﻿1
00:00:45,054 --> 00:00:48,016
هناك تعديل بشأن جريمة والدك

2
00:00:48,099 --> 00:00:49,267
أنا أفهم

3
00:01:44,113 --> 00:01:46,824
لو تُرِك لنائبي (يوسف)، أو لي

4
00:01:46,908 --> 00:01:49,743
عقاب والدك سيكون مُعيّن

5
00:01:49,827 --> 00:01:52,330
قلبه السارق سوف يسرق الآن

6
00:01:55,708 --> 00:01:58,252
أنا أعلم حجم الألم الذي سيسببه لك هذا

7
00:02:04,133 --> 00:02:06,719
أنا أعرف الشفقة

8
00:02:06,802 --> 00:02:09,597
وأنت تعرف عاداتنا

9
00:02:09,680 --> 00:02:11,224
قانون الخاقان

10
00:02:11,307 --> 00:02:14,352
سوف تختار عقاب والدك

11
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
وحينئذ.. ستجد النوم

12
00:03:51,907 --> 00:03:52,991
!لا تقتله

13
00:03:53,076 --> 00:03:55,744
يجب علينا معرفة من يخدم

14
00:05:46,312 --> 00:05:53,812
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0}<font color="#FFD700">(ماركو بولو)

15
00:05:50,000 --> 00:05:56,467
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الأول"
"الحلقة الخـ(5)ـامسة"

16
00:05:54,000 --> 00:06:01,000
{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>

17
00:06:15,676 --> 00:06:18,053
كيف حاله؟

18
00:06:18,136 --> 00:06:20,013
السُم من العقرب الأصفر

19
00:06:20,097 --> 00:06:23,141
المُعالجين لا يعرفون ما إذا كان سيعيش لليلة

20
00:06:23,226 --> 00:06:26,770
كم كان عدد القتلة؟ -
ثلاثة -

21
00:06:26,854 --> 00:06:29,648
وأين كانوا فرسانه؟

22
00:06:29,732 --> 00:06:31,525
(سقط الكثير منهم هذا المساء يا (جينجام

23
00:06:31,609 --> 00:06:33,110
ضد ثلاثة قتلة؟

24
00:06:38,324 --> 00:06:40,951
سأعقد مجلس الحرب

25
00:06:48,125 --> 00:06:52,421
الخان العظيم يتأرجح بين
هذه الحياة، والحياة الآخرة

26
00:06:52,505 --> 00:06:54,089
...ونحن نقف هنا

27
00:06:54,172 --> 00:06:57,301
تم انتهاكنا داخل جدراننا
ونتساءل عما إذا كان علينا أن ننتقم

28
00:06:57,385 --> 00:07:00,679
نحن لا نعرف حتى الآن هوية الذين انتهكونا

29
00:07:01,680 --> 00:07:03,807
هل هناك أي شخص هنا
...بجانب صديقي (يوسف) لا يعرف

30
00:07:03,891 --> 00:07:07,853
أنت تتخطى حدود منصبك
يا وزير المالية

31
00:07:07,936 --> 00:07:10,481
مليكنا يصارع السم الغادر

32
00:07:12,858 --> 00:07:14,568
...أنا أقول هذا

33
00:07:14,652 --> 00:07:19,114
..يجب أن أقف من أجله
كما فعل لكل واحد منكم

34
00:07:19,197 --> 00:07:20,616
..يا أمير

35
00:07:20,699 --> 00:07:24,077
نحن لا نعرف إن كان طرف
(هذا السيف لـ (سيداو

36
00:07:24,161 --> 00:07:27,581
وفي هذه اللحظة بالذات، قد
يكون جيشه يُغير علينا

37
00:07:27,665 --> 00:07:32,210
نحن لم نتلقى أي إشعار من مستوطناتنا

38
00:07:32,295 --> 00:07:34,713
عن أي جيوش قادمة

39
00:07:34,797 --> 00:07:37,215
حسناً، ربما تم القضاء عليها

40
00:07:41,053 --> 00:07:45,724
...آلاف من الحرس الإمبراطوري
...فرسان المغول

41
00:07:45,808 --> 00:07:47,976
وخندق عميق، وعريض

42
00:07:48,060 --> 00:07:51,188
!كلاب... وجدران

43
00:07:51,272 --> 00:07:55,025
كيف اختراق هؤلاء الحثالة دفاعاتنا؟

44
00:07:57,194 --> 00:08:00,489
جدران، وحُرّاس
كلاب، وخنادق

45
00:08:00,573 --> 00:08:01,615
...يا أمير

46
00:08:01,699 --> 00:08:06,244
الإجابة عن هوية القتلة
موجودة داخل سؤالك

47
00:08:07,496 --> 00:08:10,833
لقد تسللوا من تحت الماء
...ومن خلال الجدران

48
00:08:10,916 --> 00:08:14,670
لا أحد شعر بهم سوى خيول الخان

49
00:08:14,753 --> 00:08:18,799
...كانت هناك أدوات
خطاطيف التسلُّق، والظلال

50
00:08:18,882 --> 00:08:24,096
هؤلاء الشياطين تم تدريبهم
على يد الرجل العجوز في الجبل

51
00:08:24,179 --> 00:08:26,223
"إنهم "حشاشين

52
00:08:31,520 --> 00:08:33,063
...الحشاشين

53
00:08:33,146 --> 00:08:37,401
(تم سحقهم من قبل  عمي (هولاكو
قبل ولادتي بزمن طويل

54
00:08:37,485 --> 00:08:38,736
الرجل العجوز وانتحاريوه

55
00:08:38,819 --> 00:08:42,865
ليسوا أكثر من خيالات وخرافات
!تُروى  لتخويف الأطفال

56
00:08:42,948 --> 00:08:47,370
إن لم يكونوا "حشاشين" فإنهم
مُدرّبين على طريقتهم

57
00:08:47,453 --> 00:08:52,500
يوسف) على صواب في رأيه)
هؤلاء الرجال مُرتزقة

58
00:08:52,583 --> 00:08:56,128
قد يكون أي شخص استأجرهم
لأي سبب من الأسباب

59
00:08:56,211 --> 00:09:00,508
أتنصحني بأن أرسل المحاربين
..بحثاً عن أسطورة

60
00:09:00,591 --> 00:09:04,637
بينما عدونا الحقيقي، والحقيقي جداً
يكمن في "شيانجيانج"؟

61
00:09:04,720 --> 00:09:08,766
أقترح عليك أن تفتح عينيك
...إلى كل الإحتمالات

62
00:09:08,849 --> 00:09:11,226
كما كان ليفعل والدك

63
00:09:11,309 --> 00:09:13,812
كم عدد الحُرّاس الذين ذُبِحوا؟

64
00:09:13,896 --> 00:09:17,274
هل يمكننا تحمُّل عدم البحث
عن خصم قوي كهذا؟

65
00:09:17,358 --> 00:09:21,987
...يُمكننا أيها الأعمى
!لأن الرجل العجوز ميّت

66
00:09:22,070 --> 00:09:24,322
الشياطين الذين نبحث عنها تكمن بالجنوب

67
00:09:24,407 --> 00:09:26,909
...(أختلف معك يا أمير (جينجام

68
00:09:28,243 --> 00:09:30,328
قد لا يكون ذلك صحيحاً

69
00:09:30,413 --> 00:09:33,957
من سمح لك بالدخول
لهذا المجلس أيها اللاتيني؟

70
00:09:34,041 --> 00:09:35,959
(جينجام)

71
00:09:39,797 --> 00:09:41,173
تحدث

72
00:09:42,883 --> 00:09:44,259
"في رحلتي إلى "كامبولاك

73
00:09:44,342 --> 00:09:46,387
مررت بقرية على مسافة
أسبوعين ركوب من هنا

74
00:09:46,470 --> 00:09:48,221
"تُدعى "كوتشكور

75
00:09:48,305 --> 00:09:52,184
..دليلي
قيل له بالاستراحة الوحيدة على الطريق

76
00:09:52,267 --> 00:09:55,020
وكان واضحاً أن الذين
.."تحدثوا عن "الحشاشين

77
00:09:55,103 --> 00:09:57,398
كانوا يعرضون رؤوسهم لهؤلاء القتلة

78
00:09:57,481 --> 00:09:59,733
الذين هم على قيد الحياة كثيراً

79
00:09:59,817 --> 00:10:01,569
ما هو مقصدك؟

80
00:10:01,652 --> 00:10:05,698
..إن كانوا هؤلاء من الحشاشين
فإننا سنجدهم هناك

81
00:10:06,990 --> 00:10:09,452
أنت تقول أنك تعلم أين يقع ذلك المكان؟

82
00:10:09,535 --> 00:10:11,161
أجل

83
00:10:11,244 --> 00:10:12,413
..(بيامبا)

84
00:10:12,496 --> 00:10:15,749
ستركب إلى هناك مع سرية
تحت راية الخان

85
00:10:15,833 --> 00:10:18,001
..إذا السيد (بولو) على حق

86
00:10:18,085 --> 00:10:21,922
تعقب القتلة وأكِّد تواطؤ
مُتمردي (سونج) من عدمه

87
00:10:22,005 --> 00:10:25,468
بهذه الإجابة
سيتم موازنة ميزان الحرب

88
00:10:32,516 --> 00:10:35,393
(ثبتّ قلبك يا (ماركو
..أنت من

89
00:10:43,819 --> 00:10:45,613
!(أمير (جينجام

90
00:10:48,782 --> 00:10:51,034
إذا ارتحلت فرقة من المغول كجنود

91
00:10:51,118 --> 00:10:53,328
...الحشاشين سوف يرون الخطر

92
00:10:53,411 --> 00:10:58,291
ولكن.. إذا ركبوا كمرافقين لقافلة
تاجر يبحث عن الخشخاش

93
00:10:58,375 --> 00:11:01,795
الزهرة التي يقول الحشاشين
...بأنها سر قوتهم

94
00:11:01,879 --> 00:11:03,506
قد تكون حيلة مفيدة

95
00:11:03,589 --> 00:11:07,843
وأنت يا (بولو)، قد تحصل على شريحة
من اللحم الأبيض الحسن خلال العملية

96
00:11:08,844 --> 00:11:10,554
أعدّ حصانك

97
00:11:10,638 --> 00:11:12,347
..يا أمير

98
00:11:12,430 --> 00:11:14,933
الخان وأنا كان بيننا ترتيب قبل الهجوم

99
00:11:15,017 --> 00:11:18,812
كان من المقرر العفو عن والدي وعمي
...أتوسل إليك أن تعتني بهذا الأمر

100
00:11:18,896 --> 00:11:23,692
هذه الليلة.. والدك وعمك
هم أقل مخاوفي

101
00:11:23,776 --> 00:11:26,862
أنا لا أقدم أية وعود بشأن الغد

102
00:11:33,536 --> 00:11:35,871
كانت هناك محاولة لاغتيال الخان

103
00:11:38,081 --> 00:11:42,377
هل هو على قيد الحياة؟ -
البعض يقول مات، والبعض يقول حيّ -

104
00:11:42,460 --> 00:11:46,173
فرقة من الخيالة خرجوا للعثور
على المسؤولين عن ذلك

105
00:11:46,256 --> 00:11:49,760
السيد (بولو) بينهم

106
00:11:51,720 --> 00:11:54,598
لقد علمتك أن تمتزج مع كل هجوم

107
00:11:54,682 --> 00:11:56,183
تستوعب خصمك

108
00:11:56,266 --> 00:11:59,562
...عندما يتم سكب الماء في وعاء -
يصبح الماء هو الوعاء -

109
00:11:59,645 --> 00:12:03,607
لكن الحشاشين ليسوا محاربين عاديين

110
00:12:03,691 --> 00:12:09,196
الرجل العجوز دربهم لدخول الظل نفسه
ليصبحوا الشيطان بذاته

111
00:12:09,279 --> 00:12:12,282
وذلك هو فنهم

112
00:12:12,365 --> 00:12:14,993
كيف يمكن للمرء استيعاب مثل هذا الظلام

113
00:12:15,077 --> 00:12:17,913
ورغم ذلك يعود إلى النور؟

114
00:12:17,996 --> 00:12:21,166
خاصة الذي لا يعلم على وجه اليقين
مكانه في العالم؟

115
00:12:22,585 --> 00:12:28,423
إذا كنت تسعى للعثور على القتلة
ستحتاج لأن تصبح الوعاء

116
00:12:28,506 --> 00:12:32,678
إن لم تذهب عميقاً بما يكفي
سيشتمّون رائحتك، ويقتلونك

117
00:12:33,596 --> 00:12:35,430
...إذهب عميقاً جداً

118
00:12:35,513 --> 00:12:38,892
وسوف لن تعود من عش النسر

119
00:12:38,976 --> 00:12:40,352
كيف أخلق التوازن؟

120
00:12:40,435 --> 00:12:43,355
باليقين الذاتي

121
00:12:44,022 --> 00:12:46,859
(أنا لا أذهب لنفسي يا (سيفو

122
00:12:46,942 --> 00:12:48,235
أنا أذهب لوالدي

123
00:12:50,528 --> 00:12:52,865
إركب تحت خط الأفق

124
00:12:52,948 --> 00:12:54,908
الحشاشين لا يرغبون في أن يعثر عليهم أحد

125
00:12:54,992 --> 00:12:58,328
هم سوف يجدونك

126
00:13:06,461 --> 00:13:09,547
...(سيد (ماركو
لحظة من فضلك

127
00:13:28,025 --> 00:13:32,821
بيامبا) سيسافر مع القرص الذهبي)
سيتم فتح جميع البوابات أمامك

128
00:13:32,905 --> 00:13:34,406
لم تقولين لي هذا؟

129
00:13:34,489 --> 00:13:37,367
إذا مات الملك الخان
...بينما أنت غائب

130
00:13:37,450 --> 00:13:39,494
سيموت معه دعمك الوحيد

131
00:13:39,577 --> 00:13:42,039
...إعتبر هذه المأساة

132
00:13:42,122 --> 00:13:44,833
فرصه، واهرب

133
00:14:21,494 --> 00:14:23,205
...هذا

134
00:14:24,122 --> 00:14:27,542
هو ما يحدث عندما..
نتفاوض مع البربريون

135
00:14:27,625 --> 00:14:31,129
الوحشية يجب أن تُقابل بالوحشية

136
00:14:31,213 --> 00:14:35,425
يجب علينا دحر مُدنهم
نسائهم، وأطفالهم

137
00:14:35,508 --> 00:14:39,847
يجب علينا أن ندفعهم للعودة إلى
الحفرة الوحشية التي انزلقوا منها

138
00:14:41,639 --> 00:14:43,225
لقد حان الوقت للحرب

139
00:14:44,893 --> 00:14:49,147
الجيش الإمبراطور لك
..لتفعل به ما يحلو لك

140
00:14:49,231 --> 00:14:51,233
سيدي المستشار

141
00:15:07,540 --> 00:15:10,753
أنت تفهم أن جمع القوات يستغرق وقتاً

142
00:15:10,836 --> 00:15:13,881
...للتحضير للمعركة -
هل نسيت من أنا؟ -

143
00:15:16,133 --> 00:15:18,635
أنا بكل تواضع أطلب منك
إعطاء الأمر بالتعبئة

144
00:15:22,139 --> 00:15:24,641
...إذا كنت لا تستعد لتَضرِب

145
00:15:24,725 --> 00:15:27,435
إستعد للأسوأ... لأن تُضرَب

146
00:15:27,519 --> 00:15:30,981
(اللاتيني قد يثبت أن (جيا سيدوا
بريء من محاولة الاغتيال

147
00:15:38,363 --> 00:15:40,698
قد

148
00:15:40,783 --> 00:15:43,493
...ألا تجد الأمر غريباً يا أمير

149
00:15:43,576 --> 00:15:47,039
أن السيد (ماركو) تحدث بثقة
عن مكان وجود القتلة بالتحديد؟

150
00:15:47,122 --> 00:15:49,207
كان سريعاً في الحسم؟

151
00:15:49,291 --> 00:15:51,877
إنه يفعل ذلك من أجل رأس والده

152
00:15:51,960 --> 00:15:54,046
وهذا هو مقصدي

153
00:15:54,129 --> 00:15:57,132
ماذا يمكنك ألا تفعل
لتحقق أحلام والدك؟

154
00:15:59,301 --> 00:16:00,718
لا شيء

155
00:16:00,803 --> 00:16:04,431
الخان يواصل احتضان هذا الصبي
الذي لا نعرف سوى القليل عنه

156
00:16:05,390 --> 00:16:09,519
الغرب ليس جاهلاً بطرق الخان

157
00:16:09,602 --> 00:16:12,605
...ألن نزرع العفن بأساسات منزلهم

158
00:16:12,689 --> 00:16:14,732
ونتركه يتفاقم لينهار المنزل على نفسه؟

159
00:16:14,817 --> 00:16:17,986
هل تظن أنه يسافر لتغطية التجاوزات؟

160
00:16:20,322 --> 00:16:21,907
لا أدري

161
00:16:22,825 --> 00:16:24,910
ولعل الحزن يشتت أفكاري

162
00:16:48,934 --> 00:16:53,355
هل قام أي شخص بتقديم الشكر لك
لإنقاذك حياة أبي؟

163
00:16:55,273 --> 00:16:58,776
"إن لم تصل أنت، و"ذو المائة عين
...فإن الخان كان ليموت

164
00:16:58,861 --> 00:17:02,489
وكذلك أنا أيضاً
لذا... أنا أشكرك

165
00:17:03,949 --> 00:17:05,575
..."جينجام) كـ"خان)

166
00:17:07,202 --> 00:17:11,123
أتعتقد بأنه لا يصلح؟ -
لم أقل ذلك أبداً -

167
00:17:11,206 --> 00:17:12,916
هل تظنه كذلك؟

168
00:17:13,000 --> 00:17:15,793
هذا ليس بيتي. أنا ضيف

169
00:17:15,878 --> 00:17:17,963
ليس مكاني الحكم على مضيفي

170
00:17:21,591 --> 00:17:23,218
لقد كرهت هذه في طفولتي

171
00:17:23,301 --> 00:17:25,929
عفنة، وحامضة

172
00:17:26,013 --> 00:17:27,597
والدتي كانت تُجبرني على تناولها

173
00:17:27,680 --> 00:17:30,225
كانت تقول أنها ستُبقيني في صحة جيدة

174
00:17:30,308 --> 00:17:31,434
والآن؟

175
00:17:31,518 --> 00:17:33,603
خرافات ما قبل المعركة

176
00:17:33,686 --> 00:17:37,649
بالطبع، كانت تقصد
أنها كانت جيدة لأسناني

177
00:17:37,732 --> 00:17:40,360
هل كنت قريباً منها؟

178
00:17:40,443 --> 00:17:41,819
كان علي أن أكون كذلك

179
00:17:41,904 --> 00:17:45,407
المولود من المحظية لا يتبؤ
مكانة كاملة داخل البلاط

180
00:17:45,490 --> 00:17:48,826
هل سمحوا لي بسفك الدماء
في ساحة المعركة؟ أجل

181
00:17:51,413 --> 00:17:52,622
وأنت؟

182
00:17:52,705 --> 00:17:54,917
هل كنت مقرباً لوالدتك؟

183
00:17:55,000 --> 00:17:57,252
توفيت عندما كنت صغيراً

184
00:17:57,335 --> 00:17:59,754
وعمّتى قامت بتربيتي

185
00:17:59,837 --> 00:18:02,840
لم أكن أعرف والدي
حتى قبل ثلاث سنوات

186
00:18:04,426 --> 00:18:06,678
إبن مغامر

187
00:18:08,263 --> 00:18:11,433
الآباء مُقدّر لهم أن يخذلوا أبنائهم
والأبناء أن يخذلوا آبائهم

188
00:18:11,516 --> 00:18:13,435
هل خذلك الخان؟

189
00:18:14,061 --> 00:18:16,729
أنا قادر على معرفة الفرق
بين الخان الملك، والخان الرجل

190
00:18:18,065 --> 00:18:19,524
لم أكن أعلم أن ذلك مسموح

191
00:18:20,442 --> 00:18:22,194
ما هو مُقفل وراء أبواب القلب

192
00:18:22,277 --> 00:18:23,987
لا يخص أحداً سوى الشخص نفسه

193
00:18:24,071 --> 00:18:26,448
لذا، دعنا نتحدث عن الرجل، وليس الخان

194
00:18:26,531 --> 00:18:28,450
...لا تُخطيء

195
00:18:28,533 --> 00:18:32,204
حتى لو اجتمعنا تحت السماء الزرقاء
أنا لن أفتح لك تلك الأبواب

196
00:18:33,205 --> 00:18:35,415
وأنا لن أدقها

197
00:18:36,541 --> 00:18:39,086
هل تعتقد بأنك من خلال ذلك
يمكنك إنقاذ حياة والدك؟

198
00:18:40,963 --> 00:18:43,340
سأنتقم للخان، وآمل أن يُقدّر صنيعي

199
00:18:44,967 --> 00:18:47,302
المغزى من كل ذلك كان
أن أشكرك

200
00:18:47,385 --> 00:18:50,430
لذا... شكراً لك

201
00:20:01,376 --> 00:20:03,878
إركب سريعاً. (سيداو) يجب أن يعلم

202
00:20:03,961 --> 00:20:07,590
هذا إذا كان لا يعلم بالفعل
ألم تضعي ذلك في الاعتبار؟

203
00:20:10,260 --> 00:20:13,971
المغول سيبحثون عن الجواسيس الآن
بحثاً عن المتآمرين

204
00:20:14,056 --> 00:20:18,226
يجب عليك الفرار
وتسلمي هذه الرسالة بنفسك

205
00:20:19,852 --> 00:20:22,855
...لو أن (سيداو) لم يُعط الأمر

206
00:20:22,939 --> 00:20:24,982
لا بد لي من البقاء

207
00:20:25,067 --> 00:20:28,320
إبنتي تعيش أو تموت
بُناء على قراري

208
00:20:28,403 --> 00:20:29,904
سأبقى

209
00:21:05,440 --> 00:21:08,526
من استأجرك لقتل الخان؟

210
00:21:08,610 --> 00:21:10,987
أنا متجهة إلى الجنة

211
00:21:11,071 --> 00:21:14,574
هذا كل ما أعرفه
وكل ما أريد معرفته

212
00:21:26,169 --> 00:21:28,671
أنت لا تريد أن تفعل ذلك

213
00:21:30,382 --> 00:21:33,760
..إذا صرخت
ستمزق فمك

214
00:21:35,178 --> 00:21:38,890
..وكلما صرخت
ستزيد آلامك

215
00:21:39,932 --> 00:21:42,769
من استأجرك؟

216
00:21:42,852 --> 00:21:46,273
أنا متجهة إلى الجنة

217
00:21:46,356 --> 00:21:50,860
هذا كل ما أعرفه
وكل ما أريد معرفته

218
00:21:50,943 --> 00:21:52,279
حسناً

219
00:21:54,281 --> 00:21:55,573
أي شيء؟

220
00:21:56,616 --> 00:21:59,286
ربما لا يعرف شيئاً

221
00:22:01,204 --> 00:22:03,165
قد لا يعرف شيئاً
أو لا يعرف شيئاً؟

222
00:22:04,081 --> 00:22:05,292
قد

223
00:22:05,375 --> 00:22:09,879
إذاً اسلخ جلده عن عظامه حتى نعلم

224
00:22:22,975 --> 00:22:25,312
لقد سمعت الأمير

225
00:22:25,395 --> 00:22:30,525
..دعنا نعلن للجنة
موعد وصولك

226
00:23:12,900 --> 00:23:15,695
كيف وصلت إلى اسم ابنك؟

227
00:23:16,404 --> 00:23:18,948
(أنا لم أُسمه (ماركو

228
00:23:20,367 --> 00:23:21,909
والدته نالت ذلك الشرف

229
00:23:21,993 --> 00:23:23,370
لماذا؟

230
00:23:25,037 --> 00:23:27,874
لم أكن حاضراً عند ولادته

231
00:23:27,957 --> 00:23:29,041
أين كنت؟

232
00:23:30,377 --> 00:23:33,045
بالعالم

233
00:23:35,673 --> 00:23:39,176
إذاً، فقد تخليت عنه
حتى قبل أن يُولد؟

234
00:23:41,220 --> 00:23:44,181
كنت أحاول أن أصنع إسماً لعائلتي

235
00:23:45,600 --> 00:23:47,894
..على الرغم من أنني لم أعرفه

236
00:23:47,977 --> 00:23:50,897
كل شيء قمت به في حياتي
كان من أجله

237
00:23:51,814 --> 00:23:55,109
(أردت للعالم أن يعرف اسم (بولو

238
00:23:55,192 --> 00:23:57,111
إذاً، إرث؟

239
00:23:57,194 --> 00:23:59,155
أجل

240
00:23:59,238 --> 00:24:00,615
إرثه؟

241
00:24:02,784 --> 00:24:04,243
أجل

242
00:24:05,161 --> 00:24:07,955
هل تعتقد أن ذلك ما كان يبغيه؟

243
00:24:08,039 --> 00:24:11,000
هل تعتقد أن ذلك ما كان يحتاج من والده؟

244
00:24:11,083 --> 00:24:12,794
إرث؟

245
00:24:12,877 --> 00:24:16,130
هل تعرف ما طلبه ابنك
مني قبل مغادرته؟

246
00:24:16,213 --> 00:24:19,133
إبقائك على قيد الحياة حتى يعود

247
00:24:19,216 --> 00:24:22,053
أبقه حياً" .. هكذا قال"

248
00:24:22,136 --> 00:24:23,930
حتى بعد أن تخليت عنه

249
00:24:24,013 --> 00:24:25,682
بعدما كان من الممكن أن يموت جرّاء ذنبك

250
00:24:25,765 --> 00:24:28,059
كان لا يزال قلقاً بشأنك

251
00:24:30,102 --> 00:24:32,229
يا له من أحمق

252
00:24:40,905 --> 00:24:43,450
على أي حال

253
00:24:43,533 --> 00:24:45,868
ماركو) سيسقط، وأنت معه)

254
00:25:31,038 --> 00:25:35,752
حسناً، صديقي التاجر
دعنا نذهب لنتفقد بضاعتك

255
00:25:36,878 --> 00:25:39,672
نحن نركب تحت خط الأفق

256
00:25:39,756 --> 00:25:43,259
هذه ليست الطريقة المُثلى
لجذب المشترين الذين نريدهم

257
00:26:29,847 --> 00:26:30,973
تم

258
00:26:39,356 --> 00:26:43,152
:يقول الصينيون
...يمكنك وضع ثمن للذهب"

259
00:26:43,235 --> 00:26:47,657
ولكن ليس لحجر اليشب الأبيض
"من مملكة كوتان

260
00:26:49,576 --> 00:26:53,746
أنا لا أكذب عندما أقول
..أنه أغلى من كل الأحجار الكريمة

261
00:26:53,830 --> 00:26:57,500
الموجودة بالبلاط الإمبراطوري

262
00:26:57,584 --> 00:27:00,503
ماذا تريد ماقبل هذا الحجر الأبيض؟

263
00:27:01,504 --> 00:27:05,341
الزهرة التي تهدي إلى سبيل الجنة

264
00:27:07,134 --> 00:27:08,636
أود أن أتحدث إلى الرجل العجوز

265
00:27:22,399 --> 00:27:24,694
أعتقد أننا قلنا شيئاً خاطئاً

266
00:27:45,715 --> 00:27:47,133
أين أنت؟

267
00:27:47,216 --> 00:27:51,679
..أينما ذهب
سيعود

268
00:28:06,068 --> 00:28:10,114
أنا أدرك الآن أنه لم يكن لدي أي فكرة
...عن كم الضغوط التي تواجه المرء

269
00:28:10,197 --> 00:28:12,408
لتحويل الولد إلى رجل

270
00:28:14,536 --> 00:28:17,914
فضلاً عن كل المواطنين داخل المملكة

271
00:28:17,997 --> 00:28:21,918
الآباء يتحملون كل تلك المسؤولية الشاقة
من أجل روح واحدة

272
00:28:22,919 --> 00:28:26,005
..إنه تحد كبير

273
00:28:26,088 --> 00:28:29,091
و... شرف عظيم

274
00:28:35,598 --> 00:28:37,684
أنت في سلام تام

275
00:28:39,268 --> 00:28:43,189
السلام يوجد في قلوب المؤمنين

276
00:28:43,940 --> 00:28:46,317
كيف يمكنك أن تكون على يقين
من أنه سوف يستيقظ؟

277
00:28:46,400 --> 00:28:50,530
إيماني المبني على الخطوة التالية له
يجب أن يجعلني أتمنى ألا يستيقظ

278
00:28:50,613 --> 00:28:53,825
ولكنني أفكر كثيراً في هذه الحياة يا أمي

279
00:28:53,908 --> 00:28:56,243
بالنظر في ما يكمن وراءها

280
00:29:28,525 --> 00:29:29,902
هل لي أن أجلس؟

281
00:29:31,946 --> 00:29:33,615
إن كان غرضك هو التجارة

282
00:29:33,698 --> 00:29:38,244
ولكن بضاعتك لم تباع
ربما سعرك مرتفع جداً

283
00:29:38,327 --> 00:29:42,081
كل شيء قابل للمساومة
ماذا تقدم؟

284
00:29:42,164 --> 00:29:44,208
فرصة

285
00:29:45,126 --> 00:29:46,127
لـ..؟

286
00:29:47,128 --> 00:29:50,297
لتغادر خلال هذا الباب
بينما لا تزال مُنتصِباً

287
00:29:53,676 --> 00:29:56,012
وبهذا أكون كريماً جداً

288
00:29:56,095 --> 00:29:59,431
..مثلي
أنا لم أنحنى حتى الآن

289
00:29:59,974 --> 00:30:01,058
من أنت؟

290
00:30:01,976 --> 00:30:04,353
هناك إجابتان لهذا السؤال

291
00:30:04,436 --> 00:30:06,147
...الأول هي

292
00:30:06,230 --> 00:30:08,440
أنا صاحب الكرسي الذي تجلس عليه

293
00:30:10,151 --> 00:30:11,360
والثانية؟

294
00:30:11,443 --> 00:30:14,781
الوجه الأخير الذي ستراه
قبل أن تغرق في الظلام

295
00:30:18,034 --> 00:30:19,035
انظر حولك

296
00:30:25,541 --> 00:30:26,668
على مدى أجيال

297
00:30:26,751 --> 00:30:31,088
هذه المحمية حفظت
..كل ثقافة عرفها رجل

298
00:30:31,172 --> 00:30:35,134
..وعلى هذا النحو
..أنا أعرف الرجل

299
00:30:35,217 --> 00:30:37,386
القوي، والضعيف

300
00:30:37,469 --> 00:30:41,557
الجريء، والجبان
..الذكي، والأحمق

301
00:30:41,641 --> 00:30:44,936
..وأنت قوي... جريء

302
00:30:45,019 --> 00:30:49,398
وذكي كفاية لعدم
..تتبع هذه المشاكل عبر أرضي

303
00:30:49,481 --> 00:30:53,235
..لم تكن أقنعت نفسك

304
00:30:53,319 --> 00:30:55,529
بأن لا ضرر سوف يصيبك

305
00:30:57,114 --> 00:30:58,365
أرني

306
00:31:08,584 --> 00:31:12,004
الخان الأعظم
يمنح اللوح الذهبي لتجار الخشخاش؟

307
00:31:12,088 --> 00:31:13,589
...كلا

308
00:31:13,673 --> 00:31:16,718
بيروقراطي في الديوان يروقه الحشيش

309
00:31:16,801 --> 00:31:19,095
أنا لا أحوز المنتج الذي تسعى إليه

310
00:31:19,178 --> 00:31:21,931
فأي نوع من البائعين أنت؟

311
00:31:23,099 --> 00:31:25,517
أنا وسيط

312
00:31:25,601 --> 00:31:27,937
نريد بواب الجنة

313
00:31:28,855 --> 00:31:31,023
...ذلك الرجل

314
00:31:31,107 --> 00:31:32,900
مميت لأبعد مدى

315
00:31:35,236 --> 00:31:36,570
دعنا نزن المخاطر

316
00:31:38,447 --> 00:31:40,366
لقد أخطأت الحكم عليك

317
00:31:41,658 --> 00:31:43,327
أنت أحمق

318
00:32:12,398 --> 00:32:13,941
تابع

319
00:32:30,917 --> 00:32:32,877
سيداو) ذبح سفراؤه)

320
00:32:33,795 --> 00:32:34,796
أميري؟

321
00:32:34,879 --> 00:32:38,549
سفراء(سونج) الذين تفاوضنا معهم

322
00:32:38,632 --> 00:32:39,675
والمحاربين الذين أطلقنا سراحهم

323
00:32:39,759 --> 00:32:41,928
جميعهم تم إعادتهم إلى
شيانجيانج" مذبوحين"

324
00:32:42,011 --> 00:32:46,348
سيداو) علّق اللوم على عتبة دارنا)
وجيشه يستعد للمعركة

325
00:32:47,641 --> 00:32:49,936
السبيل الدبلوماسي قُطِع

326
00:32:52,146 --> 00:32:54,523
يمكنك التفاوض على سلام حقيقي

327
00:32:54,606 --> 00:32:55,983
والإمبراطوره الأرمله سوف تحتضنه

328
00:32:56,067 --> 00:32:59,695
سيداو) ردّ هدنتنا)
بالحديد والدم

329
00:33:01,322 --> 00:33:02,489
هذه علامة جيدة

330
00:33:02,573 --> 00:33:04,033
جِد لي الخير في هذا

331
00:33:04,116 --> 00:33:05,827
لدينا رؤية واضحة غير مدحوضة

332
00:33:05,910 --> 00:33:08,412
نحن نعلم الآن أن "شيانجيانج" مُنقسمة

333
00:33:08,495 --> 00:33:12,333
..الحرب بكيف ستنتهي
والآن هو وقت الهجوم

334
00:33:12,416 --> 00:33:15,086
(نحن لا نعلم إن كان (سيداو
هو من فعل ذلك بأبي

335
00:33:15,169 --> 00:33:17,629
(نحن لا نعلم إذا ما كانت (سونج
حشدت للهجوم أم للدفاع

336
00:33:17,713 --> 00:33:19,465
..نحن لا نعلم شيء -
!أميري -

337
00:33:19,548 --> 00:33:23,677
أخي، نعم، نحن لا نحتاج إلى مسيرة
ولكن... على الأقل نحشد قواتنا

338
00:33:23,760 --> 00:33:25,679
علينا أن نستعد

339
00:33:25,762 --> 00:33:28,349
في هذا، يجب ألا تفشل

340
00:33:28,432 --> 00:33:29,892
إجمع قُوّادك

341
00:33:29,976 --> 00:33:31,102
تحدث لهم مثل المُحاربين

342
00:33:31,185 --> 00:33:34,105
وسيتبعونك إلى بوابات الموت

343
00:33:34,188 --> 00:33:36,107
كما اتّبعوني في "تشانج"؟

344
00:33:36,190 --> 00:33:37,984
الجيش يحترمك

345
00:33:38,067 --> 00:33:40,194
"لقد هاجمت في "تشانج
ضد أعداد أكبر

346
00:33:40,277 --> 00:33:41,737
وفشلت

347
00:33:41,821 --> 00:33:44,781
ولكن كنت جريئاً إلى حد كبير

348
00:33:44,866 --> 00:33:47,701
(أنت تتقدم جيش أكبر مما كان لدى (جنكيز

349
00:33:48,870 --> 00:33:51,413
الجنود يفهمون أن الهزيمة هي جزء من الرحلة

350
00:33:51,497 --> 00:33:54,917
ما دام زعيمهم لا يعتقد في أنها الوجهة

351
00:33:55,001 --> 00:33:56,543
والدك يفهم هذا

352
00:33:57,378 --> 00:33:58,712
لم يتصرف كما لو أنه يفعل

353
00:33:58,795 --> 00:34:01,132
هل جعلته يتذوق الهزيمة؟

354
00:34:03,092 --> 00:34:05,511
...كلا

355
00:34:05,594 --> 00:34:08,097
..ولكن بالتحدث كما تفعل

356
00:34:08,180 --> 00:34:09,473
مرة واحدة

357
00:34:09,556 --> 00:34:11,808
...إنه يشعر كما أفعل

358
00:34:11,893 --> 00:34:14,854
وكان ليقول ذلك الآن
..إستعر صوته

359
00:34:14,937 --> 00:34:17,731
وأعره صوتك

360
00:34:17,814 --> 00:34:22,153
...تحدث كأبانا الآن
وأمر كخان

361
00:34:43,925 --> 00:34:46,718
من هو الرجل العجوز في الجبل؟

362
00:34:46,802 --> 00:34:49,972
أنت بالتأكيد لست مولعاً
بشق حلقك، أأنت كذلك؟

363
00:34:50,056 --> 00:34:52,474
..أنت لن تنطق باسمه

364
00:34:52,558 --> 00:34:57,313
...وبمجرد أن آخذك إليه
فإنك لن تعود مرة أخرى أبداً

365
00:34:57,396 --> 00:35:01,984
..ليس لدينا أي سبب لذلك
إلا إذا كنا مدعوون من قِبلِك

366
00:35:03,569 --> 00:35:05,779
أنت تتعلم بسرعة أيها الأوروبي

367
00:35:10,284 --> 00:35:12,036
أي طريق؟

368
00:35:12,119 --> 00:35:14,288
لعش النسر؟

369
00:35:15,206 --> 00:35:18,625
لا يمكن للمرء الدخول إلا من خلال الجنة

370
00:35:24,798 --> 00:35:26,550
جماعة سرية

371
00:35:26,633 --> 00:35:29,595
تشكّلت في زمن الحملة الصليبية الأولى

372
00:35:29,678 --> 00:35:32,473
..الرجل العجوز عاش دائماً بينهم

373
00:35:32,556 --> 00:35:35,267
ليمنح صكوك الجنة

374
00:35:38,062 --> 00:35:39,771
هل هو رجل سحر؟

375
00:35:39,855 --> 00:35:41,482
إنه رجل مُقدّس

376
00:35:41,565 --> 00:35:45,236
أعتقد أنك تتاجر بالخرافات في السوق السوداء

377
00:35:45,319 --> 00:35:47,904
هذا ما أعتقد

378
00:35:47,989 --> 00:35:52,618
لديك شخصية أنيقة أكثير من صديقك

379
00:35:52,701 --> 00:35:56,956
..ًيستغرق وقتا
لكنه سوف يلين... في نهاية المطاف

380
00:35:57,039 --> 00:35:59,000
لن أفعل

381
00:36:17,309 --> 00:36:19,395
بيامبا). هل ترى؟)

382
00:36:26,735 --> 00:36:29,113
إنها ليست الشمس

383
00:36:29,196 --> 00:36:34,785
إنه... ممر ذهبي
إلى السماء

384
00:36:34,868 --> 00:36:38,205
وصف رائع

385
00:36:50,092 --> 00:36:52,011
هل هم يراقبوننا الآن؟

386
00:36:52,094 --> 00:36:55,806
لقد كانوا يراقبونكم
منذ ما قبل تبادلنا للأسماء

387
00:40:13,545 --> 00:40:14,921
أنت هو الرجل العجوز

388
00:40:15,005 --> 00:40:19,050
البعض يدعونني بهذا.. أجل

389
00:40:19,134 --> 00:40:24,515
ولكنني عشت عدد أرواح
..أكثر من أي رجل تحت الشمس

390
00:40:24,598 --> 00:40:29,144
وسوف أعيش أكثر من ذلك بكثير
بعد هذا اليوم

391
00:40:29,228 --> 00:40:33,565
وهذا... هو مكان المعرفة الخفية؟

392
00:40:33,649 --> 00:40:37,444
..هذا هو مكان الحرية

393
00:40:37,528 --> 00:40:42,491
حيث لا أحد يسأل من أنت
ولا عن المكان الذي جئت منه

394
00:40:42,574 --> 00:40:45,244
ولا بأي لسان تتكلم

395
00:40:45,327 --> 00:40:49,373
أنت مُرحبّاً بك كما أنت يا بني

396
00:40:49,456 --> 00:40:53,084
يمكنني أخذك إلى الجنة
إذا كنت ترغب في ذلك

397
00:40:53,168 --> 00:40:54,836
ماذا فعلت برجالنا؟

398
00:40:55,504 --> 00:40:58,715
إنه خيارهم البقاء أو الرحيل

399
00:40:58,799 --> 00:41:01,217
البعض يفضل البقاء

400
00:41:01,302 --> 00:41:04,430
..(إذاً.. أخبرني يا (ماركو بولو

401
00:41:04,513 --> 00:41:06,307
لماذا أتيت؟

402
00:41:06,973 --> 00:41:09,851
للاكتشاف. أم للتدمير؟

403
00:41:09,935 --> 00:41:12,396
..أعطني رجالي
أعطيك الجواب

404
00:41:15,148 --> 00:41:17,651
للاكتشاف

405
00:41:17,734 --> 00:41:20,487
جئت لمعرفة من استأجر قتلتك

406
00:41:21,988 --> 00:41:23,615
..وفِّر لي هذه المعرفة

407
00:41:23,699 --> 00:41:27,536
وسوف تكسب امتنان
أقوى رجل على وجه الأرض

408
00:41:27,619 --> 00:41:29,705
إذاً فالخان العظيم عاش

409
00:41:29,788 --> 00:41:32,123
وتلاميذك ماتوا

410
00:41:34,418 --> 00:41:36,169
..إقتلنا

411
00:41:37,296 --> 00:41:41,091
وسوف يُنهي الخان ما بدأه أسلافه

412
00:41:41,174 --> 00:41:43,844
يجب عليه أن يجدنا أولاً

413
00:41:43,927 --> 00:41:45,721
..إذا أنا تمكنت من أن أجدك

414
00:41:46,472 --> 00:41:49,391
فالمغول سوف يجدونك

415
00:41:49,475 --> 00:41:53,312
وسوف يمطرونك بالنار حتى تسوّد الشمس

416
00:41:53,395 --> 00:41:56,523
..لن تهنأ بالسلام، ولا بالأمن

417
00:41:56,607 --> 00:41:59,985
والخان العظيم سيثبت أنك فان

418
00:42:00,068 --> 00:42:05,574
أنت بالضبط نوع الشباب الذين أرحب بهم هنا

419
00:42:07,200 --> 00:42:09,370
..ذكي... مُتحمِس

420
00:42:09,453 --> 00:42:15,000
وتستحق الجنة
أياً كان تعريفك لها

421
00:42:22,298 --> 00:42:27,053
...نحن لا نتعامل بالاسم أو بالوجه

422
00:42:28,597 --> 00:42:31,307
فقط بالعملة، وبالسرية

423
00:42:31,392 --> 00:42:34,395
وكم من العملة أعطاك مستشار (سونج)؟

424
00:42:35,145 --> 00:42:40,901
اليد التي أعطت المال
تعيش أقرب بكثير إلى منزلك يا بني

425
00:42:52,413 --> 00:42:55,081
(رحلة آمنة يا (ماركو بولو

426
00:43:13,349 --> 00:43:16,395
كم أكثر من الأيام والليالي
سوف يستمر هذا؟

427
00:43:17,604 --> 00:43:21,733
ماذا نأمل في الحصول من رجل
نعلم بأنه لن يعطيك شيئاً؟

428
00:43:23,402 --> 00:43:25,821
..لا شيء سوى الأمل

429
00:43:25,904 --> 00:43:29,450
بأنه قد يعطيني أي شيء
لاستخدامه في تجنب حربك

430
00:43:32,411 --> 00:43:36,498
أنا وأنت لسنا من المغول
نحن خُدّام

431
00:43:36,582 --> 00:43:38,083
هذه ليست حربي

432
00:43:38,166 --> 00:43:41,002
ورغم ذلك تكافح بشدة لتخوضها

433
00:43:41,086 --> 00:43:43,338
وأنت تناهضها بذات الشدة

434
00:43:43,422 --> 00:43:44,506
لماذا؟

435
00:43:45,424 --> 00:43:48,844
المتمردون لم تطأ أقدامهم
"ولو مرة واحدة خارج "شيانجيانج

436
00:43:48,927 --> 00:43:51,179
لأي غرض. سوى التجارة، والسفر

437
00:43:51,262 --> 00:43:52,556
لقد نظمّوا غارات

438
00:43:52,639 --> 00:43:54,808
وهاجموا جُباتي بالمملكة

439
00:43:54,891 --> 00:43:59,438
ضريبة القيام بالأعمال في العالم الغادر

440
00:43:59,521 --> 00:44:03,775
جيشهم يختبيء وراء الجدران
خوفاً من الإبادة

441
00:44:03,859 --> 00:44:07,696
الجدار الذي تحدّانا
وصمد أمامنا خلاب 70 عاماً

442
00:44:07,779 --> 00:44:10,866
..رجالنا سيموتون من دون سبب

443
00:44:10,949 --> 00:44:14,285
لحفظ غرور الرجل الذي يأمر بالحظر

444
00:44:15,662 --> 00:44:17,581
..الغرور

445
00:44:17,664 --> 00:44:20,291
.وليست الجيوش
ذلك ما يُدمِّر الإمبراطوريات

446
00:44:21,752 --> 00:44:26,089
الخان يطارده شبح (جنكيز) إلى الجدار

447
00:44:29,760 --> 00:44:31,887
الخان لا زال يتنفس

448
00:44:37,893 --> 00:44:40,979
الرجل قريباً
...سينضم إلى إخوته

449
00:44:41,062 --> 00:44:44,315
..(وإذا كنت تعلم طريقك يا (أحمد

450
00:44:44,399 --> 00:44:46,485
هكذا يجب أن نكون جميعاً

451
00:45:07,213 --> 00:45:10,091
رسالة من شقيقتي

452
00:45:10,175 --> 00:45:13,554
أحدهم حاول قتل الملك البربري

453
00:45:20,351 --> 00:45:22,979
نحن لسنا وحدنا في منطقتنا
الذين نشمئز من الخان

454
00:45:28,026 --> 00:45:31,529
الشيطان ينام عميقاً الليلة

455
00:45:31,613 --> 00:45:33,114
هذا يروقني

456
00:45:34,032 --> 00:45:37,619
..ولكنه سيحيا
ذلك مُقدّر له

457
00:45:45,376 --> 00:45:49,130
شخص ما بحماقة
...داس على طريقي

458
00:45:49,214 --> 00:45:52,634
يسعى لتشكيل رافد
ويجبرني على النزول إليه

459
00:45:53,551 --> 00:45:55,887
الخان سوف يستيقظ

460
00:45:55,971 --> 00:45:58,890
وحشود المغول
..ستتحطم على جداري

461
00:45:58,974 --> 00:46:00,892
..وسيفي

462
00:46:00,976 --> 00:46:04,395
سوف يجد مصيره في قلب البربري

463
00:46:09,860 --> 00:46:12,821
أنت الوحيدة التي أستطيع التحدث أمامها بحرّية

464
00:46:12,904 --> 00:46:15,198
الوحيدة التي أستطيع الوثوق بها

465
00:46:19,661 --> 00:46:22,748
يجعلني سعيداً
معرفة أن لدي هذا معك

466
00:46:26,793 --> 00:46:29,004
هذا هو مخدع والدي الخاص

467
00:46:29,087 --> 00:46:32,215
الخائن
..هو شخص في خدمته

468
00:46:32,298 --> 00:46:33,591
شخص يثق به

469
00:46:34,509 --> 00:46:36,637
لربما أعرف اليد التي خطّت هذه العلامات

470
00:46:36,720 --> 00:46:38,013
يد من؟

471
00:46:38,764 --> 00:46:40,974
شخص محكوم بالموت

472
00:46:56,698 --> 00:46:58,616
"شهرين حتى "هندوكوش

473
00:46:58,700 --> 00:47:02,120
أكثر، أو أقل، أعطي أو خذ عاماً
"وستكون في "البندقية

474
00:47:02,203 --> 00:47:05,373
لديك وقت قبل سقوط الثلوج

475
00:47:05,456 --> 00:47:07,918
أنت قُتلت على يد الحشاشين

476
00:47:09,836 --> 00:47:11,129
هل ستتركني أذهب؟

477
00:47:11,212 --> 00:47:13,173
أنت ضيف في منزل شخص آخر

478
00:47:13,256 --> 00:47:15,008
عليك الذهاب عندما ترغب في ذلك

479
00:47:15,091 --> 00:47:18,469
عند عودتنا، مضيفك قد يكون رحل
ولن تجد لك صديق

480
00:47:18,553 --> 00:47:20,681
ألسنا الآن أصدقاء يا (بيامبا)؟

481
00:47:20,764 --> 00:47:23,058
(لا يمكنني أن أنقذك في (كامبولاك

482
00:47:30,648 --> 00:47:32,400
هل ستتحدى الخان؟

483
00:47:32,483 --> 00:47:33,651
..كلا

484
00:47:33,735 --> 00:47:36,071
..ولكن هذه دياري

485
00:47:36,154 --> 00:47:39,407
..ولو أن شخصاً أبعدني عنها
سأقتله في المقابل

486
00:48:27,205 --> 00:48:28,623
!(جينجام)

487
00:48:28,706 --> 00:48:30,291
قد استيقظ والدنا

488
00:48:32,794 --> 00:48:34,629
مرحى بهذه أخبار يا أخي

489
00:48:35,797 --> 00:48:37,382
سأنضم له

490
00:49:12,375 --> 00:49:14,585
رأسي ضعيف

491
00:49:15,837 --> 00:49:17,547
سوف يقوى

492
00:49:18,840 --> 00:49:21,759
لعله كان من الأفضل إن لم يفعل

493
00:49:21,843 --> 00:49:25,055
يبدو أن ولدي يُبقي
هذا الجانب جيداً تحت السيطرة

494
00:49:26,472 --> 00:49:29,767
كان بإمكانك بسهولة الهرولة إلى الحرب

495
00:49:29,851 --> 00:49:32,687
وقلائل من كانوا ليشككون في قرارك

496
00:49:32,770 --> 00:49:34,772
ولكن حكمتك قد هدتك

497
00:49:36,274 --> 00:49:38,776
لم أشعر أبداً بهذا يا مولاي

498
00:49:45,992 --> 00:49:47,828
لعنة كل خان

499
00:49:49,204 --> 00:49:51,414
المملكة يجب أن تعرف
أنني على قيد الحياة وبصحة جيدة

500
00:49:51,497 --> 00:49:53,624
قبل المسير إلى الحرب

501
00:49:53,708 --> 00:49:55,919
خُذني إلي عرشي

502
00:50:58,731 --> 00:51:00,901
بها تفاصيل لغرفتك الداخلية الخاصة

503
00:51:00,984 --> 00:51:03,153
القليل يعلمون بتلك تفاصيل يا مولاي

504
00:51:03,236 --> 00:51:06,697
قضيت سنوات حكمي في احتضان ثقافات العدو

505
00:51:06,781 --> 00:51:11,202
بينما الخيانة تنمو جيداً
في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها

506
00:51:11,286 --> 00:51:12,703
من أيضاً يعرف بأمر هذه الخريطة؟

507
00:51:12,787 --> 00:51:16,499
لا أحد سوى (بيامبا)، وأنا
والشخص الذي صنعها

508
00:51:16,582 --> 00:51:18,209
الدائرة يجب أن تظل صغيرة

509
00:51:18,293 --> 00:51:19,544
وماذا عن (جينجام)؟

510
00:51:20,503 --> 00:51:23,423
أنا لا أريد أن أثقل عليه أكثر بهذا

511
00:51:23,506 --> 00:51:25,300
أنت تقول أنك تتعرف على الخط؟

512
00:51:26,217 --> 00:51:29,887
أود أن أتأكد من هذا الاعتقاد
قبل أن أشوه اسمه إلى أبعد من ذلك

513
00:51:32,390 --> 00:51:34,725
أنا أثق بكما لتفعلا هذا

514
00:51:34,809 --> 00:51:38,146
إتبعا الخريطة، وانظرا إلى أين ستؤدي بكما
تحت رعايتي

515
00:51:38,229 --> 00:51:40,231
وعودوا بالأجوبة إلى الخان

516
00:51:51,159 --> 00:51:53,036
إنتظر أيها اللاتيني

517
00:52:00,418 --> 00:52:04,880
لقد دافعت عني بشجاعة
حتى في مواجهة الموت

518
00:52:05,798 --> 00:52:07,550
..كنت واحداً من العديد

519
00:52:07,633 --> 00:52:10,345
وأسعدني كثيراً العودة لأجدك بخير

520
00:52:10,428 --> 00:52:12,138


521
00:52:12,222 --> 00:52:14,349
...هل أخذت قرارك

522
00:52:14,432 --> 00:52:16,684
بشأن مصير والدك، وعمّك؟

523
00:52:17,602 --> 00:52:20,271
(كلا يا مولاي (قوبلاي

524
00:52:20,355 --> 00:52:22,940
...فكرت... تمنيت

525
00:52:24,150 --> 00:52:25,860
أنك قد تعفو عنهما

526
00:52:26,569 --> 00:52:28,363
وهل العفو عقاب؟

527
00:52:29,780 --> 00:52:33,743
تمنيت... أنك ستعفو

528
00:52:34,577 --> 00:52:36,412
ولم قد أفعل ذلك؟

529
00:54:08,000 --> 00:54:51,200
{\an8}{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>

