﻿1
00:00:05,099 --> 00:00:08,099
{\an3}(سابقاً في (أطلانطس

2
00:00:09,200 --> 00:00:13,230
قدْ يكون (أورفيوس) بصيراً و لكنّه يرى
أكثر من إيّ رجل قابلته

3
00:00:13,280 --> 00:00:16,240
إنّهم يتجهون نحو الجبال -
يفترض بنا أنْ نلحق بهم قبل حلول الظلام -

4
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
أبعدوا الآخرين من هنا, سأُحاول تأخيرهم

5
00:00:23,520 --> 00:00:24,870
ما هذا المكان ؟

6
00:00:24,920 --> 00:00:26,160
لمْ تعودي بحاجةٍ لي بعد الآن

7
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
لا

8
00:00:38,840 --> 00:00:40,280
(جايسون)

9
00:00:40,304 --> 00:00:46,304
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 5</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  يوم الموتى</font>

10
00:00:46,328 --> 00:00:52,328
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

11
00:00:52,352 --> 00:00:58,352
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

12
00:02:39,040 --> 00:02:42,320
أتظنّه نجا من هذا السقوط ؟
أنا متأكد من نجاته

13
00:02:44,560 --> 00:02:48,350
يمكن لنا أنْ نأمل ذلك فحسب
المنحدر شديد هنا لننزل عبره

14
00:02:48,400 --> 00:02:50,560
يجب أنْ نجد طريقاً آخر للأسفل

15
00:02:55,880 --> 00:02:57,470
أ هنالك أثرٌ له ؟

16
00:02:57,520 --> 00:02:59,270
لا, أنا آسف

17
00:02:59,320 --> 00:03:01,720
لقدْ نجى الفتى مما هو
أسوأ, سنعثر عليه

18
00:03:02,840 --> 00:03:04,870
أنا أرفض تصديق إنّه مات

19
00:03:04,920 --> 00:03:09,270
لأنّ هذا لا يمكن أنْ نفكّر به, سنفعل
كل ما بوسعنا للمساعدة

20
00:03:09,320 --> 00:03:10,360
شكراً لك

21
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
ما الأمر ؟ -
لقدْ سمعت شيئاً -

22
00:04:09,640 --> 00:04:11,190
أنا لا أسمع شيئاً

23
00:04:11,240 --> 00:04:14,160
حينما تفقد إحدى الحواس
تصبح الباقيات أكثر حدّة

24
00:04:15,800 --> 00:04:17,000
ربّما هو (جايسون) ؟

25
00:04:21,480 --> 00:04:23,000
أو ربّما هو شيءٌ آخر

26
00:04:24,400 --> 00:04:25,710
خفافيش ؟

27
00:04:25,760 --> 00:04:27,280
متى كانت خفافيش على الإطلاق ؟

28
00:05:06,320 --> 00:05:07,430
لقدْ سمعته

29
00:05:07,480 --> 00:05:09,280
لا بدّ من إنّ (جايسون) تمكّن من التسلق

30
00:05:23,120 --> 00:05:25,030
جايسون) ؟)

31
00:05:25,080 --> 00:05:26,120
جايسون) ؟)

32
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
(ذلك ليس (جايسون

33
00:05:30,920 --> 00:05:31,960
من هناك ؟

34
00:05:36,720 --> 00:05:37,790
(إنّه (ديون

35
00:05:37,840 --> 00:05:39,080
لقدْ كانْ ميّتاً, كيف أمكن ذلك ؟

36
00:05:42,560 --> 00:05:44,550
إنّها هبة من الآلهة

37
00:05:47,200 --> 00:05:48,880
لقدْ قام بعضّي -
ديون) ؟) -

38
00:05:51,080 --> 00:05:52,870
ما الذي يحدث له ؟

39
00:05:52,920 --> 00:05:55,840
إبق مكانك, فلا نية لدي في إيذائكَ

40
00:05:56,880 --> 00:05:57,990
ماذا سأفعل ؟

41
00:05:58,040 --> 00:06:01,280
مهما يكن هذا, فهو ليس
ديون) الذي نعرفه)

42
00:06:07,120 --> 00:06:08,350
هرقل), أقتله)

43
00:06:08,400 --> 00:06:09,600
أنا أُحاول

44
00:06:10,680 --> 00:06:12,440
هرقل), هنالك المزيد منهم)

45
00:06:14,120 --> 00:06:15,160
أسرعوا

46
00:06:17,320 --> 00:06:20,000
هيا, هيا, هيا

47
00:06:27,320 --> 00:06:29,200
هيّا, اجروا,اجروا

48
00:07:36,120 --> 00:07:38,270
ماذا كانت تلك الأشياء ؟ -
لم لا تموت ؟ -

49
00:07:38,320 --> 00:07:41,110
طالما إنّ (ديون) كان واحداً منهم
فعلينا أنْ نفترض بأنّهم الأموات

50
00:07:41,160 --> 00:07:42,710
و تمّ إرجاعهم للحياة ؟

51
00:07:42,760 --> 00:07:44,110
إنّه يدعلى بالمَنْدَل

52
00:07:44,160 --> 00:07:47,190
كان الآخرون يبدون كجنود ؟

53
00:07:47,240 --> 00:07:52,190
(قبل أنْ يموت, أمر الملك (هيباركوس
بقتل جيشه بالكامل

54
00:07:52,240 --> 00:07:55,790
و أرادهم أنْ يدفنوا معه
(ليحموه في (هاديس

55
00:07:55,840 --> 00:07:58,790
و الآن نهض هؤلاء الجنود
جميعاً من قبورهم ؟

56
00:07:58,840 --> 00:08:04,990
تدمير الفاصل المقدس بين الموتى
الأحياء يحتاج إلى قدرة عظيمة

57
00:08:05,040 --> 00:08:06,030
(باسيفاي)

58
00:08:06,080 --> 00:08:07,310
إذاً, فهي ليست ميتة

59
00:08:07,360 --> 00:08:09,190
يجب أنْ نجد طريقة لإيقافهم

60
00:08:09,240 --> 00:08:10,870
لقد حاولت, صدقوني

61
00:08:10,920 --> 00:08:12,230
القول أسهل من الفعل

62
00:08:12,280 --> 00:08:14,470
أُولى غرائز (ديون) كانت أنْ يعضّك

63
00:08:14,520 --> 00:08:18,800
علينا أنْ نفترض بأنّهم يريدون قتلنا
و التغذي على لحومنا

64
00:08:20,960 --> 00:08:22,950
يجب أنْ نعالج جرحك

65
00:08:23,000 --> 00:08:24,040
إنّه ليس شيئاً يذكر

66
00:08:32,440 --> 00:08:33,480
مرحباً ؟

67
00:08:35,680 --> 00:08:37,000
هرقل), أذلك أنتَ ؟)

68
00:09:16,655 --> 00:09:18,655
اهربي

69
00:09:26,280 --> 00:09:28,080
يفترض بهذا أنْ يوقف النزيف

70
00:09:37,640 --> 00:09:38,880
هذا مستحيل

71
00:09:48,920 --> 00:09:50,600
هل مات ؟ -
مرّتين -

72
00:09:56,400 --> 00:10:00,630
كانت الضربة الأخيرة هي
التي أردته, القلب

73
00:10:00,680 --> 00:10:03,510
يبدو إنّه يمكن قتلهم
بطعنهم في القلب

74
00:10:06,320 --> 00:10:08,870
لا تقلل أبداً من قيمة
الإستنتاج العلمي

75
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
أذلك ما كنت أفعله ؟

76
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
(فيثاغورس)

77
00:10:53,680 --> 00:10:55,080
سموّكِ

78
00:11:05,560 --> 00:11:08,270
أظننا أضعناهم -
ما تلك الأشياء ؟ -

79
00:11:08,320 --> 00:11:09,560
أظنّهم الأموات

80
00:11:10,800 --> 00:11:12,150
لقدْ عدت من أجلي ؟

81
00:11:12,200 --> 00:11:14,710
كدت أنْ لا أعود -
! نحن أعداء -

82
00:11:14,760 --> 00:11:17,510
أجل, حسنٌ, أظنّ ذلك
يجعلني أحمقاً

83
00:11:17,560 --> 00:11:20,030
(لطالما قالت لي (باسيفاي
إنّ أعدائي سيقتلونني

84
00:11:20,080 --> 00:11:22,070
في اللحظة التي يرونني فيها

85
00:11:22,120 --> 00:11:25,190
كانت مخطئة, و هي مخطئة
حيال الكثير من الأمور

86
00:11:25,240 --> 00:11:26,960
فأعداؤكِ ليسوا مثلها

87
00:11:28,000 --> 00:11:30,270
ماذا تكون بالنسبة لكِ ؟

88
00:11:30,320 --> 00:11:32,470
إنّها من عائلتي

89
00:11:34,880 --> 00:11:36,630
كيف يمكن للأموات أن ينهضوا ؟

90
00:11:36,680 --> 00:11:39,590
هنالك شخصٌ واحد فقط
يمكنه فعل ذلك

91
00:11:39,640 --> 00:11:41,470
(باسيفاي)

92
00:11:41,520 --> 00:11:43,640
لنْ يكونوا على مبعدة منّا

93
00:11:47,520 --> 00:11:49,750
هل ستأتين ؟, أم ستنتظرينهم ؟

94
00:12:01,280 --> 00:12:03,070
ما تلكَ ؟

95
00:12:03,120 --> 00:12:04,990
إنّها قبور -
هنالك المئات منها -

96
00:12:05,040 --> 00:12:07,510
و كان بداخل كلّ واحدٍ منها
جثة, نهضت الآن

97
00:12:07,560 --> 00:12:09,150
و هي تنوي التغذي على لحومنا

98
00:12:09,200 --> 00:12:11,710
ما خطبكَ ؟ -
آسف -

99
00:12:11,760 --> 00:12:13,750
دياغوراس) ؟) -
أُريد أنْ أجلس لوهلة -

100
00:12:13,800 --> 00:12:16,750
أنا لا أفهم كيف إلتهب
الجرح بهذه السرعة

101
00:12:16,800 --> 00:12:17,790
هل يمكنكَ علاجه ؟

102
00:12:17,840 --> 00:12:21,630
لا أعرف, هذه ليست كأيّ
عدوىً رأيتها من ذي قبل

103
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
يجب أنْ نجد مكاناً يمنعهم
من الوصول إلينا

104
00:12:24,800 --> 00:12:28,870
هرقل), ماذا عن (جايسون) ؟)
يجب أنْ نجده

105
00:12:28,920 --> 00:12:31,150
دياغوراس) منهك لغاية و لا يقدر)
على إكمال المسير

106
00:12:31,200 --> 00:12:32,560
يجب أنْ أعالج جرحه

107
00:12:34,200 --> 00:12:36,630
يجب أنْ نلتجيء لأحد القبور, تلك
التي في الأأعلى

108
00:12:36,680 --> 00:12:39,030
سنكون بعيداً عن نظرهم, ويوجد
مدخلٌ واحدٌ فحسب

109
00:12:39,080 --> 00:12:41,830
يمكننا أنْ نحميه -
القبور للأموات -

110
00:12:41,880 --> 00:12:43,110
حسنٌ, إنْ كان الاموات قدْ نهضوا

111
00:12:43,160 --> 00:12:46,720
فلنْ يكون شاغله الأصلي بحاجة إليه

112
00:12:53,000 --> 00:12:55,880
لماذا تجازف بحياتكَ لأجل (أريادني) ؟

113
00:12:57,240 --> 00:12:59,360
إنّها ملكتي, و قدْ أديّتُ قسماً

114
00:13:04,920 --> 00:13:06,560
هنالكَ ما هو أكثر من ذلك

115
00:13:07,920 --> 00:13:09,470
لا يمكن

116
00:13:09,520 --> 00:13:11,520
لديكَ مشاعرٌ نحوها, أليس كذلك ؟

117
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
لماذا أنتِ موالية لـ(باسيفاي) ؟

118
00:13:16,400 --> 00:13:18,070
هل تعرفين السبب فحسب ؟

119
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
,لقدْ كنتُ أهرب طوال حياتي
الناس كانتْ تخافني

120
00:13:23,480 --> 00:13:24,920
بسبب سحركِ ؟

121
00:13:27,840 --> 00:13:31,000
باسيفاي) هي الشخص الوحيد)
الذي أظهر عطفاً تجاهي

122
00:13:42,560 --> 00:13:45,110
لمْ أكُ أظنها قادرة على إظهار العطف

123
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
أنتَ لا تعرفها كما أعرفها أنا

124
00:13:48,200 --> 00:13:51,390
إنّها تقتل كل من يقف في طريقها

125
00:13:51,440 --> 00:13:53,150
لا بدّ من إنّكِ ترين بأنّ ما تفعله خاطيء

126
00:13:53,200 --> 00:13:56,120
إنّها تفعل ما هو ضروريٌّ لإستعادة عرشها

127
00:13:57,880 --> 00:14:00,630
و أنتْ لمْ تشككي بهذا الشأن مطلقاً ؟

128
00:14:00,680 --> 00:14:03,110
لمْ يكُ لدي الدافع مطلقاً لأُشكك به

129
00:14:03,160 --> 00:14:05,040
حسنٌ, ربّما حان الوقت لتفعلي ذلك

130
00:14:15,880 --> 00:14:17,120
قمتُ بكل ما بوسعي حالياً

131
00:14:18,680 --> 00:14:20,280
أنا أعرف بأنّه سيكون ممتنّاً

132
00:14:23,400 --> 00:14:27,070
(هل عرفتِ من أوّل مرة رأيتِ (أورفيوس
إنّكما ستكونانِ معاً ؟

133
00:14:27,120 --> 00:14:30,480
أنا لمْ أره أوّل مرة فحسب
بل سمعته يغني

134
00:14:32,440 --> 00:14:34,360
ثمّ رأيته

135
00:14:36,480 --> 00:14:37,920
و علمتُ بأنني تغيّرتُ للأبد

136
00:14:40,400 --> 00:14:41,720
(كان ذلك نفس الحال مع (جايسون

137
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
حاولتُ أنْ أتظاهر بأنّه
لمْ يكُ كذلك

138
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
ماذا لو لمْ تسنح لي الفرصة
مطلقاً لإخباره ؟

139
00:14:51,000 --> 00:14:53,240
ستخبرينه, أنا واثقة

140
00:15:17,680 --> 00:15:21,200
يجب أنْ تحظي ببعض الراحة, و لتسترخي

141
00:15:22,360 --> 00:15:24,800
إسترخي بقدر الإمكان في قبر

142
00:15:26,920 --> 00:15:29,830
لا يمكنني التوقف عن التفكير
(بشأن (جايسون

143
00:15:29,880 --> 00:15:32,870
إنّه في مكانٍ ما هناك بين الأموات

144
00:15:32,920 --> 00:15:33,960
أعرف ذلك

145
00:15:35,160 --> 00:15:39,310
أنا أُحاول حمايته بأفضل ما يمكنني
و لكن ربّما هذا يتخطى قدراتي

146
00:15:39,360 --> 00:15:40,520
لستَ الملام

147
00:15:42,440 --> 00:15:44,400
إنّها خياراتي التي كلّفت (ديون) حياته

148
00:15:45,680 --> 00:15:48,350
و إنْ كان (جايسون) سيموت بسببي
فلنْ أُسامح نفسي أبداً

149
00:15:48,400 --> 00:15:53,630
جايسون) هو الأفضل و الأسرع بإستخدام السيف)
أكثر من أيّ رجل رأيته في حياتي

150
00:15:53,680 --> 00:15:56,680
فإنْ كانتْ هذه الأشياء ستهاب
أحداً فعليها أنْ تهابه

151
00:15:58,520 --> 00:16:00,760
سأُصلّي للألهة أنْ يكون ذلك صحيحاً

152
00:16:32,640 --> 00:16:34,950
لقدْ إشتدت الحمى عنده

153
00:16:35,000 --> 00:16:38,560
لقدْ فعلتَ جلّ ما بوسعكَ, الأمر
بأيدي الآلهة الآن

154
00:16:39,600 --> 00:16:42,110
متى نمتَ آخر مرّة ؟

155
00:16:42,160 --> 00:16:46,390
لا أذكر, انا متعب لدرجة إنني
لا يمكنني التفكير

156
00:16:46,440 --> 00:16:49,470
يجب أنْ تحظى بقسطٍ من الراحة
بينما يمكنك ذلك

157
00:16:49,520 --> 00:16:52,240
,لو كنّا نريد الخروج من هنا أحياء
فسنحتاج دماغكَ الكبير هذا

158
00:16:53,600 --> 00:16:58,240
ماذا عنكَ ؟ -
النوم للنساء و الأطفال و الرجال من أمثالكَ -

159
00:17:00,120 --> 00:17:02,870
المحاربون من أمثالي لا ينامون

160
00:17:02,920 --> 00:17:05,870
أنتَ تنام أكثر من إيّ رجل
عرفته على الإطلاق

161
00:17:05,920 --> 00:17:08,960
ربّما ذلك هو ما أُريدكَ أنْ تعتقده -
لماذا ؟ -

162
00:17:11,200 --> 00:17:13,160
إخرس فحسب و أُخلد للنوم

163
00:17:59,240 --> 00:18:01,070
كل الجروح في القلب

164
00:18:01,120 --> 00:18:02,440
إذاً, يمكن قتلهم

165
00:18:04,320 --> 00:18:07,030
لازال أصدقائي أحياء, هيا بنا

166
00:18:07,080 --> 00:18:08,240
يجب أنْ نجدهم

167
00:18:34,760 --> 00:18:37,960
ساقي, أظنّها كسرت

168
00:18:40,200 --> 00:18:43,230
دعني أرى -
لا يمكنني الوقوف -

169
00:18:43,280 --> 00:18:44,480
لقدْ كسر العظم

170
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
ما الذي تفعلينه ؟ -
ثق بي -

171
00:19:08,360 --> 00:19:09,400
لقدْ شفيتني ؟

172
00:19:11,680 --> 00:19:15,110
يبدو إنّكِ لا تنظرين لأعدائكِ بالطريقة
التي تراهم (باسيفاي) بها

173
00:19:15,160 --> 00:19:16,560
أنتَ مخطيءٌ بشأنها

174
00:19:17,960 --> 00:19:21,390
لقدْ أيقظت الموتى و هي تعرف
بأنّكِ في مدينة الأموات

175
00:19:21,440 --> 00:19:23,910
ربّما فكّرت بأنني متُّ بعد وقوعنا

176
00:19:23,960 --> 00:19:26,070
لا يمكن لها معرفة ذلك

177
00:19:26,120 --> 00:19:29,190
لمْ تفكّر فحسب بأنْ تأتي بحثاً عنكِ

178
00:19:29,240 --> 00:19:30,550
هي لا تكترث بشأنكِ

179
00:19:30,600 --> 00:19:32,390
لا تقل ذلك

180
00:19:32,440 --> 00:19:33,760
ليس لي أحدٌ سواها

181
00:19:51,120 --> 00:19:54,880
ماذا ؟, يجب أنْ نجد أصدقائي

182
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
(دياغوراس)

183
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
عند يدك الشمال

184
00:20:17,960 --> 00:20:21,800
أورفيوس), السكين, قرب)
يدك الشمال

185
00:20:23,600 --> 00:20:30,080
قليلاً للأعلى, ها هنا

186
00:20:34,760 --> 00:20:35,950
(هرقل)

187
00:20:36,000 --> 00:20:37,990
ماذا ؟, ما الذي يجري ؟

188
00:20:38,040 --> 00:20:39,390
لقدْ نمتَ

189
00:20:39,440 --> 00:20:41,560
ربّما غفوتُ للحظة

190
00:20:43,840 --> 00:20:45,950
ما الذي حدث ؟

191
00:20:46,000 --> 00:20:49,600
يبدو إننا لو تمّ عضّنا فسنصبح مثلهم

192
00:20:51,800 --> 00:20:52,840
لا

193
00:20:55,880 --> 00:20:58,000
ما الامر ؟ -
ذراعك -

194
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
هل قام بعضّكَ ؟ -
لا أعرف, لقدْ وقعت -

195
00:21:06,120 --> 00:21:07,160
إسمحي لي

196
00:21:10,080 --> 00:21:11,120
إذاً ؟

197
00:21:13,640 --> 00:21:16,750
إنّه جرح, مجرد جرح

198
00:21:16,800 --> 00:21:18,000
شكراً للآلهة

199
00:21:19,720 --> 00:21:23,760
يبدو إنّ النوم ليس فقط للأطفال
و النساء و الرجال من أمثالي

200
00:21:31,800 --> 00:21:35,510
يوريديسي), هل أُصبتِ ؟)

201
00:21:35,560 --> 00:21:38,360
لا أنا بخير, كانت صدمة فحسب

202
00:21:41,960 --> 00:21:44,950
أنْ نرى صديقنا تغيّر بهذه الصورة

203
00:21:45,000 --> 00:21:47,320
لمْ يكُ هناك ما تبقى من
الرجل الذي عرفناه

204
00:21:50,160 --> 00:21:55,320
لا تقلق عليّ, أنا بخير

205
00:22:01,640 --> 00:22:04,190
على الأقل يمكننا مواصلة
(بحثنا عن (جايسون

206
00:22:04,240 --> 00:22:06,800
أظننا قدْ نعلق هنا لفترة أطول

207
00:22:23,480 --> 00:22:26,110
ما الذي سيحدث حينما نجد أصدقائكَ ؟

208
00:22:26,160 --> 00:22:27,270
ماذا تعنين ؟

209
00:22:27,320 --> 00:22:30,310
أتظنّ إنّ (أريادني) سترحّب بي
فاتحةَ ذراعيها لإحتضاني ؟

210
00:22:30,360 --> 00:22:32,800
على الاكثر ستأمركَ بأنْ
تقتلني حالما تراني

211
00:22:33,880 --> 00:22:36,840
ماذا ستقول حينما تفعل ذلك ؟
لقدْ أقسمت على الولاء

212
00:22:38,800 --> 00:22:42,510
,لنْ أدع أذى يلحق بكِ
أعاهدكِ على ذلك

213
00:22:42,560 --> 00:22:43,950
لماذا قدْ تساعدني ؟

214
00:22:44,000 --> 00:22:45,040
لقدْ أنقذتِ حياتي

215
00:22:47,520 --> 00:22:49,790
و هل تظنّ بأنّ ذلك قدْ يغير شيئاً ؟

216
00:22:49,840 --> 00:22:52,240
لا تفكر ولو للحظة بأنني
(قدْ أخون (باسيفاي

217
00:22:58,160 --> 00:23:01,190
بالتأكيد, فقد قمتِ أساساً بخيانتها
حينما أنقذتِ حياتي

218
00:23:01,240 --> 00:23:05,310
ربّما فعلتُ ذلكَ فحسب لتستمر
بحمايتي من الأموات

219
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
لا أُصدّق ذلك

220
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
يوريديسي) ؟)

221
00:23:20,200 --> 00:23:22,160
أشعر بأنّ لديكِ حمّى

222
00:23:24,440 --> 00:23:27,310
إنّه الهواء في هذا القبر فحسب

223
00:23:27,360 --> 00:23:31,720
قدْ أكون بصيراً لكنني أسمع
ذلك في صوتكِ

224
00:23:32,760 --> 00:23:37,520
ماذا ؟ -
الخوف, أنتِ خائفة -

225
00:23:38,640 --> 00:23:39,720
بالطبع أنا خائفة

226
00:23:41,160 --> 00:23:44,080
أخبريني, قولي لي ما الأمر ؟

227
00:23:51,160 --> 00:23:52,400
لديكِ حمّى

228
00:23:56,240 --> 00:24:01,400
لا, لا, لا, أرجوكِ قولي
لي بأنّه ليس ذلك

229
00:24:05,280 --> 00:24:06,880
لقدْ قام بعضّي -
متى ؟ -

230
00:24:09,520 --> 00:24:12,120
(دياغوراس)

231
00:24:13,360 --> 00:24:14,400
ذراعي

232
00:24:22,520 --> 00:24:24,760
لا, لا يمكن

233
00:24:34,520 --> 00:24:35,960
يورديسي) لا تبدو كعادتها)

234
00:24:37,480 --> 00:24:38,960
كيف ذلك ؟ -
لا أعرف -

235
00:24:40,440 --> 00:24:42,790
نحن عالقون في قبر, و محاطون بالأموات

236
00:24:42,840 --> 00:24:44,080
لا أحد منّا على طبيعته

237
00:24:58,280 --> 00:25:01,110
يبدو إننا نسير في الطريق الصحيح

238
00:25:02,200 --> 00:25:05,310
يجب أنْ نعود -
أصدقائي من هذه الوجهة -

239
00:25:05,360 --> 00:25:06,720
و كذلك الموتى, يجب أنْ نعود

240
00:25:08,040 --> 00:25:09,360
أعطني مشعلكِ, بسرعة

241
00:25:10,640 --> 00:25:12,720
و الآن لا يمكننا أنْ نرى -
و هم لا يرون كذلك -

242
00:25:22,760 --> 00:25:24,280
ماذا لو كان بوسعهم الرؤية في الظلام ؟

243
00:26:02,880 --> 00:26:04,160
هناك خطبٌ ما

244
00:26:09,400 --> 00:26:14,870
أورفيوس) و (يورديسي) جالسين)
هناك منذ عصور

245
00:26:14,920 --> 00:26:17,470
و لمْ يقولا كلمة لأحدها الآخر

246
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
هذا هو الزواج إنْ لمْ تكُ تعرفه

247
00:26:20,200 --> 00:26:23,160
كنتُ أعرف زوجين ذات مرّة
لمْ يكلّما بعضهما لسنة

248
00:26:24,680 --> 00:26:27,960
حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ
ما كانت تتوقف عن الكلام

249
00:26:32,360 --> 00:26:33,400
أورفيوس) ؟)

250
00:26:36,720 --> 00:26:38,710
كنتُ أتسآئل فيما لو كنتَ
ترغب ببعض الماء

251
00:26:38,760 --> 00:26:41,240
أنا بخير شكراً لك

252
00:26:42,800 --> 00:26:43,790
يورديسي) ؟)

253
00:26:43,840 --> 00:26:46,230
إنّها بخير, هي ترتاح

254
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
أكلّ شيءٍ على ما يرام ؟

255
00:26:49,000 --> 00:26:52,720
أرجوك يا صاحبي, أرجوك أنْ
تتركنا و شأننا فحسب

256
00:26:54,760 --> 00:26:57,430
لو قلت لي ما الخطب فربّما
يمكنني المساعدة ؟

257
00:26:57,480 --> 00:26:59,640
لا يمكن لأحدٍ أنْ يساعد في هذا -
ما الأمر ؟ -

258
00:27:01,720 --> 00:27:02,880
أورفيوس), أرجوك)

259
00:27:04,440 --> 00:27:09,960
كنتُ أتوقّع بأنْ نشهد
آخر أيّامنا معاً

260
00:27:16,680 --> 00:27:18,830
منذ متى و هي على هذه الشاكلة ؟

261
00:27:18,880 --> 00:27:20,750
لا يمكنكَ فعل شيءٍ لأجلها

262
00:27:20,800 --> 00:27:22,630
هل هي مصابة ؟, دعني أتفحصها

263
00:27:22,680 --> 00:27:25,080
لمْ تتمكن من فعل شيء
(لمساعدة (دياغوراس

264
00:27:26,320 --> 00:27:27,360
هل تمّ عضّها ؟

265
00:27:28,520 --> 00:27:29,600
ذراعها

266
00:27:36,560 --> 00:27:39,920
لقدْ أردنا أنْ نحظى بهذه
اللحظات الأخيرة معاً

267
00:27:42,080 --> 00:27:45,680
أنا آسفٌ حقاً,سأمنحكما
وقتاً بمفردكما

268
00:27:57,040 --> 00:27:58,120
ما الأمر ؟

269
00:27:59,760 --> 00:28:01,680
(إنّها (يورديسي

270
00:28:03,120 --> 00:28:04,240
لقدْ تمّ عضّها

271
00:28:06,000 --> 00:28:07,080
كم ليدها من الوقت ؟

272
00:28:08,200 --> 00:28:11,670
حسب ما أرى من الجرح
فليس وقتاً طويلاً

273
00:28:11,720 --> 00:28:12,760
ماذا سنفعل ؟

274
00:28:15,200 --> 00:28:17,510
هنالك شيءٌ واحدٌ
فقط يمكننا فعله

275
00:28:17,560 --> 00:28:18,750
لا

276
00:28:18,800 --> 00:28:20,950
ستصبح واحدةً منهم

277
00:28:21,000 --> 00:28:23,550
لا يمكننا المجازفة بأنْ يتمّ
عض واحدٌ آخر منّا

278
00:28:23,600 --> 00:28:25,310
لا خيار لدينا

279
00:28:25,360 --> 00:28:28,590
أستقتلها أمام زوجها الذي يحبّها
أكثر من أيّ شيءٍ آخر ؟

280
00:28:28,640 --> 00:28:29,680
أنظر إليهم

281
00:28:31,400 --> 00:28:32,440
أنا سأفعلها

282
00:28:35,200 --> 00:28:36,990
لا يمكننا أنْ نطلب ذلك منكَ

283
00:28:37,040 --> 00:28:40,240
لا يمكنني أنْ أسأل قومي ليفعلوا أموراً
لستُ مستعداً لفعلها بنفسي

284
00:28:53,080 --> 00:28:54,880
يجب أنْ تكوني واثقةً من إختراق قلبها

285
00:29:18,920 --> 00:29:20,280
هل أتيتِ لتقتليها ؟

286
00:29:22,400 --> 00:29:24,280
لو كانتْ هنالك أيّة طريقة
...أُخرى كنتُ

287
00:29:26,400 --> 00:29:29,630
إنّها كلّ شيءٍ بالنسبة لي

288
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
إنّها عالمي

289
00:29:32,800 --> 00:29:37,360
أعرف, و لكن بعد قليل لنْ
تكون المرأة التي عرفتها

290
00:29:39,480 --> 00:29:42,590
ستنقلب عليكَ و ستقتلكَ

291
00:29:42,640 --> 00:29:45,950
و لنْ تسامح نفسها أبداً لو آذتكَ

292
00:29:46,000 --> 00:29:47,360
لنْ ترغب بذلك

293
00:29:53,560 --> 00:29:58,600
لو كانْ هنالك من سينهي
حياتها فسيكون أنا

294
00:30:14,000 --> 00:30:15,160
أنا آسفٌ يا حبيبتي

295
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
هذه ليست النهاية

296
00:30:23,000 --> 00:30:25,440
و لا حتى (هاديس) يمكن لها أنْ تفرّقنا

297
00:30:28,040 --> 00:30:30,680
(سآتي لأجلكِ يا (يورديسي

298
00:30:32,760 --> 00:30:33,960
أعدكِ

299
00:31:44,000 --> 00:31:47,640
الكثير من القبور, يفترض
بنا أنْ لا نتجول هنا

300
00:31:50,640 --> 00:31:53,200
هناك, لا بدّ من إنّهم هم

301
00:31:54,520 --> 00:31:55,640
كيف يمكن لكَ أنْ تكون واثقاً ؟

302
00:31:58,920 --> 00:32:00,280
الأموات لا يضرمون النيران

303
00:32:08,760 --> 00:32:11,000
أتمنى أنْ يحبني أحدهم
بهذه الدرجة ذات يوم

304
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
أحدهم يحبكِ فعلاً سموّكِ

305
00:32:15,080 --> 00:32:18,630
أعني, فتاةً جميلة مثلكِ

306
00:32:18,680 --> 00:32:22,120
لا بدّ من إنّكِ آسرة قلوب
الكثيرين, سموّكِ

307
00:32:39,920 --> 00:32:41,430
جايسون) ؟)

308
00:32:41,480 --> 00:32:43,550
كدتُ أنْ أقطع رأسكَ أيها الأحمق

309
00:32:43,600 --> 00:32:46,070
أنا محظوظ لكونكَ بلا جدوى
بإستعمال السيف إذاً

310
00:32:46,120 --> 00:32:47,440
خشيتُ أنْ تكون قدْ متَّ

311
00:32:49,720 --> 00:32:50,840
ما الذي تفعله هذه هنا ؟

312
00:32:53,440 --> 00:32:54,510
إنّها معي

313
00:32:54,560 --> 00:32:55,990
ماذا تعني بأنّها معكَ ؟

314
00:32:56,040 --> 00:32:57,870
(إنّها ساحرة من (كولكيس

315
00:32:57,920 --> 00:33:00,830
أنا لا أنوي بكم شرّاً -
يفترض بي قتلكِ حيث تقفين -

316
00:33:00,880 --> 00:33:03,270
(هرقل) -
خذ سيفها -

317
00:33:03,320 --> 00:33:04,630
لقدْ وعدتُ بأنْ أحميها

318
00:33:04,680 --> 00:33:06,750
لا يفترض بكَ إعطاء وعود لأعدائي

319
00:33:06,800 --> 00:33:08,910
حسنٌ, أنا مدينٌ لها بحياتي

320
00:33:08,960 --> 00:33:11,670
أصغ, كان من الممكن
أن تتركني لأموت

321
00:33:11,720 --> 00:33:12,870
لقدْ رأيتُ إنّ ثمة خيرٌ فيها

322
00:33:12,920 --> 00:33:15,110
لا خير فيها -
أنتَ مخطيء -

323
00:33:15,160 --> 00:33:16,350
دعني أُنهي هذا

324
00:33:16,400 --> 00:33:18,790
لا, لقدْ وعدتها بأنّها لنْ تصاب بأذىً

325
00:33:18,840 --> 00:33:20,510
أنا لمْ أقطع عهداً كهذا

326
00:33:20,560 --> 00:33:22,670
ستقتلنا في أول فرصة تجدها

327
00:33:22,720 --> 00:33:26,470
لا أظنّ ذلك -
هنالك القليل من الفائدة في الإبقاء عليها حيّة -

328
00:33:26,520 --> 00:33:27,990
لا يمكنني أنْ أسمح لكَ بفعل هذا

329
00:33:28,040 --> 00:33:30,110
ثقتكَ بالناس ستقتلكَ

330
00:33:30,160 --> 00:33:32,070
لا يمكنني السماح بحدوث
ذلك, و الآن تنحّ جانباً

331
00:33:32,120 --> 00:33:34,230
إنْ قتلتموني فلن تنجحوا بالهروب
من مدينة الأموات

332
00:33:34,280 --> 00:33:35,950
كذب, لأجل النفاذ بجلدكِ

333
00:33:36,000 --> 00:33:38,790
أنا أقول الحقيقة, أعرف
كيف أُزيل الموتى

334
00:33:38,840 --> 00:33:40,310
نحن نعرف مسبقاً كيف نقتلهم

335
00:33:40,360 --> 00:33:42,950
أتظنّكم قادرون على أنْ تشقوا
طريقكم عبر آلآفٍ منهم ؟

336
00:33:43,000 --> 00:33:44,990
لو إضطررنا -
أعرف كيفية إزالة اللعنة -

337
00:33:45,040 --> 00:33:47,030
التي أخرجتهم من قبورهم

338
00:33:47,080 --> 00:33:49,950
أنا لا أُريد الموت كحال أيٍّ منهكم

339
00:33:50,000 --> 00:33:52,480
,و لكن لو أردنا النجاة بأرواحنا
عليكم أنْ تثقوا بي

340
00:33:53,840 --> 00:33:54,880
أبداً

341
00:34:00,400 --> 00:34:01,840
يبدو إننا لا نملك خياراً

342
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
إذاً, قولي لنا, كيف نزيل اللعنة ؟

343
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
يجب علينا العودة للمكان
الذي صنعت فيه

344
00:34:17,240 --> 00:34:19,230
أنا لا أثق بها

345
00:34:19,280 --> 00:34:23,470
سيتطلّب الأمر ما هو أكثر من شعر غامق
اللون و عينان جميلتان لخداعي

346
00:34:23,520 --> 00:34:26,190
أحقاً ؟, لأنّ ذلك جلّ ما
يتطلبه الأمر عادة

347
00:34:26,240 --> 00:34:29,190
علينا أنْ نراقبها كخفّاش

348
00:34:29,240 --> 00:34:30,510
الخفافيش عمياء

349
00:34:30,560 --> 00:34:34,520
علينا أنْ نراقبها كشيءٍ
لديه بصر حاد للغاية

350
00:34:35,640 --> 00:34:37,710
صقر

351
00:34:37,760 --> 00:34:39,560
علينا أنْ نراقبها كصقر

352
00:34:56,760 --> 00:34:58,360
لا يمكنني أنْ أُعرب لكَ
عن مدى أسفي

353
00:35:01,360 --> 00:35:02,640
هذه ليست النهاية

354
00:35:13,400 --> 00:35:16,630
قفي, و ضعي يداكِ خلفكِ

355
00:35:16,680 --> 00:35:17,750
ما الذي يجري ؟

356
00:35:17,800 --> 00:35:20,830
لستُ بذاهبٍ لأيّ مكان بوجودها
مالم تكُ يداها مقيّدتان

357
00:35:20,880 --> 00:35:22,550
لنْ تكون قادرةً على
الدفاع عن نفسها

358
00:35:22,600 --> 00:35:25,230
و كذلك لنْ تكون قادرةً على أنْ
تغرز سكيناً في ظهورنا

359
00:35:25,280 --> 00:35:28,480
إنْ كان ذلك ما يتطلبه الأمر ليشعر
أصدقاؤكَ بالأمان فليكن

360
00:35:32,360 --> 00:35:33,440
(جايسون)

361
00:35:37,440 --> 00:35:38,480
ما الأمر ؟

362
00:35:43,760 --> 00:35:45,840
لوهلة ظننتني فقدتكَ

363
00:35:48,320 --> 00:35:49,520
لم أستطع تحمل ذلك

364
00:35:51,880 --> 00:35:54,480
ليس عليكِ أنْ تقلقي بشأني -
لا يمكنني أنْ أمنع نفسي -

365
00:35:58,120 --> 00:36:01,080
طوال الوقت الذي أذكره كان يتمّ
إخباري بأنني إلهة على الأرض

366
00:36:03,680 --> 00:36:06,830
الحقيقة هي إنني لا أختلف
عن أيّ شخص آخر

367
00:36:06,880 --> 00:36:10,190
أنتِ الملكة الآن, و قد رضيتُ بذلك

368
00:36:10,240 --> 00:36:12,910
و لمَ عليكَ أنْ ترضى بذلك ؟

369
00:36:12,960 --> 00:36:14,320
لمَ على كلانا أنْ يرضى بذلك ؟

370
00:36:19,120 --> 00:36:23,990
أنا أعرف إنني آذيتكَ, و أبعدتكَ عنّي

371
00:36:24,040 --> 00:36:28,550
أشعر بالعار الشديد نتيجة ما فعلته

372
00:36:28,600 --> 00:36:29,640
كنتُ خائفة

373
00:36:32,880 --> 00:36:34,800
عشتُ طوال حياتي في خوف

374
00:36:36,040 --> 00:36:37,920
كنتُ اخاف الطريقة التي قدْ
يحكم بها الناس علي

375
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
و أنا أرفض أنْ أفعل
ذلك بعد الآن

376
00:36:44,720 --> 00:36:46,480
...ما أعني قوله هو

377
00:36:49,240 --> 00:36:50,920
إنني حاولتُ بشدّة أنْ إنكره

378
00:36:52,320 --> 00:36:53,440
تنكرين ماذا ؟

379
00:36:55,760 --> 00:36:58,830
منذ اللحظة التي رأيتكَ فيها

380
00:36:58,880 --> 00:37:01,640
عرفت معنى أنْ أُحبّ شخصاً بكلّ جوارحي

381
00:37:04,120 --> 00:37:05,760
لقدْ واجهت الموت

382
00:37:07,760 --> 00:37:10,680
و لكن لا شيء يخيفني أكثر
من إعترافي بأنني أُحبّكَ

383
00:37:16,560 --> 00:37:17,680
قل شيئاً

384
00:37:43,720 --> 00:37:44,760
إبقي خلفي

385
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
هيّا

386
00:37:59,800 --> 00:38:01,790
باسيفاي) سقطت لمسافة أبعد)

387
00:38:01,840 --> 00:38:04,030
يجب أنْ نفترض إنّ هذا هو المكان
الذي ألقت فيه التعويذة

388
00:38:04,080 --> 00:38:06,830
و الآن سنعرف إنْ كنتِ
تقولين الحقيقة

389
00:38:06,880 --> 00:38:08,470
إنّها تعويذة ربط

390
00:38:08,520 --> 00:38:11,190
ستكون هناك بعض الرموز القديمة
ربّما منقوشة على صخرة

391
00:38:11,240 --> 00:38:14,470
يجب أنْ نجدها و ندمّرها -
كيف لكِ أنْ تكوني واثقة من إنّها موجودة ؟ -

392
00:38:14,520 --> 00:38:17,200
لأنّ اللعنة لنْ تدوم بدون وجود النقوش

393
00:38:18,600 --> 00:38:20,470
سمعتُ بأنّ هذا صحيح

394
00:38:20,520 --> 00:38:23,190
لو كنتِ تكذبين, فلنْ تعيشي
مطوّلاً لتندمي على ذلك

395
00:38:23,240 --> 00:38:24,760
ليس لديّ سببٌ لأكذب عليكم

396
00:38:25,760 --> 00:38:26,880
إنتظروا هنا

397
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
(جايسون)

398
00:38:31,320 --> 00:38:33,310
كن حذراً

399
00:38:33,360 --> 00:38:35,870
أظنّ إنّ عليّ الذهاب
معكَ, أليس كذلك ؟

400
00:38:35,920 --> 00:38:37,870
يمكنكَ أنْ تخبر الجميع بأنّكَ
ذهبتَ معي ببساطة

401
00:38:37,920 --> 00:38:39,654
و متى فعلتُ ذلك على الإطلاق ؟ -
دوماً -

402
00:38:39,679 --> 00:38:42,568
دوماً, راقبها -
كالصقر -

403
00:39:05,240 --> 00:39:06,670
تشبث

404
00:39:06,720 --> 00:39:07,960
و ماذا تظنني أفعل ؟

405
00:39:20,880 --> 00:39:26,070
هذه آخر مرّة أدعكَ تقنعني
بفعل شيءٍ كهذا

406
00:39:26,120 --> 00:39:27,520
أنا حقّاً أشكّ بذلك

407
00:39:43,640 --> 00:39:44,880
هل يمكنكَ رؤية أيّ شيء ؟

408
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
أرى جنوداً أموات

409
00:39:56,560 --> 00:39:58,560
هرقل), القبر)

410
00:40:21,400 --> 00:40:22,680
(هرقل)

411
00:40:35,080 --> 00:40:36,280
(هرقل)

412
00:40:56,000 --> 00:40:57,960
أنتَ تهتم بـ(جايسون) كثيراً, أليس كذلك ؟

413
00:40:59,440 --> 00:41:01,440
لنْ أحدثكِ عن مشاعري

414
00:41:04,760 --> 00:41:07,030
(جايسون)

415
00:41:07,080 --> 00:41:08,590
لقدْ عاد الأبطال

416
00:41:08,640 --> 00:41:10,350
هل فعلتموها ؟

417
00:41:10,400 --> 00:41:15,350
في الحقيقة, أنا من ألقى بالصخرة
من على حافة الكهف

418
00:41:15,400 --> 00:41:18,190
أنا أحرص فحسب على أنْ يعرف
الجميع القصّة الحقيقة

419
00:41:18,240 --> 00:41:21,070
و منذ متى و أنتَ تهتم بصحّة القصّة ؟

420
00:41:21,120 --> 00:41:22,710
دعني أساعدكَ

421
00:41:22,760 --> 00:41:24,000
هل تصدقوني الآن ؟

422
00:41:25,400 --> 00:41:28,800
لطالما صدّقتكِ, أعطيني يداكِ

423
00:41:31,320 --> 00:41:32,920
يبدو إننا مدينون لكِ

424
00:41:34,280 --> 00:41:35,560
هذه حقيبتكَ

425
00:41:37,440 --> 00:41:38,550
شكراً لك

426
00:41:38,600 --> 00:41:40,350
و الآن, هل يمكننا الخروج
من هنا رجاءاً ؟

427
00:41:40,400 --> 00:41:41,520
إنتبه لخطواتكَ

428
00:41:43,400 --> 00:41:45,960
دعيها و شأنها -
(جايسون) -

429
00:41:47,240 --> 00:41:48,990
ما الذي تفعلينه ؟

430
00:41:49,040 --> 00:41:50,360
ما كنت أنوي فعله طوال الوقت

431
00:41:52,520 --> 00:41:53,720
لا

432
00:41:56,040 --> 00:41:57,120
(أريادني)

433
00:42:10,015 --> 00:42:13,015
{\an3}(الحلقة القادمة من (أطلانطس

434
00:42:15,840 --> 00:42:19,120
إن ماتت لنْ أُسامح نفسي

435
00:42:22,280 --> 00:42:26,160
ميديا), سأجدكِ و سأقتلكِ)

