﻿1
00:01:10,010 --> 00:02:46,047
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:02:57,454 --> 00:02:59,571
يوماً طيّباً ، سيداتي وسادتي

3
00:02:59,622 --> 00:03:01,073
(معكم (روبرت هودج

4
00:03:01,124 --> 00:03:03,542
المدعيّ العام للمقاطعة الجنوبيّة ..

5
00:03:03,576 --> 00:03:06,411
يتحدّث إليكم من مدينة نيويورك

6
00:03:06,413 --> 00:03:10,382
إخوتي المواطنين، نحن في حالة حرب

7
00:03:10,416 --> 00:03:13,385
ليس ضدّ حاكمٍ أجنبيّ

8
00:03:13,419 --> 00:03:16,338
ليس ضدّ حاكمٍ طاغية ..

9
00:03:16,389 --> 00:03:19,475
نحن في حالة حرب ضد مجموعة
من السفاحين ..

10
00:03:19,509 --> 00:03:23,595
الذين جعلوا شوارعنا غير آمنة
للأناس المحترمين

11
00:03:23,680 --> 00:03:26,648
خوف، ترهيب

12
00:03:26,683 --> 00:03:28,934
وعنف ..

13
00:03:28,985 --> 00:03:32,604
هذه هي أسلحة أولئك الأوغاد ..

14
00:03:32,606 --> 00:03:36,275
المعروفين بمجرمين العصر الحديث ..

15
00:03:38,278 --> 00:03:40,445
من الجانب الشرقي السفلي حتى هارلم

16
00:03:40,497 --> 00:03:42,114
ومن بروكلين حتى نيوجيرسي

17
00:03:42,116 --> 00:03:46,285
امتداداً إلى الجنوب
إلى أطلانتيك سيتي ..

18
00:03:46,287 --> 00:03:49,121
سفك الدماء والعنف هما العملة

19
00:03:49,172 --> 00:03:52,457
لأولئك العصاة، قطّاع الطرق
وتُجّار الخمور ..

20
00:03:53,877 --> 00:03:58,847
الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة ..

21
00:04:00,166 --> 00:04:06,470
أنا مع الحاكم (روزفيلت) نبذل مابوسعنا
في هذه الحرب ، التي يجب علينا كسبها

22
00:04:07,974 --> 00:04:11,310
معاً، مع ضبّاط الشرطة
(للمفوَض (ملرووني

23
00:04:11,361 --> 00:04:13,478
(مع المدعيّ العام (كرين

24
00:04:13,480 --> 00:04:16,865
سنعمل أنا مع طاقمي على مدار الساعة ..

25
00:04:16,900 --> 00:04:20,790
لنقدّم أولئك الجبناء للعدالة ..

26
00:04:22,071 --> 00:04:28,960
أتعهّد إليكم بأنّني لن أرتاح
حتى يتمكّن كلّ رجل وامرأة وطفل ..

27
00:04:28,995 --> 00:04:32,965
من السير في طرقاتنا بأمان ..

28
00:04:32,999 --> 00:04:35,000
(كان معكم (روبرت هودج

29
00:04:35,051 --> 00:04:37,669
يتحدّث إليكم من نيويورك

30
00:04:52,569 --> 00:04:54,653
لقد مات 19 رجلٌ منّا

31
00:04:54,687 --> 00:04:56,188
وعلى الأقل ضاعت علينا مليون
من الإيرادات ..

32
00:04:56,190 --> 00:04:57,689
ولا يبدو أنّ هنالك نهاية لهذه الحرب ..

33
00:04:57,691 --> 00:04:59,575
(اهدأ سيد (طومسن

34
00:04:59,609 --> 00:05:01,693
أجل، ظللت تقول ذلك لأسابيع

35
00:05:01,695 --> 00:05:05,581
مثل كلّ الأطفال الطائشين، فـ
لوتشيانو) سيرتكب خطئاً)

36
00:05:05,615 --> 00:05:08,367
وكيف سنتمكن من الأكل
طوال هذه الفترة ؟

37
00:05:08,369 --> 00:05:11,119
ناك)؟) -
ماذا ؟ -

38
00:05:11,170 --> 00:05:12,671
لقد انفجرت 12 سيارة
من سياراتنا ..

39
00:05:12,705 --> 00:05:14,923
قرابة 100 ألف تطايرت مع
الدخان ..

40
00:05:17,211 --> 00:05:19,761
اللعنة

41
00:05:20,964 --> 00:05:24,716
لقد ذكرت السيد (كابون)، في شيكاغو

42
00:05:24,718 --> 00:05:26,268
ربما مع مزيدٍ من الدعم ..

43
00:05:26,302 --> 00:05:28,887
لقد تخلّى عنّي، ألا تفهم ذلك ؟

44
00:05:28,889 --> 00:05:30,639
نحن لوحدنا الآن

45
00:05:30,690 --> 00:05:32,858
كلّ ماحدث، قد حدث لحكمة

46
00:05:32,892 --> 00:05:34,359
إذن لماذا نذهب لرؤية الطبيب ، (سال) ؟

47
00:05:34,394 --> 00:05:36,361
لماذا نبتعد عن السكة
عند قدوم القطار ؟

48
00:05:36,396 --> 00:05:38,313
لماذا نستيقظ في الصباح ؟

49
00:05:39,782 --> 00:05:42,034
إنّني أنصح بضبط النفس

50
00:05:42,068 --> 00:05:44,152
فنحن نلعب الشطرنج هنا

51
00:05:44,203 --> 00:05:47,489
لقد لعبت الشطرنج، ولكنّني لم
أُواجه منافساً يحاول قتلي

52
00:05:47,573 --> 00:05:49,291
إنّني أنصح بالتحرّك

53
00:05:49,325 --> 00:05:51,994
لتعليق (لوتشيانو) من خصيتيه ..

54
00:05:52,045 --> 00:05:55,881
أنت مُتعب ، أتفهم ذلك

55
00:05:55,915 --> 00:05:58,250
وأنا أيضاً

56
00:05:58,252 --> 00:06:00,836
سأرسل مزيداً من الرجال حتى
يقوموا بحماية سياراتك ..

57
00:06:00,887 --> 00:06:03,422
وفي الوقت الحالي، لو
أظهر (لوتشيانو) شعرة ..

58
00:06:03,473 --> 00:06:05,090
فسأقوم بقصّها ..

59
00:06:05,092 --> 00:06:07,509
مع حنجرته اللعينة

60
00:06:11,648 --> 00:06:13,315
(السيارة جاهزة، سيد (مارنزانو

61
00:06:13,349 --> 00:06:16,260
قمت بتنظيفها جيّداً، وأزلت
الحشرات من الزجاج الأمامي

62
00:06:16,319 --> 00:06:18,236
أحسنت، يافتى

63
00:06:18,271 --> 00:06:21,440
فالآن يمكننا رؤية ما يقبع أمامنا ..

64
00:06:26,863 --> 00:06:28,330
سئمت من انتظاره

65
00:06:28,364 --> 00:06:31,199
أوه كلاّ، لا داعي لذلك

66
00:06:31,250 --> 00:06:34,002
حقاً، ولكن شكراً لك

67
00:06:39,425 --> 00:06:41,343
لقد تحدّثنا بخصوص ليلة البارحة

68
00:06:43,930 --> 00:06:46,348
ألست الفتى الذي أخبرني بأنّه جائع ؟

69
00:06:46,382 --> 00:06:48,517
أنا بخيرٍ الآن

70
00:06:50,019 --> 00:06:52,971
لقد شبعت من هذا أسرع
من حيوان الشمواة

71
00:06:54,440 --> 00:06:55,807
مالذي تشعر به حيال ذلك ؟

72
00:06:55,809 --> 00:06:58,060
مالذي تفعله ؟

73
00:06:58,111 --> 00:06:59,945
نحن بحاجة لمساعدة الجميع، صحيح ؟

74
00:07:01,130 --> 00:07:03,615
أنت لست جزءاً من هذه الحرب
أتفهم ؟

75
00:07:04,867 --> 00:07:07,486
خذ (أرتشي) مع (شون) واتجه
إلى نيويورك

76
00:07:07,488 --> 00:07:08,987
لماذا ؟

77
00:07:10,823 --> 00:07:13,992
يمكنني أن أكون طائشاً

78
00:07:39,318 --> 00:07:42,354
أوه، إنّه مُخلّص الأمور
في شارع يليت

79
00:07:42,356 --> 00:07:43,655
هل زوجكِ موجود ؟

80
00:07:43,689 --> 00:07:45,857
ذهب إلى قناة المياه
وسيكون هناك حتى الصباح

81
00:07:45,859 --> 00:07:48,693
إذن، سآخذ ما جئت لأجله

82
00:08:49,305 --> 00:08:50,505
والكتاب

83
00:08:50,556 --> 00:08:52,841
أنا قمت بشراء هذا الكتاب

84
00:08:52,892 --> 00:08:54,793
بماذا ؟

85
00:08:54,827 --> 00:08:56,178
بالنقود التي كنت أملكها

86
00:08:56,229 --> 00:08:59,297
ومن أين حصلتِ على النقود ؟

87
00:08:59,332 --> 00:09:00,999
لايمكنك إثبات أيّ شئ

88
00:09:01,033 --> 00:09:03,685
لست بحاجة لإثبات شئ
بل أنت من هي بحاجة لذلك

89
00:09:03,736 --> 00:09:05,904
القانون لا يسير بهذه الطريقة

90
00:09:08,774 --> 00:09:10,942
أعطني إيّاه على أيّة حال

91
00:09:22,040 --> 00:09:23,420
(من مكتبة (غيليان دارمدي

92
00:09:23,422 --> 00:09:24,923
تملكين مكتبة ؟

93
00:09:24,957 --> 00:09:27,559
أجل -
وكم كتاباً يوجد فيها ؟ -

94
00:09:27,593 --> 00:09:29,561
هذا الكتاب، حتى الآن

95
00:09:29,595 --> 00:09:31,596
ولكنّ ذلك هو التصرّف المناسب

96
00:09:32,798 --> 00:09:34,933
من الذي أخبركِ بذلك ؟
أمّكِ؟

97
00:09:37,687 --> 00:09:39,771
الجيمع يأتون من مكانٍ ما

98
00:09:39,805 --> 00:09:41,840
من أين أنت ؟

99
00:09:41,874 --> 00:09:43,692
من هنا ؟

100
00:09:44,977 --> 00:09:47,979
ولدت هنا، وترعرعت هنا

101
00:09:48,014 --> 00:09:49,865
وأين هي أسرتكِ ؟

102
00:09:49,899 --> 00:09:52,384
من الوقاحة أن تسأل
أسئلةً شخصية

103
00:09:52,418 --> 00:09:55,053
أنا متأسفٌ على إهانتكِ

104
00:09:55,087 --> 00:09:57,072
إليكِ ملخص لما جرى ..

105
00:09:57,123 --> 00:09:59,457
أنتِ قمتِ بسرقة كلّ تلك الأشياء -
..أنا لم أقم -

106
00:09:59,492 --> 00:10:01,543
باسثتناء هذا الكتاب

107
00:10:01,577 --> 00:10:06,630
طالبة قانونية مثلك يُجدر بها
أن تعرف بأنّ هذه سرقة ..

108
00:10:06,666 --> 00:10:08,934
وكنتِ تنامين على الممر الخشبيّ

109
00:10:08,968 --> 00:10:10,335
وهذا يسمّى تشرّد

110
00:10:10,386 --> 00:10:15,890
لذا يمكنني وضعكِ في الزنزانة
وستبقين هناك ، حتى تتحدّثين

111
00:10:15,925 --> 00:10:19,344
أو بإمكاني مساعدتكِ ..

112
00:10:21,614 --> 00:10:23,915
لما قد تقوم بذلك ؟

113
00:10:23,950 --> 00:10:27,085
لأنّك تبدين بحاجة لمساعدة

114
00:10:31,107 --> 00:10:33,441
أين هم والديكِ ؟

115
00:10:36,796 --> 00:10:38,530
من يعتني بكِ ؟

116
00:10:40,132 --> 00:10:42,834
وأين تعلّمتِ التصرّف المناسب ؟

117
00:10:46,038 --> 00:10:48,690
طريق هادن 915

118
00:10:48,724 --> 00:10:51,209
لا يوجد طريق بهذا الاسم
في أطلانتيك سيتي

119
00:10:51,211 --> 00:10:53,011
إنّه في ترينتن

120
00:10:53,045 --> 00:10:54,763
من هو صاحب المنزل ؟

121
00:10:54,797 --> 00:10:57,182
ليس منزل أحد

122
00:10:57,216 --> 00:10:59,384
أهو مدرسة ؟

123
00:11:03,456 --> 00:11:05,657
أهو دار أيتام ؟

124
00:11:07,893 --> 00:11:12,030
اسمي مكتوبٌ على الكتاب
لو أخذته، فأنت تسرقه منّي

125
00:11:12,064 --> 00:11:14,232
وعندها لن تكون سيداً محترماً

126
00:11:24,076 --> 00:11:27,960
أريدك أن تخرج جميع قضايا الدعارة
بشمال الشارع 110

127
00:11:27,997 --> 00:11:29,581
تريدين منّي ؟

128
00:11:29,583 --> 00:11:31,299
السيد (هودج) يريد منك
فعل ذلك، أيضاً

129
00:11:31,334 --> 00:11:33,084
أجل

130
00:11:34,503 --> 00:11:36,972
متأسفةٌ، حسنٌ ؟ فلست أنا
من يقوم بتحديد المهام

131
00:11:37,006 --> 00:11:38,757
وهل سيكون الوضع مُختلفاً
لو كنتِ من يحدّد المهام ؟

132
00:11:38,808 --> 00:11:40,175
أجل

133
00:11:40,226 --> 00:11:42,927
أعلم بأنّك تجيد ماتقوم به

134
00:11:42,929 --> 00:11:44,763
(وكذلك السيد (هودج

135
00:11:44,765 --> 00:11:46,398
..ولكن

136
00:11:46,432 --> 00:11:50,430
عليك أن تعترف بحساسية الموقف
بالنظر إلى ماضي أسرتك

137
00:11:50,486 --> 00:11:51,853
حساسية ؟

138
00:11:51,904 --> 00:11:54,356
مالهدف من تلك الشفرة ؟
طومسن) غير جدير بالثقة)

139
00:11:54,407 --> 00:11:56,908
لو شعر أحدهم بتلك الطريقة، لما
كنتَ موجوداً هنا ..

140
00:11:56,942 --> 00:11:59,577
(طومسن) -
أو لم يتمّ تعيينك من البداية -

141
00:11:59,612 --> 00:12:01,279
(طومسن)

142
00:12:01,281 --> 00:12:03,948
مكالمةٌ من أجلك -
حسنٌ -

143
00:12:07,003 --> 00:12:09,954
طومسن) يتحدّث)

144
00:12:11,290 --> 00:12:12,674
مرحباً ؟

145
00:12:12,708 --> 00:12:15,760
ويلي)،إنّه والدك)

146
00:12:15,795 --> 00:12:17,796
أين أنت ؟

147
00:12:17,798 --> 00:12:20,131
لقد عدت

148
00:12:20,133 --> 00:12:21,716
مالذي تفعله ؟

149
00:12:21,767 --> 00:12:24,352
لقد وصلت لتوّي، وأردت أن
..أن أتأكد إذا ما

150
00:12:24,387 --> 00:12:25,804
كلاّ، لا أستطيع

151
00:12:25,855 --> 00:12:27,639
..ربما يمكننا

152
00:12:27,641 --> 00:12:29,057
كلاّ، لا أستطيع فعل ذلك

153
00:12:29,108 --> 00:12:30,859
..أتفهم ذلك، لقد كنت آمل أن

154
00:12:30,893 --> 00:12:33,028
..أنا

155
00:12:34,113 --> 00:12:35,447
ليس حتى هذا المساء ..

156
00:12:35,481 --> 00:12:38,650
حسنٌ، حسنٌ

157
00:12:43,906 --> 00:12:45,990
كلّ شئ على مايرام ؟

158
00:12:50,162 --> 00:12:52,497
دعيني أحضر لكِ بقية الملفات

159
00:12:59,922 --> 00:13:02,974
إنّه دار أيتام في ترينتن

160
00:13:03,008 --> 00:13:05,977
لا أعتقد بأنّه يوجد به هاتف

161
00:13:06,011 --> 00:13:07,429
يمكنني أخذها إلى هناك ،غداً

162
00:13:07,480 --> 00:13:09,898
ولكّنني قد استغرق يومي كاملاً
في الذهاب والعودة ..

163
00:13:09,932 --> 00:13:12,016
لماذا هربت ؟

164
00:13:12,018 --> 00:13:14,119
لم أستطع معرفة ذلك منها

165
00:13:14,153 --> 00:13:15,854
من المؤكد أنّه أمرٌ فظيع

166
00:13:15,856 --> 00:13:19,407
لم أقم بفعل شئ، كلّ
ما قمت به هو إحضارها إلى هنا

167
00:13:21,110 --> 00:13:23,111
من المؤكد أنّه لديها سبب

168
00:13:23,162 --> 00:13:25,780
الجميع لديهم أسبابهم ..

169
00:13:25,831 --> 00:13:27,665
والقتلة لديهم أسبابهم ..

170
00:13:27,700 --> 00:13:31,252
قلت بأنّها قامت بسرقة
السجائر

171
00:13:31,287 --> 00:13:33,588
كلّ ما أقوله بأنّه هنالك حدٌّ للمساعدة

172
00:13:33,622 --> 00:13:36,374
تحاول إقناع من ؟

173
00:13:38,294 --> 00:13:40,311
سأخذها إلى هناك، صباح الغد

174
00:13:40,346 --> 00:13:41,963
هذا كلّ مايمكنني فعله

175
00:13:42,932 --> 00:13:44,799
لتفعل ما تريد ..

176
00:13:44,850 --> 00:13:46,434
مالذي تريدينه منّي ؟

177
00:13:46,469 --> 00:13:48,219
مالذي تريده من نفسك ؟

178
00:13:48,270 --> 00:13:49,637
..إنّني أحـ

179
00:13:49,688 --> 00:13:51,940
إنّني أحاول القيام بالفعل المناسب

180
00:13:53,943 --> 00:13:56,394
حتى أنّني لم أتناول عشائي بعد

181
00:14:03,452 --> 00:14:05,403
في المرة القادمة، لتأتي باكراً

182
00:14:05,405 --> 00:14:07,322
لن تضطّر لإنهاء كلّ شئ بسرعة ..

183
00:14:07,373 --> 00:14:09,040
إذن، عندها سيتوّجب عليّ
الحديث معكِ ..

184
00:14:09,074 --> 00:14:11,409
حبيبي المجرم

185
00:14:23,005 --> 00:14:24,422
(تاليا) -
ماذا ؟ -

186
00:14:24,473 --> 00:14:26,307
أعتقد بأنّني نسيت لساني
هناك بالأسفل ..

187
00:14:41,073 --> 00:14:43,441
بين سيجل)، لا أصدّق ذلك)

188
00:14:43,492 --> 00:14:45,276
(أهلاً، (موريس

189
00:14:47,079 --> 00:14:48,830
مالذي أحضرك لهذا المكان ؟

190
00:14:48,864 --> 00:14:52,116
اليهودي بالأعلى يدين لي
ببعض النقود

191
00:14:52,168 --> 00:14:54,786
فيغنبوم) ؟ إنّه مجرد أحمق)

192
00:14:54,788 --> 00:14:56,621
أنا لا أحفظ الأسماء

193
00:14:58,040 --> 00:15:00,041
توقيع من أجل زوجتي ؟

194
00:15:00,092 --> 00:15:02,126
الجميع يعرف من أنت

195
00:15:02,128 --> 00:15:04,512
بالطبع،(كلارا) صحيح ؟

196
00:15:04,547 --> 00:15:05,930
(تاليا)

197
00:15:05,965 --> 00:15:07,849
إنّني أفكر بعمّتي

198
00:15:07,883 --> 00:15:10,718
أبي وأبيك بنفس المعبد
في بلايستوكر

199
00:15:10,769 --> 00:15:12,303
أجل، إنّه يدعو لكلانا ..

200
00:15:13,889 --> 00:15:15,473
مثل تلك الطرفة، صحيح ؟

201
00:15:15,475 --> 00:15:19,060
الرجل الثري، مع الرجل الفقير
..ويتلون دعواتهم في نفس

202
00:15:20,312 --> 00:15:22,647
(انظري من أتى ، (بين سيجل

203
00:15:22,698 --> 00:15:24,983
تحدُّث عن النقود المحرّمة

204
00:15:25,034 --> 00:15:26,985
لماذا تتصرّفين بهذه الطريقة ؟

205
00:15:26,987 --> 00:15:29,320
دائماً ما تتصرفين على نحوٍ سلبيّ

206
00:15:29,322 --> 00:15:31,406
هذا شخصٌ مهم

207
00:15:31,457 --> 00:15:33,958
ولو سمحتِ، لترتدي بعض الملابس
نحن في كبد النهار

208
00:15:33,993 --> 00:15:35,126
..مالذي تقوم

209
00:15:41,500 --> 00:15:43,418
اللعنة

210
00:15:43,469 --> 00:15:45,253
نريده حيّاً

211
00:15:45,304 --> 00:15:48,223
..نريده حيّاً

212
00:15:48,257 --> 00:15:49,757
نريده حيّاً

213
00:15:57,850 --> 00:15:59,317
أجل

214
00:15:59,351 --> 00:16:01,352
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

215
00:16:09,361 --> 00:16:11,996
توّقف عن إطلاق النار
أيّها الأحمق

216
00:16:15,251 --> 00:16:17,168
حان وقت التوّقف، يارفيقي

217
00:16:17,202 --> 00:16:19,370
والآن، أنا وأنت

218
00:16:19,372 --> 00:16:21,456
كلاّ

219
00:16:22,925 --> 00:16:25,209
أوه، إيّاك

220
00:16:28,213 --> 00:16:30,548
تعال معي

221
00:16:30,550 --> 00:16:32,383
إنّني أحتضر

222
00:16:32,385 --> 00:16:34,352
إذن، أنت من قام بقطع
أذن (تونينو) ؟

223
00:16:34,386 --> 00:16:36,104
إنّني أحتضر

224
00:16:36,138 --> 00:16:38,556
ذلك كان تصرّفاً مُقرفاً -
إنّني أحتضر -

225
00:16:38,558 --> 00:16:40,441
(موريس) -
هل تبقيهم في خزانتك ؟ -

226
00:16:40,476 --> 00:16:43,144
ربما قد أحتفظ بأذنك في خزانتي -
حسنٌ، حسنٌ -

227
00:16:43,195 --> 00:16:44,862
حسنٌ -
أنا أحتضر -

228
00:16:44,897 --> 00:16:46,364
كلاّ، أنت لا تحتضر

229
00:16:46,398 --> 00:16:48,566
من يريد يرغب بالعيش بهذه الحالة ؟

230
00:16:48,617 --> 00:16:50,118
(موريس)

231
00:16:50,152 --> 00:16:53,371
موريس)، اعتن بنفسك)

232
00:16:53,405 --> 00:16:55,573
أجل

233
00:17:06,669 --> 00:17:08,753
ما رأيك ؟

234
00:17:08,755 --> 00:17:10,338
جميلةٌ جداً

235
00:17:10,389 --> 00:17:12,840
لم أكن طويلة مثلها بهذا العمر

236
00:17:12,891 --> 00:17:14,592
ولكنّ هذا أفضل من البنطال والقبعة

237
00:17:14,594 --> 00:17:16,427
أجل سيدتي

238
00:17:16,478 --> 00:17:18,479
يجب علينا الذهاب ..

239
00:17:18,514 --> 00:17:20,982
هنالك ما تريد إخبارك به

240
00:17:21,016 --> 00:17:23,484
أجل

241
00:17:23,519 --> 00:17:25,770
..أرغب بالتكفير

242
00:17:25,821 --> 00:17:27,505
معذرةً ؟

243
00:17:27,539 --> 00:17:29,440
عمّا سرقت ..

244
00:17:29,442 --> 00:17:31,826
وكيف ستقومين بذلك ؟

245
00:17:31,860 --> 00:17:33,277
بالعمل

246
00:17:33,279 --> 00:17:34,946
العمل أين ؟

247
00:17:34,948 --> 00:17:36,864
يمكنها مساعدتي بأعمال المنزل

248
00:17:36,915 --> 00:17:39,417
وسأخبرهم عنها في المدرسة
بالتأكيد سيرغبون بمساعدتها

249
00:17:39,451 --> 00:17:41,419
عليها أن تعود إلى ترينتن

250
00:17:42,621 --> 00:17:44,706
أيمكنني التحدّث معك ؟

251
00:17:57,136 --> 00:17:58,970
لايمكنك تركها هناك

252
00:17:58,972 --> 00:18:00,805
إنّه المكان الذي تنتمي إليه

253
00:18:00,807 --> 00:18:03,358
لا طفل ينتمي لذلك المكان
فإنّه وحشيّ

254
00:18:03,392 --> 00:18:04,809
أنتِ لا تعرفين ذلك

255
00:18:04,811 --> 00:18:07,645
بل أعرف ما أخبرتني به -
لقد هربت -

256
00:18:07,696 --> 00:18:09,280
ماذا ستقول برأيكِ ؟

257
00:18:09,314 --> 00:18:11,449
هذا هو بيت القصيد

258
00:18:11,483 --> 00:18:15,153
لايمكنها البقاء هنا، فليس لدينا
غرقةً لها ..

259
00:18:15,204 --> 00:18:17,538
ولا نملك النقود، ولانملك
الحقّ لفعل ذلك ..

260
00:18:17,573 --> 00:18:19,157
سأبحث لها عن عمل

261
00:18:19,208 --> 00:18:21,626
الفتيات مطلوباتُ دائماً

262
00:18:23,712 --> 00:18:25,997
إنّها لاتملك أحداً

263
00:18:25,999 --> 00:18:28,166
الأطفال الذين بعمرها
غير مُرحبّ بهم ..

264
00:18:28,168 --> 00:18:30,001
لايمكنكِ إيقاف كلّ الأمور السيئة

265
00:18:30,003 --> 00:18:32,754
إذن، لماذا توقف أيّاً منها ؟

266
00:18:35,174 --> 00:18:40,260
كنت تسعى لتقديم المساعدة
هذه هي المساعدة الحقيقية ..

267
00:18:47,820 --> 00:18:49,404
فينيلي)، قد ذهب إلى النادي)

268
00:18:49,438 --> 00:18:52,607
ولكنّه لم يرى (مارنزانو)، أو
أحد رجاله ..

269
00:18:52,658 --> 00:18:55,159
ربما هو مختبئ في برونكس

270
00:18:55,194 --> 00:18:57,495
إنّه يعمل في مكتبه ، في
مبنى نيويورك المركزي

271
00:18:57,529 --> 00:18:59,030
طريق بارك

272
00:18:59,032 --> 00:19:01,115
إذن، لنجعل إحدى نساء فاندربيلت
تقوم بقتله ..

273
00:19:01,166 --> 00:19:04,035
بيني)، على الهاتف يقول)
إنّ الأمر طارئ

274
00:19:04,086 --> 00:19:06,204
أراهن بـ 100 دولار بأنّ
الأمر غير طارئ

275
00:19:08,590 --> 00:19:11,175
أين أنت ؟ -
أطلانتيك سيتي -

276
00:19:11,210 --> 00:19:14,045
لقد تمّ اختطافي -
(بربك، (بيني -

277
00:19:14,047 --> 00:19:15,880
إنّه في أطلانتيك سيتي

278
00:19:15,882 --> 00:19:18,549
مع بعض الفتيات ؟ -
أين إذن ؟ -

279
00:19:18,551 --> 00:19:19,884
انصت إليّ، أيّها الأحمق

280
00:19:19,935 --> 00:19:21,769
لتعد إلى هنا -
لماذا تصرخ عليّ ؟ -

281
00:19:21,804 --> 00:19:24,138
لقد تمّ اختطافي، أنا في حكم الميّت
تقريباً

282
00:19:24,189 --> 00:19:26,057
لا يهمّني مدى جمال مؤخرتها

283
00:19:26,108 --> 00:19:28,059
..لتركب السيارة أنت مع اليهودي و

284
00:19:30,145 --> 00:19:31,446
لقد أغلق السماعة

285
00:19:31,480 --> 00:19:32,730
من قام بذلك ؟

286
00:19:32,781 --> 00:19:34,115
(تشارلي) -
لماذا ؟ -

287
00:19:34,149 --> 00:19:36,234
لأنّه أحمق، مالذي تريده منّي ؟

288
00:19:41,406 --> 00:19:43,741
هل هو جاد ؟

289
00:19:43,792 --> 00:19:45,493
تريد أن تداعبنا قليلاً ؟

290
00:19:45,544 --> 00:19:47,411
لا تغلق السماعة -
من أنت ؟ -

291
00:19:47,463 --> 00:19:50,248
إذا أردت رؤية صديقك، فعليك
أن تنصت إليّ جيداً

292
00:19:50,250 --> 00:19:51,799
لقد قلت لك بأنّه قد
تمّ اختطافي

293
00:19:53,086 --> 00:19:55,503
اخرس

294
00:19:55,554 --> 00:19:57,755
هل تسمعني ؟ -
ضعه على السماعة -

295
00:19:57,757 --> 00:19:59,807
يريد التحدّث معك

296
00:19:59,842 --> 00:20:01,809
تشارلي)، كيف الحال؟)

297
00:20:01,844 --> 00:20:03,594
أنت على مايرام ؟ -
أجل -

298
00:20:03,596 --> 00:20:06,147
لقد أخذوني لرؤية الحصان العائم
وكلّ الأمور الترفيهية

299
00:20:06,181 --> 00:20:07,932
وبعد قليل، سنذهب لتناول
حلوى شعر البنات

300
00:20:07,934 --> 00:20:09,267
لقد طلبت منك أن تتوخى الحذر، صحيح ؟

301
00:20:09,318 --> 00:20:11,402
أُصبت برصاصة في قدمي ، هل
ستتخلى عنّي الآن ؟

302
00:20:11,436 --> 00:20:13,604
ضع (طومسن) على السماعة

303
00:20:17,609 --> 00:20:19,777
نعم -
مالذي تريده ؟ -

304
00:20:19,828 --> 00:20:22,113
اجتماع حتى ننهي هذه المهزلة

305
00:20:22,164 --> 00:20:24,615
سأقابلك في جنازتك، وحينها
سنتحدث معاً

306
00:20:24,666 --> 00:20:26,501
(بل ستذهب إلى جنازة (سيجل
قبل جنازتي ..

307
00:20:26,535 --> 00:20:30,087
عرضٌ مثير، دعني أفكر بالأمر

308
00:20:36,628 --> 00:20:38,763
هل ستستخدم ذلك الهاتف
مجدداً ؟

309
00:20:38,797 --> 00:20:40,464
لماذا ؟

310
00:20:40,466 --> 00:20:42,133
(عليّ أن أتصل بـ (إيستر

311
00:20:42,135 --> 00:20:44,468
عيد لاج بومار هذه الليلة
لقد أخبرتها بأنّني سأكون بالمنزل

312
00:20:44,520 --> 00:20:47,605
هنالك من قبل الزواج بك ؟ -
هل ستتحدث بالهراء عن زوجتي ؟ -

313
00:20:47,639 --> 00:20:50,190
فقط لعلمك ، أنا سأرزق
بطفل في الأسابيع القادمة

314
00:20:50,225 --> 00:20:52,226
ماهو قرارك ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

315
00:20:52,277 --> 00:20:53,528
إنّني جادٌ بخصوص ذلك

316
00:20:53,562 --> 00:20:56,564
مارجريت) ؟) -
طبعاً، أنا أعبث قليلاً -

317
00:20:56,615 --> 00:20:58,733
وأمّا بالنسبة لزوجتي التي تنتظرني دائماً ؟
فأنا لم ولن أنساها أبداً

318
00:20:58,784 --> 00:21:01,118
مالذي يجري عندك ؟ -
تدريبٌ على عرض مسرحيّ بالأسفل -

319
00:21:01,153 --> 00:21:04,539
لذا لو قام أحدكم بالوشاية حول
تواجدي بتلك الشقة ..

320
00:21:04,573 --> 00:21:06,574
لقد أردت تأكيداً -
لحظة -

321
00:21:06,625 --> 00:21:10,127
أقسم بأنّني سأقوم بركلك، لدرجة
..أنّ أسنانك

322
00:21:16,001 --> 00:21:17,251
أعيدي ماقلتِه

323
00:21:17,302 --> 00:21:21,920
قمت ببيع 50 ألف سهم من
شركة مايفلور غرين

324
00:21:21,974 --> 00:21:24,091
لتبيعي 50 ألف أخرى، بالصباح

325
00:21:24,142 --> 00:21:26,310
إنّك تتعامل معي بوقاحة ..

326
00:21:26,345 --> 00:21:29,313
متأسف، لو سمحتِ قومي
ببيع 50 ألف سهم

327
00:21:29,348 --> 00:21:32,149
تلك عملية ضخمة -
بمعنى ؟ -

328
00:21:32,184 --> 00:21:33,818
سيكون ذلك مكشوفاً ..

329
00:21:33,852 --> 00:21:35,853
هذا هو المقصد

330
00:21:35,904 --> 00:21:37,188
هيّا، ارفعه

331
00:21:37,190 --> 00:21:39,190
هل قمتِ باختلاس شئ ؟ -
أجل -

332
00:21:39,192 --> 00:21:41,108
حسنٌ، لتقومي بعملية بيع

333
00:21:41,159 --> 00:21:43,361
سأتخذ قرارتي بنفسي، لوسمحت

334
00:21:43,412 --> 00:21:46,197
بالطبع، كنت أحاول المساعدة

335
00:21:46,248 --> 00:21:48,616
أقدّر لك اهتمامك بحالتي

336
00:21:48,667 --> 00:21:50,701
ولكن طالما أنّني لا أعرف
..مالذي تخطط لفعله

337
00:21:50,703 --> 00:21:53,588
عليّ الذهاب، لقد بدأ التدريب من جديد

338
00:22:27,623 --> 00:22:29,824
لن تصافحني حتى

339
00:22:31,994 --> 00:22:34,161
مالذي تفعله هنا ؟

340
00:22:35,797 --> 00:22:36,998
مجرد مرورٍ عابر

341
00:22:37,049 --> 00:22:38,666
إلى أين ؟

342
00:22:40,085 --> 00:22:43,137
هل تحدّثت مع أمّك ؟

343
00:22:43,171 --> 00:22:45,256
أجل

344
00:22:46,925 --> 00:22:48,426
مالذي قالته ؟

345
00:22:49,761 --> 00:22:52,263
بأنّها قد رأتك في شيكاغو

346
00:22:53,265 --> 00:22:54,982
زيارة طيّبة

347
00:22:55,851 --> 00:22:57,568
(لقد أخفقت، (ويل

348
00:22:57,602 --> 00:22:59,603
أبي -
لم أكن أفكر جيداً -

349
00:22:59,605 --> 00:23:01,693
أبي -
أيمكنني .. أريدك أن -

350
00:23:01,695 --> 00:23:03,051
أبي -
أريدك أن تعرف بـ -

351
00:23:03,075 --> 00:23:06,994
انظر، أيّا كان ماترغب بقوله
فلا يمكنني أن استمع إليه

352
00:23:08,948 --> 00:23:10,831
أتفهم ؟

353
00:23:10,866 --> 00:23:13,668
أجل، بالطبع أفهم

354
00:23:15,120 --> 00:23:17,088
لا أحد بحاجة للحزن

355
00:23:21,960 --> 00:23:24,128
أين ستبقى ؟

356
00:23:24,179 --> 00:23:26,514
لا يهم

357
00:23:27,966 --> 00:23:30,134
انظر، أنا

358
00:23:33,722 --> 00:23:36,640
اذهب إلى 455
شارع 93

359
00:23:36,692 --> 00:23:38,943
الشقة 5د، وانتظرني هناك

360
00:23:40,812 --> 00:23:43,564
اغتسل، ومن ثمّ تناول بعض الطعام

361
00:23:43,615 --> 00:23:45,783
..وبعدها

362
00:23:45,817 --> 00:23:47,985
سنحلّ هذا الأمر

363
00:23:49,571 --> 00:23:51,322
خذ

364
00:23:52,407 --> 00:23:54,208
خذ المفتاح

365
00:23:55,293 --> 00:23:56,911
أتريد بعض النقود ؟

366
00:23:59,581 --> 00:24:01,716
مالذي تريده ؟

367
00:24:03,335 --> 00:24:05,302
..قلت لنفسي

368
00:24:07,339 --> 00:24:11,592
إذا كانت أموره طيّبة،فهذا كلّ
ما يهمّ حقاً ..

369
00:24:13,311 --> 00:24:15,813
وها أنت ذا ..

370
00:24:16,848 --> 00:24:19,100
على الجانب الأيمن من الطريق ..

371
00:24:22,738 --> 00:24:24,488
هذا كلّ ما أريده

372
00:24:29,911 --> 00:24:31,579
أبي

373
00:24:34,499 --> 00:24:36,584
أبي، أرجوك

374
00:24:50,632 --> 00:24:52,550
مالذي تفعلونه ؟ ابتعدوا عنّي

375
00:24:52,634 --> 00:24:54,935
اهدأ -
أبي -

376
00:24:54,970 --> 00:24:57,555
اتركوني، أبي

377
00:24:57,557 --> 00:25:01,058
ذلك ابني -
أبي -

378
00:25:01,060 --> 00:25:03,861
ذلك ابني -
لقد تمّ اختطافه -

379
00:25:06,715 --> 00:25:10,234
لن يعرف أحدٌ قدرة حقيبة اليد

380
00:25:10,285 --> 00:25:15,950
حتى يضطّر لاستخدام إبداعه
في وضع الأشياء

381
00:25:15,991 --> 00:25:18,909
في أصغر مساحة ممكنة ..

382
00:25:18,960 --> 00:25:22,580
بالنسبة لي، أستطعت أن أضع
فيها قبعتي سفر

383
00:25:22,582 --> 00:25:24,715
وثلاثة أوشحة، وزوجين
من الشباشب

384
00:25:24,749 --> 00:25:27,251
وعدّة كاملة للمراحيض

385
00:25:27,302 --> 00:25:30,621
ومحبرة، وقلم رصاص، وقلم
وحزمة ورق

386
00:25:30,655 --> 00:25:33,641
وأبر وخيط وروب ..

387
00:25:36,645 --> 00:25:40,347
أجل، حقيبة اليد

388
00:25:43,101 --> 00:25:45,653
لا تعدني إلى هناك

389
00:25:47,189 --> 00:25:48,906
من سيعتني بك ؟

390
00:25:48,940 --> 00:25:51,025
أنا سأعتني بنفسي

391
00:25:52,244 --> 00:25:54,328
لايمكنكِ العيش بحقيبة فحسب

392
00:25:54,362 --> 00:25:57,114
نيلي)، استطاعت فعل ذلك) -
حتى عادت للمنزل -

393
00:25:57,149 --> 00:26:01,202
لقد اضطرّت للعودة للمنزل
رغماً عنها ..

394
00:26:07,425 --> 00:26:11,520
(يمكنني مساعدة السيدة (طومسن
حينما يحين وقت ولادتها ..

395
00:26:11,563 --> 00:26:13,130
ذلك بعد عدّة أشهر ..

396
00:26:13,132 --> 00:26:14,548
إنّها خائفة

397
00:26:14,599 --> 00:26:17,852
ماذا ؟ -
إنّها خائفةٌ من شئٍ ما -

398
00:26:19,187 --> 00:26:20,771
هل أخبرتكِ بذلك ؟

399
00:26:20,805 --> 00:26:22,573
ذلك واضحٌ جداً

400
00:26:24,209 --> 00:26:26,861
أرجوك، دعني أبقى

401
00:26:26,895 --> 00:26:28,529
مالذي تعنينه ؟

402
00:26:28,563 --> 00:26:30,781
يقومون بحبسك في غرفة ..

403
00:26:30,815 --> 00:26:33,284
تاركينك من دون ماءٍ وطعام ..

404
00:26:33,318 --> 00:26:35,402
ويخبرونك بأنّ تعيش في خطيئة

405
00:26:35,453 --> 00:26:39,073
وأنّ حياتك كلّها عبارة عن خطيئة

406
00:26:39,124 --> 00:26:41,592
ولا يمكنك أن تكفّر عن تلك الخطيئة

407
00:26:41,626 --> 00:26:44,078
أنا لم أفعل أي شيء

408
00:26:44,129 --> 00:26:46,163
.. لم أفعل

409
00:26:50,101 --> 00:26:53,254
لقد أبحرت حول العالم

410
00:27:00,178 --> 00:27:02,263
حسناً، الأن

411
00:27:02,314 --> 00:27:03,981
حسناً

412
00:27:18,863 --> 00:27:20,331
أتستطيع القدوم معي؟

413
00:27:20,365 --> 00:27:22,917
لماذا؟ -
محتاجين لك -

414
00:27:22,951 --> 00:27:24,368
لا تقلق بشأن الزي الرسمي

415
00:27:24,419 --> 00:27:26,287
مساء الخير، أيها المأمور (ليندزي)

416
00:27:26,338 --> 00:27:28,038
مساء الخير، أنسه (طومبسون)

417
00:27:28,040 --> 00:27:30,624
هل أتيت لأخذ زوجي؟

418
00:27:30,675 --> 00:27:33,043
من أجل بعض الأمور المتعلقة بالبلدة

419
00:27:35,013 --> 00:27:36,647
سأعتني بها

420
00:27:37,732 --> 00:27:38,540
أبنة أختها

421
00:27:38,600 --> 00:27:40,884
"أتت للزيارة من "كامدن

422
00:27:41,886 --> 00:27:44,271
هل أستطيع الإعتماد عليك أم لا؟

423
00:27:46,391 --> 00:27:48,692
أبدأو العشاء بدوني

424
00:28:00,789 --> 00:28:03,290
"هنالك شيء وحيد لطيف أحب أن أداعبه"

425
00:28:03,325 --> 00:28:05,459
"وفي الأمسية نترطب"

426
00:28:05,493 --> 00:28:07,578
"ألمسه في كل فرصة تأتيني"

427
00:28:07,629 --> 00:28:10,714
"إنه فرج عشيقتي"

428
00:28:10,749 --> 00:28:13,584
"نادراً ما يلعب"

429
00:28:13,635 --> 00:28:16,086
"وأحب الأفكار التي يهيجها"

430
00:28:16,088 --> 00:28:18,088
"لكنني لا أمانع لأنه فرجها"

431
00:28:18,139 --> 00:28:20,307
"إنه فرج عشيقتي"

432
00:28:20,342 --> 00:28:22,426
"غالباً ما يختفي في الليل"

433
00:28:22,428 --> 00:28:24,261
"ويعود مع طلوع الفجر"

434
00:28:24,312 --> 00:28:26,730
".. مهما تغير الجو"

435
00:28:26,765 --> 00:28:29,933
أيستطيع أحد أخراسه؟

436
00:28:29,935 --> 00:28:32,486
ضربة إضافية، وسينقسم رأسه

437
00:28:32,520 --> 00:28:34,521
ومالسيء في ذلك؟

438
00:28:36,107 --> 00:28:37,491
فلتذهب وتغطي فمه

439
00:28:37,525 --> 00:28:40,110
فلتأخذ ثلاثة
أحكموا إخراسه

440
00:28:43,448 --> 00:28:45,949
أسنخبر (مارنزانو) بشأن هذا؟

441
00:28:47,836 --> 00:28:50,004
إنه في الخارج يلعب الشطرنج

442
00:28:51,539 --> 00:28:56,877
إن لم يهتم (لوتشيانو)، مالذي سيحدث
لـ (روث إيتينج) هناك؟

443
00:28:56,928 --> 00:28:58,796
أحتاج لأن أعرف وحسب

444
00:29:04,303 --> 00:29:06,854
مالمضحك في الأمر؟

445
00:29:06,888 --> 00:29:09,306
أنا وأنت معاً

446
00:29:09,357 --> 00:29:10,724
"أيها المغني"

447
00:29:10,775 --> 00:29:12,309
"... فلتبعد يديكَ عني" -
أجل -

448
00:29:12,360 --> 00:29:14,695
"أخرس"

449
00:29:14,729 --> 00:29:17,448
فالجميع لديهم لحظاتهم الجيدة والسيئة

450
00:29:19,150 --> 00:29:21,285
دعوني أدخل
دعوني أدخل

451
00:29:21,319 --> 00:29:23,153
لقد أتيت من أجله

452
00:29:23,204 --> 00:29:25,406
أمسكوه -
أبتعد عن الطريق -

453
00:29:25,457 --> 00:29:27,624
أمسكوه

454
00:29:27,659 --> 00:29:30,294
أهدأ، أهدأ -
بالله عليك -

455
00:29:36,502 --> 00:29:38,719
أحضروه إلى هنا

456
00:29:40,221 --> 00:29:42,806
سحقاً لهذا

457
00:29:42,841 --> 00:29:44,758
(أرتشي)

458
00:29:44,809 --> 00:29:46,560
فلتبعد ذلك

459
00:29:49,849 --> 00:29:53,600
من الأفضل أن يكون لديكَ سبباً مقنعاً
لتكون قريباً مني

460
00:30:01,242 --> 00:30:03,610
أترى؟ في عز شبابه

461
00:30:15,173 --> 00:30:17,925
أتعرف من أنا؟

462
00:30:19,344 --> 00:30:21,462
(سالفتور لوكانيا)

463
00:30:21,513 --> 00:30:23,464
(تشارلي لوتشيانو)

464
00:30:23,515 --> 00:30:26,049
وأحياناً، (تشارلز لاين)
أو (تشارلز ريد)

465
00:30:26,101 --> 00:30:28,769
يعرف الحقيقة عنك

466
00:30:28,803 --> 00:30:30,771
ماذا عنه؟

467
00:30:32,056 --> 00:30:34,057
(ماير سولخويانسكي)

468
00:30:34,059 --> 00:30:37,027
أحياناً معروف بـ (مايكل لويس)

469
00:30:37,061 --> 00:30:40,063
لديك شقيق يدعى (جايكب)

470
00:30:45,620 --> 00:30:47,704
ومن أنا؟

471
00:30:47,739 --> 00:30:50,073
... أنتَ

472
00:30:50,125 --> 00:30:52,576
(بينجامين سيقلبوم)، إختصاره (سيقل)

473
00:30:52,578 --> 00:30:55,412
أثنين من ثلاثه، أجل؟

474
00:30:55,414 --> 00:30:57,748
آسف، (بينك)

475
00:30:57,799 --> 00:31:01,969
بيني) ... (بيني) ليسَ هنا الأن)

476
00:31:03,087 --> 00:31:05,339
مالذي تعرفه غير ذلك عنا ؟

477
00:31:06,424 --> 00:31:08,091
... أنكم

478
00:31:08,143 --> 00:31:10,477
أنكم مجرمون متعاونون منذ الطفولة

479
00:31:10,512 --> 00:31:13,897
إنه ملازم لـ (سالفتور مارنزانو)

480
00:31:13,932 --> 00:31:18,101
وأيما يحدث لي

481
00:31:18,103 --> 00:31:20,270
عاجلاً أم آجلاً

482
00:31:20,321 --> 00:31:22,940
ستذهبون جميعكم للسجن

483
00:31:23,942 --> 00:31:25,442
ولمَ ذلك؟

484
00:31:25,444 --> 00:31:29,496
لأن وكيل وزارة العدل للمنطقة الجنوبية
خاطر بـ مهنته مقابل ذلك

485
00:31:29,531 --> 00:31:31,949
يبدو جدياً

486
00:31:32,000 --> 00:31:34,618
حسناً، هذه متعلقة أكثر بأمورٍ عائلية

487
00:31:35,870 --> 00:31:38,622
ماذا؟ -
إنه إبن أخاه، اليس كذلك؟

488
00:31:38,673 --> 00:31:40,841
إنه الجاسوس الداخلي

489
00:31:40,875 --> 00:31:44,161
هنالك شيء أريدكَ أن تفهمه

490
00:31:44,195 --> 00:31:46,046
لا أمتلك شيئاً ضدك

491
00:31:46,097 --> 00:31:48,182
... لكن مثلما قلت

492
00:31:48,216 --> 00:31:50,968
أصدقاء منذ الطفولة

493
00:31:50,970 --> 00:31:53,470
لذلك أيما يفعله عمكَ لـ (بيني)

494
00:31:53,521 --> 00:31:55,906
ذلك سينعكس عليك

495
00:31:55,940 --> 00:31:59,443
ليس لدي شأن في عمل عمي

496
00:31:59,477 --> 00:32:02,779
... أنا مساعد وكيل وزارة

497
00:32:23,334 --> 00:32:25,669
سنعود للتحدث عن عملك في وقت لاحق

498
00:32:25,671 --> 00:32:28,722
حسناً، يكفي (بينك)

499
00:32:35,313 --> 00:32:38,682
أجل -
أنتَ و رئيسكَ تعديتم الحد -

500
00:32:38,733 --> 00:32:41,768
أنا رئيسي الخاص، سيد (طومبسون)

501
00:32:43,922 --> 00:32:46,073
فلتضعه على الهاتف

502
00:32:58,953 --> 00:33:00,787
هل حصلنا على إنتباهك؟

503
00:33:00,838 --> 00:33:03,507
دعني أتحدث مع أبن أخي
لأتأكد أنه بخير

504
00:33:04,959 --> 00:33:06,960
تريد التحدث، حسناً

505
00:33:07,879 --> 00:33:09,630
فلتفعلها بشكلٍ شخصي

506
00:33:13,768 --> 00:33:16,770
"لقد كان يبني فندق الـ "كورنر

507
00:33:18,306 --> 00:33:21,224
لم أعرف من أين حصل على المال

508
00:33:22,860 --> 00:33:25,395
لقد كنت نجاراً متدرب

509
00:33:27,231 --> 00:33:31,068
لكن لسبب ما، لقد رأني كـ رجل يُعتمد عليه

510
00:33:32,403 --> 00:33:36,239
لذلك فعلت شيئاً واحداً له

511
00:33:38,326 --> 00:33:40,794
وبعدها شيء آخر

512
00:33:43,798 --> 00:33:46,300
وبعدها أرتديت الشاره

513
00:33:49,253 --> 00:33:52,506
أنظر مالذي بناه لنفسه

514
00:33:54,258 --> 00:33:56,476
مالمهمة؟

515
00:33:58,313 --> 00:34:00,480
لقد قلت أنكَ تريد المساعدة

516
00:34:02,100 --> 00:34:04,651
هذه هي الفرصة

517
00:34:06,437 --> 00:34:08,488
أذهب

518
00:34:08,523 --> 00:34:10,190
ألن تأتي؟

519
00:34:10,241 --> 00:34:12,275
أظن أني أنتهيت

520
00:34:16,164 --> 00:34:18,198
سيد (ليندزي)؟

521
00:34:21,953 --> 00:34:24,121
سيد (ليندزي)؟

522
00:35:08,883 --> 00:35:11,334
أين ذهب المأمور؟

523
00:35:11,386 --> 00:35:13,837
لقد كان يشعر بشعورٍ سيء، سيدي

524
00:35:15,840 --> 00:35:18,008
إجابة غامضة

525
00:35:18,059 --> 00:35:20,594
إنه كل ما أعرفه، سيد (ويتلوك)

526
00:35:30,021 --> 00:35:32,355
هذا أمر خاص

527
00:35:32,407 --> 00:35:35,826
لا أحتاج للقول بأن التحفظ أمر مهم

528
00:35:39,447 --> 00:35:41,248
أنتظر هنا

529
00:35:53,211 --> 00:35:54,628
مالذي حدث لـ (ليندزي)؟

530
00:35:54,679 --> 00:35:56,463
لقد ترك الأمور لي

531
00:35:56,514 --> 00:35:59,015
أنصح بأن نتناقش بذلك لاحقاً

532
00:36:03,855 --> 00:36:05,772
ليندر) سيعلمك)

533
00:36:07,225 --> 00:36:09,559
.. تصرف بشكلٍ محترم

534
00:36:10,611 --> 00:36:12,229
وسنناقش ما يحدث بعدها

535
00:36:12,231 --> 00:36:13,730
حاظر، سيدي العمدة

536
00:36:13,732 --> 00:36:15,899
حاظر، سيدي

537
00:36:15,950 --> 00:36:18,535
يالك من فتاً مهذب

538
00:36:32,250 --> 00:36:35,469
العمدة يؤمن بفضلية الأعمال الخيرية

539
00:36:35,503 --> 00:36:38,421
بعض هذه الأعمال تظهر للعلن

540
00:36:38,473 --> 00:36:40,891
وبعضها لا تظهر

541
00:36:40,925 --> 00:36:44,144
لنعطي فرصة للمساكين واليافعون العالقون في المدينة

542
00:36:44,178 --> 00:36:51,201
فإنه يجد ما يستطيع منهم
مع التركيز على تعليمهم على الفنون المحلية المفيدة

543
00:36:51,235 --> 00:36:54,604
لكن ليس كل الأطفال مناسبين

544
00:36:54,606 --> 00:36:58,241
وهنالك حد لأي درجة نستطيع مساعدتهم

545
00:37:07,118 --> 00:37:09,252
ستحضرها لهذا العنوان

546
00:37:10,454 --> 00:37:15,525
ستوضح للأم أن لن يكون هناك تعويضات قادمة

547
00:37:15,560 --> 00:37:20,063
ولن يتم طلبها بعد الأن

548
00:37:21,632 --> 00:37:24,134
هل تستطيع فعل ذلك؟

549
00:38:02,340 --> 00:38:04,591
مالذي ينتظرونه؟

550
00:38:06,344 --> 00:38:09,479
فلتذهب إن كان ذلك ماتريده

551
00:38:12,650 --> 00:38:14,851
ومالذي سأحصل عليه للبقاء؟

552
00:38:14,902 --> 00:38:17,153
مالذي تريده؟

553
00:38:17,188 --> 00:38:21,024
الملهى
ومنصب واضح

554
00:38:21,026 --> 00:38:23,076
و 5% من كل شيء آخر

555
00:38:25,329 --> 00:38:26,613
حسناً

556
00:38:26,664 --> 00:38:29,032
لم أظن أنكَ ستواقف

557
00:38:30,284 --> 00:38:32,535
وجدتني في مزاج جيد

558
00:38:40,511 --> 00:38:42,545
ألديك سلاح؟

559
00:38:44,131 --> 00:38:45,548
علي أن أعرف

560
00:38:45,550 --> 00:38:47,634
الأمر يجب أن يكون تحت السيطرة

561
00:38:49,353 --> 00:38:51,137
لا أمتلك سجائر ختى

562
00:39:09,123 --> 00:39:11,491
لا شيء يحدث بدون أمر مني

563
00:39:32,596 --> 00:39:34,180
نريد أن نراه

564
00:39:34,231 --> 00:39:35,765
نفس الأمر هنا

565
00:39:48,279 --> 00:39:49,863
هل أنتَ بخير، (ويل)؟

566
00:39:49,914 --> 00:39:52,198
مررت بحالاتٍ أفضل

567
00:39:55,703 --> 00:39:57,754
فلتزيل ما يغطي فمه

568
00:40:05,129 --> 00:40:08,214
"أيها المغفل، كيفَ حالك؟"

569
00:40:08,265 --> 00:40:11,217
فلتخرجني من هنا

570
00:40:11,268 --> 00:40:13,286
هذا ما أتينا من أجله، (بيني)

571
00:40:13,320 --> 00:40:16,690
فلتنزلوا الأسلحه، ونقوم بالتبادل

572
00:40:41,832 --> 00:40:44,250
أتركوني

573
00:40:45,636 --> 00:40:48,004
مهلاً، توقفوا، توقفوا
... لا أحد

574
00:40:48,006 --> 00:40:50,390
سحقاً لكَ
عليك اللعنة، (طومبسون)

575
00:40:50,424 --> 00:40:52,726
إيلاي)، ستتسبب بمقلتنا) -
لا أهتم -

576
00:40:52,760 --> 00:40:54,594
فلتمص قضيبي

577
00:40:54,645 --> 00:40:56,813
أيها الحقير اللعين -
سأصلح الأمر -

578
00:40:56,847 --> 00:40:58,598
أيعجبكَ ذلك، أيها الشاذ -
حسناً؟ -

579
00:40:58,649 --> 00:41:01,684
لا أهتم -
سأصلح الأمر -

580
00:41:01,736 --> 00:41:05,105
سندفنكَ
وسندفن عائلتكَ بأكملها

581
00:41:11,829 --> 00:41:13,329
لقد كان بيننا إتفاق

582
00:41:13,364 --> 00:41:14,914
فلتذكر شخصاً لم تقلب عليه

583
00:41:14,949 --> 00:41:17,200
أستلقنني درساً؟ -
هذا مجرد عمل -

584
00:41:17,202 --> 00:41:19,669
وأريد كل ما تمتلكه
حتى آخر قطعة خبز

585
00:41:19,703 --> 00:41:21,755
في نادي التعري القذر الذي تديره

586
00:41:21,789 --> 00:41:24,874
و "كوبا"، أيما تملكه هناك

587
00:41:24,925 --> 00:41:28,044
وماذا بعدها؟ -
سنقرر لاحقاً -

588
00:41:28,046 --> 00:41:30,430
يا (تشارلي) -
(ميكي) -

589
00:41:30,464 --> 00:41:32,348
فقط .. شيء لتفكر به

590
00:41:32,383 --> 00:41:34,717
(ميكي) -
كلنا نسبح في الماء نفسه -

591
00:41:34,719 --> 00:41:37,353
أيما كانت المشكلة التي بينكما

592
00:41:37,388 --> 00:41:40,440
لقد كنت أدير ذلك المكان
في السنوات السبع الأخيره

593
00:41:40,474 --> 00:41:41,891
... لا تحتاج بأن ترمي

594
00:41:41,893 --> 00:41:43,393
فلتخرس لمرة واحدة

595
00:41:43,395 --> 00:41:44,861
أنتبه

596
00:41:44,895 --> 00:41:47,230
أيها الحقير

597
00:41:47,232 --> 00:41:49,149
مهلاً، توقفوا -
حقير -

598
00:41:49,200 --> 00:41:51,067
أنزلوها -

599
00:41:51,069 --> 00:41:53,787
توقفوا، فليتوقف الجميع -
أهدأو -

600
00:41:53,821 --> 00:41:56,539
أيها اللعين

601
00:42:03,631 --> 00:42:05,748
إنه لك

602
00:42:05,750 --> 00:42:09,302
كل شيء ملكك
فلتطلق سراحه

603
00:42:09,336 --> 00:42:10,587
وما هو كل شيء؟

604
00:42:10,589 --> 00:42:12,422
كل ما أملكه

605
00:42:12,424 --> 00:42:15,975
كل ما أمتلكته قط
أتلانتك سيتي

606
00:42:20,064 --> 00:42:22,816
مالذي تظنه؟

607
00:42:22,850 --> 00:42:26,019
أريد أن أراه على ركبتيه

608
00:42:28,022 --> 00:42:30,356
فلتسعد صديقي

609
00:42:51,512 --> 00:42:54,380
الأن تعرف كيفَ يشعر ذلك

610
00:42:56,967 --> 00:43:00,436
لقد قللت من أمرك، (تشارلي)

611
00:43:00,471 --> 00:43:02,438
تلكَ كانت غلطتي

612
00:43:02,473 --> 00:43:04,974
لم أعطيكَ حقكَ الذي تستحقه من الذكاء

613
00:43:05,025 --> 00:43:06,860
وما يجعلكَ ذلك؟

614
00:43:16,453 --> 00:43:18,021
أغبى مما ظننت

615
00:43:18,055 --> 00:43:20,740
كلماتٌ جيدة لحجر القبر

616
00:43:27,081 --> 00:43:29,415
أنا أعطيكَ ما تريده

617
00:43:29,466 --> 00:43:31,968
فلتطلق سراحه
فلتقتله وحسب -

618
00:43:32,002 --> 00:43:34,170
فلتقتله، وأقتل الفتى
وأقتلهم جميعاً

619
00:43:34,172 --> 00:43:36,172
وخذ كل شيء

620
00:43:36,174 --> 00:43:38,675
من أفواه الأطفال

621
00:43:38,677 --> 00:43:40,426
ذلك لن يحل مشكلتك

622
00:43:40,477 --> 00:43:42,345
وما تلك المشكلة؟ -
(مارنزانو) -

623
00:43:42,347 --> 00:43:46,099
سأنال منه -
إلا إن نال منكَ أولاً -

624
00:43:46,150 --> 00:43:50,153
لا تقل أن الأمر لا يقلقك
فذلك كل ما تفكر به

625
00:43:51,739 --> 00:43:54,357
أربع وعشرون ساعة

626
00:43:54,359 --> 00:43:56,242
وسأهتم بالأمر

627
00:43:56,277 --> 00:44:00,530
سأزيل الخطورة
وأنتَ ستطلق سراحه

628
00:44:18,682 --> 00:44:21,351
أيها المغفل -
ماذا؟ -

629
00:44:21,385 --> 00:44:23,937
لنذهب لأكل شريحة لحم وبيض

630
00:44:28,359 --> 00:44:30,526
أدخلوه في السيارة

631
00:44:39,737 --> 00:44:42,538
ألتزم بكلمتك
وسنلتزم بكلمتنا

632
00:44:58,756 --> 00:45:00,723
مالذي فعلته للتو؟

633
00:45:00,758 --> 00:45:02,809
لا أعرف

634
00:45:12,569 --> 00:45:15,605
كابون) جنى أكثر من مليون بين)
عامين 25 و 29

635
00:45:15,607 --> 00:45:16,906
وفشل عن التقرير بـ قرش

636
00:45:16,940 --> 00:45:19,942
تعمد الهروب من ضرائب الدخل 22 مره

637
00:45:19,994 --> 00:45:22,362
.. تهريب، ومقامرة، و إبتزاز

638
00:45:22,413 --> 00:45:23,780
كل ذلك المال خاضع للضريبة

639
00:45:23,782 --> 00:45:26,449
إنتهاكاتٌ محددة لـ قانون الإيرادات
لعام 1926

640
00:45:26,451 --> 00:45:28,451
فلتخبرني بشأن دفاتر الحسابات

641
00:45:28,453 --> 00:45:32,121
الأرباح، والخسائر، والنفقات
كلها موجودة ومصنفة بين الشرعية والغير شرعية

642
00:45:32,172 --> 00:45:34,457
مع شاهد موافق على الشهادة

643
00:45:34,508 --> 00:45:36,142
نحن جاهزون للقبض عليه، سيدي

644
00:45:36,176 --> 00:45:38,094
نستطيع تعقب المال

645
00:45:40,931 --> 00:45:43,433
ونستطيع إثبات جرائمه

646
00:45:43,467 --> 00:45:45,635
ونستطيع وضع ذلك المجرم في السجن

647
00:45:47,137 --> 00:45:49,605
... أيها السادة

648
00:45:49,640 --> 00:45:51,391
لديكم مذكرة الإعتقال

649
00:46:01,568 --> 00:46:02,985
مكتب الإيرادات الداخلية

650
00:46:03,037 --> 00:46:05,488
لدينا أمر إستدعاء للمحكمة
للسيد (سالفتور مارنزانو)

651
00:46:29,930 --> 00:46:32,815
"ساعدوني"

652
00:47:50,929 --> 00:47:53,012
أينَ كنت بحق الجحيم؟

653
00:47:55,232 --> 00:47:57,767
ربما ليسَ عليكِ أن تسألي

654
00:47:57,818 --> 00:48:00,069
تلكَ ستكون فكرة جيدة

655
00:48:00,103 --> 00:48:01,654
حسناً، فلتتنظف

656
00:48:01,688 --> 00:48:03,940
هودج) في طريقة)
وهو في غاية الغضب

657
00:48:03,942 --> 00:48:05,191
مالذي يجري؟

658
00:48:05,242 --> 00:48:07,944
ياللهول، هل رأيت ضوء النهار؟

659
00:48:07,946 --> 00:48:12,665
لقد تم قتل (سالفتور مارنزانو)
عصر اليوم في مكتبه

660
00:48:15,953 --> 00:48:17,253
لم يكن ليكون مرتب بشكل أفضل

661
00:48:17,287 --> 00:48:19,005
دخلوا وخرجوا خلال خمس دقائق

662
00:48:19,039 --> 00:48:20,673
الناس لم يروا شيئاً سوى القبعات

663
00:48:20,707 --> 00:48:23,676
إن حصلت لنا مشكلة
فلدينا صديقنا في الداخل

664
00:48:27,297 --> 00:48:29,131
وما غير ذلك؟

665
00:48:30,601 --> 00:48:32,552
أتلانتك سيتي

666
00:48:33,604 --> 00:48:35,688
فلتعطيها لـ (بينكي)

667
00:48:35,722 --> 00:48:38,191
تلكَ هدية "بار ميتزفا" كبيره

668
00:48:38,225 --> 00:48:40,026
على أحد أن يدير تلك المزبلة

669
00:48:40,060 --> 00:48:42,812
هنالك شيء أهم

670
00:48:42,814 --> 00:48:44,814
علينا أن نقوم بذلك الإجتماع

671
00:48:44,816 --> 00:48:47,333
كلما كان أقرب كلما كان أفضل

672
00:48:47,367 --> 00:48:50,152
"الجميع من "بيتزبرغ" إلى "بودنك

673
00:48:50,204 --> 00:48:52,822
فلتضع الأفكار قبل أن تأتيهم أفكار أخرى

674
00:48:52,873 --> 00:48:55,124
الأن، أنا أستطيع القيام بتلك الإتصالات

675
00:48:55,158 --> 00:48:57,326
ذلك سيكون الأمر الأسهل

676
00:48:57,361 --> 00:49:01,714
أغلب أولئك الأشخاص
"جميعنا كافحنا في حي "مولبيري بيند

677
00:49:01,748 --> 00:49:03,249
.. لذلك عندما يسمعون الأمر مني

678
00:49:03,300 --> 00:49:05,218
سنتولى الأمر، (جوني)

679
00:49:07,638 --> 00:49:10,256
فتلكَ تغيرات كبيرة

680
00:49:10,307 --> 00:49:12,341
... أريد أن أحرص على أن كل شيء

681
00:49:12,392 --> 00:49:15,511
نقدر كل نصائحك

682
00:49:15,546 --> 00:49:17,763
لم يكن ليتم الأمر بدونك

683
00:49:18,849 --> 00:49:21,901
ياللهول، فلتنظروا لأنفسكم يا كبار السن

684
00:49:21,935 --> 00:49:23,819
أسنحتفل أم لا؟

685
00:49:28,659 --> 00:49:30,776
هذه قد تكون سنة جيدة، يا (تشارلي)

686
00:49:30,827 --> 00:49:32,194
إذاً، مالذي ننتظره؟

687
00:49:32,246 --> 00:49:34,080
لنفتح هذه العبوات في الحال

688
00:49:34,114 --> 00:49:36,365
لنبدأ بهذا الشيء

689
00:49:44,007 --> 00:49:46,175
تفضلي
فلنرقص

690
00:49:50,048 --> 00:49:51,797
من الطارق؟

691
00:49:51,848 --> 00:49:54,050
(جو هاربر)

692
00:49:54,968 --> 00:49:57,053
الباب غير مغلق

693
00:50:05,112 --> 00:50:08,531
ظننت أنكَ تريد المكان نظيف هنا

694
00:50:08,565 --> 00:50:10,700
ليس في الحال

695
00:50:14,905 --> 00:50:17,573
أتريد أن أعيد تعبئتهم؟

696
00:50:18,825 --> 00:50:21,210
فلتنظف الخالية وحسب

697
00:50:24,081 --> 00:50:25,798
ولتخرج جميع الخمر

698
00:50:39,146 --> 00:50:41,314
أتعرف مالذي حدث؟

699
00:50:45,502 --> 00:50:46,869
لقد أنتصرت

700
00:50:46,903 --> 00:50:52,108
(ميكي)، و (أرخميدس)
لن يعودوا

701
00:50:52,142 --> 00:50:53,776
أتفهم؟

702
00:50:55,412 --> 00:50:58,748
كيفَ يكون الأمر عندما تراه؟

703
00:51:01,251 --> 00:51:03,319
تخبر نفسك أنه حدث بسرعة

704
00:51:03,353 --> 00:51:06,122
لكنكَ لا تعرف

705
00:51:06,124 --> 00:51:09,792
لا تعرف حتى يحين دورك

706
00:51:09,843 --> 00:51:12,128
وبعدها لن تخبر أحد أبداً

707
00:51:14,715 --> 00:51:17,383
هل سيبقى الملهى مفتوحاً؟

708
00:51:19,136 --> 00:51:21,604
فلتسأل الرئيس الجديد

709
00:51:24,808 --> 00:51:27,476
أتعرف، هنالك أشياء أستطيع فعلها لك

710
00:51:29,479 --> 00:51:31,197
بالطبع

711
00:51:31,231 --> 00:51:33,549
تستطيع كنس الرمل

712
00:51:33,583 --> 00:51:35,201
المعذره؟

713
00:51:45,162 --> 00:51:47,997
هذه ألف
ربما أكثر

714
00:51:48,048 --> 00:51:51,884
فلتذهب لتكون سباكاً
أو مسؤول حسابات

715
00:51:51,918 --> 00:51:54,804
أو الرئيس

716
00:51:54,838 --> 00:51:56,305
سيدي؟

717
00:51:57,758 --> 00:51:59,408
فلتأخذ المال وحسب

718
00:52:00,727 --> 00:52:02,344
خذه

719
00:52:05,098 --> 00:52:07,683
وبعدها فلتفعل ما تشاء، أيها الأحمق

720
00:52:07,734 --> 00:52:12,455
لكن فلتفعل لنا معروفاً
ولتبقى بعيداً عني

721
00:53:08,829 --> 00:53:10,546
أنا آسف

722
00:53:10,580 --> 00:53:13,215
العمل أخذ وقتاً أكثر مما توقعت

723
00:53:16,119 --> 00:53:18,554
إنه عملي

724
00:53:18,588 --> 00:53:21,640
ليس لدي خيار، أتعرفين

725
00:53:23,844 --> 00:53:25,845
مايبل)؟)

726
00:53:25,896 --> 00:53:27,680
مالذي قلته لها؟

727
00:53:27,714 --> 00:53:29,165
ماذا؟

728
00:53:29,199 --> 00:53:30,649
مالذي قلته؟

729
00:53:30,684 --> 00:53:33,569
... لاشيء، مــ -
لقد هربت -

730
00:53:33,603 --> 00:53:34,987
متى؟

731
00:53:35,021 --> 00:53:36,438
لقد كنت نائمة

732
00:53:36,490 --> 00:53:38,657
هل أخذت شيئاً؟

733
00:53:38,692 --> 00:53:40,476
لا أعرف -
هل ألقيتي نظرة؟ -

734
00:53:40,510 --> 00:53:42,278
لمَ تسألني عن ذلك أصلاً؟

735
00:53:42,280 --> 00:53:44,163
لأنها سارقة

736
00:53:44,197 --> 00:53:46,415
لأنها سارقة
فتلك طبيعتها

737
00:53:46,449 --> 00:53:48,284
لقد كانت شخصاً يحتاج للمساعدة

738
00:53:48,335 --> 00:53:51,787
لقد حاولت
لقد حاولت

739
00:53:53,256 --> 00:53:54,957
أهتم بشأنكِ

740
00:53:54,959 --> 00:53:57,459
أهتم بشأن العائلة التي سنربيها معاً

741
00:53:57,511 --> 00:53:59,195
ذلك كل ما يهم لي

742
00:53:59,229 --> 00:54:01,463
لا تستطيعينَ إصلاح كل شيء

743
00:54:03,467 --> 00:54:06,435
فلتعودي

744
00:54:06,469 --> 00:54:08,554
رجاءاً، فلتعودي

745
00:54:12,526 --> 00:54:15,611
مالذي تتوقعينه مني؟

746
00:54:40,420 --> 00:54:43,138
عزيزي المأمور (إنوك)"

747
00:54:43,173 --> 00:54:49,144
لقد ساعدتني مرة منذ فترة طويلة

748
00:54:49,179 --> 00:54:55,484
أكتب على أمل أخير أنكَ تستطيع
رحمة في قلبك لتفكر بي مجدداً

749
00:54:56,853 --> 00:55:00,322
كـ طفلة، وأغلب حياتي بعد ذلك

750
00:55:00,357 --> 00:55:04,076
فعلت ما كان علي فعله لأنجوا

751
00:55:04,110 --> 00:55:05,995
بالقيام بصفقة مع الشيطان

752
00:55:06,029 --> 00:55:13,168
وفي تلكَ العملية أنجبت طفلاً
مع رجل لم أحبه

753
00:55:13,203 --> 00:55:15,204
بدون أمل على إعفاء مؤقت

754
00:55:15,206 --> 00:55:19,208
ومع كل ما أُخذ مني في هذا العالم

755
00:55:19,259 --> 00:55:23,045
في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة

756
00:55:23,096 --> 00:55:25,414
أشعر وكأنني في الجحيم

757
00:55:25,448 --> 00:55:27,466
والذي يؤلم أكثر من الموت

758
00:55:27,517 --> 00:55:29,385
أسلب من حياتي قطعة بقطعة

759
00:55:29,436 --> 00:55:31,770
أنتَ الوحيد ممن تبقى يعرفني

760
00:55:31,805 --> 00:55:33,389
رجاءاً، فلتخبرهم من كنت قبل ذلك

761
00:55:33,440 --> 00:55:36,892
لقد وعدتني بألا تعيدني
لمكان مصرٌ على تدمير روحي

762
00:55:36,894 --> 00:55:38,560
فلترني الطيبة نفسها

763
00:55:38,562 --> 00:55:41,063
التي أظهرتها مرة لفتاة يتيمة
تحت الممر الخشبي

764
00:55:41,114 --> 00:55:43,148
أعرف أن بطريقتكَ الخاصة كنت تظن أنكَ تنقذني

765
00:55:43,199 --> 00:55:45,901
ألم يكن ليكون أفضل إن لم تفعل ذلك؟

766
00:55:45,952 --> 00:55:47,369
لقد كنا أبرياء مره

767
00:55:47,404 --> 00:55:50,306
كل لحظة هنا عذاب لا أستطيع وصفه

768
00:55:50,340 --> 00:55:52,825
كـ فتاة، وأغلب حياتي بعد ذلك

769
00:55:52,876 --> 00:55:54,627
فعلت ما علي فعله لأنجوا

770
00:55:54,661 --> 00:55:56,495
أنا لا أبحث عن الغفران
لكنني أبحث عن الراحة فقط

771
00:55:56,546 --> 00:55:59,915
لقد أنجبت طفلاً مع رجل لم أحبه

772
00:55:59,966 --> 00:56:02,468
كل شيء في هذا العالم قد أُخذ مني

773
00:56:02,502 --> 00:56:04,586
بدون أمل على إعفاء مؤقت

774
00:56:04,638 --> 00:56:06,305
أراجع ما كتبته للتو

775
00:56:06,339 --> 00:56:09,758
أنظر للكلمات وأظن أنها منطقية

776
00:56:09,760 --> 00:56:13,312
ومع مرور كل يوم
أفقد الأمل بشكلٍ أقل وأقل

777
00:56:14,431 --> 00:56:15,848
... شيئاً فشيئاً

778
00:56:15,899 --> 00:56:17,933
... يعزلونك حتى تكون

779
00:56:17,935 --> 00:56:20,269
أخبر نفسي أني سليمة العقل

780
00:56:20,320 --> 00:56:21,904
لا شيء على الإطلاق ..

781
00:56:21,938 --> 00:56:24,690
إن أتيت، وإن جلست بجانبي

782
00:56:24,741 --> 00:56:26,575
أنتَ الوحيد ممن تبقى يعرفني

783
00:56:26,609 --> 00:56:29,611
فلتريني الطيبة نفسها الأن التي أظهرتها لفتاة يتيمة

784
00:56:29,613 --> 00:56:31,780
فهنالك مغفرة للجميع

785
00:56:31,782 --> 00:56:33,699
أتوجه إليك على ركبتي

786
00:56:33,750 --> 00:56:35,367
".أتوسل إليك

787
00:56:40,590 --> 00:56:42,958
رجاءاً ساعدني

788
00:56:42,990 --> 00:57:49,100
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

