﻿1
00:01:40,010 --> 00:03:02,020
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:03:03,743 --> 00:03:06,611
هناك، ربما إلى اليسار قليلاً

3
00:03:06,613 --> 00:03:08,780
امسك السلم جيّداً

4
00:03:08,782 --> 00:03:10,448
طبعاً

5
00:03:10,499 --> 00:03:12,784
حسنٌ، أقابلك عند الظهيرة، إذن؟

6
00:03:12,835 --> 00:03:15,036
أراكِ حينها

7
00:03:15,087 --> 00:03:16,454
صباح الخير، أيّها النائب

8
00:03:16,456 --> 00:03:17,956
لن نتخلى عن شئ

9
00:03:17,958 --> 00:03:19,624
يمكن الإنتهاء من ذلك بسرعة

10
00:03:19,675 --> 00:03:22,127
هنالك عقبة يجب أن نتخلّص منها

11
00:03:22,129 --> 00:03:24,346
أيمكنني التحدّث معك، سيدي ؟

12
00:03:28,884 --> 00:03:31,186
ما رأيك ؟

13
00:03:31,220 --> 00:03:33,305
ال 2000 ستحلّ هذا الأمر

14
00:03:33,356 --> 00:03:36,391
ادفع 1200، إذا قبلو بذلك
كان بها ونعمَ

15
00:03:38,027 --> 00:03:39,978
سأخبرهم

16
00:03:43,482 --> 00:03:44,983
حسنٌ ؟

17
00:03:45,034 --> 00:03:48,620
أردت التحدّث معك سيدي
بخصوص المأمور

18
00:03:48,654 --> 00:03:52,157
ليس هنالك مأمورٌ في الوقت الحالي

19
00:03:52,159 --> 00:03:54,409
أعتقد بأنّني سأكون مناسباً
لهذا المنصب

20
00:03:54,460 --> 00:03:57,329
لما ذلك ؟ -
لأنّني أعرف المؤهلات -

21
00:03:57,380 --> 00:03:59,964
وأنا مستعدٌ لبذل جهدي
كما يجب

22
00:04:03,002 --> 00:04:07,472
أتعرف مالذي تمّ نحته على شاهد
قبر (كورنيليوس فاندربيلت) ؟

23
00:04:07,506 --> 00:04:08,840
كلامٌ باللاتينيّة

24
00:04:08,891 --> 00:04:11,509
أيّا كان ذلك الكلام، فمن المستحيل
أن يكون اعمل بجد

25
00:04:11,560 --> 00:04:13,845
بل الأرث الذي تتركه خلفك ..

26
00:04:13,896 --> 00:04:16,848
هذا ما سيعرفه النّاس عنك

27
00:04:16,899 --> 00:04:18,683
إذن، يجب أن تكون فخوراً

28
00:04:18,685 --> 00:04:21,069
لماذا ؟ الفندق الخشبي ؟

29
00:04:21,103 --> 00:04:23,154
أم هذه العربات ؟

30
00:04:23,189 --> 00:04:24,989
المياه المالحة من الصنابير ؟

31
00:04:25,024 --> 00:04:27,108
عاصفة قويةّ واحدة  ستكون كفيلة
بإزالة كلّ ذلك

32
00:04:27,159 --> 00:04:29,694
قمت بوضع كلّ شئ في مكانه

33
00:04:29,696 --> 00:04:31,663
وتجبر النّاس على الدفع

34
00:04:31,697 --> 00:04:34,833
لو كانت هنالك عقبة، يتمّ إزالتها

35
00:04:34,867 --> 00:04:37,335
إنّني معجبٌ بإدارتك للأمور

36
00:04:39,171 --> 00:04:42,674
دائماً ما كنت فتىً متلّهفاً

37
00:04:43,793 --> 00:04:46,177
لم أعد فتى بعد الآن

38
00:04:47,930 --> 00:04:50,840
أنت متزوج ؟ -
أجل -

39
00:04:50,883 --> 00:04:53,351
ألديك أطفال ؟ -
قريباً، بإذن المولى -

40
00:04:53,386 --> 00:04:55,854
سيقفون في طريقك ..

41
00:04:55,888 --> 00:04:58,189
وجهة نظري مُختلفة -
أيّاً كانت وجهة نظرك -

42
00:04:58,224 --> 00:05:02,560
ففي النهاية، نقوم بما نجرأ على فعله
أو نختفي ..

43
00:05:02,562 --> 00:05:04,562
ألم أُرك ذلك حتى الآن ؟

44
00:05:04,613 --> 00:05:05,814
قمت ببعض المهام

45
00:05:05,865 --> 00:05:09,810
قلت بأنّها أمورٌ شخصية،وأنا
احتفظت بها لنفسي ..

46
00:05:16,459 --> 00:05:21,040
هل هذا تهديد ؟
أهذا ماتعتقد بأنّك فاعله ؟

47
00:05:22,076 --> 00:05:26,500
إنّني أخبرك أنّني مُخلصٌ لك
ومستعدٌ للقيام بواجبي

48
00:05:26,552 --> 00:05:29,421
(حضرة العمدة (كيستنر

49
00:05:29,423 --> 00:05:31,055
متأسفةٌ على الإزعاج

50
00:05:31,090 --> 00:05:33,792
أولاء الأطفال قد أعدوا لك شيئاً
هل يمكنهم تقديمه لك ؟

51
00:05:33,826 --> 00:05:36,928
يسرّني ذلك

52
00:05:43,686 --> 00:05:47,605
" ياله من منظرٍ بديع "

53
00:05:47,656 --> 00:05:50,108
"رؤية البحر من بعيدِ "

54
00:05:50,110 --> 00:05:53,278
" كل القصص الرومنسية "

55
00:05:53,280 --> 00:05:56,114
"وأحلامي تعودي إليّ "

56
00:05:56,116 --> 00:05:59,617
"أشرعةٌ من حريرٍ وأحبالٌ من قماش "

57
00:05:59,619 --> 00:06:02,754
"لمحة بسيطة من تقاليد أجدادانا "

58
00:06:02,788 --> 00:06:04,172
"والغناء "

59
00:06:04,206 --> 00:06:08,040
باستبعاد الموقف السياسي، فإنّها
مسألة بسيطة لدعم الدستور

60
00:06:08,093 --> 00:06:10,178
والذي نعرف بأنّه يمكن تعديله

61
00:06:10,212 --> 00:06:11,579
أنت تبدو متخوفاً

62
00:06:11,580 --> 00:06:13,631
لذلك وجد الأمن القومي ..

63
00:06:13,633 --> 00:06:15,016
لا يهمّ ما يقوله المعارضين للحظر

64
00:06:15,050 --> 00:06:16,801
المعارضين والمناصرين على حدٍ سواء

65
00:06:16,852 --> 00:06:20,021
وصلني من واشنطن بأنّ إلغاء الحظر
أمرٌ مستبعد

66
00:06:20,055 --> 00:06:21,890
من أين أتيت بهذا الهراء ؟

67
00:06:21,941 --> 00:06:23,525
مباشرةً من صاحب الشأن

68
00:06:23,559 --> 00:06:26,144
هوفر) ؟) -
لقد قال صاحب الشأن ، وليس الحثالة -

69
00:06:26,146 --> 00:06:28,980
رئيس الحزب الجمهوري

70
00:06:28,982 --> 00:06:32,317
(خلال 18 شهر ، سيقف (سيمون فييز
بصفّ الفقراء للحصول على لقمة عيشه

71
00:06:32,319 --> 00:06:34,969
ليس مع تزعّم الحزب الجمهوري -
(لقد اقتربت نهاية (هوفر -

72
00:06:35,004 --> 00:06:36,988
(ترشيحاته وصلت عنان السماء،(جو

73
00:06:36,990 --> 00:06:40,760
من بين الأثرياء وهنالك القليل منهم
فالخيار الأمثل هو (روزفلت)، يارفاق

74
00:06:40,826 --> 00:06:42,894
انتهى الحظر، على ضمانتي

75
00:06:42,928 --> 00:06:45,880
جئت كصديق، وقلت ما لديّ

76
00:06:45,915 --> 00:06:47,665
حظاً موفقاً، أيّها السادة

77
00:06:47,667 --> 00:06:49,467
من هنا، حضرة السناتور

78
00:06:51,787 --> 00:06:53,622
أقترح بأنّ ننسحب

79
00:06:53,673 --> 00:06:56,708
فتقييم هذه الشركة مرتبطٌ
بمسألة الحظر

80
00:06:56,759 --> 00:07:00,212
نقوم ببيعها بالتجزئة ، حتى
لا  نفسد السوق ..

81
00:07:00,214 --> 00:07:02,347
كم وصل سعر السهم ؟

82
00:07:02,381 --> 00:07:03,848
سيدي، 8\331

83
00:07:03,883 --> 00:07:05,934
أعلى سعر وصلت إليه أسهمنا
منذ فترة طويلة

84
00:07:05,968 --> 00:07:08,720
سيرتفع أكثر لو أبقينا عقد هه الشركة

85
00:07:08,771 --> 00:07:10,772
وبلا قيمة ، إذا لم يتم
التصديق على الإلغاء

86
00:07:10,806 --> 00:07:13,191
أنا أتفق معك، نلغي العقد
طالما أنّنا سنخرج بفائدة

87
00:07:13,226 --> 00:07:16,228
حضرة السادة، أرجوكم
دعونا نمضي في هذا العقد

88
00:07:16,230 --> 00:07:18,730
أهذا ما قاموا بتعليمك إياه في إنجلترا ؟

89
00:07:20,783 --> 00:07:24,960
لنبقِ هذا العقد لـ 24 ساعة
حتى أقوم بحلّ هذا الأمر

90
00:07:26,205 --> 00:07:27,572
موافقين ؟

91
00:07:33,212 --> 00:07:35,163
تلك السجلات تمّ أخذها ، بماذا
تسمّونها .. ؟

92
00:07:35,214 --> 00:07:36,748
إدعاءٍ كاذب

93
00:07:36,750 --> 00:07:38,383
ألا يتم أخذ ذلك بعين الإعتبار ؟

94
00:07:38,417 --> 00:07:39,968
قلت بأنّك قمت بإعطائهم إيّاه

95
00:07:40,002 --> 00:07:41,920
حسنٌ، ما كنّا لنفعل ذلك لو
كنّا على علمٍ بحقيقته

96
00:07:41,922 --> 00:07:43,638
دي أنجلو)، لم يكن اسمه حتى)

97
00:07:43,673 --> 00:07:46,091
بل (مالون).. ذلك
الأيرلندي العين

98
00:07:46,093 --> 00:07:47,592
هذا أكثر ما يؤلمني

99
00:07:47,643 --> 00:07:49,594
يجب أن نركز على ما سيحدث

100
00:07:49,645 --> 00:07:53,265
ما سيحدث هو أنّني سأقوم باستخدام
هذا الإستدعاء لتنظيف مؤخرتي

101
00:07:53,267 --> 00:07:57,852
تلك السجلات تحوي على تفاصيل
مصدر الإيرادات للسنوات الخمس الفائتة

102
00:07:57,903 --> 00:08:00,105
اتصل بالمحافظ، وسينهي هذا
الأمر على وجه السرعة ..

103
00:08:00,107 --> 00:08:01,439
(هذه قضيةٌ فيدرالية (ال

104
00:08:01,490 --> 00:08:03,942
أنت متخلّفٌ عن دفع ضرائب
مجموعها 2 مليون دولار

105
00:08:03,944 --> 00:08:06,027
مبلغٌ زهيد -
هذا تهرّبٌ من الضرائب -

106
00:08:06,078 --> 00:08:07,445
كلاّ، إنّها مجرد دعابة

107
00:08:07,496 --> 00:08:10,782
لقد وافقوا على منحك 24 ساعة
حتى تقوم بتسليم نفسك

108
00:08:10,784 --> 00:08:14,035
..والآن، أقترح عليك أن -
لماذا أدفع لك ؟ -

109
00:08:14,086 --> 00:08:17,038
أجري بعض المكالمات

110
00:08:17,089 --> 00:08:19,174
وقم برشوة أحدهم، حلّ
هذا الأمر، بحقّ الآلهة ..

111
00:08:22,211 --> 00:08:23,928
هلاّ تركتنا لوحدنا ؟

112
00:08:31,887 --> 00:08:35,140
ماذا لو كان مُحقاً ؟ -
إنّه يعمل بالعداد،لذلك يماطل.. هذا كلّ مافي الأمر -

113
00:08:35,142 --> 00:08:38,560
هؤلاء المحامين ، يحوّلون مخالفة الوقوف الخاطئ
إلى تهمة قتل ..

114
00:08:38,611 --> 00:08:40,979
لقد تعاملت مع مسئولي الضرائب

115
00:08:40,981 --> 00:08:42,480
إنّهم أشداء

116
00:08:42,531 --> 00:08:44,866
سنكون على مايرام .. هلاّ
استرخيت ؟

117
00:08:44,900 --> 00:08:47,869
يمكنني التغلّب على هذا الأمر
سنقوم برشوة القاضي

118
00:08:47,903 --> 00:08:49,871
ونرشي بعض المسئولين
مسألة وقت وسأخرج من هذه الورطة

119
00:08:49,905 --> 00:08:52,657
أعتقد بأنّ ذلك قد ينجح -
أوه، تعتقد، تعتقد ؟ -

120
00:08:52,708 --> 00:08:54,626
هل خيّبت ظنّك من قبل ؟

121
00:08:54,660 --> 00:08:56,494
كلاّ -
حمداًلله -

122
00:08:56,545 --> 00:08:59,881
هنالك أمرٌ أهمّ من ذلك، أريد
التحدّث معك بشأنه

123
00:09:02,301 --> 00:09:04,469
أتعتقد بأنّ (مارلين ديتريش) مثليّة ؟

124
00:09:05,838 --> 00:09:08,306
آخيراً ابتسمت

125
00:09:08,341 --> 00:09:10,975
تعال، لنتناول بعض الشراب
وننعش الأجواء

126
00:09:11,010 --> 00:09:15,680
(كابون)،(مانجانو) (بروفاتشي)
(بونانو)، (غاغليانو)

127
00:09:15,731 --> 00:09:17,315
أولئك الزعماء ؟

128
00:09:17,350 --> 00:09:19,234
أتريد من (ماغادينو) القدوم
من بافالو ؟

129
00:09:19,268 --> 00:09:21,353
إنّه إيطالي، لقد كنتُ محقاً

130
00:09:21,355 --> 00:09:23,488
قم بدعوتهم جميعاً، لنرى
من سيحضر

131
00:09:23,522 --> 00:09:25,106
ومن لم يحضر نتخلّص منه

132
00:09:25,157 --> 00:09:26,858
على مهلك

133
00:09:31,697 --> 00:09:32,947
جيد

134
00:09:40,039 --> 00:09:43,420
قبل 10 سنوات ، أو ربما أكثر

135
00:09:43,459 --> 00:09:45,210
قبل إصدار قانون الحظر

136
00:09:45,212 --> 00:09:47,429
ذهبت إلى أطلانتيك سيتي
(مع (أ.ر

137
00:09:47,463 --> 00:09:52,680
وتناولت العشاء في أحد الفنادق
(معه ومع الزعيم (جيم كولوسيمو

138
00:09:52,718 --> 00:09:54,719
(رفقة (ناكي طومسن

139
00:09:54,721 --> 00:09:57,889
أتذكر مالذي كنت أفكر فيه حينها ..

140
00:09:57,923 --> 00:09:59,724
"أنا مع الزعماء "

141
00:09:59,759 --> 00:10:02,527
كنت يافعاً حينها -
جميعنا كنّا كذلك -

142
00:10:02,561 --> 00:10:05,063
والآن، انظر إلينا

143
00:10:22,415 --> 00:10:24,916
أيّ شخص يعارضنا

144
00:10:24,918 --> 00:10:27,051
وأعني أيّ شخص ..

145
00:10:27,086 --> 00:10:28,970
فالموت ينتظره ..

146
00:10:29,004 --> 00:10:31,506
(ذلك الوغد (واكسي غوردن
(دتش شولتز)

147
00:10:31,557 --> 00:10:34,008
(وذلك الواشي في هارم، (نارسيس

148
00:10:34,059 --> 00:10:36,895
(جوني توريو) -
لماذا تأثرت عند ذكر اسمه ؟ -

149
00:10:36,929 --> 00:10:39,814
لم أتأثر، إنّه مجرد حملٍ زائد

150
00:10:39,849 --> 00:10:42,400
كلّ ما يهمّ هو المضيّ، صحيح ؟

151
00:10:44,437 --> 00:10:46,771
لايمكنني أن أخبرك مدى أهميّة الأمر

152
00:10:46,773 --> 00:10:49,991
يجب أن أحصل عليه قرابة الساعة 4:00 -
معك (لوسي) .. أعطيه تلك الفتاة -

153
00:10:50,025 --> 00:10:54,860
سيد (كينيدي)، يشرّفنا
أن نحظى بك في شركتنا ..

154
00:10:54,914 --> 00:10:56,698
كيف يمكننا مساعدتك ؟

155
00:10:59,869 --> 00:11:01,619
(سيدة (طومسن

156
00:11:01,670 --> 00:11:04,456
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

157
00:11:04,507 --> 00:11:06,207
(سيد (كينيدي

158
00:11:06,258 --> 00:11:08,843
من عاداتنا أنّ السيد المحترم
يتصل قبل حضوره ..

159
00:11:08,878 --> 00:11:12,630
أنتِ تقومين ببيع أسهمنا
مع زوجكِ أيضاً ..

160
00:11:12,632 --> 00:11:15,467
لا يحقّ لنا مناقشة معاملات
عملائنا ..

161
00:11:15,518 --> 00:11:18,970
هل تعرفين أيّ عميل قام بمسك
ذراع السناتور (لويد )؟

162
00:11:19,021 --> 00:11:21,189
كلاّ، لا أعرف من

163
00:11:21,223 --> 00:11:24,025
زوجكِ يعرف، وهو يحاول أن
يغدر بي ..

164
00:11:24,059 --> 00:11:25,977
أعذريني على هذا الأسلوب الفظّ

165
00:11:25,979 --> 00:11:29,030
ولكنّني أحبّ أن أقوم بذلك بنفسي ..

166
00:11:29,064 --> 00:11:31,816
متأكدة بأنّه لا أحد يخالفك الرأي

167
00:11:31,818 --> 00:11:34,202
ولكن لا علاقة لزوجي بهذا الأمر

168
00:11:34,236 --> 00:11:35,820
أنتِ المنظمة لكلّ هذا ؟

169
00:11:35,822 --> 00:11:39,040
كلّ ما أعرفه هو ما يوجد في الصحف

170
00:11:39,074 --> 00:11:42,160
لن ينجح ذلك

171
00:11:42,211 --> 00:11:44,354
شركائي سيبقون على العقد

172
00:11:44,355 --> 00:11:46,498
على الرغم مّما سيخبرهم به
(عميلكِ بلسان (لويد

173
00:11:46,549 --> 00:11:49,467
سعر سهم شركة مايفلور
جرين 4\291

174
00:11:49,502 --> 00:11:52,921
انخفضت قرابة 3 نقاط
خلال الساعة الأخيرة ..

175
00:11:52,972 --> 00:11:58,420
أنا لست بخبيرة ، ولكن
أعتقد بأنّ شركائك يبيعون لصاحب أعلى سعر ..

176
00:12:00,012 --> 00:12:03,481
سأخبرهم بما تقومين به، وسنعيد
كلّ شئ إلى حاله ..

177
00:12:03,516 --> 00:12:06,351
ولكنّهم قاموا بالبيع من خلف ظهرك ..

178
00:12:08,988 --> 00:12:11,356
يمكنك أن تقوم بالبيع، أيضاً

179
00:12:11,407 --> 00:12:13,358
تخلّص من مركزك القانوني ..

180
00:12:13,360 --> 00:12:16,528
ومن ثمّ قم بالبيع برفقة عميلي

181
00:12:18,197 --> 00:12:19,531
معذرة ؟

182
00:12:19,582 --> 00:12:23,360
المستثمرين من أمثالك، يقومون بفتح
حسابات، تحت اسماء افتراضية

183
00:12:23,370 --> 00:12:27,005
تحصّل من حساب، وتبيع
من الحساب الآخر ..

184
00:12:27,039 --> 00:12:28,873
من يعرف أفضل من السناتور ؟

185
00:12:28,875 --> 00:12:32,620
إذا أكدّت لهم بأنّه محقّ
أنّ الإلغاء مستبعد

186
00:12:32,678 --> 00:12:36,340
سيخلون هذا العقد، وبعد ساعة
أسهم شركة مايفلور ستكون في القاع

187
00:12:36,382 --> 00:12:38,550
ومن ثمّ تقوم أنت مع عميلي
بإعادة الشراء

188
00:12:38,552 --> 00:12:41,719
ومن ثمّ تقومان ببيعها في السوق
معاً ..

189
00:12:41,770 --> 00:12:44,622
والذي يعتبر تصرّفاً قانونيّاً ..

190
00:12:47,359 --> 00:12:49,561
يجب أن أتصل بوسيطي

191
00:12:51,230 --> 00:12:53,481
المكالمة مجانية

192
00:13:25,097 --> 00:13:27,265
ميبل) ؟)

193
00:13:37,693 --> 00:13:39,744
كان عليّ إخفاء ذلك الفستان

194
00:13:39,778 --> 00:13:41,329
ما خطبكِ ؟

195
00:13:41,363 --> 00:13:44,332
لا شئ، كنت في المدرسة

196
00:13:44,366 --> 00:13:48,503
وشعرت بتوعك، ولذلك عدت
للمنزل ..

197
00:13:48,537 --> 00:13:50,288
وحدث الأمر هنا

198
00:13:50,339 --> 00:13:53,458
مالذي حدث ؟ -
الإجهاض -

199
00:13:53,460 --> 00:13:56,260
ولكن انتهى الأمر سريعاً، لا حاجة
لإحضار الطبيب ..

200
00:13:57,796 --> 00:14:00,632
هل تتحدثين عن الطفل ؟

201
00:14:00,634 --> 00:14:02,467
ما زال الوقت مُبكراً على ذلك

202
00:14:02,518 --> 00:14:04,602
هل الطفل على ما يرام ؟

203
00:14:04,637 --> 00:14:06,137
ليس طفلاً ..

204
00:14:06,139 --> 00:14:08,106
مجرد إجهاض

205
00:14:08,140 --> 00:14:11,726
يجب أن نحضر الطبيب -
كلاّ، كلاّ -

206
00:14:11,777 --> 00:14:14,562
لقد انتهى كلّ شئ

207
00:14:16,148 --> 00:14:17,699
لماذا لم تطلبي منّي الحضور ؟

208
00:14:17,733 --> 00:14:23,030
لم أكن أعرف مكانك
أو متى ستعود للمنزل

209
00:14:23,072 --> 00:14:24,872
ومالذي كنت ستفعله

210
00:14:26,659 --> 00:14:29,627
لقد اغتسلت.. أنا بخير

211
00:14:29,662 --> 00:14:31,879
يمكنني العودة للمدرسة
بعد قليل

212
00:14:31,914 --> 00:14:35,710
لقد تركت (إيدوين) مع الطلاب
لا يمكنها تحمّلهم جميعاً ..

213
00:14:38,170 --> 00:14:39,504
أنا متأسف

214
00:14:39,555 --> 00:14:41,639
لماذا أنت متأسف ؟

215
00:14:41,674 --> 00:14:43,224
من المستحيل أن تكوني
على مايرام

216
00:14:43,258 --> 00:14:45,893
بلى، أنا على مايرام

217
00:14:45,928 --> 00:14:48,062
حقاً

218
00:14:49,148 --> 00:14:51,182
لماذا أنت متأسف ؟

219
00:14:54,603 --> 00:14:56,988
لقد كنت أعمل من أجل هذه اللحظة

220
00:14:58,574 --> 00:15:01,526
كلّ شئ فعلته ، كان لأجل
هذه اللحظة

221
00:15:04,196 --> 00:15:06,330
أنا أحبّكِ

222
00:15:07,616 --> 00:15:23,682
وقد خيّبت ظنّكِ فيما
كنت أفعله، صحيح ؟

223
00:15:23,682 --> 00:15:25,633
يجب أن أضع القليل من
الملح، على ذلك

224
00:15:25,718 --> 00:15:29,020
أرجوكِ، أخبريني بأنّكِ على مايرام

225
00:15:34,309 --> 00:15:36,277
قد يكون نداء الواجب ..

226
00:15:36,311 --> 00:15:37,695
(ناك)

227
00:15:37,730 --> 00:15:40,732
لقد كنت أبحث عنك في كلّ مكان -
مالذي تريده ؟ -

228
00:15:40,734 --> 00:15:42,700
أمّي بحاجة إليك

229
00:15:49,158 --> 00:15:52,160
جي إي 2\261

230
00:15:52,211 --> 00:15:54,746
مايفلور 4\153

231
00:15:56,048 --> 00:15:57,582
قم ببيع 2000 سهم
لشركة مايفلور

232
00:15:57,633 --> 00:16:01,052
محدود ، أو السوق ؟ -
السوق، قم بذلك حالاً -

233
00:16:01,887 --> 00:16:03,721
ستينغهاوس 7

234
00:16:03,756 --> 00:16:05,339
مايفلور 2\142

235
00:16:05,390 --> 00:16:08,009
انخفض سعر السهم دولار ونصف
لنقم بإغلاقه ..

236
00:16:08,060 --> 00:16:09,761
ليس بعد

237
00:16:09,812 --> 00:16:12,346
أتملكين أيّ فكرة عمّا أنتِ فاعلته ؟

238
00:16:12,397 --> 00:16:15,016
سنرى ذلك

239
00:16:15,067 --> 00:16:17,068
مايفلور 11

240
00:16:17,102 --> 00:16:18,903
قم بالبيع

241
00:16:18,937 --> 00:16:20,021
يافتى، يافتى

242
00:16:20,072 --> 00:16:22,290
<i>93/8!</i>

243
00:16:22,324 --> 00:16:25,159
أصبح سعر السهم أقل من 10 دولارات
حتى بدون الإلغاء يساوي ضعف ذلك

244
00:16:25,194 --> 00:16:26,944
لم يصل للقاع بعد

245
00:16:26,995 --> 00:16:29,080
سحقاً لذلك، لقد بدأ في الإرتفاع

246
00:16:29,114 --> 00:16:30,615
يافتى -
انتظر -

247
00:16:30,666 --> 00:16:33,868
<i>71/8. 61/2.</i>

248
00:16:33,919 --> 00:16:36,287
<i>53/4!</i>

249
00:16:36,289 --> 00:16:38,623
ستينغهاوس 4\81

250
00:16:38,674 --> 00:16:40,591
أريد.. ابتعد عنّي

251
00:16:40,626 --> 00:16:43,377
ابتعد عنّي

252
00:16:46,131 --> 00:16:51,302
مايفلور 4\53 -
191/8 -

253
00:16:51,304 --> 00:16:53,938
إنّك تقومين بتصرّفٍ متهور

254
00:16:53,972 --> 00:16:56,190
(سيدة (طومسن

255
00:16:57,893 --> 00:16:59,777
(سيدة (طومسن

256
00:17:02,781 --> 00:17:04,982
الآن

257
00:17:05,033 --> 00:17:06,150
قم بالبيع حالاً

258
00:17:06,201 --> 00:17:08,069
وأغلق هذين الحسابين لشركة
مايفلور ..

259
00:17:08,120 --> 00:17:10,071
اذهب

260
00:17:15,160 --> 00:17:17,995
ثلاثة أمور من الصعب فهمها

261
00:17:17,997 --> 00:17:20,214
عمل النحلة

262
00:17:20,249 --> 00:17:22,583
والمد والجزر ..

263
00:17:22,634 --> 00:17:24,418
وعقل المرأة ..

264
00:17:24,469 --> 00:17:27,505
هذه تجربةٌ لك

265
00:17:27,507 --> 00:17:31,760
فكرّ بالأمور التي تريدها في حياتك
وتخيل نفسك مرتدياً فستاناً ..

266
00:17:36,348 --> 00:17:38,983
لقد ربحت أموالاً طائلة

267
00:17:40,769 --> 00:17:43,321
إذن، دعيني أصافحكِ

268
00:17:45,357 --> 00:17:47,408
كنتِ تتعرّقين

269
00:17:47,442 --> 00:17:48,993
ماذا عنك ؟

270
00:17:51,413 --> 00:17:57,000
يمكننا فعل الكثير معاً -
لقد كنت أفكر بالمثل  -

271
00:17:57,035 --> 00:18:00,204
كيف نقوم بذلك ؟

272
00:18:01,673 --> 00:18:06,790
تعال لزيارتي في الساعات المكتبية فالشركة
سيسعدها التعامل مع رجل أعمال مثلك

273
00:18:14,553 --> 00:18:16,220
هنالك صحفيّ أتى لزيارتنا
من صحيفة تربيون

274
00:18:16,222 --> 00:18:18,806
و سأل الكثير من الأسئلة -
متى، اليوم ؟ -

275
00:18:18,857 --> 00:18:20,558
اعطني اسمه، ولن يحدث ذلك مجدداً

276
00:18:20,560 --> 00:18:22,610
قال بأنّ هنالك شائعات

277
00:18:22,644 --> 00:18:25,990
إنّهم مجرد ثرثارين
لا تلقِ لهم بالاً

278
00:18:25,998 --> 00:18:27,865
سأطمئن أكثر لو ذهبت إلى القداس

279
00:18:27,900 --> 00:18:30,985
وتحدّثت إلى الأب برغاندي -
كلامي لم يعد يكفيكِ -

280
00:18:31,036 --> 00:18:33,154
ماذا لو حدث لك شئ ؟ -
لن يحدث شئ -

281
00:18:33,205 --> 00:18:34,705
أعني، يإلهي .. أنتِ مع أخي

282
00:18:34,740 --> 00:18:37,325
أريد أن تخبرني مالذي
عليّ فعله ..

283
00:18:38,744 --> 00:18:41,662
أعدي القهوة، هذا
ما عليكِ فعله ..

284
00:19:06,571 --> 00:19:08,940
يا رفيقي

285
00:19:08,991 --> 00:19:11,909
مالذي تقرأه ؟

286
00:19:17,783 --> 00:19:20,618
لويس) مع (كلارك) .. رحالة)
صحيح ؟

287
00:19:23,672 --> 00:19:26,540
أريد التحدّث معك

288
00:19:30,379 --> 00:19:33,130
هيّا، تعال اجلس بجانبي

289
00:19:38,270 --> 00:19:45,810
(قد أغيب لبعض الوقت، (سوني
أتفهم ؟

290
00:19:45,812 --> 00:19:50,390
لن تكون عطلة، حيث
يمكنني العودة بعد أسابيع

291
00:19:52,617 --> 00:19:57,480
لقد اقترفت أفعالاً مٌشينة
والآن أنا في ورطة

292
00:19:58,824 --> 00:20:01,375
سأقوم بمساعدتك

293
00:20:01,410 --> 00:20:03,828
ستساعدني ؟

294
00:20:05,797 --> 00:20:07,748
إنّها ليست من تلك الأمور التي يمكنك
مساعدتي فيها

295
00:20:07,799 --> 00:20:10,334
هذه المرة لا يمكنك مساعدتي

296
00:20:10,336 --> 00:20:14,920
يجب أن تسمع كلام أمّك
أتفهم ؟

297
00:20:16,925 --> 00:20:20,344
واهتمّ بدروسك، وكن
فتىً مطيعاً

298
00:20:23,515 --> 00:20:27,818
وتذكّر،أنّ كل مافعلته
كان من أجلك

299
00:20:27,853 --> 00:20:30,938
أن أتركك تعيش حياةً أفضل ..

300
00:20:30,989 --> 00:20:33,908
ولا يمكن أن يضيع ذلك هباءً ..

301
00:20:43,618 --> 00:20:45,870
أبي

302
00:20:52,377 --> 00:20:55,546
تعال هنا

303
00:20:57,466 --> 00:21:01,880
مع تراجع صناعة الفولاذ بمعدل
يصل إلى 2% أسبوعيّاً

304
00:21:01,937 --> 00:21:03,888
في خطاب اليوم

305
00:21:03,939 --> 00:21:06,023
خلال حفل غداء فريق نيويورك

306
00:21:06,058 --> 00:21:08,559
قام الحاكم (روزفلت) بتأكيد نواياه
مرة أخرى

307
00:21:08,561 --> 00:21:12,029
على أنّه سيقوم بدعم قانون إلغاء الحظر

308
00:21:12,064 --> 00:21:14,899
وتسبب تعليق الحاكم باضطراب
في سوق الأسهم

309
00:21:14,950 --> 00:21:17,451
مع انهيار أسهم غرين المفاجئ

310
00:21:17,486 --> 00:21:21,455
ولكنّ كلّ شئ قد عاد لحاله
مع نهاية اليوم ..

311
00:21:21,490 --> 00:21:28,160
(وفي مباراة كرة القاعدة، قاد (جيم ويفر
فريقه للفوز 3-2 على فريق فيلادفيا

312
00:21:30,416 --> 00:21:31,715
كيف سار الأمر ؟

313
00:21:31,750 --> 00:21:34,819
ليس معك أيّ حارس ؟

314
00:21:34,853 --> 00:21:36,754
كلاّ

315
00:21:38,006 --> 00:21:40,991
لقد حققت ربحاً، ربحاً عظيماً

316
00:21:41,026 --> 00:21:43,144
يسرّني سماع ذلك

317
00:21:44,429 --> 00:21:47,098
أتريد معرفة ما حققته ؟

318
00:21:47,132 --> 00:21:49,433
إذا رغبتِ بإخباري

319
00:21:49,435 --> 00:21:54,321
$2,364,120.

320
00:21:54,356 --> 00:21:56,974
ذلك كثير -
كثيرٌ جداً -

321
00:21:58,910 --> 00:22:03,380
هل أخذتِ بنصيحتي ؟
أنا أسأل فحسب ..

322
00:22:03,415 --> 00:22:05,983
أنا لست متهورةً مثلك

323
00:22:06,017 --> 00:22:07,685
إذا لم تأخذي بها

324
00:22:07,719 --> 00:22:09,887
ألف سهم ..

325
00:22:09,921 --> 00:22:13,290
$29,925

326
00:22:13,341 --> 00:22:15,009
ليس سيئاً بالنسبة ليوم واحد

327
00:22:15,043 --> 00:22:17,945
يالها من حيلة تكتسب
من ورائها هذا الكمّ من المال

328
00:22:17,979 --> 00:22:19,763
وتبدين بارعةً فيها ..

329
00:22:21,766 --> 00:22:24,135
هل ستقوم باستئجارها  ؟

330
00:22:25,971 --> 00:22:28,522
إنّها أكثر من حاجتي

331
00:22:29,724 --> 00:22:31,475
لا أعلم

332
00:22:31,526 --> 00:22:33,110
هنالك شقة بالأعلى بغرفة واحدة

333
00:22:33,145 --> 00:22:34,778
وشرفة أكبر ..

334
00:22:34,813 --> 00:22:37,715
أنت لست من عشاق الهواء الطلق

335
00:22:37,749 --> 00:22:40,868
ولكن من الجميل وجودها

336
00:22:43,371 --> 00:22:48,900
مالذي ستفعلينه بنقودكِ ؟ -
ألديك أيّ نصيحة ؟ -

337
00:22:50,829 --> 00:22:55,230
لقد كنت عامل فندق ، أحمل
حقائب السيّاح

338
00:22:55,267 --> 00:22:57,301
في المرة الأولى تمّ إعطائي
خمس سنتات

339
00:22:57,335 --> 00:23:00,671
وقلت إنّ العالم مكانٌ جميل

340
00:23:01,973 --> 00:23:06,110
ولكن 10 سنتات ستكون أفضل

341
00:23:06,144 --> 00:23:10,397
وحينما حصلت على ال 10 سنتات
صرت أبحث عن الربع ..

342
00:23:19,908 --> 00:23:22,576
ظروفي قد تغيّرت

343
00:23:23,828 --> 00:23:28,499
هنالك بعض الأمور لن أقوم
بفعلها مجدداً ..

344
00:23:28,567 --> 00:23:30,951
أنتِ تتفهمين ذلك، صحيح ؟

345
00:23:32,037 --> 00:23:34,288
هنالك ما أعرفه

346
00:23:34,339 --> 00:23:36,924
و ما أظنّه ..

347
00:23:36,958 --> 00:23:39,810
وما لا يجب عليّ سماعه ..

348
00:23:39,844 --> 00:23:43,180
هل يجب عليّ أن أعتذر ؟

349
00:23:43,215 --> 00:23:45,316
ليس من طبيعتك فعل ذلك

350
00:23:45,350 --> 00:23:48,919
بالإضافة ،فإنّ كلّ فعلته لي هو أنّك
قدّمت لي ذلك ..

351
00:23:48,954 --> 00:23:51,255
وأنا قبلت

352
00:23:54,559 --> 00:23:56,894
هل أعجبكِ هذا المكان ؟

353
00:23:59,614 --> 00:24:02,333
ليس بذلك البعد عن وسط المدينة ..

354
00:24:03,735 --> 00:24:05,569
مالذي تعنينه بذلك ؟

355
00:24:05,571 --> 00:24:09,370
لا أعلم ، ولكنّني قلتها

356
00:24:11,610 --> 00:24:15,246
لقد رقصنا ذات مرة
صحيح ؟

357
00:25:03,462 --> 00:25:07,298
..متأسف، لقد ظننت

358
00:25:07,300 --> 00:25:09,350
لقد أردنا أن نلقي نظرة

359
00:25:09,384 --> 00:25:10,851
لا داعي للقلق
لا داعي للقلق

360
00:25:10,885 --> 00:25:12,219
هل رأيتم مدى الإقبال عليها ؟

361
00:25:12,270 --> 00:25:14,772
هل تمانع لو قمنا ؟ -
على الإطلاق -

362
00:25:14,806 --> 00:25:20,890
هذه أفضل شقة بالفندق
ثلاثة غرف، وغرفة للخادمة وللدراسة

363
00:25:20,945 --> 00:25:23,731
وبالطبع، هذا المنظر الجميل

364
00:25:23,782 --> 00:25:28,310
لقد تمّ تصميمها لتكون أفضل
شقة في هذه المدينة ..

365
00:25:28,370 --> 00:25:30,871
أفضل ما ستراه عيناك ..

366
00:25:30,905 --> 00:25:32,823
هل ستحضرون عائلتكم ؟

367
00:25:39,731 --> 00:25:41,632
لو سألتني، فيجب علينا
أن نتخلّص منه هذه الليلة

368
00:25:41,666 --> 00:25:43,300
وكان يُفترض أن نتخلّص منه
منذ أسابيع ..

369
00:25:43,335 --> 00:25:44,718
ليس وكأنّنا لم نحاول

370
00:25:44,753 --> 00:25:47,304
يتحدّث بالهراء في نيويورك بأكملها ..

371
00:25:47,339 --> 00:25:49,723
أنت متفاجئ ؟

372
00:25:49,758 --> 00:25:52,092
هذا ثالث كأسٍ تشربه ..

373
00:25:52,143 --> 00:25:54,144
(لا تحسب لي، (ماير

374
00:25:55,347 --> 00:25:58,015
أذلك بسبب الإجتماع ؟

375
00:25:58,066 --> 00:26:00,317
فأنت زعيم الجلسة لأول مرة

376
00:26:00,352 --> 00:26:02,269
سحقاً لذلك

377
00:26:02,320 --> 00:26:05,823
مالذي تريد فعله بخصوص صديقنا ؟

378
00:26:09,577 --> 00:26:13,740
أرسل رجلين لقتله أمام الملأ
حتى يخشانا النّاس ..

379
00:26:16,584 --> 00:26:17,918
مفهوم

380
00:26:17,952 --> 00:26:19,536
وبدون أخطاء و إخفاقات

381
00:26:19,587 --> 00:26:21,672
وأريد أن ينتهي الأمر قبل الإجتماع

382
00:26:21,706 --> 00:26:24,458
لقد قلت أني سأهتم بالأمر، (ماير)

383
00:27:09,587 --> 00:27:11,388
أتعرف من أنا؟

384
00:27:12,924 --> 00:27:14,725
نوعٌ من المارد؟

385
00:27:16,177 --> 00:27:19,279
أنا من المستقبل

386
00:27:20,582 --> 00:27:22,616
مالذي أتى بكِ إلى "أتلانتك سيتي"؟

387
00:27:22,667 --> 00:27:25,736
لدي رسالة لك
أتريد سماعها؟

388
00:27:25,770 --> 00:27:28,238
أي رسالة؟

389
00:27:46,124 --> 00:27:48,625
مالموجود في الداخل؟ -
عالمٌ أفضل -

390
00:27:49,761 --> 00:27:51,128
أذلك يشملكِ؟

391
00:27:51,130 --> 00:27:54,465
سأكون هناك
لكني لن أكون هناك

392
00:27:56,468 --> 00:27:58,268
لا أفهم ذلك

393
00:27:58,303 --> 00:28:01,688
التجربة هي الوسيلة الوحيدة للمعرفة

394
00:28:05,810 --> 00:28:07,611
لا تخف

395
00:28:20,325 --> 00:28:22,242
لا أستطيع رؤية شيء

396
00:28:25,497 --> 00:28:27,414
يا أنسه

397
00:28:42,564 --> 00:28:45,482
<i>♪ twinkle,
twinkle, little star ♪</i>

398
00:28:45,517 --> 00:28:48,185
<i>♪ how I wonder what you are ♪</i>

399
00:28:48,236 --> 00:28:51,188
<i>♪ up above the world so high ♪</i>

400
00:28:51,239 --> 00:28:54,441
<i>♪ like a diamond in the sky ♪</i>

401
00:28:54,492 --> 00:28:57,244
<i>♪ twinkle, twinkle,
little star ♪</i>

402
00:28:57,278 --> 00:29:00,914
<i>♪ how I wonder
what you are. ♪</i>

403
00:29:02,333 --> 00:29:04,034
لقد وجدته، يا أماه

404
00:29:11,209 --> 00:29:13,126
لم أرغب بأن أتعبك

405
00:29:13,177 --> 00:29:15,212
الأمر ليس متعب

406
00:29:15,214 --> 00:29:18,549
هنالك شيء على الفرن -
مهلاً، يا أماه -

407
00:29:22,053 --> 00:29:24,771
لا يكون على طبيعته عندما يسكر
أنتَ تعرف ذلك

408
00:29:24,806 --> 00:29:27,891
أينَ هو؟ -
إنه .... (إينوك) -

409
00:29:32,981 --> 00:29:35,282
أبي، (ناكي) هنا

410
00:29:35,316 --> 00:29:37,901
أنهض

411
00:29:37,903 --> 00:29:40,203
لقد قلت أنهض

412
00:29:46,878 --> 00:29:48,795
"لا نرحب بالمتعدين"

413
00:29:48,830 --> 00:29:50,247
إنه ليسَ متعدي، يا أبي

414
00:29:50,298 --> 00:29:52,082
هو لا يعيش هنا

415
00:29:52,133 --> 00:29:54,501
لقد ضربتها مجدداً؟

416
00:29:54,552 --> 00:29:55,802
بالخطأ

417
00:29:55,837 --> 00:29:57,387
بشربك أكثر من اللازم

418
00:29:57,422 --> 00:29:59,890
بقول من؟ -
نائب المأمور -

419
00:30:01,843 --> 00:30:05,145
ذلك يضحكك؟ -
أنتَ من يضحكني -

420
00:30:05,179 --> 00:30:07,347
صوفٌ أزرق
و أزاريرٌ لامعة

421
00:30:07,398 --> 00:30:09,733
إنه الزي الرسمي، يا أبي
عليه أن يرتديه

422
00:30:16,274 --> 00:30:18,275
مارأيكَ الأن؟ -
لا تريد أن تبدأ -

423
00:30:18,326 --> 00:30:20,527
"لمَ لا؟"

424
00:30:20,578 --> 00:30:22,529
لدي سلاح

425
00:30:23,915 --> 00:30:25,415
(إيثان)

426
00:30:25,450 --> 00:30:28,669
إنه أبنك

427
00:30:32,724 --> 00:30:34,508
(ناك) -
(إينوك) -

428
00:30:38,796 --> 00:30:40,514
إنكَ خائف

429
00:30:40,548 --> 00:30:43,100
وأنتَ كذلك

430
00:30:45,803 --> 00:30:47,554
حسناً؟

431
00:30:47,605 --> 00:30:50,440
العائلة كلها هنا

432
00:30:50,475 --> 00:30:51,858
حتى (سوزان)

433
00:30:55,196 --> 00:30:57,230
فلترهم من تكون

434
00:31:00,151 --> 00:31:02,319
لم تكن ستخبرني؟

435
00:31:03,655 --> 00:31:04,655
ماذا؟

436
00:31:04,706 --> 00:31:08,875
أني سأكون جداً
وأنتَ لا تريدني أن أعرف

437
00:31:10,628 --> 00:31:13,213
أذلك ما تظنه بي؟

438
00:31:15,883 --> 00:31:17,751
أعطني السلاح

439
00:31:19,170 --> 00:31:21,838
أعطني السلاح

440
00:31:30,264 --> 00:31:31,848
لننسى الأمور وحسب

441
00:31:31,899 --> 00:31:34,484
... أنا وأنتَ لسنا -
لا -

442
00:31:34,519 --> 00:31:36,403
وكأنني لست هنا أبداً

443
00:31:39,023 --> 00:31:40,857
توقف

444
00:31:46,698 --> 00:31:50,083
توقفوا
توقفوا

445
00:31:50,118 --> 00:31:51,918
توقفوا

446
00:31:52,787 --> 00:31:55,622
لا -
أتركني -

447
00:31:55,673 --> 00:31:58,341
أتركني -
لا، لن تفعل ذلك الأن -

448
00:31:58,376 --> 00:32:00,994
من أجلي -
لا بأس، حسناً؟

449
00:32:01,028 --> 00:32:02,546
أليس كل شيء على ما يرام؟

450
00:32:02,548 --> 00:32:05,248
أضرب والدتي مجدداً
وسأعطيكَ شيئاً تستحقه

451
00:32:05,316 --> 00:32:06,883
بالقانون أم لا

452
00:32:06,885 --> 00:32:08,969
فلا تنسى ذلك

453
00:32:09,053 --> 00:32:10,854
نحن هنا

454
00:32:10,888 --> 00:32:12,689
نحن هنا

455
00:32:12,724 --> 00:32:14,891
مهما كان المكان الذي ستهرب اليه

456
00:32:14,893 --> 00:32:17,110
سنكون هنا دوماً

457
00:32:36,464 --> 00:32:38,248
هل أنتَ هنا؟

458
00:32:41,669 --> 00:32:43,386
لقد أتصلت بي

459
00:33:04,275 --> 00:33:08,612
في الأمس، خرجت للسباحة

460
00:33:09,781 --> 00:33:12,499
مع طلوع النور
... لم أفعل ذلك منذ

461
00:33:12,533 --> 00:33:14,918
خمسة وأربعين سنة

462
00:33:14,952 --> 00:33:16,620
الجو باردٌ جداً في الخارج

463
00:33:16,622 --> 00:33:17,871
لم أمانع

464
00:33:17,922 --> 00:33:20,540
تخطيت حد الأمواج

465
00:33:20,591 --> 00:33:23,176
أكثر مما قدرت عليه كـ فتى

466
00:33:23,211 --> 00:33:26,046
أستمر"، ذلك ما فكرت به"

467
00:33:26,097 --> 00:33:29,549
"أستمر حتى لا تستطيع العودة"

468
00:33:29,600 --> 00:33:34,221
ذلك عندما لا يكون لديكَ أي خيار

469
00:33:35,640 --> 00:33:37,190
وبعدها؟

470
00:33:37,225 --> 00:33:38,892
لا تعرف أينَ ذلك

471
00:33:38,943 --> 00:33:41,645
لا تعرف إلا بعد أن تتخطاه

472
00:33:43,147 --> 00:33:45,282
وبعدها يفوت الأوان

473
00:33:47,869 --> 00:33:50,654
لم ترغب أن تكون هنا أبداً

474
00:33:50,656 --> 00:33:53,073
ليسَ منذ البداية

475
00:33:54,709 --> 00:33:57,928
أسمع، الإتفاق قد تم

476
00:33:57,962 --> 00:34:01,798
مهما كانت الطريقة التي تعاملت بها
مالذي يهم في ذلك؟

477
00:34:01,833 --> 00:34:03,333
لقد تم

478
00:34:07,004 --> 00:34:09,005
... لكن أنا وأنت

479
00:34:10,758 --> 00:34:13,143
لن نرى بعضنا مجدداً

480
00:34:14,679 --> 00:34:16,730
"أظن أن ذلك للأفضل"

481
00:34:18,683 --> 00:34:20,684
ألا تظن ذلك؟

482
00:34:23,187 --> 00:34:25,322
(إيلاي)

483
00:34:28,526 --> 00:34:31,244
فلتنظر إلي على الأقل

484
00:34:33,781 --> 00:34:36,249
مالذي من المفترض أن أفعله بنفسي؟

485
00:34:36,284 --> 00:34:39,169
ألم تسأم من أخباري لكَ بذلك؟

486
00:34:42,173 --> 00:34:43,707
مالذي تنتظره على أي حال؟

487
00:34:43,758 --> 00:34:45,208
لا تريد أن تفتح الباب حتى

488
00:34:45,259 --> 00:34:47,594
لا تعرف ذلك -
لن تفتحه -

489
00:34:49,547 --> 00:34:53,049
قد تكون محقاً، لكن إن لم تحاول
ستندم على ذلك دوماً

490
00:34:55,853 --> 00:34:57,971
ذلك ما أظنه

491
00:35:01,525 --> 00:35:03,944
كيفَ آنى لكَ أن تكون الحكيم؟

492
00:35:06,364 --> 00:35:08,565
لأنكَ أحتجت مني أن أكون كذلك

493
00:35:30,254 --> 00:35:32,839
هنالك بعض الأشياء هنا

494
00:35:32,890 --> 00:35:34,674
ربما تستطيع إستخدامهم

495
00:36:06,257 --> 00:36:08,174
شقيقي الصغير

496
00:37:25,953 --> 00:37:27,704
حسناً، لنذهب

497
00:37:28,556 --> 00:37:30,206
هاهو

498
00:37:30,257 --> 00:37:32,258
سيد (كابون)، أنتَ بطلي

499
00:37:32,293 --> 00:37:34,377
ماذا، أهنالك مباراة هنا اليوم؟

500
00:37:34,379 --> 00:37:37,547
سيد (كابون)، أتستطيع التغلب على هذه التهم؟

501
00:37:37,549 --> 00:37:39,599
"لا أحد يستطيع الإمساك بهذا "الساردين

502
00:37:39,633 --> 00:37:41,801
أسمعت أنهم سيصنعون فلماً عني؟

503
00:37:41,852 --> 00:37:43,303
هل سيتولى أحد الزعامة؟

504
00:37:43,354 --> 00:37:45,271
أي زعامة؟
أنا رجل أعمال

505
00:37:45,306 --> 00:37:47,957
لدي 500 رجل يعملون لي في الخارج

506
00:37:47,992 --> 00:37:50,643
وهذه الدولة لن تعتني بهم
إن غرقت هذه السفينة

507
00:37:50,694 --> 00:37:54,948
يا (ال)، أتستطيع أن ترينا تلكَ الإبتسامة العريضة؟

508
00:37:54,982 --> 00:37:57,067
(جون باريمور) -
أحسنت -

509
00:37:57,118 --> 00:38:00,537
المزيد من ذلك، سيد (كابون)

510
00:38:00,571 --> 00:38:02,122
مارأيكَ بصورة أخيرة؟

511
00:38:02,156 --> 00:38:03,873
فلتلتقطوا ما تكفيكم، يا رفاق

512
00:38:06,627 --> 00:38:09,162
"فلتنظر إلى هنا للحظة"

513
00:38:09,213 --> 00:38:12,749
"ال)، (ال)، أتظن أنكَ ستنتصر؟) "

514
00:38:19,173 --> 00:38:20,840
"كلها أكاذيب"

515
00:38:27,681 --> 00:38:29,933
شكراً لكم جميعاً لكونكم هنا

516
00:38:29,984 --> 00:38:31,601
السيد (ماقادينو) بالذات

517
00:38:31,603 --> 00:38:34,187
قطع كل المسافة من أقصى المدينة

518
00:38:34,238 --> 00:38:37,157
"كما هو واضح، صديقنا من "شيكاغو
لم يستطع الحضور

519
00:38:37,191 --> 00:38:38,942
نتمنى له التوفيق

520
00:38:38,944 --> 00:38:41,611
فلتدفعوا ضرائبكم، يا سادة

521
00:38:45,032 --> 00:38:47,700
هذه الطاولة مستديرة لسبب معين

522
00:38:47,751 --> 00:38:50,019
حتى لا يجلس أحد على رأس الطاولة

523
00:38:51,288 --> 00:38:53,006
ليس هنالك زعيم

524
00:38:53,040 --> 00:38:56,593
هنالك سبعة زعماء
لجنة

525
00:38:56,627 --> 00:39:00,463
العوائل الخمسة في نيويورك
"بالإضافة إلى "بوفلو"و "شيكاغو

526
00:39:00,514 --> 00:39:04,968
لا أحد يقتل، حتى نتفق عليه جميعاً

527
00:39:04,970 --> 00:39:06,970
نصوت على ذلك

528
00:39:07,021 --> 00:39:09,539
أي مشكلة، أينما تذهبون

529
00:39:09,573 --> 00:39:12,692
"نيو أورلانز"، "كانساس سيتي"، "ساينت لويس"

530
00:39:12,726 --> 00:39:18,448
تُحل الأمور هنا عن طريقنا
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

531
00:39:19,483 --> 00:39:22,485
الطريقة القديمة في تولي الأمور

532
00:39:22,536 --> 00:39:24,571
إنتهت

533
00:39:24,655 --> 00:39:27,207
الزعماء القديمون، دُفنوا

534
00:39:27,241 --> 00:39:32,328
أصدقاءنا، وشركاءنا
اليهود، و الآيرلنديين

535
00:39:32,379 --> 00:39:33,997
وغيرهم

536
00:39:33,999 --> 00:39:37,050
إن كان جيداً للعمل
فهو جيداً لنا

537
00:39:37,084 --> 00:39:40,136
ليس هنالك فائدة من الحد من فرصنا

538
00:39:46,177 --> 00:39:48,011
المستقبل لنا، يا رفاق

539
00:39:48,062 --> 00:39:49,812
بصحتكم -
بصحتكم -

540
00:39:49,847 --> 00:39:51,731
بصحتكم -
بصحتكم -

541
00:39:55,486 --> 00:39:57,187
شكراً لك
شكراً لك

542
00:39:57,189 --> 00:39:59,589
شكراً لكَ، يا دكتور
ويالها من محاضرة ملهمة

543
00:39:59,623 --> 00:40:01,541
شكراً لكِ، عزيزتي

544
00:40:01,592 --> 00:40:04,010
شكراً لك -
كلمات رائعة -

545
00:40:04,044 --> 00:40:06,880
شكراً لكم
أجل، كنت أشعر بذلك بنفسي

546
00:40:06,931 --> 00:40:08,598
شكراً لك

547
00:40:08,632 --> 00:40:10,466
أنتَ مباركٌ بالفعل

548
00:40:10,517 --> 00:40:12,468
في أوقاتٍ كهذه

549
00:40:12,519 --> 00:40:14,554
كلمات "سفر الجامعة" تدور في بالي دوماً

550
00:40:14,605 --> 00:40:16,172
أجل -
أجل -

551
00:40:16,207 --> 00:40:21,044
"جيلٌ يمضي، وجيل يأتي"

552
00:40:21,095 --> 00:40:23,713
"لكن الأرض قائمة للأبد"

553
00:40:23,764 --> 00:40:24,659
امين

554
00:40:24,660 --> 00:40:27,050
"و الشمس تشرق و الشمس تغرب"

555
00:40:27,052 --> 00:40:29,052
"... و تسرع الى موضعـ"

556
00:40:31,556 --> 00:40:33,523
يا دكتور

557
00:40:33,557 --> 00:40:35,441
!دكتور

558
00:40:35,476 --> 00:40:37,777
فليساعدنا أحد

559
00:40:39,580 --> 00:40:41,297
"لا، لا، لا"

560
00:40:41,332 --> 00:40:44,133
"يا إلهي الرحيم"

561
00:40:44,168 --> 00:40:47,253
هيا بنا -
دكتور -

562
00:40:48,472 --> 00:40:50,840
"يا دكتور"

563
00:40:52,493 --> 00:40:57,163
في العادة لا نخبر المرضى
أن أحد قادم لزيارتهم

564
00:40:57,214 --> 00:41:01,134
إنه يرفع الأمال الذي قد يسبب صعوبات

565
00:41:02,419 --> 00:41:04,254
لكنها فتاة مثالية

566
00:41:04,305 --> 00:41:07,590
لذلك أعلمناها أن سيأتيها زائر

567
00:41:07,592 --> 00:41:09,842
لقد كانت تتجهز لذلك طوال اليوم

568
00:41:13,731 --> 00:41:15,598
هاهي

569
00:41:28,946 --> 00:41:31,781
لنوضح شيئاً

570
00:41:33,250 --> 00:41:36,002
أيما تريدينه

571
00:41:36,036 --> 00:41:38,288
أيما تظنين أنني سأفعله

572
00:41:38,372 --> 00:41:40,757
ذلك سيكون مستحيلاً

573
00:41:40,791 --> 00:41:42,959
حسناً؟

574
00:41:48,265 --> 00:41:50,383
لقد كنتِ ذكية للغاية

575
00:41:50,434 --> 00:41:53,469
"لقد قمتِ بصفقة"

576
00:41:53,520 --> 00:41:56,606
"لقد أنقذتِ نفسكِ"

577
00:41:57,808 --> 00:42:00,143
وذلك أكثر مما يستطيع الناس قوله

578
00:42:03,397 --> 00:42:06,532
أنا لست شخصاً عليكِ أن تطلبي مساعدته

579
00:42:09,820 --> 00:42:12,038
سأغادر هذا المكان

580
00:42:12,072 --> 00:42:14,374
سأبدأ شيئاً جديداً

581
00:42:14,408 --> 00:42:16,626
لن أعود

582
00:42:18,245 --> 00:42:20,163
ستكون لديكِ غرفتكِ الخاصة في الداخل

583
00:42:20,165 --> 00:42:22,215
قد تم التنسيق لذلك

584
00:42:23,334 --> 00:42:25,335
وإن أستطعتِ الخروج

585
00:42:25,337 --> 00:42:28,004
سيكون هنالك مالاً في حساب ائنماني

586
00:42:29,139 --> 00:42:31,424
لكن ذلك كل شيء

587
00:42:32,843 --> 00:42:35,311
لا تكتبي لي

588
00:42:35,346 --> 00:42:37,513
لا تحاولي إيجادي

589
00:42:38,849 --> 00:42:41,150
ولا تبحثي عن أي شيء آخر

590
00:42:46,440 --> 00:42:48,858
أنفهم بعضنا؟

591
00:42:54,531 --> 00:42:58,368
أتريدني أن أتوسل على ركبتي؟
لن أفعل ذلك

592
00:43:00,454 --> 00:43:02,705
الماضي مضى

593
00:43:04,508 --> 00:43:06,275
ولا شيء يستطيع تغييره

594
00:43:12,549 --> 00:43:15,101
مالذي تتوقعينه مني؟

595
00:43:19,690 --> 00:43:21,941
إنهم يدعون بالخنافس
[الحشرة النسائية]

596
00:43:24,445 --> 00:43:27,864
لكن كيفَ تستطيع المعرفة
أيهما الأنثى؟

597
00:43:35,789 --> 00:43:37,490
هل أستمتعتي بزيارتكِ؟

598
00:43:37,541 --> 00:43:39,158
أجل

599
00:43:39,243 --> 00:43:41,327
من الرائع أن تري أصدقاء قدامى؟

600
00:43:58,930 --> 00:44:01,264
أنا أعتذر
أنا عاجزة بعض الشيء

601
00:44:01,266 --> 00:44:03,649
د. (كوتن) سيعطيكِ شيئاً للألم

602
00:44:08,772 --> 00:44:10,907
من فضلك؟

603
00:44:23,787 --> 00:44:26,706
لا يزال هنالك خيرٌ في هذا العالم

604
00:44:47,978 --> 00:44:50,196
"فلتنظفيني في الحال"

605
00:44:53,116 --> 00:44:55,284
"تزوجيني، عزيزتي"

606
00:45:01,492 --> 00:45:03,326
هل أستطيع مساعدتك؟

607
00:45:03,410 --> 00:45:05,044
أنا هنا من أجل أغراضي

608
00:45:05,078 --> 00:45:06,629
لا بأس

609
00:45:06,663 --> 00:45:08,581
علي أن أفتشك، رغم ذلك

610
00:45:10,300 --> 00:45:12,802
لا تستطيع أن تكون حذراً للغاية

611
00:45:12,836 --> 00:45:16,339
أولئك الراقصات، يبدونّ مثيراتٌ للغاية

612
00:45:16,390 --> 00:45:19,509
لكن إن بدأت بالتحدث معهم
تدرك أنهم مجنونات

613
00:45:21,845 --> 00:45:23,513
لا تُطل بقائك

614
00:45:23,515 --> 00:45:26,315
فالسيد (لوتشيانو) لن يعجبه ذلك

615
00:46:27,210 --> 00:46:29,495
هل مسموح لي بالإجابة؟

616
00:46:29,546 --> 00:46:31,581
إنه خط خاص

617
00:46:34,251 --> 00:46:35,885
فلتسرع بذلك

618
00:46:40,507 --> 00:46:41,974
مرحباً؟

619
00:46:42,009 --> 00:46:44,760
مرحباً، سيد (طومبسون) -
من المتصل؟ -

620
00:46:44,811 --> 00:46:46,929
'"فيك بوردين)، رئيس فندق "الريتز)'

621
00:46:46,980 --> 00:46:50,533
"أعتذر على إزعاجك، لكن لدينا مشكلة تتطلب إنتباهك"

622
00:46:50,567 --> 00:46:52,602
ألسنا مباركون؟

623
00:46:52,653 --> 00:46:55,354
بأن نحضى بـ روعة الطبيعة

624
00:46:55,405 --> 00:47:00,276
ومتعة الحضارة على عتبتنا

625
00:47:00,278 --> 00:47:05,114
أود أن أخذ لحظة لأعبر عن إمتناني لـ
(المحافظ (ستوي)، و القاضي (لويلين

626
00:47:05,116 --> 00:47:07,416
وبالطبع، العمدة (كايستنر)

627
00:47:07,451 --> 00:47:12,455
التي تدين لهم المدينة على
رؤيتهم وعملهم للمصلحة العامة

628
00:47:12,457 --> 00:47:14,423
جيم نيري) لـ مجلس البلدية)

629
00:47:18,345 --> 00:47:21,297
ما ذلك؟
مالذي أسمعه؟

630
00:47:21,348 --> 00:47:25,134
أيمكن أن يكون؟
أظن أنه هو؟

631
00:47:25,185 --> 00:47:28,187
سيداتي وسادتي
سيد الأعماق نفسه

632
00:48:00,220 --> 00:48:03,422
مرحباً، يا بشر الأرض

633
00:48:03,473 --> 00:48:06,308
الملك (نيبتون) يرحب بكم

634
00:48:22,192 --> 00:48:24,527
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها

635
00:48:24,529 --> 00:48:27,029
توقفي عن التحرك
توقفي عن التحرك

636
00:48:27,080 --> 00:48:28,748
مالذي فعلته؟

637
00:48:28,782 --> 00:48:30,783
أريد التحدث معها وحسب

638
00:48:30,834 --> 00:48:32,418
الا بأس في ذلك؟

639
00:48:38,341 --> 00:48:40,042
ألم تظني أني سأراكِ؟

640
00:48:42,379 --> 00:48:44,130
مالذي كنتِ تفكرين به؟

641
00:48:44,181 --> 00:48:46,465
أنه سيكون ممتعاً

642
00:48:46,516 --> 00:48:48,517
أن أكون في موكب أستعراض

643
00:48:49,886 --> 00:48:51,637
مالذي حدث لوجهك؟

644
00:48:51,688 --> 00:48:54,890
أنتِ لستِ الوحيدة التي تكره
المكان الذي أتت منه

645
00:48:54,892 --> 00:48:57,226
لقد قلت أنكَ تنتمي لهذا المكان

646
00:48:57,277 --> 00:48:59,361
الناس يقولون أشياء كثيرة

647
00:48:59,396 --> 00:49:03,449
لديكَ منزل
ولديك السيدة (طومبسون)

648
00:49:03,483 --> 00:49:05,067
وستحضى بعائلة قريباً

649
00:49:05,069 --> 00:49:07,203
"فليبدأ هذا الموسم السعيد"

650
00:49:18,082 --> 00:49:20,583
مالذي علي أن أفعله بكِ؟

651
00:49:20,634 --> 00:49:23,385
دعني وشأني

652
00:49:23,420 --> 00:49:25,554
لا أستطيع فعل ذلك

653
00:49:25,589 --> 00:49:27,556
فلتضعني في السجن

654
00:49:27,591 --> 00:49:29,809
تنوي ذلك على أي حال

655
00:49:33,313 --> 00:49:35,931
السيدة (طومبسون) تقول أنكَ تريد
أن تكون شخصاً طيباً

656
00:49:38,318 --> 00:49:40,686
لكنكَ لا تعرف كيف

657
00:49:41,905 --> 00:49:44,490
أانتِ كذلك؟ -
أحاول أن أكون -

658
00:49:49,446 --> 00:49:52,114
يريدكَ على الشرفة

659
00:49:56,703 --> 00:49:58,788
هلا بقيتي هنا؟

660
00:49:58,790 --> 00:50:00,289
للحظة وحسب؟

661
00:50:00,340 --> 00:50:01,507
ماذا إن لم أرغب بذلك؟

662
00:50:01,541 --> 00:50:04,043
لا أرى طريقة أستطيع إيقافكِ بها

663
00:50:05,295 --> 00:50:07,346
رجاءاً؟

664
00:50:14,137 --> 00:50:16,522
فتى مؤدب، سأعترف بذلك

665
00:50:16,556 --> 00:50:18,474
لكنه سارق فاشل

666
00:50:18,476 --> 00:50:21,310
لقد كان يتمشى في الردهة
كان ينتظر أحداً

667
00:50:21,312 --> 00:50:23,729
المرأة التي سرقها، أهي بخير؟

668
00:50:23,780 --> 00:50:25,314
"أتت إلى هنا من "هارتفورد

669
00:50:25,365 --> 00:50:28,567
لا تريد أن تتدخل بـ رفع التهمة

670
00:50:28,618 --> 00:50:32,988
كنت أستطيع الإتصال بـ المأمور
لكني لا أريد أي مشاكل

671
00:50:32,990 --> 00:50:35,925
مرحباً، سيد (طومبسون)

672
00:50:35,959 --> 00:50:38,410
أجل، مرحباً

673
00:50:39,496 --> 00:50:42,581
فلتشكر الرجل الطيب
ولنذهب

674
00:50:56,596 --> 00:51:00,149
الفلاح ينهض من الشجيرات
"ويصرخ، "لا تطلقوا

675
00:51:00,183 --> 00:51:02,484
"أنا لست ظبي، أنا لست ظبي"

676
00:51:02,519 --> 00:51:04,854
لقد ظننت أنه قال أنه ظبي

677
00:51:07,274 --> 00:51:10,442
فلتستمتعوا الأن

678
00:51:10,493 --> 00:51:12,995
سأراكم لاحقاً في الداخل من أجل العشاء

679
00:51:13,029 --> 00:51:15,614
أعطني الشارة

680
00:51:15,665 --> 00:51:17,166
ماذا؟

681
00:51:17,200 --> 00:51:19,034
أعطني الشارة

682
00:51:26,710 --> 00:51:28,210
الأن إذهب

683
00:51:28,212 --> 00:51:30,212
لا أفهم ذلك

684
00:51:30,263 --> 00:51:32,464
لا يوجد ما تفهمة
لقد أنتهينا

685
00:51:34,885 --> 00:51:36,886
لمَ؟

686
00:51:36,937 --> 00:51:39,889
أنا لا أثق بك

687
00:51:39,940 --> 00:51:42,391
لكنكَ تثق بـ (جيم نيري)؟

688
00:51:42,393 --> 00:51:45,311
تثق بـ متنمق منافق؟

689
00:51:45,362 --> 00:51:48,447
لقد تطلعت إليك

690
00:51:48,481 --> 00:51:51,317
لقد خدمت وأنتظرت

691
00:51:51,368 --> 00:51:53,319
وأبقيت فمي مغلقاً

692
00:51:53,370 --> 00:51:54,259
... لا تستطيع أن

693
00:51:54,260 --> 00:51:56,038
أنت تُجبر نفسك علينا
وأنا لا يعجبني ذلك

694
00:51:56,072 --> 00:52:00,075
تظن أنكَ تستحق شيئاً لأنكَ بذلت جهدك

695
00:52:00,126 --> 00:52:03,295
لم يعجبني ذلك مطلقاً

696
00:52:03,330 --> 00:52:07,466
مني و إلي، ذلك كل مافي الأمر

697
00:52:11,671 --> 00:52:13,923
من تكون في النهاية؟

698
00:52:14,841 --> 00:52:17,092
أنا ما أحتاج أن أكونه

699
00:52:17,094 --> 00:52:20,095
كيفَ يجعلكَ ذلك أي شيء؟

700
00:52:20,097 --> 00:52:23,849
إما الجرأة
أو فلتختفي

701
00:52:23,900 --> 00:52:26,602
مرحباً، (لويس) -
( نيكولاس) -

702
00:52:26,604 --> 00:52:28,437
كيفَ أستطيع خدمتك اليوم؟

703
00:52:28,488 --> 00:52:29,772
تعرف صديقي (فيليب)

704
00:52:29,774 --> 00:52:31,440
"أردتَ أن ترفع مكانتك"

705
00:52:31,442 --> 00:52:33,492
تسرق حقائب في ردهات الفنادق

706
00:52:33,526 --> 00:52:35,778
تغضب لدرجة أنكَ لا تستطيع الرؤية بشكلٍ جيد

707
00:52:35,780 --> 00:52:37,947
أهكذا الطريقة الذكية لفعلها؟

708
00:52:37,949 --> 00:52:41,617
حسناً، كما تعرف، ربما لا

709
00:52:41,619 --> 00:52:43,786
أين المال الذي أعطيتكَ أياه؟

710
00:52:46,923 --> 00:52:49,875
ذلك كان أكثر من ألف دولار
أناسٌ يعيشون على ذلك

711
00:52:49,926 --> 00:52:52,878
وأنتَ لا تعيش على ذلك -
أنا لا أتحدث عن نفسي -

712
00:52:52,929 --> 00:52:55,097
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

713
00:52:55,131 --> 00:52:57,967
سأستعيد المال -
بفعل ماذا؟ -

714
00:53:00,270 --> 00:53:02,137
بالعمل في الملهى

715
00:53:02,139 --> 00:53:03,722
ألا تعرف مالذي يجري؟

716
00:53:03,773 --> 00:53:07,192
الحرب أنتهت
أنتصر الطرف الأخر

717
00:53:07,227 --> 00:53:09,311
لا استطيع مساعدتك

718
00:53:11,648 --> 00:53:14,066
فلتعد لمنزلك

719
00:53:14,117 --> 00:53:16,452
ليس لدي منزل

720
00:53:16,486 --> 00:53:18,070
فلتجد واحداً إذاً

721
00:53:18,121 --> 00:53:21,457
أو فلتبني واحداً
أو فلتعش بدون واحداً

722
00:53:21,491 --> 00:53:24,043
لكن لا تخرج غضبك على أي شخص آخر

723
00:53:27,497 --> 00:53:29,381
القهوة مقابل نيكل واحد

724
00:53:29,416 --> 00:53:31,383
والباقي لا أهتم بشأنه

725
00:53:35,638 --> 00:53:37,172
الحل لكل شيء

726
00:53:37,223 --> 00:53:40,926
لا، بل أفضل حل أملكه

727
00:53:55,025 --> 00:53:58,410
حسناً، يا فتى
لقد أثبتّ ذلك لي

728
00:54:02,265 --> 00:54:05,167
حظاً موفقاً
لأنكَ ستحتاج له

729
00:54:24,270 --> 00:54:26,221
(ناكي)

730
00:54:26,223 --> 00:54:28,273
(طومبسون)

731
00:54:31,561 --> 00:54:34,813
هنالك شاب يرغب العمدة
أن يجعله يخدمه

732
00:54:34,864 --> 00:54:37,399
وما دخلني في ذلك؟

733
00:54:37,401 --> 00:54:40,652
تلكَ المهمة توكل للمأمور

734
00:55:13,269 --> 00:55:15,938
تفهم أن هذا عملاً خيرياً؟

735
00:55:37,677 --> 00:55:40,262
".... فلتخبر (جاريد دينو) أنه"

736
00:55:40,296 --> 00:55:43,265
"لقد أردت الذهب، وسعيتٌ بحثاً عنه"

737
00:55:43,299 --> 00:55:44,933
"لقد حفرت بيدي و أتسخت كالعبد"

738
00:55:44,968 --> 00:55:47,853
... أكانت المجاعة، أم مرض الاسقربوط"
"الذي قاتلته

739
00:55:47,937 --> 00:55:50,472
"لقد رميت بشبابي في القبر"

740
00:55:50,474 --> 00:55:53,058
"لقد أردتُ الذهب وحصلت عليه"

741
00:55:53,109 --> 00:55:54,893
... لقد خرجت بثروة الخريف الماضي

742
00:55:54,944 --> 00:55:56,979
"لكن بسبب ما، الحياة ليست مثلما ظننتها"

743
00:55:56,981 --> 00:55:59,114
"وبشكلٍ ما، الذهب ليس كل شيء"

744
00:56:08,324 --> 00:56:10,826
أهنالك خطبٌ ما؟

745
00:56:12,962 --> 00:56:14,213
ماذا؟

746
00:56:14,247 --> 00:56:16,715
أهنالك خطبٌ ما؟

747
00:56:16,749 --> 00:56:19,668
لا، لا

748
00:56:19,719 --> 00:56:22,004
أعلينا المغادرة؟

749
00:56:22,972 --> 00:56:25,841
هل أستطيع الذهاب إلى الشاطئ؟

750
00:56:25,843 --> 00:56:29,344
تريدينَ الإبحار حول العالم؟

751
00:56:32,649 --> 00:56:34,766
ألا تريد ذلك؟

752
00:56:41,024 --> 00:56:42,774
... عندما تحدثت عنكَ (ميما)

753
00:56:42,825 --> 00:56:44,409
أبتعد عن طريقي

754
00:56:44,444 --> 00:56:46,278
لم أكن قادراً على المعرفة
إن كان حباً أو كرهاً

755
00:56:46,329 --> 00:56:47,996
لا أعرف من تدعى (ميما)

756
00:56:48,031 --> 00:56:50,282
جدتي

757
00:56:50,333 --> 00:56:52,367
تتحدث عنكَ دوماً

758
00:56:52,418 --> 00:56:56,088
هنالك رجلٌ هنا
إنه غنيٌ جداً

759
00:56:56,122 --> 00:57:00,592
... ولقد كان محسناً لي

760
00:57:01,794 --> 00:57:04,263
.. لقد

761
00:57:04,297 --> 00:57:06,715
لقد عرض أن يساعدنا

762
00:57:06,766 --> 00:57:08,800
كلانا

763
00:57:10,303 --> 00:57:12,487
أتريدينَ لقاءه؟

764
00:57:18,361 --> 00:57:21,813
أعدكِ، سأعتني بكِ دوماً

765
00:57:36,129 --> 00:57:38,830
من أنت؟

766
00:57:41,050 --> 00:57:43,969
(تومي دارمدي)

767
00:57:48,391 --> 00:57:51,009
... (تومي)
.. أنتَ لا

768
00:57:52,979 --> 00:57:55,931
"مسدس"

769
00:58:20,039 --> 00:58:21,857
"سيد (طومبسون)، أتستطيع سماعي؟"

770
00:58:21,891 --> 00:58:23,008
"أتستطيع سماعي؟"

771
00:58:23,042 --> 00:58:24,993
نحن عملاء خدمات الإرادات الداخلية

772
00:58:22,589 --> 01:01:06,770
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

