﻿1
00:00:01,872 --> 00:00:03,364
..."سـابـقـاً فـي "الـوسـيـط الـروحـي

2
00:00:03,365 --> 00:00:04,365
.مرحباً -
.أهلاً -

3
00:00:04,366 --> 00:00:05,465
.أنت تُراقبني -
.نعم -

4
00:00:05,467 --> 00:00:06,631
لماذا؟ -
.ذلك عملي -

5
00:00:06,632 --> 00:00:09,572
.(كانت تلك (إيريكا فلين
.إنّها تُريد تقديم المُساعدة في التحقيق

6
00:00:09,573 --> 00:00:12,474
رائع، يجب أن نُرسل لها ملفات
.القضيّة بالفاكس ونُعطيها مُسدّس

7
00:00:12,476 --> 00:00:14,771
أنتِ بارعة في جعل الناس
،يتصارحون معكِ، والوثوق بكِ

8
00:00:14,773 --> 00:00:19,465
وهُناك مسألة سواء كنتِ تستخدمين تلك
.المهارة لمُساعدة الناس أو للتلاعب بهم

9
00:00:19,468 --> 00:00:22,003
،لا يُمكنك إيجاد السعادة ثانية
.ولا حتى الحب الحقيقي

10
00:00:22,064 --> 00:00:23,821
يجب أن تكون قادراً
.على السماح لي بمُساعدتك

11
00:00:23,822 --> 00:00:26,757
أكنت تعلم أنّ (إيريكا) كانت ستفعل هذا؟ -
.مُحاولة الهرب، بالطبع -

12
00:00:26,759 --> 00:00:28,425
.أعلم أنّك تكنّ مشاعراً تجاهي

13
00:00:34,033 --> 00:00:40,203
(كان هذا تفجير سيّارة في (أفغانستان
.قبل 14 شهراً، 7 أموات، و30 مُصاباً

14
00:00:41,373 --> 00:00:44,640
،مصر)، قبل ثمانية أشهر)
.أربعة عشرة قتيلاً

15
00:00:45,478 --> 00:00:48,979
كان هذا هُجوم على فندق
.(في (إندونيسيا

16
00:00:48,981 --> 00:00:54,317
لقد تمّ إجراء كلّ هذه العمليّات بواسطة
.(هذا الرجل... (يان نيميك

17
00:00:54,319 --> 00:00:58,288
سلوفاكي الجنسيّة، وقد تمّ تدريبه
.بواسطة المافيا الروسيّة في سنّ مُراهقته

18
00:00:58,290 --> 00:01:01,123
.إنّه مُتواجد في (بيروت) الآن -
إذن هُو جُزء من مجموعة إرهابيين؟ -

19
00:01:01,125 --> 00:01:02,525
.ليس بوجه مثل ذلك

20
00:01:02,527 --> 00:01:04,694
.من الجليّ أنّه مُتورّط بغرض المال فقط -
.صحيح -

21
00:01:04,696 --> 00:01:09,899
.هذه (دانيترا كاس)، وهي من الإستخبارات المركزيّة
.(إنّهم هُنا لطلب مُساعدتكما بقضيّة (نيميك

22
00:01:09,901 --> 00:01:13,235
،إنّ (نيميك) مُزوّد
.ويبيع الأسلحة والمُتفجرات

23
00:01:13,237 --> 00:01:16,972
لقد كنّا نُصارع للحصول على معلوماتٍ
.أكيدة حياله لسنوات، لكنّه حذر

24
00:01:16,974 --> 00:01:19,408
،يرفض استخدام الحواسيب
.ولا يترك أثر بيانات

25
00:01:19,410 --> 00:01:21,243
حسناً، لابدّ أنّكم وجدتم شيئاً
.وإلاّ ما كنتِ لتتواجدي هُنا

26
00:01:21,245 --> 00:01:26,481
مصدر في (بيروت) يدّعي أنّ (نيميك) قد أرسل
.للتو شُحنة شرائح جوازات سفر للولايات المُتحدة

27
00:01:26,483 --> 00:01:30,819
يقوم باستخدام هذه الشرائح لتزوير جوازات سفر
.لإدخال الناس وإخراجهم من البلاد بشكل سرّي

28
00:01:30,821 --> 00:01:36,558
مُخبرتنا تقول أنّه تمّ دفع 1.5 مليون يورو له
.(بواسطة مجموعة جهاديين في (الفلبين

29
00:01:36,560 --> 00:01:39,795
إننا نعتقد أنّها الخُطوة الأولى
.نحو هُجوم على الأراضي الأمريكيّة

30
00:01:39,797 --> 00:01:45,633
يجب أن نجد شرائح جوازات السفر هذه
.وإعتقال (نيميك)، ولهذا السبب نطلب مُساعدتكما

31
00:01:45,635 --> 00:01:47,802
.في الواقع، ذلك بسبب هذه المرأة

32
00:01:50,172 --> 00:01:53,107
إيريكا فلين)؟) -
.أفهم أنّكِ قد تعاملتِ معها -

33
00:01:53,109 --> 00:01:54,909
لقد أدارت خدمة تواعد غراميّة
.(في (كاليفورنيا

34
00:01:54,911 --> 00:02:00,180
لقد إعتقلناها لقتلها زوجها، وقد هربت من
.السجن بعدها بعام، وكانت هاربة منذ ذلك الحين

35
00:02:00,182 --> 00:02:03,484
،(حسناً، لقد إلتقت بـ(نيميك
.وهي خليلته

36
00:02:03,486 --> 00:02:07,756
ماذا كانت علاقتك بها بالضبط، سيّد (جاين)؟ -
أنا؟ لماذا؟ -

37
00:02:07,757 --> 00:02:09,923
،(لأننا تواصلنا مع الآنسة (فلين

38
00:02:09,925 --> 00:02:16,263
وقد وافقت على مُساعدتنا في إيجاد الشرائح، وإعتقال
.نيميك)، في مُقابل تخفيف حكم إتهامها بالقتل)

39
00:02:16,265 --> 00:02:20,667
.لكنّها تُصرّ على العمل معك
.تقول أنّها لن تعمل مع أيّ أحدٍ آخر

40
00:02:21,871 --> 00:02:24,304
.المعذرة

41
00:02:24,306 --> 00:02:27,507
.لن ينفع أيّ أحدٍ آخر -
.لا تسأليني -

42
00:02:27,509 --> 00:02:31,878
.آبوت)، لقد قمنا بتجهيز الإتصال في مكتبك) -
.حسناً، دعونا نذهب، انضمّا إلينا، رجاءً -

43
00:02:31,880 --> 00:02:35,115
،إيريكا فلين) لا تطلب العمل معي)
فلمَ أنا جُزء من هذه العمليّة؟

44
00:02:35,116 --> 00:02:38,551
،(حسناً، لو ذهب (جاين) إلى (بيروت
.فإنّه سيحتاج لشريكة تذهب معه بشكل مُتخفي

45
00:02:38,553 --> 00:02:40,720
،لقد فعلتما ذلك من قبل
.وقد بدا خياراً منطقياً

46
00:02:40,722 --> 00:02:42,389
هل هُناك مُشكلة؟ -
.لقد إعتقلتها -

47
00:02:42,391 --> 00:02:44,858
لا أعلم كيف أشعر حيال
.مُساعدتي لها على تجنّب السجن

48
00:02:44,860 --> 00:02:50,696
أجل، إنّها... مُقايضة، أعلم، لكن الأمر يستحقّ
.حسبما أعتقد، بسبب المُشكلة التي بين أيدينا

49
00:02:50,698 --> 00:02:52,699
جاين)؟) -
.أنا؟ كلاّ، لا تُوجد مُشكلة -

50
00:02:52,700 --> 00:02:59,105
،جيّد، حسناً يا (ليزبن)، لو ما زال هُناك ما يُقلقكِ
فبإمكاننا مُناقشته بعد إنتهاء الإجتماع، حسناً؟

51
00:03:08,214 --> 00:03:11,049
.ها نحن أولاء

52
00:03:13,586 --> 00:03:18,924
.آنسة (فلين)، الكلّ هُنا -
.باتريك)، لمن الرائع رؤيتك) -

53
00:03:18,926 --> 00:03:22,560
.(والعميلة (ليزبن -
.مرحباً -

54
00:03:22,562 --> 00:03:25,897
عمّ يدور هذا الأمر يا (إيريكا)؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

55
00:03:25,899 --> 00:03:28,366
.احتاج إليك -
حقاً؟ -

56
00:03:28,368 --> 00:03:32,037
،يستخدم (يان) ساعياً لإرسال رسائل
.لكنّها مُشفرة

57
00:03:32,039 --> 00:03:33,871
على الساعي أن يحفظ مجموعة
.كبيرة من الأرقام

58
00:03:33,873 --> 00:03:36,774
لا أستطيع التفكير في أيّ أحدٍ
.لديه ذاكرة أفضل منك

59
00:03:36,776 --> 00:03:40,277
،ساعي (نيميك) قد قتل في حادث
.وإنّه يبحث عن ساعٍ جديد

60
00:03:40,279 --> 00:03:44,415
يجب عليه إعلام الناس الذين اشتروا شرائح
.جوازات السفر بالمكان الذي عليهم أخذها منه

61
00:03:44,417 --> 00:03:47,084
(نُريدك أن تذهب إلى (بيروت
.وأن تكون الساعي

62
00:03:47,086 --> 00:03:50,287
،سوف يُعطيك الشفرة، وسنحلّها
.ونستولي على الشرائح، ونقبض عليه

63
00:03:50,289 --> 00:03:58,228
.حسناً، أعتقد أنّ بمقدوري فعل ذلك -
.رائع، أراك حينما تصل إلى هُنا -

64
00:03:58,230 --> 00:04:01,598
.(اتطلّع للعمل معك ثانية يا (باتريك

65
00:04:01,600 --> 00:04:05,369
.يا لها من امرأة مُثيرة للإهتمام -
سيّدي؟ -

66
00:04:05,371 --> 00:04:07,371
.ليس هُناك حاجة للإلتقاء
.إنّها مُهمّة هامّة

67
00:04:07,373 --> 00:04:09,206
،أنا سعيدة بكوني جُزء منها
.ذلك لا يُمثل مُشكلة لي

68
00:04:09,208 --> 00:04:11,107
لا؟ -
.لا مُشكلة على الإطلاق -

69
00:04:11,109 --> 00:04:14,110
إذن كلّنا جاهزين؟ -
.أجل، نحن جاهزين -

70
00:04:20,084 --> 00:04:26,884
<font color="Yellow" size=27>
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: بـوظـة زهـر الـبـرتـقـال))
((تـرجـمـة: عـــمـــاد عـــبـــدالله))</font>

71
00:05:11,762 --> 00:05:14,012
.شُكراً لك
أتعلمين ما لديهم هُنا؟

72
00:05:14,014 --> 00:05:16,982
.بوظة زهر برتقال عظيم -
.يبدو ذلك لذيذاً -

73
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
.أجل، سنشتري البعض لاحقاً

74
00:05:31,397 --> 00:05:33,064
.ها نحن أولاء

75
00:05:34,734 --> 00:05:36,968
.يا للروعة

76
00:05:38,337 --> 00:05:41,873
.باتريك)، مرحباً)
.تيريزا)، لمن الرائع رؤيتكِ)

77
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
.مرحباً -
.(إيريكا) -

78
00:05:43,377 --> 00:05:46,611
.كنتُ أتساءل لو كنتِ ستتواجدين هُنا -
.فكّرتُ أنّ علينا التحدّث حالما تصلان إلى هُنا -

79
00:05:46,613 --> 00:05:48,913
.آمل أنّكما لا تُمانعان ذلك -
.لا نُمانع بتاتاً -

80
00:05:48,915 --> 00:05:52,316
.لقد جعلتهم يُعدّون شاياً -
.كمْ ذلك مُراعٍ للمشاعر -

81
00:05:54,486 --> 00:05:57,788
تيريزا)، هل أسكب لكِ؟) -
.كلاّ، شُكراً -

82
00:05:57,790 --> 00:06:01,291
!إذن المباحث الفيدراليّة
.يا له من إنجاز عظيم

83
00:06:01,293 --> 00:06:04,461
،آنسة (فلين)، إذا لمْ تكوني تُمانعين
.أودّ أن أطرح عليكِ بضعة أسئلة

84
00:06:04,463 --> 00:06:06,963
.بالطبع
.ناديني (إيريكا) من فضلكِ

85
00:06:06,965 --> 00:06:11,835
كيف تورّطتِ مع (يان نيميك)؟ -
.إنّه أمر مُحرج في الواقع -

86
00:06:11,837 --> 00:06:15,572
لقد وقعتُ في بعض المتاعب
.في (ساو باولو)... متاعب ماليّة

87
00:06:15,574 --> 00:06:17,841
،أنت تتواجد في بلدة أجنبيّة
.معزول عن كلّ شيءٍ تعرفه

88
00:06:17,843 --> 00:06:20,143
أنت تعلم كمْ من الصعب
.العيش بتلك الطريقة

89
00:06:20,145 --> 00:06:22,145
حسناً، أعتقد أنّكِ وُلدتِ
.لتعيشي بتلك الطريقة

90
00:06:22,147 --> 00:06:23,847
.إنّك تُطريني

91
00:06:23,849 --> 00:06:26,482
،كان (يان) جذاباً للغاية
.ولقد أراد مُساعدتي

92
00:06:26,484 --> 00:06:30,820
،لقد بدأنا بمُواعدة بعضنا البعض
.ووقعنا في غرام السفر معاً

93
00:06:30,822 --> 00:06:35,358
،لمْ أكن أعلم ما كان يقوم به لكسب لقمة عيشه
.فقد أخبرني أنّه كان رجل أعمال

94
00:06:35,360 --> 00:06:39,695
وأنتِ صدّقته؟ -
.إنّه مُتكتّم للغاية حيال عمله -

95
00:06:39,697 --> 00:06:45,201
،لقد توقعتُ أنّه عمل بغيض، ربّما غير قانوني
.لكن ليس ما هُو مُتورّط فيه بالضبط

96
00:06:45,203 --> 00:06:47,370
لقد كنتُ مذعورة
.حينما أخبرتني الإستخبارات

97
00:06:47,372 --> 00:06:51,273
...ولهذا السبب تقومين بتسليمه
لأنّه يُذعركِ؟

98
00:06:51,275 --> 00:06:58,246
.كلاّ، في الغالب لأنّي أريد العودة إلى وطني
.إنّي اشتاق إليه أكثر ممّا ظننتُ أنّي سأفعل

99
00:06:58,248 --> 00:07:00,616
.أنتِ تشعرين بحنين للوطن -
هل ذلك غريب جداً؟ -

100
00:07:00,618 --> 00:07:05,588
حينما كنت هارباً، ألمْ تكن هُناك أشياء اشتقت
إليها والتي ستفدي بأيّ شيءٍ لإستعادتها؟

101
00:07:05,590 --> 00:07:07,789
.أجل، كانت هُناك أشياء

102
00:07:09,225 --> 00:07:12,794
.(أرى أنّكِ لا تُصدّقيني يا (تيريزا

103
00:07:12,796 --> 00:07:16,965
آمل فقط عاجلاً أمْ آجلاً
.سترين أنّي أقول الحقيقة

104
00:07:16,967 --> 00:07:19,033
،(يجب أن نذهب لرؤية (يان
.فإنّه يتوقع قدومك

105
00:07:19,035 --> 00:07:21,470
.حسناً -
.يجب على (باتريك) الذهاب لوحده -

106
00:07:21,472 --> 00:07:24,138
،إنّه مُرتاب جداً
.وإنّه لا يعلم حتى أنّكِ هُنا

107
00:07:24,140 --> 00:07:28,076
.لا يروقني هذا الأمر -
.لا تقلقي، ستكون الأمور على ما يُرام -

108
00:07:28,078 --> 00:07:31,245
.تفضّلي -
.المعذرة -

109
00:07:34,483 --> 00:07:38,319
إذن أنت و(ليزبن) معاً، كثنائي؟

110
00:07:38,321 --> 00:07:44,158
بإمكاني معرفة ذلك من طريقة نظرها إليك
.بأنّ بينكما أكثر من مُجرّد علاقة مهنيّة

111
00:07:44,160 --> 00:07:48,829
.هذا في الواقع صحيح -
.(أنا سعيدة لأجلك يا (باتريك -

112
00:07:48,831 --> 00:07:50,331
.شكراً -
.سعيدة لكليكما -

113
00:07:50,333 --> 00:07:54,835
.لكن سعيدة لك خصيصاً
.أعلم كمْ كنت تتوق للحبّ في حياتك

114
00:07:54,837 --> 00:07:59,106
.أنا سعيدة جداً أنّك وجدته -
عمّ يدور هذا الأمر حقاً يا (إيريكا)؟ -

115
00:07:59,108 --> 00:08:02,676
ماذا تقصد؟ -
لمَ تفعلين هذا؟ -

116
00:08:02,678 --> 00:08:08,181
.أخبرتُك، أريد العودة للوطن -
.نعم، لكن هُناك شيء آخر -

117
00:08:08,183 --> 00:08:14,521
،أنت مُخطئ، لكنّي أشكرك للإشتباه بي
.ذلك يجعلني أشعر أنّي مُثيرة للإهتمام بحق

118
00:08:14,523 --> 00:08:16,789
.(هذان الرجلان سيصطحبانك إلى (يان

119
00:08:18,023 --> 00:08:19,061
{\pos(190,240)}
هذا الشخص؟

120
00:08:19,161 --> 00:08:20,726
.نعم -
.تعال -

121
00:08:23,197 --> 00:08:27,967
.أعتقد أنّي سأراكِ لاحقاً -
.(بالتوفيق يا (باتريك -

122
00:10:04,362 --> 00:10:06,229
.(مرحباً، أنا هُنا لرؤية (يان نيميك

123
00:10:15,405 --> 00:10:19,842
إلى أين نحن ذاهبون؟
.لا أريد الذهاب إلى الحمام

124
00:10:19,844 --> 00:10:21,978
.حسناً

125
00:10:24,014 --> 00:10:29,851
ما هذا؟
عمّ تدور كلّ هذه المعمعة؟

126
00:10:29,853 --> 00:10:33,922
،انصتوا يا رفاق، لو كنتم تُخططون لإخافتي
.فقد نجحت المُهمّة، أنا خائف

127
00:10:33,924 --> 00:10:36,258
هل سيتسنى لي رؤية السيّد (نيميك)؟

128
00:10:36,260 --> 00:10:37,926
.انصت -
.أنا انصت -

129
00:10:37,928 --> 00:10:42,230
،انصت، مروحيّة، فرن كهربائي
.كلب طويل الشعر

130
00:10:42,232 --> 00:10:45,000
،أمهق، فيروس قهقري
.عربة يدويّة

131
00:10:52,074 --> 00:10:53,341
...حسناً، ما الذي

132
00:10:53,343 --> 00:10:58,180
،بطارية، جرّارة، ثعلب
.وتر المثلث، نحيل، شجرة الدردار

133
00:11:04,119 --> 00:11:07,622
!توقف
.توقف، أرجوك، توقف

134
00:11:07,624 --> 00:11:12,126
،حجر، إيقاع، ضمادة
.موز، سلم

135
00:11:45,994 --> 00:11:53,166
باتريك جاين)، صحيح؟)
.(يان)، (يان نيميك)

136
00:11:53,168 --> 00:11:56,069
.آسف، أعلم أنّ ذلك كان فظيعاً للغاية

137
00:11:56,071 --> 00:12:01,274
لكن رغم ذلك، أريدك أن تُكرّر الكلمات
.التي قيلت لك للتو بالترتيب

138
00:12:01,276 --> 00:12:05,845
.منشفة -
.أجل، بالتأكيد، الكلمات أولاً -

139
00:12:05,847 --> 00:12:07,279
.أريد منشفة

140
00:12:14,755 --> 00:12:17,923
.شُكراً لك

141
00:12:17,925 --> 00:12:22,261
،مروحيّة، فرن كهربائي
.كلب طويل الشعر

142
00:12:22,263 --> 00:12:26,398
،أمهق، فيروس قهقري
.عربة يدويّة، بطارية

143
00:12:26,400 --> 00:12:32,737
،جرّارة، ثعلب، وتر المثلث، نحيل
.شجرة الدردار، حجر

144
00:12:32,739 --> 00:12:38,543
.إيقاع، ضمادة، موز، سلم

145
00:12:38,545 --> 00:12:40,745
،قالت (إيريكا) أنّ ذاكرتك جيّدة
.وإنّها مُحقة

146
00:12:40,747 --> 00:12:43,080
.تلك مُجرّد خُدعة -
.كلاّ، لقد اختبرتُ آخرين -

147
00:12:43,082 --> 00:12:45,283
أنت الوحيد الذي نطق جميع الكلمات
.بشكل صحيح

148
00:12:45,285 --> 00:12:50,054
.لمْ أقل أنّها خُدعة سهلة -
.كما قلت، أنا آسف -

149
00:12:50,056 --> 00:12:56,961
.تفضّل، دعنا نحتسي شراباً -
.أفضّل أن نتحدّث حول العمل -

150
00:12:56,963 --> 00:13:03,401
كلاّ، ألا تُريد شراباً؟
أيّ نوع من الرجال أنت يا (جاين)؟

151
00:13:05,203 --> 00:13:11,041
.حسناً، العمل
.أريدك أن تحمل رسالة في عقلك

152
00:13:12,711 --> 00:13:15,712
ـ أيّ نوعٍ من الرسائل؟
ـ 81 رقم مُنفصل

153
00:13:15,714 --> 00:13:18,281
،سوف تضطرّ لحفظهم
.ولا يُمكن كتابتهم على ورقة

154
00:13:18,283 --> 00:13:21,217
،حينما تصل للطرف الآخر
.ستقوم بتكرارهم بترتيب دقيق

155
00:13:21,219 --> 00:13:24,321
.عدا ذلك ستكون عديمة الفائدة -
ماذا تعني؟ لأيّ غرض؟ -

156
00:13:24,323 --> 00:13:27,890
.ذلك هُو المقصد بالضبط
.أنت لا تعلم

157
00:13:27,892 --> 00:13:32,095
ـ كمْ مقدار ما تدفعه؟
.ـ 10 آلاف يورو

158
00:13:32,097 --> 00:13:33,964
،لو نجح الأمر
.سيكون هُناك المزيد

159
00:13:33,966 --> 00:13:35,798
ـ 15.000
ـ 10.000

160
00:13:35,800 --> 00:13:37,733
،عشرون ألفاً
.بسبب تبليل ملابسي

161
00:13:37,735 --> 00:13:41,004
.عشرة آلاف

162
00:13:41,006 --> 00:13:44,006
،فلتجد شخصاً آخر
.فلستُ مُهتماً

163
00:13:50,146 --> 00:13:53,549
.قالت (إيريكا) أنّك مُمثل

164
00:13:55,953 --> 00:13:58,120
.نوعاً ما -
وشرطيّ؟ -

165
00:13:58,122 --> 00:14:02,491
،أجل، لقد عملتُ مع الشُرطة
،فقد كان هُناك شيء أردته

166
00:14:02,493 --> 00:14:06,328
.ورحلتُ حالما تحصّلتُ عليه -
.قالت بسبب كونك قتلت شخصاً -

167
00:14:06,330 --> 00:14:10,332
،أكثر من شخص... في الواقع
لكن من يحسب العدد؟

168
00:14:10,334 --> 00:14:14,336
،أوَتعلم، لو أردت التحقق من أمري
.فكلّ شيءٍ موجود على الانترنت

169
00:14:14,338 --> 00:14:19,708
.(لقد فعلنا... يا (باتريك
.لقد فعلنا

170
00:14:19,710 --> 00:14:26,180
،استرخِ، كلّ شيءٍ يبدو على ما يُرام
.فـ(إيريكا) تقول أنّك رجل طيّب

171
00:14:26,182 --> 00:14:34,655
.الأمور على ما يُرام
لديّ سؤال واحد فقط، من هذه؟

172
00:14:36,525 --> 00:14:39,093
ولمَ هي معك؟

173
00:14:40,629 --> 00:14:42,397
.مرحباً

174
00:15:02,443 --> 00:15:08,313
لمَ أنت مُبتلّ؟ -
.(تلك... مُزحة بسيطة من (يان -

175
00:15:08,315 --> 00:15:13,018
.(يان نيميك)، هذه خليلتي (تيريزا ليزبن)
.لقد سافرنا مع بعض

176
00:15:13,020 --> 00:15:18,957
إذن... ما الذي تفعلينه في (بيروت)؟ -
.ظنّ (باتريك) أنّها ستكون فكرة سديدة -

177
00:15:18,959 --> 00:15:21,993
.ليس لها علاقة بهذا
أيُمكنها العودة للفندق، من فضلك؟

178
00:15:21,995 --> 00:15:23,495
.يُمكنك سؤالي أيّ شيءٍ

179
00:15:23,497 --> 00:15:27,966
حسناً، ربّما يُمكنكِ إخباري
.لو كنتِ تعملين مع المباحث الفيدراليّة

180
00:15:27,968 --> 00:15:29,634
كلاّ، لماذا؟ -
ماذا؟ -

181
00:15:29,636 --> 00:15:35,539
حسناً، مذكور هُنا على موقع المباحث الفيدراليّة
.(أنّ هُناك عميلة خاصّة تُدعى (تيريزا ليزبن

182
00:15:35,541 --> 00:15:38,476
.تلك غلطة، ذلك أمر مجنون
.تحقق من ذلك ثانية

183
00:15:39,980 --> 00:15:41,312
ما ذاك الصوت؟

184
00:15:41,314 --> 00:15:43,648
(شخص ما يبحث عن (ليزبن
.في قاعدة بيانات المباحث الفيدراليّة

185
00:15:43,650 --> 00:15:46,850
هل تلك مُشكلة؟ -
.كلاّ، إننا مُتجهزين لذلك -

186
00:15:57,830 --> 00:16:00,063
.امرأة مُختلفة -
.أخبرتُك -

187
00:16:00,065 --> 00:16:05,201
.أجل، آسف، كانت غلطة -
.لا بأس، لمْ يقع أيّ ضرر -

188
00:16:05,203 --> 00:16:09,806
.أجل، حسناً، سوف نرجع إلى الفندق
.لو تُريد التحدّث معي، فإنّك تعلم أين تجدني

189
00:16:21,353 --> 00:16:22,818
.(فندق (ميتروبول

190
00:16:33,497 --> 00:16:36,766
لقد اقترح (وايلي) بناء
.ملف الهويّة الزائف

191
00:16:36,768 --> 00:16:43,572
لذا حينما يرون أيّ ذكر آخر لـ(تيريزا
.ليزبن)، فسيفترضون أنّها تلك المرأة)

192
00:16:43,574 --> 00:16:45,775
.قلْ لـ(وايلي) أنّي أدين له

193
00:16:45,777 --> 00:16:49,712
إذن بمَ تُفكّربن؟ هل وقع (نيميك) في الشباك؟ -
.من الصعب معرفة ذلك -

194
00:16:49,714 --> 00:16:53,014
،لقد ترك (جاين) انطباعاً
.ذلك ما نعلمه

195
00:16:55,418 --> 00:16:57,452
.سنُعاود الإتصال بك لاحقاً

196
00:17:03,859 --> 00:17:06,295
أأنت بخير؟

197
00:17:06,297 --> 00:17:09,164
.أجل -
.يا لجرأتكِ الكبيرة بالقدوم إلى هُنا -

198
00:17:09,166 --> 00:17:11,532
ماذا تقصدين؟ -
.لقد أخبرتِ (نيميك) عنّي -

199
00:17:11,534 --> 00:17:13,568
،كنتِ أنتِ الفاعلة
.أنتِ الوحيدة التي تعلم أنّي هُنا

200
00:17:13,570 --> 00:17:14,869
.بالطبع فعلتُ ذلك

201
00:17:14,871 --> 00:17:17,739
لماذا؟ -
.(إنّها تُحاول كسب ثقة (نيميك -

202
00:17:17,741 --> 00:17:22,276
(نعم، كنتُ أحاول إقناع (يان
.(بتوظيف (باتريك

203
00:17:22,278 --> 00:17:26,314
كان مُرتاباً، لذا إخباره عنكِ
.ساعد على الإثبات أنّي جديرة بالثقة

204
00:17:26,316 --> 00:17:29,517
.كان يُفترض بكِ إخبارنا -
.آسفة، كنتُ أعمل بسرعة -

205
00:17:29,519 --> 00:17:32,786
افترضتُ أنّكِ ستكونين مُستعدّة
.لإحتماليّة إكتشافه لأمركِ

206
00:17:32,788 --> 00:17:34,121
.كُنّا كذلك

207
00:17:34,123 --> 00:17:38,492
جيّد، لأنّ الأمر نجح، إنّه في الطابق
.السُفلي، وإنّه مُستعدّ لإجراء الصفقة

208
00:17:38,494 --> 00:17:41,862
أتُمانعان لو بقيتُ هُنا؟
.فهُو لا يُريدني معه في الأسفل

209
00:17:43,431 --> 00:17:45,699
.حسناً

210
00:17:47,268 --> 00:17:54,608
.سوف اذهب، وداعاً جميعاً
.اطلبا شيئاً من خدمة الغرف

211
00:18:07,888 --> 00:18:10,290
.(كلاّ، (باتريك

212
00:18:25,639 --> 00:18:32,411
.حسناً، عشرون ألفاً
.لكنّي أريدك أن تُغادر في الحال

213
00:18:32,413 --> 00:18:35,281
،خمس آلاف الآن
.و15 ألفٍ حينما ترجع

214
00:18:37,450 --> 00:18:39,451
إلى أين سأذهب؟ -
.للولايات المُتحدة -

215
00:18:39,453 --> 00:18:41,520
.(أتلاتنا) بـ(جورجيا)

216
00:18:41,522 --> 00:18:44,189
،يجب أن تُغادر هذه الليلة
.غداً بحدٍّ أقصى

217
00:18:44,191 --> 00:18:45,624
،حينما تصل إلى هُناك
.اتصل بهذا الرقم

218
00:18:45,626 --> 00:18:48,526
الرجل الذي سيردّ سيقول
.(أنّ اسمه هُو (جون بول

219
00:18:48,528 --> 00:18:52,630
،حينما يُعطيك ذلك الاسم
."فستقول: "أبوك يرسل لك حبّه

220
00:18:52,632 --> 00:18:53,965
."وهُو سيقول: "اشتاق إليه

221
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
ذلك يعني أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام
.وأنّ بإمكانكما الإلتقاء

222
00:18:56,069 --> 00:18:59,437
،سوف يُعطيك عنواناً
.اذهب إلى هُناك، وأعطه الرسالة

223
00:18:59,439 --> 00:19:04,242
.وانتهى العمل -
ما هي الرسالة؟ -

224
00:19:07,846 --> 00:19:10,381
،من اليسار إلى اليمن
.من الأعلى إلى الأسفل، بالترتيب

225
00:19:10,383 --> 00:19:13,651
هل يُمكنني الحظيّ ببضعة دقائق؟ -
.أجل، بالتأكيد -

226
00:19:25,931 --> 00:19:28,598
تقول (إيريكا) أنّك أذكى
.رجل عرفته على الإطلاق

227
00:19:29,601 --> 00:19:31,601
.أجل

228
00:19:31,603 --> 00:19:34,438
لمْ يسبق أن سمعتها تقول
.ذلك حيال أيّ أحد

229
00:19:39,845 --> 00:19:42,946
أنت أمسكت بها، صحيح؟

230
00:19:44,849 --> 00:19:48,852
.أنا أعمل -
.بالطبع -

231
00:20:01,031 --> 00:20:05,701
هل تتحدّثين العربيّة اللبنانيّة؟ -
."ما يكفي لقول "رجاءً" و"شكراً لك -

232
00:20:05,703 --> 00:20:08,338
هل تُريدين البعض؟ -
.كلاّ -

233
00:20:10,507 --> 00:20:15,978
آمل أن لا تُمانعي قولي هذا، لكنّي سعيدة جداً
.أنّكِ و(باتريك) وجدتما بعضكما البعض

234
00:20:15,980 --> 00:20:20,148
باتريك) يُحبّ التظاهر)
.أنّه ذلك الذئب الوحيد

235
00:20:20,150 --> 00:20:24,553
،كان بحاجة لأحدٍ في حياته منذ وفاة زوجته
.وإنّي مسرورة جداً أنّها أنتِ

236
00:20:24,555 --> 00:20:29,258
هل أخبركِ شيئاً؟ -
.لقد كنتُ خاطبة -

237
00:20:29,260 --> 00:20:31,593
إنّ بإمكاني أن أعرف
.حينما يبدأ أحد علاقة جديدة

238
00:20:31,595 --> 00:20:38,333
.إنّه شيء جميل لرؤيته -
.حسناً... شُكراً -

239
00:20:38,335 --> 00:20:43,872
إنّي أستشعر أيضاً بعض التوتر
.بيني وبينكِ، ولا أريد ذلك حقاً

240
00:20:43,874 --> 00:20:50,077
.ليس لديكِ ما تقلقين حياله -
لمَ سأقلق؟ ماذا؟ -

241
00:20:50,079 --> 00:20:54,248
ألمْ يقل (باتريك) أيّ شيءٍ؟ -
حول ماذا؟ -

242
00:20:54,250 --> 00:20:58,586
،كان يجدر بي معرفة ذلك
.نموذجيّ للغاية

243
00:20:58,588 --> 00:21:03,557
الرجال يُحبّون التظاهر وكأنّ الماضي
.لمْ يحدث أبداً، بينما نحن من يتذكّر

244
00:21:05,527 --> 00:21:10,264
،ما كان يجدر بي قول أيّ شيءٍ
.أرجوكِ سامحيني

245
00:21:14,869 --> 00:21:26,447
.؛؛ 54، 10، 300، 28، 6 ؛؛

246
00:21:28,283 --> 00:21:30,050
.ذلك 81 رقماً

247
00:21:30,052 --> 00:21:33,719
سيّد (جاين)، أأنت مُتأكّد حيال هذه؟
.هُناك الكثير مُعلّق على هذه

248
00:21:33,721 --> 00:21:36,389
.نعم، أنا مُتأكّد -
.حسناً، سنتولى الأمر من هُنا يا صاحبي -

249
00:21:36,391 --> 00:21:39,225
،إنّ لديك طائرة تلحق بها غداً
توارى عن الأنظار، إتفقنا؟

250
00:21:39,227 --> 00:21:40,860
.سأفعل ذلك

251
00:21:43,398 --> 00:21:45,398
،أوَتعلمين، أنا لستُ مُتعباً
ماذا عنكِ؟

252
00:21:45,400 --> 00:21:47,133
.كلاّ -
أتُريدين أن نذهب لأكل شيءٍ؟ -

253
00:21:47,135 --> 00:21:50,870
خادم الفندق كان يُخبرني عن مطعم
.يقوم بإعداد مناقيش رائعة

254
00:21:50,872 --> 00:21:53,238
.أجل، بالتأكيد

255
00:21:55,275 --> 00:21:58,377
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.أجل -

256
00:21:58,379 --> 00:21:59,912
.حسناً

257
00:21:59,914 --> 00:22:04,684
صِلتك... أعطه الأرقام
.وأيّ مُساندة أخرى يطلبونها

258
00:22:04,686 --> 00:22:06,885
فلتأمر (فيغا) بالبقاء قريباً
.وتُقدّم لك المُساعدة التي تحتاجها

259
00:22:06,887 --> 00:22:08,687
.لك ذلك

260
00:22:08,689 --> 00:22:12,391
وماذا لو لمْ يستطيعوا حلّها؟ -
ما الذي تُفكّر فيه؟ -

261
00:22:12,393 --> 00:22:15,227
،(هذا الرجل، (جون بول

262
00:22:15,229 --> 00:22:18,398
هل لديه أيّ فكرة متى يُفترض
بـ(جاين) أن يصل للولايات المُتحدة؟

263
00:22:18,398 --> 00:22:21,033
(كلاّ، ولن يُخاطر (نيميك
.بالتواصل معه

264
00:22:21,035 --> 00:22:24,569
قال (جاين) أنّه أعطيَ فقط
.نافذة وُصول، وليس تاريخ مُحدّد

265
00:22:24,571 --> 00:22:26,404
،إذن بقدر ما يعلم
.جاين) موجود هُنا بالفعل)

266
00:22:26,406 --> 00:22:29,874
هل يعلم كيف يبدو شكل (جاين)؟ -
.كلاّ، لا يعلم -

267
00:22:29,876 --> 00:22:30,941
.إذن لنقم بإعداد اللقاء

268
00:22:30,943 --> 00:22:34,412
،(نقوم بإيصال الرسالة لـ(جون بول
،ونتبعه إلى الموقع

269
00:22:34,414 --> 00:22:38,682
ونقبض عليه وبحوزته شرائح جوازات
.السفر، حتى لو لمْ نستطع حلّ الشفرة

270
00:22:38,684 --> 00:22:42,920
هل تُمانع الإستخبارات فعلنا ذلك؟ -
.طالما نكون مُشاركين في ذلك -

271
00:22:42,922 --> 00:22:44,688
.من دواع سرورنا

272
00:22:50,029 --> 00:22:52,195
.جون بول) يتحدّث) -
.أبوك يُرسل لك حبّه -

273
00:22:52,197 --> 00:22:53,197
.اشتاق إليه

274
00:22:53,198 --> 00:22:55,032
إلى أين يُفترض بي الذهاب؟ -
أأنت في (أتلانتا)؟ -

275
00:22:55,034 --> 00:22:58,969
.نعم -
متى يُمكنك لقائي؟ -

276
00:22:58,971 --> 00:23:00,070
.خمس ساعات

277
00:23:02,973 --> 00:23:09,479
.(هُناك حانة في (بروكهايفن
.(ليتل إد) على شارع (والثروب)

278
00:23:09,481 --> 00:23:12,949
.اقلب كأس قهوتك -
.حسناً -

279
00:23:17,555 --> 00:23:20,389
.شغّل الطائرة

280
00:23:24,061 --> 00:23:29,599
إذن على أيّة حال، المُحللون يُحاولون تجربة شيءٍ
.يُدعى "مودلو تو آريثميتك"، ويبدو رائعاً جداً

281
00:23:29,601 --> 00:23:31,534
.أتمنّى فحسب لو علمتُ ما يعني

282
00:23:34,471 --> 00:23:36,305
مرحباً؟

283
00:23:36,307 --> 00:23:39,341
آسفة، ما الذي كنت تقوله؟ -
.لا شيء -

284
00:23:40,977 --> 00:23:44,846
.يبدو أنّهم يتجهّزون للقاء
.أجل -

285
00:23:44,848 --> 00:23:49,084
.أعتقد أنّه أمر مُثير للغاية -
.أجل -

286
00:23:49,086 --> 00:23:52,454
،على أيّة حال
كيف أساعدك هُنا؟

287
00:23:52,456 --> 00:23:54,522
.(يجدر بكِ الذهاب مع (تشو
.لا احتاج إلى مُساعدتكِ

288
00:23:54,524 --> 00:23:55,524
.كلاّ -
.كلاّ، لا تقلقي -

289
00:23:55,525 --> 00:23:56,892
،لا بأس
.لا تقلقي حيال ذلك

290
00:23:56,894 --> 00:23:58,627
أتعني ذلك؟ -
.أجل، بالتأكيد -

291
00:23:58,629 --> 00:24:01,830
.شُكراً لك، أنت الأفضل -
.بالطبع -

292
00:24:01,832 --> 00:24:06,667
سيّدي، العميل (وايلي) لا يحتاج
لمُساعدتي، هل تُمانع لو رافقتك؟

293
00:24:06,669 --> 00:24:10,171
هل أخبرتِ (آبوت) بذلك؟ هل وافق عليه؟ -
.نعم، سيّدي، لقد فعل ذلك -

294
00:24:10,173 --> 00:24:11,293
،ارتدي حُلّتكِ
.سنُغادر في الحال

295
00:24:26,221 --> 00:24:30,057
لقد مضت دقيقتين على ساعة
.وُصول الهدف، ليبقَ الكلّ مُتيقظاً

296
00:24:37,032 --> 00:24:38,798
،ذكر، في الثلاثينيّات من عُمره
.آتٍ من الشمال

297
00:24:40,636 --> 00:24:42,869
.ها هي ذي -
!مرحباً -

298
00:24:42,871 --> 00:24:43,903
.إنذار خاطئ

299
00:24:57,918 --> 00:25:02,122
ذكر آخر، في أواخر العشرينيّات
.من عُمره، ويُحتمل أنّه فيليبيني

300
00:25:26,513 --> 00:25:30,348
.مهلاً، ليبقَ الجميع هادئاً

301
00:26:02,280 --> 00:26:03,681
!أيّتها السافلة

302
00:26:04,750 --> 00:26:12,957
فيغا)! أأنتِ بخير؟) -
.أجل -

303
00:26:33,676 --> 00:26:36,344
.شُكراً لك

304
00:26:39,581 --> 00:26:41,916
ماذا؟

305
00:26:41,918 --> 00:26:43,250
ما ذلك الشيء
الذي قلت أنّه لذيذ؟

306
00:26:43,252 --> 00:26:45,252
أكان "منا" أو ما شابه؟ -
.مناقيش -

307
00:26:45,254 --> 00:26:47,754
.أجل، إنّه أشبه ببيتزا صغيرة

308
00:26:50,759 --> 00:26:57,064
ما الخطب؟ -
.لا شيء، لا شيء -

309
00:27:02,170 --> 00:27:06,473
هل حدث شيء بينك وبين (إيريكا فلين)؟ -
لماذا؟ -

310
00:27:06,475 --> 00:27:11,745
لقد بذلت جُهداً لإعلامي أنّ شيئاً
حدث، لذا هل حدث شيء؟

311
00:27:14,783 --> 00:27:20,453
.حسناً... في الواقع، نعم
.لقد حدث شيء

312
00:27:22,457 --> 00:27:25,058
،حينما كنّا نعمل معاً
.لقد تبادلنا قبلة

313
00:27:25,060 --> 00:27:27,093
تبادلتما قبلة؟ -
.مرّة واحدة في غرفتها بالفندق -

314
00:27:27,095 --> 00:27:30,930
.هذه القصّة تستمرّ بالتحسّن -
.لمْ يكن أمراً مُهمّاً -

315
00:27:30,932 --> 00:27:33,432
لا تقلْ ذلك، حسناً؟ -
.حسناً، أنتِ مُحقة -

316
00:27:33,434 --> 00:27:43,576
لمْ يكن أمراً مُهماً آنذاك، ولكنّه كان منذ زمنٍ
.طويل، و... لمْ يكن ليُعادل أيّ شيءٍ أبداً

317
00:27:43,578 --> 00:27:46,746
لمَ لمْ تُخبرني؟ -
.لمْ أفكّر حيال ذلك -

318
00:27:46,748 --> 00:27:49,649
حسناً، حينما اكتشفت أننا قادمون
.إلى هُنا، كان بإمكانك إخباري

319
00:27:49,650 --> 00:28:02,194
نعم، فكّرتُ حيال ذلك، لكنّي اتخذتُ قراراً
.بعدم إخباركِ لأنّي قلقتُ أنّه سيحول بيننا

320
00:28:02,196 --> 00:28:06,765
تمنّيتُ فقط لو أنّي سمعتُ بذلك
.منك أولاً، ذلك كلّ شيءٍ

321
00:28:06,767 --> 00:28:09,434
.أفهم ذلك

322
00:28:10,969 --> 00:28:17,140
.أجل... كان يجدر بي إخباركِ
.أنا آسف

323
00:28:17,142 --> 00:28:21,978
.لا بأس
.حقاً، لا بأس

324
00:28:24,949 --> 00:28:27,618
هل هُناك أيّ نسوة أخريات
يجدر بي أن أعرف بأمرهنّ؟

325
00:28:27,620 --> 00:28:30,636
مثل نساءٍ عملنا معهنّ من قبل؟
.سيُساعدني... لو علمتُ

326
00:28:30,660 --> 00:28:32,956
.كلاّ -
لورايلي)؟) -

327
00:28:32,958 --> 00:28:36,126
لقد ظننتُ دوماً أنّ هُناك
.شيء حدث بينكما

328
00:28:36,128 --> 00:28:37,294
لورايلي)؟)

329
00:28:42,533 --> 00:28:44,867
حسناً، ما رأيكِ بهذا؟

330
00:28:44,869 --> 00:28:49,605
سأخبركِ بأمر (لورايلي) إذا أخبرتني
.(بأمركِ أنتِ وَ (والتر ماشبورن

331
00:28:53,376 --> 00:28:55,611
أقلت أنّ المناقيش
أشبه بالبيتزا الصغيرة؟

332
00:28:55,613 --> 00:28:57,146
.أجل، ذلك صحيح -
.يا للذتها -

333
00:28:57,148 --> 00:28:58,481
.لنشتري البعض -
.أجل -

334
00:28:58,483 --> 00:29:02,217
شاي؟ -
.من فضلك -

335
00:29:03,387 --> 00:29:05,220
هل ذلك هاتفكِ؟

336
00:29:10,293 --> 00:29:13,295
ما الخطب، أيّها الرئيس؟ -
.إنّ لدينا مُشكلة -

337
00:29:13,297 --> 00:29:15,664
.(اسمه الكامل هُو (جون بول نافارو

338
00:29:15,666 --> 00:29:18,700
يبدو أنّه كان مُرتبطاً
.(بمجموعة جهاديين في (الفلبين

339
00:29:18,702 --> 00:29:20,469
.ما زلنا نُحقق في ذلك

340
00:29:20,471 --> 00:29:22,471
حسناً، ماذا عن شرائح
جوازات السفر الفارغة؟

341
00:29:22,473 --> 00:29:26,207
،(حسناً، يبدو أنّهم في منطقة (أتلانتا
.وإنّما لا نعرف المكان

342
00:29:26,209 --> 00:29:28,309
كيف تُبلي الإستخبارات مع الشفرة؟

343
00:29:28,311 --> 00:29:30,846
.لا يُمكنهم حلّها
.إنّهم يعتقدون أنّها لوحة مرّة واحدة

344
00:29:30,848 --> 00:29:34,215
وما ذلك؟ -
.إنّها شفرة مصنوعة بمُفتاح -

345
00:29:34,217 --> 00:29:38,552
،الشخص الذي يفكّ شفرة الرسالة لديه المُفتاح
.وكذلك الشخص الذي يقوم بتشفيرها

346
00:29:38,554 --> 00:29:39,820
.بدونها، لا يُمكنك فهمها إطلاقاً

347
00:29:39,822 --> 00:29:43,257
.لابدّ أنّ (نيميك) و(جول بول) لديهما المُفتاح
هل فتّشتم شُقة (جون بول)؟

348
00:29:43,259 --> 00:29:48,196
.أجل، لكننا نُريد أن نعرف ما نبحث عنه
.يُمكن أن يكون أيّ شيءٍ... مجلّة، كتاب

349
00:29:48,198 --> 00:29:50,898
.إنّه كتاب -
لماذا؟ -

350
00:29:50,900 --> 00:29:54,302
،حسناً، لدى (نيميك) رفّا كُتبٍ مُمتلئين
.وهُو ليس بقارئٍ

351
00:29:54,304 --> 00:29:56,538
.ما زلنا بحاجة لمعرفة أيّ كتابٍ بالضبط

352
00:29:56,538 --> 00:29:59,006
،لذا في هذه الأثناء
.يجب عليكما الخُروج من هُناك

353
00:29:59,008 --> 00:30:04,712
،قريباً جداً، سيكتشف (نيميك) أنّ (جون بول) قد مات
.وحينما يفعل ذلك، يجب عليكما التواري عن الأنظار

354
00:30:04,714 --> 00:30:09,316
،غيّرا الفندق، وابقيا في داخل الغرفة
.واصعدا على متن تلك الطائرة غداً

355
00:30:09,318 --> 00:30:12,886
أجل، سنفعل كلّ ذلك بالتأكيد، لكن أعتقد
.أنّ بإمكاننا إيجاد شرائح الحاسوب تلك

356
00:30:12,888 --> 00:30:16,023
كيف؟ -
.سأخبركم لاحقاً، وداعاً -

357
00:30:16,025 --> 00:30:18,025
ما هي خُطتك؟

358
00:30:18,027 --> 00:30:21,294
الأغلب أنّ المُفتاح موجود
.(بأحد الكُتب في شُقة (نيميك

359
00:30:21,296 --> 00:30:22,629
إنّما يجب عليّ إكتشاف
.أيّ واحدٍ بالضبط

360
00:30:22,631 --> 00:30:25,798
حسناً، كيف سندخل إلى الشُقة؟ -
!سيّارة أجرة -

361
00:30:25,800 --> 00:30:27,401
.لا تقلْ لي أنّك تتصل بها

362
00:30:27,403 --> 00:30:28,936
.نعم -
.لا نحتاج لمُساعدتها -

363
00:30:28,936 --> 00:30:29,669
.بلى نحتاج لمُساعدتها

364
00:30:29,671 --> 00:30:35,808
.(مرحباً يا (إيريكا)، معكِ (باتريك
.أعتذر لإيقاظكِ، نعم، نعم

365
00:30:44,418 --> 00:30:47,253
.يان) لديه إجتماع بالجهة الأخرى من المدينة)
.يجب أن يكون الوضع آمناً

366
00:30:56,664 --> 00:31:00,099
هل تحتاج لمُساعدة؟ -
.أجل -

367
00:31:00,101 --> 00:31:03,334
،في الواقع، لا
.أنا على ما يُرام، شُكراً لكِ

368
00:31:04,404 --> 00:31:07,072
أتعلم ما تبحث عنه؟ -
.نوعاً ما -

369
00:31:07,074 --> 00:31:11,076
لطالما فكّرتُ فيك كشخصٍ لديه
.خُطة دوماً، لكن لا تُقرّ بها أبداً

370
00:31:11,078 --> 00:31:14,846
.ذلك مُضحك
.فهكذا أفكّر فيكِ

371
00:31:17,184 --> 00:31:20,418
حتّام؟ -
.ليس لوقتٍ طويل -

372
00:31:20,420 --> 00:31:21,852
.كوني صبورة

373
00:31:24,490 --> 00:31:26,824
.إنّه هُنا، لقد رجع

374
00:31:35,934 --> 00:31:39,369
.الأضواء، الأضواء، الأضواء

375
00:32:13,471 --> 00:32:21,477
.أعتقد أننا بأمان
.كان ذلك وشيكاً

376
00:32:29,119 --> 00:32:35,791
.أعتذر إليك لعدم تحصّلك على كتابك -
.كلاّ، لقد تحصّلتُ على كتابي، هُنا تماماً -

377
00:32:37,227 --> 00:32:40,062
.دعينا نذهب

378
00:32:49,067 --> 00:32:52,570
المعذرة، سيّدي؟ -
أجل، ماذا لديك؟ -

379
00:32:52,572 --> 00:32:56,507
حسناً، مُحلّلو الإستخبارات يعتقدون أنّ الشفرة
،تُعامل كلّ صفحة في الكتاب كشبكة

380
00:32:56,509 --> 00:33:00,510
لذا أوّل رقم يُعلمك برقم الصفحة، والرقم
،الثاني هُو عدد الأحرف الموجودة بالأسفل

381
00:33:00,512 --> 00:33:01,945
.والثالث هُو عدد الأحرف بالأعلى

382
00:33:01,947 --> 00:33:03,513
كلّ مجموعة ثلاثة أرقام
.تُعطيك حرفاً واحداً

383
00:33:03,515 --> 00:33:06,684
أجل، كمْ سيستغرق فكّ الشفرة كلّها؟ -
.لو كانوا مُحقين، عشر دقائق -

384
00:33:06,686 --> 00:33:08,518
.اتصل بـ(تشو) حالما تحصل عليه

385
00:33:14,726 --> 00:33:17,394
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

386
00:33:28,539 --> 00:33:30,373
!خالٍ

387
00:33:30,375 --> 00:33:33,542
!خالٍ -
!خالٍ -

388
00:33:33,544 --> 00:33:38,614
!الطابق العُلوي خالٍ -
.لا يبدو أنّ أحداً كان هُنا منذ فترة -

389
00:33:38,616 --> 00:33:40,583
أأنت مُتأكّد أنّ جماعتك
جلبت العنوان الصحيح؟

390
00:33:42,652 --> 00:33:46,655
هل من أثر للشرائح في الطابق العُلوي؟ -
.كلاّ، لكنّهم يبحثون -

391
00:33:46,657 --> 00:33:50,492
،ربّما علينا جلب بعض التقنيين
.ونبدأ بتمزيق ألواح الأرضيّة

392
00:33:50,494 --> 00:33:51,993
.يُمكن أن تكون الشرائح في أيّ مكان

393
00:33:56,065 --> 00:33:58,734
هل الستائر مغلقة في الطابق العُلوي؟ -
.أعتقد ذلك -

394
00:33:58,736 --> 00:34:00,669
.هذه الستارة ليست مغلقة

395
00:34:14,383 --> 00:34:16,084
.أعتقد أنّ هذا هُو العنوان الصحيح

396
00:34:27,663 --> 00:34:29,830
.ذلك رائع

397
00:34:29,832 --> 00:34:33,268
ماذا عن المجموعة التي انتمى إليها (جون
بول)؟ هل وجدنا أيّ شيءٍ عليهم؟

398
00:34:33,270 --> 00:34:36,003
ممّا بإمكاننا إكتشافه، مُعظم
.(الأعضاء في (الفلبين

399
00:34:36,005 --> 00:34:39,940
من مرتبات مُتدنية جداً، بالكاد تسمع
.بأمرهم، لكننا نقوم بمُراقبتهم الآن

400
00:34:39,942 --> 00:34:43,477
(أخبريني، كيف عرف (جاين
أيّ كتابٍ بالضبط؟

401
00:34:43,479 --> 00:34:45,646
كان لابدّ أن يكون كتاباً
،قرأه (نيميك) مُؤخراً

402
00:34:45,648 --> 00:34:49,049
لذا بحث عن واحدٍ به غلاف مشقوق
.ولمْ يكن عليه أيّ غبار

403
00:34:49,051 --> 00:34:55,355
رائع، هل تمّ إعتقال (نيميك)؟ -
.شُرطة (بيروت) تعتقله الآن -

404
00:34:55,357 --> 00:35:00,960
!أتعتقدين أنّكِ لذتِ بفعلتكِ؟
!سأجدكِ يا (إيريكا)! سأجدكِ

405
00:35:00,962 --> 00:35:07,867
،سأقطع رأسكِ وسأنحر رقبتكِ
!أيّتها السافلة الصغيرة

406
00:35:19,479 --> 00:35:20,980
جاين)؟)

407
00:35:22,683 --> 00:35:25,885
.كنتُ أساعد (إيريكا) للحظة وحسب -
تُساعدها؟ -

408
00:35:25,887 --> 00:35:31,056
.نعم، كان (يان) غاضباً
.كان أمراً مُقلقاً للغاية

409
00:35:31,058 --> 00:35:36,829
(حسناً، ضابط من شُرطة (بيروت
سيأخذكِ للحبس الوقائي

410
00:35:36,829 --> 00:35:39,564
حتى تقوم السفارة بعمل ترتيباتٍ لكِ
.ليتم مُرافقتكِ للعودة للولايات المُتحدة

411
00:35:39,566 --> 00:35:41,733
.حسناً، لا بأس بذلك

412
00:35:41,735 --> 00:35:45,837
جاين)، أيُمكنني التحدّث إليك للحظة؟) -
.بالتأكيد -

413
00:35:48,741 --> 00:35:53,177
.اسمعي يا (ليزبن)، إنّها مُضطربة بشدّة -
.حسناً، لا أريد التحدّث عنها -

414
00:35:53,179 --> 00:35:56,513
.هذا عنك، فقد كذبت بشأن تقبيلها -
.أنا لمْ أكذب -

415
00:35:56,515 --> 00:36:00,151
ولقد أصرّيت على طلب مُساعدتها
.بعدما طلبتُ منك خصيصاً أن لا تفعل ذلك

416
00:36:00,153 --> 00:36:03,187
.أنا أعمل معها
ذلك ما يُفترض بنا عمله، صحيح؟

417
00:36:03,189 --> 00:36:06,858
،أنت تتحدّث عن (إيريكا) منذ وصلنا إلى هُنا
.مُحاولاً إيجاد طُرق لقضاء بعض الوقتِ معها

418
00:36:06,860 --> 00:36:10,193
.ليزبن)، ليس هُناك سبب لتُصبحي عاطفيّة)
.إنّه لا شيء يُذكر

419
00:36:10,195 --> 00:36:12,830
،أياً كان ما حدث بينكما
.فإنّه لمْ ينتهِ

420
00:36:12,832 --> 00:36:13,897
.اعترف بذلك وحسب

421
00:36:13,899 --> 00:36:18,902
.ذلك غير صحيح، غير صحيح -
.يجب أن أقبض على (نيميك) مع الشُرطة -

422
00:36:18,904 --> 00:36:21,238
،فلتفعل ما تشاء
.فقد اكتفيت

423
00:36:38,155 --> 00:36:44,727
أعتقد أنّ هذا هُو الضابط
.الذي يُفترض به أخذكِ للحبس

424
00:36:44,729 --> 00:36:48,031
لن يفعل ذلك، أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

425
00:36:48,031 --> 00:36:50,231
{\pos(190,240)}
.جميل)، سنُغادر خلال بضعة دقائق)

426
00:36:50,231 --> 00:36:53,831
{\pos(190,220)}
لكن هل يُمكنك الإنتظار في الخارج حتئذٍ؟
.تأكّد أن لا يتم إزعاجنا

427
00:36:53,931 --> 00:36:55,831
{\pos(190,240)}
.حاضر سيّدتي

428
00:36:56,206 --> 00:37:02,477
.لطالما قمتِ بتغطية كلّ زاوية -
ألا تفعل أنت ذلك؟ -

429
00:37:02,479 --> 00:37:05,080
إنّه هُنا، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

430
00:37:05,082 --> 00:37:08,150
ذلك الشيء الذي ترفضين إخباري
.عنه... سبب فعلكِ كلّ هذا

431
00:37:08,152 --> 00:37:09,751
،أنا آسفة
.فلا أعلم ما تتحدّث عنه

432
00:37:09,753 --> 00:37:13,922
(الـ 1.5 مليون يورو التي استلمها (نيميك
.لشرائح جوازات السفر تلك

433
00:37:13,924 --> 00:37:19,127
.المال... إنّه في هذه الغرفة
.لستِ بحاجة لإنكار ذلك

434
00:37:19,129 --> 00:37:21,630
.أنت أذكى رجل قابلته على الإطلاق

435
00:37:29,204 --> 00:37:31,205
إنّه جميل، أليس كذلك؟ -
.رائع -

436
00:37:31,207 --> 00:37:34,976
استغليتِ فرصتكِ حينما جاءت إليكِ
.الإستخبارات حول تسليم (نيميك) للعدالة

437
00:37:34,978 --> 00:37:38,279
ثمّ أمرتِ بقتل ساعيه وجعلتِ
.الأمر يبدو وكأنّها كانت حادثة

438
00:37:38,281 --> 00:37:40,715
لمَ تُفكّر في الأسوأ بي دوماً؟

439
00:37:40,715 --> 00:37:45,420
وظننتِ أنّ بإمكانكِ إستغلالي
.للإهتمام بأمر (نيميك) وأخذ أمواله

440
00:37:45,422 --> 00:37:52,192
.ففي الأخير، لقد هربتِ منّي مرّة بالفعل
.لمْ تعتزمي قط الرجوع للولايات المُتحدة

441
00:37:52,194 --> 00:37:56,229
.جلّ ما أردته كانت أموال (نيميك) والحرية -
.ربّما لست ذكياً كما إعتقدتُ -

442
00:37:56,231 --> 00:37:58,766
لمَ ستقولين ذلك؟ -
.لمْ يكن الأمر بشأن المال فقط -

443
00:37:58,768 --> 00:37:59,867
ولأيّ أمر آخر؟

444
00:38:01,503 --> 00:38:03,670
.(لقد اشتقتُ لك يا (باتريك

445
00:38:06,174 --> 00:38:09,642
أنا خبيرة في مجال
.الرومانسيّة والعلاقات

446
00:38:09,644 --> 00:38:16,816
،ويُؤلمي الإعتراف بهذا، لكن برأيي المهني
.علاقتك أنت و(ليزبن) كثنائي لن تصمد

447
00:38:16,818 --> 00:38:19,752
لماذا؟              - لأنّكما مُنجذبان -
.لبعضكما البعض للأسباب الخاطئة

448
00:38:19,754 --> 00:38:25,424
،أنت مُنجذب لفضيلتها، وصدقها
.وطيبتها... أشياء تعتقد أنّك تفتقر إليها

449
00:38:25,426 --> 00:38:33,265
،هي مُهتمّة بك بسبب خُطورتك
.وتقلّبك، ومُخالفاتك

450
00:38:33,267 --> 00:38:38,871
،تلك الخواص الظاهريّة مُغرية
.شهوانيّة حتى، لكنّها لا تنتج علاقة دائمة

451
00:38:38,873 --> 00:38:43,409
وما الذي ينتج علاقة دائمة؟ -
...إيجاد رفيق روحك -

452
00:38:43,411 --> 00:38:49,048
،الشخص الذي يرى العالم بالطريقة التي تراها
،والذي يضحك على الأشياء التي تضحك عليها

453
00:38:49,050 --> 00:38:53,952
.و... يُريد الأشياء التي تُريدها -
وهل تلك أنتِ؟ -

454
00:38:53,954 --> 00:38:56,488
.ها أنا هُنا

455
00:39:01,228 --> 00:39:03,294
.(أنا أحبّ (ليزبن

456
00:39:03,296 --> 00:39:08,934
،وسآخذكِ إلى الشُرطة الحقيقيّة
.وسيقومون بحجزكِ لبقيّة حياتكِ

457
00:39:08,936 --> 00:39:11,869
.(باتريك)

458
00:39:13,139 --> 00:39:14,906
.لقد حاولت

459
00:39:19,679 --> 00:39:21,879
.وداعاً

460
00:39:28,319 --> 00:39:30,854
.(على رُكبتيكِ يا (إيريكا

461
00:39:32,123 --> 00:39:34,124
.افعلي ذلك

462
00:39:38,798 --> 00:39:44,868
جاين)، أأنت بخير؟) -
...أجل، أجل، أنا بخير، إنّما -

463
00:39:48,173 --> 00:39:50,507
.إنّما احتاج لتفريغ ذلك قليلاً

464
00:39:57,949 --> 00:40:01,184
أأرسلت (ليزبن) هذا؟ -
.أجل -

465
00:40:01,186 --> 00:40:04,020
ما الذي سيحدث لها؟ -
.يقول (آبوت) أنّ الإتفاق ملغي -

466
00:40:04,022 --> 00:40:05,288
حينما ترجع، فستقضي
.ما تبقى من فترة سجنها

467
00:40:05,290 --> 00:40:08,091
.(فيغا)
.تعالي إلى هُنا

468
00:40:08,093 --> 00:40:10,827
.نعم سيّدي -
.اجلسي -

469
00:40:16,200 --> 00:40:20,570
(لقد قمتِ بعملٍ رائعٍ اليوم، لكن قال (آبوت
.أنّه لمْ يُوافق أبداً على خروجكِ من المكتب

470
00:40:20,570 --> 00:40:23,239
.أنتِ قلتِ أنّه فعل
هل كذبتِ عليّ؟

471
00:40:24,808 --> 00:40:26,775
...سيّدي، أنا -
.اجيبي على السؤال -

472
00:40:28,212 --> 00:40:32,547
.نعم، وأنا آسفة

473
00:40:32,549 --> 00:40:36,819
،أعلم... لقد تحمّست حسبما أعتقد
...وظننتُ أنّي سأكون أكثر

474
00:40:36,821 --> 00:40:37,987
.ذلك ليس قراركِ

475
00:40:37,989 --> 00:40:40,990
الآن، لا يُمكنني العمل مع شخصٍ
.لا يُمكنني الوثوق به

476
00:40:40,992 --> 00:40:44,226
.إنّ بإمكانك الوثوق بي -
.كلاّ، لا أستطيع -

477
00:40:44,228 --> 00:40:47,162
.لن تخرجي إلى الميدان معي مُجدّداً -
حتّام؟ -

478
00:40:47,164 --> 00:40:49,063
.سوف نرى

479
00:40:55,305 --> 00:40:57,805
أأنتِ بخير؟

480
00:41:12,054 --> 00:41:14,889
ما الذي نفعله؟
.يجب أن نذهب إلى المطار

481
00:41:14,891 --> 00:41:16,223
.تعالي، سوف ترين

482
00:41:16,225 --> 00:41:18,492
مذكور أنّ علينا التواجد في المطار
.قبل ساعتين من الموعد

483
00:41:24,166 --> 00:41:26,667
!(يا إلهي، (جاين

484
00:41:28,170 --> 00:41:35,176
إنّه مُذهل! هل فعلت هذا؟ -
.بالطبع -

485
00:41:36,179 --> 00:41:39,012
.تفضّلي -
.شُكراً لك -

486
00:41:39,014 --> 00:41:41,514
...و -
وماذا؟ -

487
00:41:46,087 --> 00:41:49,589
.بوظة زهر البرتقال
.أنت بارع

488
00:41:49,591 --> 00:41:53,093
.ابدئي الأكل -
.شُكراً لك -

489
00:41:55,563 --> 00:41:59,332
ما ذاك الصوت؟ -
.ألعاب ناريّة -

490
00:41:59,334 --> 00:42:01,568
ألعاب ناريّة؟

491
00:42:01,570 --> 00:42:03,236
.(إنّها نهاية شهر (رمضان المُبارك
.إنّهم يحتفلون

492
00:42:03,238 --> 00:42:09,574
.ألعاب ناريّة، جميلة -
.أجل، إنّها جميلة -

493
00:42:12,813 --> 00:42:16,315
ظننتِ أنّها قنبلة، أليس كذلك؟ -
.كلاّ، لمْ أعتقد ذلك -

494
00:42:16,317 --> 00:42:19,885
.بلى إعتقدتِ ذلك -
.كلاّ -

495
00:42:19,887 --> 00:42:21,220
.بلى

496
00:42:21,222 --> 00:42:25,390
.أوَتعلم، هذه البوظة لا بأس بها -
.لا تُفرغي غضبكِ على البوظة -

497
00:42:25,392 --> 00:42:29,561
أنا أقول وحسب، إنّه طريق طويل تقطعه
.لأجل زبديّة بوظة لا بأس بها

498
00:42:29,563 --> 00:42:37,502
،(كما يقولون، يُمكنك إخراج الفتاة من (شيكاغو
.لكن لا يُمكنك إخراج (شيكاغو) من الفتاة

499
00:42:38,073 --> 00:43:10,573
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>