروجة من شيكاغو"

467
00:35:23,441 --> 00:35:26,142
طوال هذا الوقت
اللعنة

468
00:35:26,193 --> 00:35:28,061
ذلك الهراء مع مكواة الملابس؟

469
00:35:31,816 --> 00:35:34,067
اللعنة
عليكَ اللعنة

470
00:35:34,118 --> 00:35:36,069
اللعنة -
أنا آسف، (جون) -

471
00:35:36,071 --> 00:35:38,071
الحقير اللعين -
أنا آسف، أنا آسف -

472
00:35:38,122 --> 00:35:40,290
يازعيم، هل أنتَ بخير؟ -
أنا آسف، أنا آسف، (جون)

473
00:35:40,324 --> 00:35:42,575
لا بأس -
مالذي تتمتمه؟

474
00:35:42,577 --> 00:35:44,828
فلتبقى في الخارج

475
00:35:44,879 --> 00:35:46,796
أنا أتحدث معك

476
00:35:46,831 --> 00:35:48,848
فلتقله
فلتقل كل شيء

477
00:35:52,269 --> 00:35:55,188
لـ.. لقد أتينا من أجل دفاتر الحسابات

478
00:35:55,190 --> 00:35:57,524
لماذا؟

479
00:35:57,575 --> 00:35:59,859
لقد تم أمرنا بذلك

480
00:36:01,112 --> 00:36:04,197
عن طريق من؟ -
.. ذلك الفيدرالي -

481
00:36:04,248 --> 00:36:06,699
الذي كان يضغط علينا

482
00:36:06,701 --> 00:36:09,102
ما أسمه؟

483
00:36:10,154 --> 00:36:12,772
أسمع، بكلا الحالتين
الأمر إنتهى

484
00:36:12,823 --> 00:36:15,942
أخبرني وسأجعل الأمر سريعاً

485
00:36:16,911 --> 00:36:18,578
.. ذلك العميل

486
00:36:21,198 --> 00:36:22,999
يدعى (نيس)

487
00:36:37,381 --> 00:36:39,966
لقد تم خداعنا، (رالفي)

488
00:36:39,968 --> 00:36:42,185
أجل

489
00:36:43,938 --> 00:36:46,356
لكنا نيام الأن

490
00:36:49,443 --> 00:36:51,528
وجهه للأسفل في حقل الذره

491
00:36:53,147 --> 00:36:55,064
بالطبع، (ال)

492
00:36:57,651 --> 00:37:00,286
مالذي سنخبر أخاه؟

493
00:37:00,321 --> 00:37:03,039
لوتشيانو) سيهتم به)

494
00:37:19,723 --> 00:37:21,724
مايك؟

495
00:37:22,593 --> 00:37:24,510
أنتبه له

496
00:37:28,682 --> 00:37:30,733
فلتنهي ذلك

497
00:37:30,768 --> 00:37:33,102
"ال) يريدكَ أن تدير الأمور في "سيسرو)

498
00:37:35,022 --> 00:37:37,740
إنه لا يشعر بالإطمئنان

499
00:37:41,912 --> 00:37:44,614
إنه ممتن لكَ على ما فعلته

500
00:38:09,773 --> 00:38:12,308
إلى الردهة

501
00:38:24,571 --> 00:38:26,656
لقد كان لديه طفلين

502
00:38:26,707 --> 00:38:28,541
وأنا كذلك

503
00:38:28,575 --> 00:38:31,377
عندما يسألوني بما أفعله
لن أستحي بأن أخبرهم

504
00:38:35,332 --> 00:38:39,218
مالذي سيحدث لي الأن؟ -
أتظن أني أهتم؟ -

505
00:38:49,430 --> 00:38:51,180
فلتشتري لنفسك تذكرة حافلة

506
00:39:04,578 --> 00:39:06,496
هيواثا؟

507
00:39:24,181 --> 00:39:26,265
أيعجبكَ الديكور؟

508
00:39:26,300 --> 00:39:28,851
ما كنت أبحث عنه تماماً

509
00:39:28,886 --> 00:39:31,187
إذاً، مالذي يمتعك؟

510
00:39:32,389 --> 00:39:34,524
هي أولاً
وبعدها أنتِ؟

511
00:39:35,809 --> 00:39:38,444
ألستَ معجباً بي؟

512
00:39:38,479 --> 00:39:41,197
أحتفظ بكِ للختام

513
00:39:41,231 --> 00:39:43,983
أينَ تريد فعلها؟

514
00:39:44,034 --> 00:39:46,953
هنا

515
00:39:46,987 --> 00:39:48,988
فتاً صغير قذر

516
00:39:48,990 --> 00:39:51,908
أبن نيو جيرسي، ذلك أنا

517
00:39:51,959 --> 00:39:54,210
"ظننت أنكَ من "ميسوري

518
00:39:55,546 --> 00:39:58,164
أنا كنغر
كيفَ حالكِ؟

519
00:40:06,140 --> 00:40:08,391
لنتسخ

520
00:40:16,517 --> 00:40:18,518
أتبحث عن جيبي؟

521
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
وجدته

522
00:40:20,522 --> 00:40:21,938
فلتدخل

523
00:40:21,989 --> 00:40:26,826
فرانسيس)، لكي تعرف)
ليسَ أمراً شخصياً

524
00:40:30,581 --> 00:40:33,032
الزعيم لازال بالداخل؟

525
00:40:36,203 --> 00:40:38,671
حسناً، أهكذا تخيلتها؟

526
00:40:38,705 --> 00:40:42,708
بعد كل هذه السنوات؟
بوجود بريئة أخرى؟ مستحيل

527
00:40:42,710 --> 00:40:44,610
أتظن أنكَ ستخرج من هذا؟

528
00:40:44,645 --> 00:40:45,862
المعركة إنتهت أصلاً

529
00:40:45,896 --> 00:40:48,297
دخلتُ إلى هنا تطوعاً مني
لا أمتلكَ سلاحاً

530
00:40:48,348 --> 00:40:51,217
رجالكَ في الخارج -
كل ذلك سيحدث بعدها -

531
00:40:51,251 --> 00:40:54,554
أذلك يهم لك؟
لأني لا أظن ذلك

532
00:40:55,889 --> 00:40:57,723
فلتخرج الصغيرة للخارج

533
00:40:57,725 --> 00:40:59,976
لكن بدون الأنسه (ميتلند)؟

534
00:41:05,532 --> 00:41:07,066
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

535
00:41:07,117 --> 00:41:10,036
الحقيقة، الأن

536
00:41:32,843 --> 00:41:34,811
علي أن أفتحها

537
00:41:47,407 --> 00:41:52,278
لقد دفعت من أجل الأستديو
والموسيقيين والضاغط

538
00:41:52,280 --> 00:41:54,697
لا أحد يريد تشغيلها

539
00:41:54,748 --> 00:41:56,616
ولا أحد يريد توضيفي

540
00:41:56,667 --> 00:41:58,751
"ليس في "شيكاغو
"أو في "كانساس سيتي

541
00:41:58,785 --> 00:42:00,536
ولا في أي مكان -
وما دخلني في ذلك؟ -

542
00:42:00,587 --> 00:42:02,955
لقد أوقفتهم ليوقفوني

543
00:42:02,957 --> 00:42:07,260
أستطيع الوصول لكل الحانات الموسيقية
وصالات موسيقية صغيرة؟

544
00:42:07,294 --> 00:42:09,879
لا استطيع العيش بهذه الطريقة
ليسَ بوجودها

545
00:42:09,930 --> 00:42:11,681
فلتتخلي عنها
فأخرون يفعلون ذلك

546
00:42:11,715 --> 00:42:15,051
أنتَ تغرقني

547
00:42:15,102 --> 00:42:16,602
قطرة بقطرة

548
00:42:16,637 --> 00:42:18,688
ربما السقوط من فعلكِ

549
00:42:27,814 --> 00:42:30,316
ألن تحررني؟

550
00:42:35,989 --> 00:42:38,824
.. لقد أتيت إلى هنا من إجتماع في المدينة

551
00:42:38,826 --> 00:42:40,910
.. لأكون صريحاً، لقد أُستدعيت

552
00:42:40,961 --> 00:42:43,746
مع السيد (لوتشيانو)

553
00:42:45,332 --> 00:42:46,966
أتذكره

554
00:42:47,000 --> 00:42:50,052
لقد أمليت علي أوامر

555
00:42:51,371 --> 00:42:58,594
سيسمح لي بالقيام بعملي
لكن تحت سيطرته فقط

556
00:42:58,645 --> 00:43:02,398
في المقابل، سيتم حمايتي من أمثاله

557
00:43:02,432 --> 00:43:08,404
سيسمح لي بالقيام بعملي في منزلي

558
00:43:09,523 --> 00:43:11,440
هذه هي القوانين الجديدة

559
00:43:11,491 --> 00:43:13,993
ليست من شأني -
ماذا إن كانت كذلك؟ -

560
00:43:14,027 --> 00:43:16,662
هل أنا أسوأ من أولئك الشياطين الذينَ خانوك؟

561
00:43:16,697 --> 00:43:18,864
أنتَ الشيطان الوحيد الذي أعرفه

562
00:43:18,899 --> 00:43:21,417
فلتطلق علي ما تشاء
فأنا لم أدعي بأني صديقك

563
00:43:21,451 --> 00:43:23,920
سأعد مكاناَ لك

564
00:43:23,954 --> 00:43:26,172
وسأدفع لك كذلك

565
00:43:26,206 --> 00:43:29,258
إن كنتَ تريد دماً
فستأتيكَ الفرصة لتسفكه

566
00:43:29,293 --> 00:43:32,094
أنا أساعدك؟

567
00:43:32,129 --> 00:43:34,046
"أنتَ تساعد نفسك"

568
00:43:34,048 --> 00:43:37,300
كل روحٍ هنا تتوق لتكون حره

569
00:43:45,442 --> 00:43:47,276
فلشغل الأسطوانه

570
00:43:47,311 --> 00:43:50,563
أنا أقدم لكَ عرضاً
ولن تحصل على عرضٍ أفضل

571
00:43:50,565 --> 00:43:52,565
فلتشغله

572
00:45:11,395 --> 00:45:14,330
سأقبل بالصفقة

573
00:45:14,364 --> 00:45:15,481
لا

574
00:45:15,532 --> 00:45:18,200
ذلك لا يهم بالنسبة لي

575
00:45:19,453 --> 00:45:21,404
ذلك ليس ما أتيت لأجله

576
00:45:21,455 --> 00:45:23,856
لقد أتيتِ ليتم سماعكِ
ذلك صوتكِ

577
00:45:25,292 --> 00:45:28,527
فلتعد الأمر
و سأنتمي إليك

578
00:45:29,629 --> 00:45:31,747
أختاري المدينة
وسأقوم بالإتصال

579
00:45:31,798 --> 00:45:33,666
وسيتم حجزكِ في الغد

580
00:45:44,978 --> 00:45:48,898
لم توضعي على هذه الأرض لتكوني خادمة لأي أحد

581
00:45:50,567 --> 00:45:53,853
لا تستطيع الوثوق به

582
00:45:53,904 --> 00:45:56,272
ألا تعرف ذلك؟

583
00:45:56,323 --> 00:46:00,276
أقول أني أستطيع
حسب ما أحتاج

584
00:46:21,932 --> 00:46:23,766
هل قابلتِ والدكِ من قبل؟

585
00:46:23,800 --> 00:46:28,487
أمي أحبته
لكن كان عليها الرحيل

586
00:46:38,815 --> 00:46:40,966
.. فتاتي الصغيرة

587
00:46:42,319 --> 00:46:45,471
فلتنتبهي لوالدتكِ دوماً
أتسمعيني؟

588
00:46:45,505 --> 00:46:48,407
فلتبعديها عن رجالٍ مثلي

589
00:46:53,246 --> 00:46:55,297
لندخل في العمل

590
00:46:57,801 --> 00:47:00,920
سأحتاج للسلاح
كـ بادرة للوفاء

591
00:47:23,610 --> 00:47:24,994
يغادرون أولاً

592
00:47:25,028 --> 00:47:26,996
سنذهب معاً

593
00:47:27,030 --> 00:47:29,915
ما فائدة ذلك؟

594
00:47:31,918 --> 00:47:34,620
نحن متوجهون لأماكن مختلفة

595
00:47:36,923 --> 00:47:39,041
فلتذهبي، الأن

596
00:47:47,517 --> 00:47:49,468
أساعدكِ بذلك، يا سيدة؟

597
00:48:17,497 --> 00:48:19,632
أجل، بالطبع أنكِ كذلك

598
00:48:46,026 --> 00:48:49,128
تعاوننا يبدأ الأن

599
00:48:56,386 --> 00:48:58,671
والدي يريد رؤيتك

600
00:48:58,705 --> 00:49:00,789
لمَ، أيحتاج للمال؟

601
00:49:00,840 --> 00:49:04,310
الأمر ليس هكذا -
ماذا إذاً؟ -

602
00:49:04,344 --> 00:49:06,545
ليس لديه سوى إبنين

603
00:49:06,580 --> 00:49:09,265
أرى والدتي
وذلك المهم

604
00:49:09,299 --> 00:49:13,102
يتحدث عنكَ طوال الوقت

605
00:49:14,137 --> 00:49:15,721
عليه اللعنة

606
00:49:15,723 --> 00:49:18,190
لا تستخدم كلماتٍ كتلك

607
00:49:22,479 --> 00:49:24,563
مايبل) حامل)

608
00:49:25,565 --> 00:49:27,483
حقاً؟

609
00:49:27,534 --> 00:49:30,369
حسناً، ذلك رائع

610
00:49:45,218 --> 00:49:47,553
توقفي هناك

611
00:49:47,587 --> 00:49:49,888
حسناً، حسناً

612
00:49:49,923 --> 00:49:51,557
أهدأ، لا أحد سيؤذيك

613
00:49:51,591 --> 00:49:54,893
لقد تم القبض عليك
وذلك كل شيء

614
00:50:07,524 --> 00:50:09,024
لقد كنتَ مشغولاً اليوم؟

615
00:50:13,330 --> 00:50:16,081
ما أسمك؟

616
00:50:18,752 --> 00:50:20,953
لابد وأن لديكَ أسم

617
00:50:21,955 --> 00:50:23,656
(نيلي بلي)

618
00:50:23,690 --> 00:50:25,507
لا تتذاكى معي الأن

619
00:50:25,542 --> 00:50:28,177
ذلك مكتوب على الكتاب

620
00:50:41,474 --> 00:50:43,726
أنا (ناكي)

621
00:50:43,777 --> 00:50:46,445
وذلك شقيقي (إيلاي)

622
00:50:48,231 --> 00:50:51,200
الأمر ليسَ بذلك السوء
فلتخبرني بأسمك وحسب

623
00:50:52,652 --> 00:50:55,220
(جيليان)

624
00:50:55,255 --> 00:50:57,322
ذلك ليسَ إسماً لفتى

625
00:50:57,324 --> 00:50:59,625
أنا لست فتاً

626
00:51:13,223 --> 00:51:15,674
مالذي تنظر إليه؟

627
00:51:15,725 --> 00:51:19,228
أتظن أني لا أعرف من تكون؟

628
00:51:19,262 --> 00:51:21,096
أيها السارق اللعين

629
00:51:21,147 --> 00:51:23,098
سأخرجكَ من البلدة

630
00:51:23,149 --> 00:51:25,217
ماذا؟

631
00:51:25,251 --> 00:51:27,486
أتتوقع معروف ما؟

632
00:51:27,520 --> 00:51:32,357
أيها الطفل الغبي اللعين
لمَ تثق بي؟

633
00:51:35,061 --> 00:51:36,912
لا افهم ذلك

634
00:51:48,975 --> 00:51:51,760
أولد رمبس
50$

635
00:51:55,181 --> 00:51:58,550
أسمعتني؟
سأعطيكَ 50

636
00:51:59,769 --> 00:52:01,770
لقد قلت سأدفع لك

637
00:52:01,805 --> 00:52:04,056
ليسَ عليكَ أن تدفع لي، سيدي
فأنا أعمل لك أصلاً

638
00:52:25,462 --> 00:52:27,913
يريد رؤيتك

639
00:52:47,600 --> 00:52:49,535
ما أسمك؟

640
00:52:49,569 --> 00:52:51,904
(جو هاربر)

641
00:52:51,938 --> 00:52:53,755
من أين؟

642
00:52:53,790 --> 00:52:56,375
"انديانا"

643
00:52:56,409 --> 00:52:58,477
مالذي تفعله هنا؟

644
00:52:58,511 --> 00:53:00,779
أحاول الوصول للأعلى

645
00:53:02,849 --> 00:53:05,284
... ما رأيته الليلة

646
00:53:05,286 --> 00:53:07,853
لم أرى شيئاً -
لقد رأيتني -

647
00:53:10,156 --> 00:53:11,840
... أي شيء قد قلته

648
00:53:11,875 --> 00:53:14,343
كل ما قلته أنكَ تريد الذهاب للمنزل

649
00:53:19,849 --> 00:53:21,683
فلتأخذها

650
00:53:21,718 --> 00:53:23,468
لا، سيدي

651
00:53:23,520 --> 00:53:25,387
لمَ لا؟

652
00:53:25,438 --> 00:53:27,306
لقد حظيت بليلة سيئة وحسب

653
00:53:27,340 --> 00:53:30,075
ذلك كل شيء

654
00:53:30,109 --> 00:53:33,312
بالإضافة، إذا كنتُ تساعد الناس
لتساعد نفسك

655
00:53:33,314 --> 00:53:37,149
فأي نوع من العالم سيكون؟

656
00:53:37,151 --> 00:53:40,586
شخص قريب مني ماتت منذ فترة

657
00:53:40,620 --> 00:53:42,955
بسببي

658
00:53:42,989 --> 00:53:46,241
آخر ما سمعتها تقوله كان

659
00:53:46,292 --> 00:53:48,577
"فلتشرب قهوتك"

660
00:53:50,296 --> 00:53:54,666
لقد رحلت
وأنا لازلت هنا

661
00:53:56,402 --> 00:53:58,804
أي نوع من العالم هذا؟

662
00:54:02,225 --> 00:54:06,261
هيا الأن
إنكَ لا تساعد نفسك

663
00:54:06,312 --> 00:54:09,398
إنكَ تساعدني

664
00:54:20,109 --> 00:54:22,327
سيدي؟

665
00:54:22,362 --> 00:54:25,864
إنهم في الأسفل

666
00:54:28,001 --> 00:54:30,002
ماذا؟

667
00:54:30,036 --> 00:54:32,087
"أحتاج للجميع بأن يستمعوا لي جيداً"

668
00:54:32,121 --> 00:54:34,423
"ستقسمون قسم الولاء"

669
00:54:34,457 --> 00:54:37,092
لـ السيد (ناكي طومبسون) من أتلانتك سيتي، نيو جيرسي

670
00:54:37,126 --> 00:54:41,046
بأن تحموا وتدافعوا عنه وعن ممتلكاته
ضد جميع الأعداء

671
00:54:41,048 --> 00:54:44,383
سواء كانت محلية أو أجنبية
طالما أنكم أحياء

672
00:54:48,638 --> 00:54:50,973
لم يعرف أحد أين كنت

673
00:54:51,024 --> 00:54:52,774
لذلك قمت بالتجهيز للحرب

674
00:54:55,278 --> 00:54:57,779
أسنستعد للقتال أم لا؟

675
00:55:05,488 --> 00:55:07,739
إننا كذلك

676
00:55:26,092 --> 00:55:27,976
فلتحضر السيارة

677
00:55:32,565 --> 00:55:35,567
لن توقف البيض أبداً

678
00:55:36,602 --> 00:55:38,353
لمَ تقول ذلك؟

679
00:55:38,404 --> 00:55:41,440
إنهم في كل مكان
وأنتَ هنا فقط

680
00:55:42,942 --> 00:55:45,744
سأعتبر النجاة إنتصار

681
00:55:47,947 --> 00:55:49,998
حسناً، أنتَ ماهر في ذلك

682
00:55:51,584 --> 00:55:54,086
أستبقي بكلمتكَ لها؟

683
00:55:55,455 --> 00:55:57,172
لأنني سأبقي بكلمتي

684
00:55:57,206 --> 00:56:00,425
وكيفَ ستعرف؟

685
00:56:01,794 --> 00:56:03,095
لن أعرف

686
00:56:04,847 --> 00:56:07,799
إذاً، فلتخبر نفسك بأني سأبقيها

687
00:56:11,104 --> 00:56:13,689
كل ما كان مجرد حلم في البداية

688
00:56:13,723 --> 00:56:17,559
فلم يتحرر أحد قط

689
00:56:45,171 --> 00:56:47,589
حسناً، إذاً

690
00:57:03,473 --> 00:58:06,660
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com
