2 00:00:19,470 --> 00:00:20,840 إن ها 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,860 ... هل من الممكن أنك 4 00:00:38,040 --> 00:00:39,720 كي ها ميونغ؟ 5 00:00:50,160 --> 00:00:51,570 هل هذا صحيح؟ 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,570 هل اسمك الحقيقي 7 00:00:58,010 --> 00:00:59,930 كي ها ميونغ؟ 8 00:01:03,840 --> 00:01:05,010 .... كيف 9 00:01:05,390 --> 00:01:07,330 .. عرفت 10 00:01:26,480 --> 00:01:29,520 ماذا أفعل الآن؟ 11 00:01:29,840 --> 00:01:31,420 أنا أسفة 12 00:01:31,420 --> 00:01:33,560 أنا اسفة، دال بو 13 00:01:34,200 --> 00:01:37,730 أنا اسفة حقا يا إلهي ماذا أفعل؟ 14 00:01:39,580 --> 00:01:41,720 أنا اسفة 15 00:01:42,070 --> 00:01:45,010 أنا حقا اسفة 16 00:01:46,070 --> 00:01:48,100 أنا اسفة 17 00:01:48,100 --> 00:01:53,150 حالما بدأت دموعها بالتدفق لم تتوقف لساعة 18 00:01:53,770 --> 00:01:58,160 طوال هذه الفترة، لم تتمكن إن ها من قول أي شيئ سوى الاعتذار 19 00:01:58,160 --> 00:02:00,130 أنا اسفة 20 00:02:00,570 --> 00:02:03,490 أنا اسفة جدا 21 00:02:03,490 --> 00:02:04,500 ... وبالمقابل 22 00:02:04,510 --> 00:02:07,830 أنا على مايرام أنا حقا بخير 23 00:02:07,830 --> 00:02:10,070 ... دال بو 24 00:02:11,620 --> 00:02:14,340 ظللت أخبرها أنَ كل شيئ على مايرام 25 00:02:16,580 --> 00:02:18,900 اهدأي، كل شيئ على ما يرام 26 00:02:19,320 --> 00:02:20,950 .... و 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,130 أنا اسفة 28 00:02:40,150 --> 00:02:41,920 دال بو 29 00:02:42,470 --> 00:02:44,590 اخبرني 30 00:02:46,290 --> 00:02:48,050 اخبرني قصتك بأكملها 31 00:02:50,330 --> 00:02:52,630 إنها قصة طويلة جداً 32 00:02:54,350 --> 00:02:55,760 اخبرني 33 00:02:55,760 --> 00:02:57,750 أريد سماعها 34 00:03:02,680 --> 00:03:08,450 إن ها استمعت الى قصتي الطويلة مع مزيج من الدموع والغضب 35 00:03:10,840 --> 00:03:13,960 [الحلقة 10 - الفتى سارق الخراف] 36 00:03:19,890 --> 00:03:21,660 ... أنت حقاً 37 00:03:22,200 --> 00:03:25,300 لا بد أنك مقتني كل هذه السنين؟ 38 00:03:26,220 --> 00:03:28,960 نعم، في أوقات 39 00:03:31,610 --> 00:03:33,530 يمكنك أن تكرهني 40 00:03:33,530 --> 00:03:35,650 لو كنت في مكانك 41 00:03:36,710 --> 00:03:39,010 كنت على الأغلب لن أطيق رؤية وجهي 42 00:03:43,430 --> 00:03:46,490 أنت محقة، فأنا لا أطيق رؤية وجهك 43 00:03:50,370 --> 00:03:53,040 نعم، أنا اتفهم هذا 44 00:03:53,040 --> 00:03:55,160 أنا استحق هذا و أكثر 45 00:03:56,000 --> 00:03:58,580 سأرحل فورا إن كنت لا تستطيع تحمل رؤيتي 46 00:03:59,130 --> 00:04:01,930 اذا أردتني أن أستقيل من عملي كمراسلة، فسأفعل هذا أيضاً 47 00:04:02,890 --> 00:04:06,510 توقفي عن البكاء ألا تعلمين مدى قبحك عندما تبكين؟ 48 00:04:07,140 --> 00:04:08,820 ماذا؟ 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,730 لقد مضت ساعتين ساعتين يا بنت الحلال 50 00:04:11,730 --> 00:04:13,820 تجمدت عظامي و أنا أحاول مواساتك 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,940 لما لا نتوقف عن البكاء و نعود إلى الداخل، اتفقنا؟ 52 00:04:20,680 --> 00:04:22,230 ... و 53 00:04:22,860 --> 00:04:27,070 عندما كنت كي ها ميونغ كرهتك أنت و أمك 54 00:04:28,570 --> 00:04:31,850 و كنت عازما على الرحيل فور استعادة الجد قوته 55 00:04:38,810 --> 00:04:40,750 لكن اختلف الأمر الان 56 00:04:41,270 --> 00:04:43,530 الآن أنا شوي دال بو 57 00:04:46,100 --> 00:04:49,030 وليس لدي أي نية في التخلي عن هذا الاسم في المستقبل 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,380 .. لكن لماذا 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,380 كلا انس الأمر دعنا نتوجه إلى الداخل 60 00:05:08,290 --> 00:05:12,160 - لماذا توقفت في منتصف السؤال؟ - كلا، ليس لدي أي شيئ لأسئله 61 00:05:15,740 --> 00:05:17,790 ماهذا؟ لا تدعيني معلق هكذا 62 00:05:21,160 --> 00:05:24,740 لما لم تخبر أخاك بهويتك الحقيقية؟ 63 00:05:24,740 --> 00:05:27,270 ... ولما تتدعي أن أخاك خطر 64 00:05:27,270 --> 00:05:29,050 هذا ما يثير فضولي 65 00:05:29,880 --> 00:05:31,400 .. هذا 66 00:05:36,860 --> 00:05:40,550 - هل يمكنك إبقاء هذا سراً؟ - سر؟ 67 00:05:41,870 --> 00:05:44,570 كلا، إذا كان سرا فلا تخبرني 68 00:05:44,570 --> 00:05:48,120 أنت تعرف ماهيتي لا يمكنني إبقاء الأسرار كبينوكيو 69 00:05:48,830 --> 00:05:51,200 لذا لا تخبرني ما هو 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,610 أنا أسف 71 00:05:54,620 --> 00:05:56,750 كلا، على الإطلاق 72 00:05:57,560 --> 00:05:59,540 أنا من يجيب أن تكون اسفة 73 00:06:11,710 --> 00:06:13,890 سأعود إلى المحطة 74 00:06:13,890 --> 00:06:17,850 أبي و جدي سيسألوني ما الخطب اذا عدت إلى المنزل هكذا 75 00:06:17,850 --> 00:06:21,380 وبما أنه لا يمكنني الكذب سأقول لهم كل شيئ 76 00:06:22,230 --> 00:06:25,370 سأقول لهم قصتك و قصة أمك 77 00:06:29,460 --> 00:06:31,400 هيا دعينا نتناول العشاء قبل العودة إلى المحطة 78 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 قلت لك لا أستطيع 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,730 لا أريد لأبي و جدي أن يعلما بهذا 80 00:06:41,270 --> 00:06:43,020 انتظري 5 دقائق قبل أن تدخلي 81 00:06:43,020 --> 00:06:46,080 سأتحدث إليهم و لن يسألوك عن أي شيئ 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,560 حسنا؟ 83 00:06:47,950 --> 00:06:49,470 دال بو 84 00:06:55,680 --> 00:06:57,850 إن ها، أنت هنا ادخلي و اجلسي 85 00:06:57,850 --> 00:07:00,370 تعالي و اجلسي على الطاولة 86 00:07:04,450 --> 00:07:06,310 - الجو باردُ في الخارج أليس كذلك؟ - نعم 87 00:07:07,770 --> 00:07:11,430 - كلي، ولن أضايقك بالأسئلة - ماذا؟ 88 00:07:11,470 --> 00:07:13,160 حسنا 89 00:07:14,970 --> 00:07:17,360 - شكراً على هذه الوجبة الشهية - طبعا 90 00:07:21,150 --> 00:07:24,160 - أبي هل اشتريت تلفاز جديد - ماذا؟ 91 00:07:24,170 --> 00:07:26,720 طبعا، علي أن اشتري تلفاز 92 00:07:26,720 --> 00:07:31,510 فكلاكما سيظهر على الأخبار فور انتهاء تدريبكما 93 00:07:31,510 --> 00:07:34,970 اضطررت لشرائه لأتمكن من رؤيتكما على الأخبار 94 00:07:34,970 --> 00:07:39,790 دال بو أتعرف ما هو نوع هذا التلفزيون 95 00:07:42,100 --> 00:07:44,430 هذا التلفاز 96 00:07:45,000 --> 00:07:48,380 هو شاشة 50 بوصة HD وجودة الصورة 97 00:07:48,380 --> 00:07:55,970 و التي تظهر صور واضحة جدا ومفصلة MOH-GL مع أحدث ابتكارات التشغيل بتقنية 98 00:07:55,970 --> 00:07:59,750 والتي تسمح للمشاهدين بالاستمتاع بمجموعة متنوعة من المحتوى مع أعلى مستويات الجودة 99 00:08:00,300 --> 00:08:03,930 - بالله عليك تلفزيون تحفة، صحيح؟ - يا محمد شو تحفة 100 00:08:04,560 --> 00:08:07,030 بس من أين لك المال يابي 101 00:08:18,020 --> 00:08:19,480 يوك سون شيتي 102 00:08:22,770 --> 00:08:24,880 حبيبي الغالي يوك سون 103 00:08:25,560 --> 00:08:30,320 - المال خلق ليصرف، أليس كذلك؟ - طبعا، طبعا 104 00:08:34,450 --> 00:08:39,120 ماذا قلت لوالدي و لجدي كي لا يسألوني شيئاً 105 00:08:39,160 --> 00:08:41,060 لماذا تريدين معرفة ذلك؟ دعينا نذهب الان 106 00:08:41,060 --> 00:08:44,270 لا يزال علي معرفة ذلك ماذا لو سألوني لاحقا 107 00:08:44,270 --> 00:08:45,770 لم أقل الكثير 108 00:08:45,770 --> 00:08:49,350 قلت لهم أنك حساسة الآن بسبب هرموناتك في هذا الوقت من الشهر 109 00:08:49,350 --> 00:08:51,610 وأن أي سؤال سيعرض حياتهم للخطر 110 00:08:52,020 --> 00:08:54,130 - بالله عليك - ماذا؟ 111 00:08:54,160 --> 00:08:55,550 كان عشائاً جيدا 112 00:08:55,550 --> 00:08:58,930 فلم تضطري إلى الكذب ولم يشك بوضعك الجد و الوالد 113 00:08:58,930 --> 00:09:00,780 هل يمكنك التفكير بحل أفضل؟ 114 00:09:01,660 --> 00:09:03,280 كلا لا يمكنني 115 00:09:03,280 --> 00:09:05,860 - اذا اتبعيني - حاضر 116 00:09:17,420 --> 00:09:21,560 ابن الحرام لماذا يضع يدها في جيبه؟ 117 00:09:33,520 --> 00:09:34,830 شوي دال بو 118 00:09:35,560 --> 00:09:37,510 هل سلمت مشبك ربطة العنق بعد؟ 119 00:09:38,060 --> 00:09:39,740 كلا، ليس بعد 120 00:09:41,200 --> 00:09:44,130 - اعطني أياه، وسأسلمه عنك - كلا، أنا سأسلمه بنفسي 121 00:09:49,650 --> 00:09:51,950 - ماذا تعتقد أنك فاعل؟ - ... قلت 122 00:09:52,320 --> 00:09:54,220 أنا سأسلمه بنفسي 123 00:09:59,660 --> 00:10:00,810 كابتن 124 00:10:02,150 --> 00:10:04,910 [ام اس سي الأخبارية تتصدر أعلى القائمة بالمشاهدات] 125 00:10:04,910 --> 00:10:07,360 أمك حقا مذهلة أليس كذلك؟ 126 00:10:07,360 --> 00:10:10,450 لم اعتقد أن قصة كي جاي ميونغ كانت مهمة 127 00:10:10,450 --> 00:10:13,060 لكنها استغلت هذه القصة لتحصل على أعلى نسبة مشاهدات 128 00:10:13,590 --> 00:10:17,400 - هذا إنجاز رائع، أليس كذلك؟ - ربما 129 00:10:27,900 --> 00:10:31,070 - ألن تصعدي - كلا، لن أصعد 130 00:10:32,080 --> 00:10:35,130 - لما لا تصعدين - لأني لا أريد 131 00:10:36,540 --> 00:10:38,830 ما هذا هل ستتدخل أم أنت ستخرج؟ 132 00:10:39,200 --> 00:10:40,710 سنأخذ المصعد التالي 133 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 انتظري شوي ان ها 134 00:11:09,370 --> 00:11:11,020 جو هو 135 00:11:11,020 --> 00:11:13,930 ماذا قلت لإن ها في غرفة التحرير سابقا؟ 136 00:11:15,650 --> 00:11:21,260 حسنا، فأنت ... لم تستمعي لي مهما حاولت منعك 137 00:11:21,260 --> 00:11:23,230 و ظننت أنه ربما ستسمعين لابنتك 138 00:11:23,860 --> 00:11:26,930 - لذا اخبرتها بالقصة - أي قصة؟ 139 00:11:26,930 --> 00:11:29,250 نعم أخبرتها بكل شيئ 140 00:11:29,260 --> 00:11:33,370 قصة كي جاي ميونغ منذ 13 سنة و مدى خطورة كي جاي ميونغ 141 00:11:33,370 --> 00:11:38,770 و كيف أنك مدينة له باعتذار 142 00:11:38,780 --> 00:11:41,690 - ماذا؟ - هذا لأني قلق بشأنك 143 00:11:42,260 --> 00:11:44,080 كي جاي ميونغ يوحي لي بشعور سيئ 144 00:11:44,080 --> 00:11:47,100 ربما عليك الذهاب إليه للاعتذار وطلب المغفرة 145 00:11:47,100 --> 00:11:48,510 - .. أو - اخرس 146 00:11:48,900 --> 00:11:51,100 و توقف عن التدخل تنحى جانبا 147 00:11:57,700 --> 00:11:59,960 اذا كان علي اختيار أحدهما 148 00:11:59,960 --> 00:12:01,390 عندها سأختار الانتقام 149 00:12:02,970 --> 00:12:05,530 على الرغم من أن هذا ليس بدليل كافي 150 00:12:05,530 --> 00:12:09,250 بأن كي جاي ميونغ قد قتل مون دوك سو لكن هذا سيضعه بقائمة المشتبه بهم 151 00:12:09,250 --> 00:12:12,030 أنا متأكد أن سماع هذا سيدفع الشرطة إلى التحقيق بأمره 152 00:12:12,030 --> 00:12:15,270 - .... كابتن، كل مافي الأمر - اذا، لقد اتخذت قرارك 153 00:12:15,740 --> 00:12:17,670 اخترت أن تبقي الحقيقة مدفونة؟ 154 00:12:20,770 --> 00:12:22,550 ألا يمكننا دفنها؟ 155 00:12:22,550 --> 00:12:25,080 طلبت مني أن أقرر فور اكتشافي الحقيقة 156 00:12:25,080 --> 00:12:27,690 هذا هو قراري سأدفن هذه الحقيقة 157 00:12:27,730 --> 00:12:30,390 - شوي دال بو - العالم يحب أخي الان 158 00:12:30,390 --> 00:12:32,630 و الناس تحب سماع القصص عن أخي 159 00:12:32,630 --> 00:12:35,220 ألا يمكننا أن ندع الأمور كما هي الآن؟ 160 00:12:35,220 --> 00:12:37,810 - ما الضرر بهذا؟ - اذا ماذا عن هذا؟ 161 00:12:39,150 --> 00:12:41,210 إنها مجرد شكوك 162 00:12:41,210 --> 00:12:43,240 اذا تركت وشأنها ستتلاشى وتموت 163 00:12:54,530 --> 00:12:55,790 كابتن 164 00:12:55,790 --> 00:12:58,920 أنا لا أعطيك إياه لأنك على حق بل أنا في انتظارك 165 00:12:58,920 --> 00:13:01,440 دفن الحقيقة لا يمكنه إخفائها 166 00:13:01,910 --> 00:13:04,670 فالأمر المحتوم هو أن الحقيقة ستظهر عاجلا أو آجلا 167 00:13:04,670 --> 00:13:06,810 .. سواء كانت جميلة أم شنيعة 168 00:13:06,810 --> 00:13:09,010 عليك أن تراقب وتبقي عينيك مفتوحة 169 00:13:09,550 --> 00:13:11,170 فهذا ما يفعله المراسل 170 00:13:20,440 --> 00:13:22,580 صديق لي يعمل في محطة التلفاز 171 00:13:22,580 --> 00:13:25,560 وعندما أخبرته عنك طلب مني أن آخذك إلى المحطة 172 00:13:27,000 --> 00:13:28,890 كلا لا أريد 173 00:13:29,470 --> 00:13:31,250 لا أريد أن أجدهم 174 00:13:31,720 --> 00:13:33,270 دال بو 175 00:13:34,110 --> 00:13:36,610 أنه بشأن عائلتك المفقودة 176 00:13:36,610 --> 00:13:38,970 ألا تزال عاجز عن إخباري بقصتهم 177 00:13:40,710 --> 00:13:42,590 سبب ترددي بشأنك 178 00:13:42,590 --> 00:13:46,430 ليس لأنك غير متعلم أو لأنك لا تجني ما يكفي من المال 179 00:13:46,430 --> 00:13:51,530 بل هو لأنني أجهل ماهية العائلة التي تأتي منها 180 00:13:51,540 --> 00:13:54,750 - ... فإذا علمت - أنا أسف سيد شوي 181 00:13:55,130 --> 00:13:56,960 أنت لا تريد إخباري صحيح؟ 182 00:13:58,200 --> 00:14:02,210 - كلا - حسنا لن أسئلك من بعد اليوم 183 00:14:07,880 --> 00:14:11,070 - تبدو قلقاً - أبي 184 00:14:11,570 --> 00:14:16,550 أبي ماذا ستفعل اذا كان أحد أفراد عائلتك يخفي عنك سرا ويرفض إخبارك به 185 00:14:17,830 --> 00:14:20,550 هل ينبغي على أن أغض الطرف و التوقف عن البحث في الأمر؟ 186 00:14:22,140 --> 00:14:24,620 سامحني، أخذت هذا من محفظتك 187 00:14:24,620 --> 00:14:28,540 كيف اكتشفت؟ مثل عزرائيل قسما بالله 188 00:14:28,970 --> 00:14:30,360 أبي 189 00:14:43,020 --> 00:14:45,420 ؟ما الذي تحاولين الحصول عليها الآن 190 00:14:45,420 --> 00:14:48,120 لقد تمكنت من حل جزء مذهل من اللغز 191 00:14:48,120 --> 00:14:49,720 ألقي نظرة على هذا 192 00:14:50,290 --> 00:14:54,710 كي جاي ميونغ خسر والده في انفجار المصنع من 13 سنة 193 00:14:55,320 --> 00:14:59,630 مون دوك سو هو من اتهم والده زورا وشوه سمعته 194 00:14:59,630 --> 00:15:04,680 وبعد 13 سنة يتحول مون دوك سو إلى مجرم هارب 195 00:15:05,010 --> 00:15:08,170 رقم هاتف مون دوك سو موجود في كشف أرقام مون دوك سو 196 00:15:08,180 --> 00:15:09,980 ألا تجد هذا مثير للشك؟ 197 00:15:09,980 --> 00:15:11,820 ماذا تحاول أن تقول؟ 198 00:15:11,820 --> 00:15:14,060 هل تتدعي أن كي جاي ميونغ اختطف مون دوك سو 199 00:15:14,060 --> 00:15:15,750 أو أسوأ 200 00:15:16,180 --> 00:15:19,270 ماذا يمكن أن يكون أسوأ من هذا أيلمح أنه قتله؟ 201 00:15:22,690 --> 00:15:25,710 - سيدي سأحقق بأمر كي جاي ميونغ - أنت 202 00:15:26,300 --> 00:15:28,480 كي جاي ميونغ هو بطل الأمة 203 00:15:28,480 --> 00:15:31,090 حتى أنه حصل على جائزة أشجع مواطن 204 00:15:31,090 --> 00:15:33,730 وليس هذا وحسب حتى أنه سيدق جرس العام الجديد 205 00:15:33,960 --> 00:15:37,350 أذا اتهمت رجل كهذا بالإجرام فستجد نفسك في ماء عكر 206 00:15:37,350 --> 00:15:40,830 - سيدي - لن يفيدك هذا الدليل في التحقيق 207 00:15:40,830 --> 00:15:43,750 عندما تجد دليل دامغ سأسمح لك بمتابعة التحقيق 208 00:15:50,450 --> 00:15:53,010 لم أتوقع أن يكون لهذه القصة جانب مظلم كهذا 209 00:15:53,010 --> 00:15:55,760 - لست متأكداً - هل تعتقد أن اهن شان سو مخطأ 210 00:15:55,760 --> 00:15:57,040 ماذا؟ 211 00:15:57,670 --> 00:15:59,090 نعم 212 00:15:59,980 --> 00:16:01,390 شوي دال بو 213 00:16:02,240 --> 00:16:04,470 أنا أعرف أن الكابتن أعطاك رقم كي جاي ميونغ 214 00:16:04,470 --> 00:16:07,960 - ما هي علاقتك به؟ - ليس هناك أي علاقة 215 00:16:08,960 --> 00:16:11,210 فهمت، لا تريد إخباري؟ 216 00:16:13,400 --> 00:16:17,180 حسنا أخبرني وسأتناول معك العشاء 217 00:16:17,180 --> 00:16:18,680 اتفقنا؟ 218 00:16:19,120 --> 00:16:21,490 - .. انسي الأمر - حسنا، فهمت 219 00:16:23,160 --> 00:16:25,500 ماذا عن صورة لي؟ اتفقنا؟ 220 00:16:29,720 --> 00:16:31,420 قلت انسي الأمر 221 00:16:35,690 --> 00:16:38,280 أيلعب دور صعب المنال الآن؟ 222 00:16:47,530 --> 00:16:49,800 أتتدعي أن كي جاي ميونغ اختطف مون دوك سو 223 00:16:49,810 --> 00:16:52,120 - أو أسوأ - ماهي علاقتك به؟ 224 00:16:52,120 --> 00:16:55,550 إذاً هل اتخذت قرارك؟ هل ستبقي الحقيقة مدفونة؟ 225 00:16:58,660 --> 00:17:00,120 نعم سيدي 226 00:17:01,350 --> 00:17:03,110 خبر حصري؟ 227 00:17:03,110 --> 00:17:08,190 حقا.. أنت رجل غير مرئي؟ 228 00:17:09,650 --> 00:17:12,960 نعم، أيمكنك التقاط صورة وإرسالها إلينا؟ 229 00:17:12,960 --> 00:17:16,110 نعم فهمت أنت لاتظهر في الصور 230 00:17:16,110 --> 00:17:18,820 كلا أنا لا أشكك بكلامك 231 00:17:18,820 --> 00:17:20,300 نعم 232 00:17:24,190 --> 00:17:26,660 أفضل أن أتابع القصص في مركز الشرطة 233 00:17:26,660 --> 00:17:30,600 بدلا من الجلوس هنا للإجابة على هذه المكالمات الهاتفية السخيفة 234 00:17:31,550 --> 00:17:34,060 هل تلقيت أي معلومات جديرة بالاهتمام؟ 235 00:17:34,070 --> 00:17:35,360 إما أن تكون إخباريات مازحة 236 00:17:35,360 --> 00:17:37,690 أو مكالمات مطالبة باعتذار عن لقطات أخباربة لم تعجبهم 237 00:17:37,790 --> 00:17:39,320 اذا لا شيئ 238 00:17:40,070 --> 00:17:43,110 هل تتجاهلين دائما المطالب بتقديم اعتذار؟ 239 00:17:49,530 --> 00:17:53,100 هكذا تجاهلت طلب كي جاي ميونغ بالاعتذار من 13 سنة، أليس كذلك؟ 240 00:17:53,770 --> 00:17:55,000 إن ها 241 00:17:55,000 --> 00:17:56,950 لقد اعتذرت 242 00:17:56,950 --> 00:18:02,530 "تود أم اس سي تقديم خالص الاعتذارات " "لتظهر تحملها كامل المسؤولية" 243 00:18:03,540 --> 00:18:05,380 هل تذكرين ذلك؟ 244 00:18:05,830 --> 00:18:07,830 نعم أذكر 245 00:18:08,130 --> 00:18:11,720 أذكر نفاق وعدم إخلاص ذالك الاعتذار 246 00:18:11,720 --> 00:18:13,570 صراحة، كنت مصدومة 247 00:18:13,600 --> 00:18:16,170 فكراهية كي جاي ميونغ لك تبدو لي مبررة 248 00:18:26,120 --> 00:18:27,620 ... ماهو 249 00:18:28,060 --> 00:18:30,390 الذنب اذي اقترفته؟ 250 00:18:30,770 --> 00:18:31,960 هل حقاً لا تعلمين ؟ 251 00:18:31,960 --> 00:18:35,690 هل تعتقدين أن تقريري عن قضية كي ها سونغ كان ورائه ضغائن شخصية؟ 252 00:18:36,650 --> 00:18:39,440 - .. كلا، هذا ليس ما - أنا لم أسئلك بدافع الفضول 253 00:18:39,440 --> 00:18:41,630 بل لأن البلد بأكمله يريد معرفة الجواب 254 00:18:43,850 --> 00:18:46,030 لذا سئلت بالنيابة عنهم 255 00:18:48,240 --> 00:18:50,930 لماذا علي الاعتذار عن هذا؟ 256 00:19:10,330 --> 00:19:14,290 - لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟ - لم أتمكن منها 257 00:19:14,320 --> 00:19:17,670 أنها أقوى مني بكثير بمهارتها الكلامية 258 00:19:27,950 --> 00:19:30,230 هذه آخرها 259 00:19:31,030 --> 00:19:32,540 شكراً لك أمي 260 00:19:32,550 --> 00:19:35,290 هل هذه تساعدهم حقا في تحسين علاقتهما 261 00:19:36,290 --> 00:19:39,040 أعتقد أن الطريق ما يزال طويلاً 262 00:19:39,040 --> 00:19:42,420 لما تشغل بالك بعلاقتهما؟ 263 00:19:42,420 --> 00:19:45,360 لقد سرقت رسائلهم النصية طوال الـ13 سنة الماضية 264 00:19:46,240 --> 00:19:48,230 لو وصلت هذه الرسائل إلى الشخص الصحيح 265 00:19:48,230 --> 00:19:50,640 عندها ربما لما كانت علاقتهما بهذا السوء 266 00:19:50,640 --> 00:19:54,670 أعتقد أني مدين لإن ها بدين كبير 267 00:19:55,120 --> 00:20:00,120 لهذا السبب بحثت عنها.. فقط لترد لها الدين؟ 268 00:20:00,770 --> 00:20:03,430 - نعم - هذا جيد 269 00:20:03,520 --> 00:20:07,330 كنت قلقة، ظننت أنك تكن لها المشاعر 270 00:20:07,330 --> 00:20:09,540 فقد قلت لي بنفسك أن إن ها مغرمة برجل آخر 271 00:20:09,540 --> 00:20:12,510 كنت قلقة أن ابني الغالي يعاني بسبب انكسار قلبه 272 00:20:13,650 --> 00:20:16,680 وماذا إذا كان قلبي مجروح؟ 273 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 أولا كان الأمر مجرد فضول 274 00:20:20,720 --> 00:20:23,910 لذا لم أمانع حبها لرجل آخر 275 00:20:24,570 --> 00:20:28,720 اعتقدت أني سأحاول سرقتها منه بعد أن وفيت ديوني اتجاهها 276 00:20:30,250 --> 00:20:31,780 .لكن يبدو أنني لا أملك أي فرصة في هذا 277 00:20:31,780 --> 00:20:35,120 ماذا تقصد أنك لا تملك فرصة؟ أنت كامل مكمل لا ينقصك شيئ 278 00:20:35,130 --> 00:20:38,020 الأمر ليس أني لست كاملاً لكن منافستي قوية جداً 279 00:20:38,020 --> 00:20:41,090 وكيف هو قوي؟ أنه شوي دال بو، صحيح؟ 280 00:20:41,090 --> 00:20:43,970 ذلك الفتى النحيل كسمكة الأنشوفة صاحب الاسم المبتذل 281 00:20:43,970 --> 00:20:46,840 سمعت أنه يتيم يفتقر المال و التعليم اللائق؟ 282 00:20:46,840 --> 00:20:49,290 لكنه الوحيد القادر على جعلها سعيدة أو تعيسة 283 00:20:49,760 --> 00:20:52,910 - لذا، فهو منافسي الأقوى - ابني 284 00:20:52,910 --> 00:20:54,440 ... لهذا السبب أنا مؤخراً 285 00:20:55,370 --> 00:20:57,370 أعاني من قلبي 286 00:21:12,350 --> 00:21:16,220 أنها المرأة صاحبة الفرو من المرة السابقة ماذا تفعل هنا؟ 287 00:21:19,950 --> 00:21:22,040 صاحبة الفرو تبتسم لي 288 00:21:25,400 --> 00:21:28,500 - صاحبة الفرو تتجه نحوي - مرحباً 289 00:21:28,500 --> 00:21:31,470 - أنت والد إن ها؟ - المعذرة؟ 290 00:21:31,470 --> 00:21:33,070 نعم هذا صحيح 291 00:21:41,060 --> 00:21:46,190 - ما الذي أتى بك إلى هنا؟ - يمكنك إعتباري أمُ حشريَة 292 00:21:46,620 --> 00:21:50,510 هل أنت على علم أنَ ابني يعمل بنفس المحطة مع المحروسة بنتك؟ 293 00:21:50,510 --> 00:21:53,410 نعم لقد التقيت به سابقاً 294 00:21:53,410 --> 00:21:57,430 - لكن ماذا في الأمر؟ - سأتحدث بشكل مباشر 295 00:21:57,430 --> 00:22:00,870 - ابني يحب ابنتك - المعذرة؟ 296 00:22:01,960 --> 00:22:04,460 - إنه يحب إن ها؟ - نعم 297 00:22:04,820 --> 00:22:09,090 - ألم تعرف؟ - كلا، لم أعرف 298 00:22:09,130 --> 00:22:10,590 أنت لا تعرف 299 00:22:11,090 --> 00:22:13,620 أستدعي أنك لا تعلم والأمور قد وصلت إلى هذه الدرجة من السوء؟ 300 00:22:19,450 --> 00:22:24,210 هل خطتك هي أن تقوم ابنتك بإغراء ابني بينما تتدعي أنك لا تعلم بالأمر؟ 301 00:22:24,980 --> 00:22:28,190 يبدو أن خطتك هي أن تستغل ابنتك الوقحة 302 00:22:28,190 --> 00:22:30,490 لتحويل مكتب العقارات القذر هذا إلى شيئ أكبر 303 00:22:30,610 --> 00:22:32,200 لكن خطتك هذه ستفشل 304 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 ابني قد يبدو بريئاً أو ساذجاً 305 00:22:34,000 --> 00:22:36,850 لكنني أدير عملي منذ 30 سنة فلا تضحك على نفسك 306 00:22:36,940 --> 00:22:39,110 سيدتي، أعني، الرئيسة بارك 307 00:22:39,420 --> 00:22:42,170 - .. أنا اسف لكنني حقا - إذا كنت آسف، ثم ضع حد لهذا على الفور 308 00:22:43,900 --> 00:22:45,120 خذ هذا و اغرب عن وجهي 309 00:22:45,120 --> 00:22:47,540 ولا تدع ابنتك تقترب من ابني أبداً 310 00:22:49,190 --> 00:22:51,290 - سيد شوي؟ - نعم؟ 311 00:22:51,730 --> 00:22:53,210 ماذا قلت تواً؟ 312 00:22:53,210 --> 00:22:55,590 سألتك إن كنت تعلم بهذا؟ 313 00:22:59,620 --> 00:23:03,790 كلا لم أعلم سأتكلم مع إن ها بنفسي 314 00:23:03,790 --> 00:23:06,240 سأتطلب منها ألا تقترب من ابنك 315 00:23:06,240 --> 00:23:08,850 كلا، لا يمكنك فعل هذا 316 00:23:09,190 --> 00:23:10,360 المعذرة؟ 317 00:23:10,360 --> 00:23:14,570 جئت لأطلب منك أن تتحدث معها بشكل إيجابي بشأن ابني 318 00:23:15,010 --> 00:23:18,630 - ماذا قلت؟ - هل يمكنك مساعدتنا؟ 319 00:23:18,630 --> 00:23:21,560 هل يمكنك أن تدعم ابني أمام ابنتك؟ أرجوك؟ 320 00:23:31,220 --> 00:23:35,360 ياإلهي ابن رئيسة مخزن كابني في القانون؟ 321 00:23:37,220 --> 00:23:40,200 لا بد أن حظي بدأ بالتغير و أخيراً 322 00:23:50,290 --> 00:23:51,660 [إن ها] 323 00:23:55,550 --> 00:24:00,240 - مرحبا أبي ما الأمر؟ - أنت لا تحبين دال بو، صحيح؟ 324 00:24:08,010 --> 00:24:09,750 بلا، أحبه 325 00:24:10,960 --> 00:24:12,470 أحب دال بو 326 00:24:12,470 --> 00:24:14,810 قصدت كرجل 327 00:24:17,530 --> 00:24:20,060 نعم... كرجل 328 00:24:23,240 --> 00:24:24,760 أبي 329 00:24:24,760 --> 00:24:26,010 أبي؟ 330 00:24:26,780 --> 00:24:29,780 - لقد أغلق في وجهي - هل عرف أباك بأمرنا؟ 331 00:24:30,920 --> 00:24:33,480 نعم لكن كيف عرف؟ 332 00:24:38,620 --> 00:24:40,730 [علينا التحدث غداً] 333 00:24:40,730 --> 00:24:43,030 إنها رسالة من أبي؟ ماذا قال؟ 334 00:24:43,460 --> 00:24:45,440 قال أنه يريد اللقاء غداً 335 00:24:45,730 --> 00:24:48,690 كلا، سأذهب أنا لرؤيته سأذهب وأشرح له 336 00:24:48,700 --> 00:24:50,750 .. لا تقلق و 337 00:24:57,100 --> 00:25:00,460 كلا، سأذهب أنا لرؤيته وأنا من سيشرح له 338 00:25:00,750 --> 00:25:03,220 لذا لا دعي لأن تقلقي 339 00:25:06,460 --> 00:25:08,040 حسنا 340 00:25:20,230 --> 00:25:21,420 هل تشعر بالحر؟ 341 00:25:21,420 --> 00:25:24,040 نعم فأنا احترق هنا 342 00:25:24,070 --> 00:25:26,170 أشعر أني أحترق من الداخل 343 00:25:26,820 --> 00:25:28,340 سأتحدث بشكل مباشر 344 00:25:28,340 --> 00:25:31,120 أما تزال غير قادر على إخباري بشأن عائلتك؟ 345 00:25:31,900 --> 00:25:36,160 لقد أخبرتك مسبقاً سبب ترددي بالموافقة عليك كشريك حياة إن ها 346 00:25:37,130 --> 00:25:40,450 سأفكر بالأمر بحال صارحتني بشأن عائلتك 347 00:25:41,700 --> 00:25:43,980 هذا لا يعني أني سأعطيك موافقتي 348 00:25:43,980 --> 00:25:47,050 هذا يعني أني سأفكر بالموضوع أفكر فقط 349 00:25:48,190 --> 00:25:50,810 كانت عائلتي عادية متواضعة 350 00:25:51,180 --> 00:25:54,720 أبي موظف بالحكومة وأمي ربة منزل 351 00:25:55,090 --> 00:25:56,710 أي أخوة؟ 352 00:25:58,320 --> 00:26:00,050 ليس لدي أي أخوة 353 00:26:00,050 --> 00:26:01,730 كنت ولد وحيد 354 00:26:01,730 --> 00:26:05,950 خسرت والداي في حادث سيارة ولم يرضى أي من أقاربي بالاعتناء بي 355 00:26:05,950 --> 00:26:08,100 لذلك لم أتمكن من إخبارك 356 00:26:08,100 --> 00:26:10,760 لأني كنت خائفا من أن ترسلني إلى أقاربي 357 00:26:12,300 --> 00:26:13,920 أهذا كل ما في الأمر؟ 358 00:26:14,860 --> 00:26:17,190 نعم هذا كله 359 00:26:18,980 --> 00:26:20,490 حسنا 360 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 أنت تعلم أليس كذلك؟ 361 00:26:23,850 --> 00:26:26,590 - ... ابنتي إن ها - نعم أعلم 362 00:26:26,620 --> 00:26:28,940 إنها ابنتك الحبيبة الوحيدة 363 00:26:28,940 --> 00:26:30,950 و أنها أكثر جمالاً و أهمية لك من أي شخص أخر في العالم 364 00:26:31,480 --> 00:26:33,430 لذلك لا تريد أن تراها معذبة 365 00:26:33,430 --> 00:26:38,520 و تريد أن تراها تعيش حياة سعيدة مع شخص يدللها و يعتني بها 366 00:26:38,520 --> 00:26:39,900 أنا مدرك لهذا 367 00:26:40,050 --> 00:26:42,460 جيد طالما أنك تعلم هذا 368 00:26:43,070 --> 00:26:46,310 دال بو أنت تحتاج إلى معرفة هذا 369 00:26:46,760 --> 00:26:48,470 ... أني حقا 370 00:26:49,720 --> 00:26:53,530 .. أني حقا أني حقا لا ينبفي لي أن أقارن 371 00:26:53,530 --> 00:26:58,630 لكنني ... تخليت عن شيء مذهل حقا 372 00:27:01,720 --> 00:27:03,220 أتعرف هذا؟ 373 00:27:03,560 --> 00:27:05,640 شكراً لك سيد شوي 374 00:27:05,900 --> 00:27:09,810 لا تبتسم ولا تشكرني أيضاً 375 00:27:09,810 --> 00:27:12,840 أنا لم أعطيك موافقتي بعد 376 00:27:12,840 --> 00:27:15,510 أنا أفكر بالموضوع 377 00:27:16,140 --> 00:27:17,680 حسنا 378 00:27:22,270 --> 00:27:25,020 [CNN لقطات لبطل الأمة تظهر لأول مرة على في الولايات المتحدة] 379 00:27:26,230 --> 00:27:29,250 مكافئة صمتي عن حقيقة أخي كانت جميلة 380 00:27:29,840 --> 00:27:32,390 ... فأخي مايزال بطلاً 381 00:27:36,430 --> 00:27:38,590 وأنا كنت سعيداً أيضاً 382 00:27:39,350 --> 00:27:41,160 ... لكن هذه السعادة 383 00:27:42,760 --> 00:27:47,370 حالما بدأت هذه السعادة بالانتهاء من دون علمي 384 00:27:51,240 --> 00:27:53,000 مرحباً 385 00:27:53,560 --> 00:27:57,500 - سيدتي أين هو حجزنا - كل الغرف شاغرة الآن 386 00:27:57,500 --> 00:27:59,560 لكننا قمنا بحجز غرفة 387 00:28:00,340 --> 00:28:03,030 أنا آسفة، ولكن كان لدينا حجز مزدوج 388 00:28:03,030 --> 00:28:05,900 ولكن في المقابل، السوجو سيكون على حسابنا 389 00:28:05,900 --> 00:28:09,660 لا أعتقد أن بضع السوجو على حسابكم سيحل الأمر 390 00:28:09,660 --> 00:28:11,540 كلا, لا بأس 391 00:28:11,540 --> 00:28:15,340 - يمكننا تناول الطعام في الردهة - أنتم جميعكم هنا 392 00:28:19,980 --> 00:28:21,580 لنجلس لنجلس جميعاً 393 00:28:24,050 --> 00:28:26,490 - .. تصنيفات المشاهدين - بارتفاع 394 00:28:26,490 --> 00:28:28,460 - ... المرتبة الأولى - لنا 395 00:28:28,460 --> 00:28:31,540 - MSC - مرحى 396 00:28:34,340 --> 00:28:36,920 مدير، ألا ينبغي لنا أن نقوم بنخب، أيضا؟ 397 00:28:36,920 --> 00:28:40,760 هيا من يقوم بهذا العمل المبتذل هذه الأيام؟ 398 00:28:40,760 --> 00:28:43,570 دعونا نشرب هيا اشربوا 399 00:28:45,340 --> 00:28:48,360 - أخ، أيها المدير - هيا، الجميع، اشربوا 400 00:28:48,360 --> 00:28:52,630 لقد حصلنا على مكافأة كبيرة بسبب المديرة سنغ لذا ليشرب الجميع 401 00:28:53,820 --> 00:28:56,400 لقد ارتفعت نسب مشاهداتنا بمجرد انضمامها إلينا 402 00:28:56,400 --> 00:28:59,980 الجميع يريد معرفة سر نجاحنا 403 00:29:02,010 --> 00:29:07,260 .. لنرى السر بنجاحنا هو منظري الجميل، أليس كذلك؟ 404 00:29:07,590 --> 00:29:10,640 - نعم أنا موافق - وأنا أيضاً 405 00:29:13,300 --> 00:29:18,440 اعتقد أن مراسلة ذلك الفريق حقاً جميلة صحيح؟ 406 00:29:19,380 --> 00:29:21,950 لست متأكداً أنا أرغب بمخالفتك الرأي 407 00:29:22,410 --> 00:29:24,180 أنا أرى أن الجمال الزائد عن حدَه 408 00:29:24,180 --> 00:29:26,770 للمراسل يفقد من جدية الأخبار 409 00:29:26,770 --> 00:29:28,030 نعم أنا أوافق و بقوة 410 00:29:28,030 --> 00:29:30,580 بمعني أخر، أني أرى أنك المثال الأفضل للمراسلين 411 00:29:30,580 --> 00:29:32,300 في هذه البلاد كلها 412 00:29:32,820 --> 00:29:34,460 نعم سأشرب نخب هذا 413 00:29:35,060 --> 00:29:36,930 - بنخبك - بنخبك 414 00:29:36,930 --> 00:29:38,580 اجلسا 415 00:29:38,970 --> 00:29:42,160 أنتم تقتلونني مرة أخرى 416 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 لقد قيل لي أن أخر خبر حصري حصلت عليه 417 00:29:47,600 --> 00:29:51,650 كان سبب رفع تصنيفات محطتنا 418 00:29:51,650 --> 00:29:53,490 - نعم - مديرة سنغ 419 00:29:53,500 --> 00:29:56,260 ألا يجب علينا إبقاء هذا سراً 420 00:29:56,630 --> 00:30:00,200 مذا لو استمع منافسينا و تعلموا منا 421 00:30:00,550 --> 00:30:03,310 أليس من الأفضل أن يتعلموا و ينضجوا 422 00:30:03,310 --> 00:30:06,380 سأكون صريحة للغاية 423 00:30:06,380 --> 00:30:09,960 إنها غداً صحيح؟ سأكون هناك حتماً 424 00:30:11,210 --> 00:30:12,620 مدير لي 425 00:30:12,620 --> 00:30:15,280 ألست من تقوم بالمحاضرة دائما؟ 426 00:30:15,280 --> 00:30:18,030 لا بد أنه رفض القيام بها بسبب انشغاله 427 00:30:18,040 --> 00:30:23,020 لذلك استدعو بديل عن مديرنا هذه السنة 428 00:30:23,550 --> 00:30:24,790 هذا ما اعتقدته 429 00:30:24,790 --> 00:30:27,620 - هذا صحيح أليس كذلك؟ - هذا ما أقوله لك 430 00:30:27,620 --> 00:30:30,250 لم يتصلوا بي هذا السنة حتى 431 00:30:35,290 --> 00:30:39,070 أيجب أن نستمع إلى محاضرة المديرة سنغ غداً؟ 432 00:30:39,540 --> 00:30:42,630 ألستم فضوليون لمعرفة سرهم؟ 433 00:30:42,630 --> 00:30:45,460 - لا شكرا - كلا على الإطلاق 434 00:30:46,520 --> 00:30:48,490 لا أريد ذلك 435 00:30:48,490 --> 00:30:51,640 بث قصة لم يتم التحقق منها عن فساد أحد أعضاء مجلس الشيوخ واعتبارها كقصة أولى 436 00:30:51,650 --> 00:30:55,930 وتجاهل كل القضايا الأخرى للتركيز على تحويل شخص ما إلى بطل خلال أسبوع 437 00:30:55,930 --> 00:30:58,750 فقط لكسب بعض التعاطف .. إذا كان هذا هو سر نجاحها 438 00:31:00,050 --> 00:31:02,770 فأنا بغنى عن التعلم منها 439 00:31:06,920 --> 00:31:10,300 نعم أنت محق لا بد أنني لم أكن أفكر 440 00:31:10,990 --> 00:31:15,410 نعم يجب علينا ألا نفقد تركيزنا و نثابر على عملنا 441 00:31:17,060 --> 00:31:19,700 هيا.. نخبكم 442 00:31:20,150 --> 00:31:22,190 - نخبكم - نخبكم 443 00:31:23,170 --> 00:31:27,000 - سيدتي، المزيد من لحم البقر هنا - لما لا تجعليه طلب مزدوج 444 00:31:27,370 --> 00:31:31,320 نحن سنتناول لحم بطن الخنزير 445 00:31:31,320 --> 00:31:33,350 المزيد من لحم بطن الخنزير هنا 446 00:31:37,450 --> 00:31:40,500 دال بو هل ستأتي إلى محاضرة أمي هذ المساء 447 00:31:40,500 --> 00:31:43,910 نعم قيل لي أنها ستكون مفيدة لي 448 00:31:43,920 --> 00:31:47,290 هذه ستكون مقابلتك الأولى معها بعد أن أصبحت مراسلاً 449 00:31:47,510 --> 00:31:48,730 نعم 450 00:31:51,490 --> 00:31:54,110 هناك مجال لطرح الأسئلة بعد المحاضرة 451 00:31:54,110 --> 00:31:56,320 هل تريد أن تقول لها أي شيئ؟ 452 00:31:56,830 --> 00:31:59,390 أنا متأكدة أن هناك الكثير مما تريد أن تقوله لها 453 00:31:59,620 --> 00:32:01,490 كلا لا يوجد 454 00:32:01,990 --> 00:32:03,650 هذه كذبة 455 00:32:03,650 --> 00:32:06,300 لدي العديد من الأسئلة نفسي هل معقول أنك لا تريد أن تسألها شيئ 456 00:32:06,640 --> 00:32:09,130 لا تقلق بشأني و سألها ما شأت 457 00:32:09,130 --> 00:32:11,060 سأكون على ما يرام 458 00:32:11,550 --> 00:32:14,930 لقد قلت مسبقا كل مافي قلبي لك 459 00:32:15,680 --> 00:32:17,560 لي ؟ متى؟ 460 00:32:18,050 --> 00:32:21,170 ألا تذكرين؟ خلال مقابلة الواي جي ان 461 00:32:23,720 --> 00:32:25,340 هذا صحيح 462 00:32:26,660 --> 00:32:30,070 لا بد أني أذكرك بأمي كلما نظرت بوجهي، صحيح؟ 463 00:32:31,160 --> 00:32:33,810 لا بد أنك تشعر بالضيق والانزعاج صحيح؟ 464 00:32:35,560 --> 00:32:38,100 .. عندما أراك لا أشعر بالضيق والغضب بل 465 00:32:40,970 --> 00:32:42,790 رؤيتك تجعلني ابتسم 466 00:33:00,880 --> 00:33:02,980 اذكر أنك قلت لي أنه لطيف جداً 467 00:33:04,350 --> 00:33:06,310 هل يمكنك الاحتفاظ به من أجلي 468 00:33:06,940 --> 00:33:09,570 لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 469 00:33:16,570 --> 00:33:19,740 إلى مكان .. بعيد 470 00:33:21,790 --> 00:33:25,310 - انتظر - مرحباً سيد جو هو 471 00:33:25,350 --> 00:33:26,460 شكراً 472 00:33:44,510 --> 00:33:48,190 ماهي مشاعرك اتجاه المديرة سنغ 473 00:33:48,850 --> 00:33:51,590 اعتقد أنها شخص كفؤ و انسانة جيدة 474 00:33:51,590 --> 00:33:54,370 أنت تريد حمايتها و الاعتناء بها صحيح؟ 475 00:33:54,380 --> 00:33:55,690 المعذرة؟ 476 00:34:00,490 --> 00:34:02,360 ماذا تقول؟ 477 00:34:02,990 --> 00:34:05,620 ذراعك صلبة كالصخر لا بد أنك تتمرن كثيراً 478 00:34:06,120 --> 00:34:09,310 - هل يمكنك المقاتلة؟ - يمكنني تولي أموري 479 00:34:10,670 --> 00:34:14,480 هل تعلم أن كي جاي ميونغ لديه ضغينة كبيرة اتجاه المديرة 480 00:34:14,480 --> 00:34:16,670 نعم نوعاً ما 481 00:34:16,670 --> 00:34:19,690 لدي احساس إنه سيكون في المحاضرة اليوم 482 00:34:19,690 --> 00:34:22,320 وجدته يبحلق بمنشور المحاضرة ذلك اليوم 483 00:34:22,990 --> 00:34:24,880 لدي شعور سيئ حيال ذلك 484 00:34:26,340 --> 00:34:30,110 بصراحة، كنت مصدومة فكراهية كي جاي ميونغ لك مبررة 485 00:34:31,440 --> 00:34:33,970 - .. أتقصد - .. لهذا السبب 486 00:34:34,410 --> 00:34:38,160 أنوي تتبع كي جاي ميونغ الي 487 00:34:39,670 --> 00:34:41,290 اذا؟ 488 00:34:43,820 --> 00:34:45,730 لكن لا يمكنني قيادة سيارة 489 00:35:01,230 --> 00:35:02,620 رائع 490 00:35:02,990 --> 00:35:07,480 لا بد أنك ثري للغاية أهذه هي سيارات عائلتك؟ 491 00:35:07,480 --> 00:35:09,580 كلا إنهم سياراتي 492 00:35:09,580 --> 00:35:12,000 أمي تبقي سياراتها بكراج آخر 493 00:35:15,390 --> 00:35:16,940 ادخل 494 00:35:17,310 --> 00:35:21,710 لا يمكننا تتبعه بسيارة فاقعة اللون كهذه 495 00:35:22,820 --> 00:35:24,340 أنت محق 496 00:35:24,640 --> 00:35:28,640 دعنا نأخذ هذه يمكنها أن تكون هادئة و تندمج جيداً 497 00:35:44,630 --> 00:35:47,220 واو، أنه أشهر من المشاهير 498 00:35:47,770 --> 00:35:51,060 هل ينتظر هؤلاء الأولاد في البرد فقط ليحصلو على توقيعه 499 00:35:51,060 --> 00:35:53,170 هكذا يبدو 500 00:35:53,170 --> 00:35:54,610 ها هو 501 00:36:02,690 --> 00:36:05,210 هل أنت متأكد أنه رجل خطير 502 00:36:05,210 --> 00:36:08,130 بالنظر إلى شكله لا يبدو كشخص سيئ 503 00:36:08,130 --> 00:36:12,290 بالنظر إلى شكلك لا تبدو كشخص فاحش الثراء 504 00:36:14,430 --> 00:36:16,830 هل رأيت ما فعله 505 00:36:16,830 --> 00:36:19,890 عرض حياته للخطر لينقذ شخص آخر 506 00:36:19,890 --> 00:36:21,600 إذا فكرت بالأمر 507 00:36:21,610 --> 00:36:25,350 أنت و أنا من حول هكذا شخص إلى بطل 508 00:36:25,860 --> 00:36:28,090 إن الشك به خطير 509 00:36:28,090 --> 00:36:31,930 ما رأيناه أنا وأنت تلك الليلة لا يساوي حتى 10 دقائق من حياته 510 00:36:32,750 --> 00:36:37,190 أعتقد أنه خطير جدا أن تحكم على شخص ما بناء على تلك الدقائق العشر 511 00:36:40,080 --> 00:36:41,470 أنه يتحرك 512 00:36:41,470 --> 00:36:43,040 - تتبعه - حسناً 513 00:37:07,630 --> 00:37:09,470 سيدي، أنه أنا 514 00:37:09,780 --> 00:37:12,080 .. لدي مطلوب آخر 515 00:37:13,030 --> 00:37:14,840 أريد أن أسئلك أياه 516 00:37:30,090 --> 00:37:33,770 حالما أتعلم ما يقوم به المراسليين سأتي وأجدك 517 00:37:39,700 --> 00:37:41,350 لقد مضت فترة طويلة 518 00:37:42,330 --> 00:37:44,860 أكان اسمك شوي دال بو؟ 519 00:37:48,050 --> 00:37:50,860 كنت أتسائل كيف لسائق تكسي أن يصبح مراسل 520 00:37:50,860 --> 00:37:52,530 لكنك حقا تمكنت من ذلك 521 00:37:53,300 --> 00:37:55,050 أنا مصدومة حقاً 522 00:37:55,900 --> 00:37:58,300 إذا اسعفتني ذاكرتي 523 00:37:58,300 --> 00:38:02,400 سألتني لما لا يستطيع بينوكيو أن يصبح مراسلاً 524 00:38:03,030 --> 00:38:05,670 كما قلت أنك ستجدني حالما تصبح مراسلاً 525 00:38:05,670 --> 00:38:08,480 وأنك ستنبح علي بقوة كالذئب 526 00:38:09,360 --> 00:38:11,310 هل اليوم هو ذلك اليوم؟ 527 00:38:20,510 --> 00:38:23,070 لدي بعض الوقت قبل بدأ المحاضرة 528 00:38:23,330 --> 00:38:26,350 لما لا تنبح بوجهي الآن؟ ساستمع إليك 529 00:38:39,830 --> 00:38:43,700 لم أتي اليوم لأنبح بل لأتعلم 530 00:38:43,700 --> 00:38:45,690 آمل أن تتمكني اليوم من تعليمي درسا قيما 531 00:39:04,350 --> 00:39:05,490 سلام 532 00:39:06,090 --> 00:39:09,250 ما هذا؟ أتيت مرتدية معطف المحطة؟ 533 00:39:09,250 --> 00:39:13,550 نعم، فإذا رفعت مناخيرها بوجهنا 534 00:39:13,550 --> 00:39:16,570 عندها سأجرَها إلى مكانها YGN كممثلة عن الـ 535 00:39:17,880 --> 00:39:20,830 هل لديك حساب مع المديرة تريدين تصفيته 536 00:39:20,830 --> 00:39:24,050 نعم فقد جعلتني أفشل MSC في مقابلتي مع الـ 537 00:39:24,410 --> 00:39:28,430 سأضعها في مكانها اليوم 538 00:39:32,190 --> 00:39:33,430 اه، نسيت 539 00:39:34,360 --> 00:39:36,350 اسفة، أعلم أنها أمك 540 00:39:37,190 --> 00:39:39,910 بل ابذلي قصارى جهدك أنا أتطلع لذلك 541 00:39:47,350 --> 00:39:50,470 لقد مضت 13 سنة ظننت أنه سينسى الأمر 542 00:39:50,470 --> 00:39:54,870 لكني لم أحب الطريقة التي كان ينظر بها إلى شوي إن ها 543 00:39:54,870 --> 00:39:57,220 .. كما أنه اكتشف أن إن ها هي ابنة المديرة 544 00:39:58,110 --> 00:39:59,970 لقد اقشعر بدني حينها 545 00:39:59,970 --> 00:40:02,680 .. إذا ما تقوله 546 00:40:03,430 --> 00:40:08,350 أن كي جاي ميونغ قد يسعى لإيذاء المديرة و شوي إن ها 547 00:40:08,350 --> 00:40:10,100 محتمل جداً 548 00:40:30,460 --> 00:40:31,970 مدير جو 549 00:40:33,650 --> 00:40:35,910 جانغ هيون غيو ما الذي تفعله هنا؟ 550 00:40:39,520 --> 00:40:41,150 مدير لي؟ 551 00:40:42,760 --> 00:40:44,950 انتم الاثنين؟ 552 00:40:46,950 --> 00:40:49,880 هوانج غيو دونغ، هل هذا أنت؟ 553 00:40:54,180 --> 00:40:58,530 كنت بنواحي هذه المنطقة، فعرجت إلى هنا 554 00:41:19,870 --> 00:41:23,310 مرحبا، اسمي سونغ تشا أوك المراسل الرئيسة 555 00:41:23,310 --> 00:41:26,540 ومذيعة الأخبار في فترات الذروة على MSC أخبار 556 00:41:26,680 --> 00:41:28,350 أنا من كبار معجبينك 557 00:41:34,530 --> 00:41:36,020 شكراً 558 00:41:37,370 --> 00:41:40,990 موضوع المحاضرة اليوم هو "الحقائق وتأثيرها" 559 00:41:40,990 --> 00:41:45,950 كما أنه السبب وراء MSC النجاح الـ 560 00:41:45,950 --> 00:41:47,960 بما أننا جميعاً مراسلين هنا 561 00:41:47,960 --> 00:41:52,630 سأتجاوز إلقاء المحاضرات على أساس المنهج الدراسي و مواضيع مثل أخلاقيات الصحافة 562 00:41:52,790 --> 00:41:55,480 ولنكن صريحين مع بعضنا البعض ولنتحدث بأريحية 563 00:41:55,480 --> 00:41:56,870 سافلة 564 00:41:59,380 --> 00:42:02,650 لقد سألني أحدا المراسليين يوما ما نوع الرجال الذي أفضله 565 00:42:02,650 --> 00:42:07,110 لذا كان جوابي "بأني أحب الرجال طوال القامة" 566 00:42:09,220 --> 00:42:12,760 في اليوم التالي، هذا هو الخبر الذي نشره المراسل 567 00:42:12,760 --> 00:42:15,850 "المراسلة سونغ شا أوك تحب الرجال طوال القامة" 568 00:42:15,850 --> 00:42:19,380 كان هذا التقرير مبني على حقيقة لكنه ليس مثير للاهتمام، صحيح؟ 569 00:42:19,380 --> 00:42:20,790 .. اذا 570 00:42:21,350 --> 00:42:23,290 ماذا إذا غيرناه 571 00:42:23,290 --> 00:42:26,110 "المراسلة سونغ شا أوك تكره الرجال قصار القامة" 572 00:42:28,480 --> 00:42:33,430 اذا رأيتم كلا العناوين أيهما سيجذب انتباهكم 573 00:42:33,430 --> 00:42:34,950 الثاني 574 00:42:35,380 --> 00:42:38,910 نعم، هذا رأي معظم العالم 575 00:42:38,910 --> 00:42:42,490 الناس تحب سماع الأمور السلبية أكثر من الإيجابية، صحيح؟ 576 00:42:44,870 --> 00:42:47,890 ولكن هذا لا يعني أن العنوان الثاني ليس مبني على حقيقة 577 00:42:47,890 --> 00:42:50,010 لأن تفضيل الرجال الطوال 578 00:42:50,010 --> 00:42:54,050 يعني أن الرجال الأقصر هم أقل تفضيلاً لدي 579 00:42:54,050 --> 00:42:59,880 لكسب اهتمام الجمهور حتى الحقائق على الأخبار عليها أن تكون مؤثرة 580 00:43:02,560 --> 00:43:04,790 التأثير 581 00:43:05,830 --> 00:43:08,280 لديها وجهة نظر معقولة 582 00:43:08,290 --> 00:43:09,610 - مدير لي - مدير لي 583 00:43:09,610 --> 00:43:13,600 - هل تريدني أن أكون هكذا، أيضاً - صحيح 584 00:43:14,020 --> 00:43:17,060 حسناً، لنغير الموضوع 585 00:43:17,070 --> 00:43:18,840 أرسلت شرطة المرور مؤخراً 586 00:43:18,840 --> 00:43:23,390 بيان صحفي مشيرا إلى أنهم تمكنوا من القبض على 93٪ من جميع حالات الاستطدام والفر 587 00:43:23,440 --> 00:43:27,840 أخذت كل محطة أنباء البيان الصحفي من أجل التوصل إلى هذه العناوين الخاصة بهم 588 00:43:36,110 --> 00:43:39,290 عنواينهم قلدت البيان الصحفي كما هو 589 00:43:39,290 --> 00:43:41,480 تقارير إخبارية دون أي ذوق أو نمط 590 00:43:43,390 --> 00:43:46,710 انس الأمر دعنا نستمع لها 591 00:43:46,710 --> 00:43:49,390 لقد وضعت هذه الصورة البشعة عمداً 592 00:43:49,390 --> 00:43:51,370 - يالها من وغدة - .. اذا 593 00:43:51,560 --> 00:43:56,650 ما هو نوع العناوين الذي سيجعل هذا الخبر أكثر تأثيراً 594 00:43:56,650 --> 00:44:00,320 أحداث الاصطدام و الهرب 9% انخفضت إلى 595 00:44:03,500 --> 00:44:05,660 نعم هذه بداية جيدة 596 00:44:05,880 --> 00:44:10,450 حتى أقل تلاعب بالكلام قد يجعل الأخبار أكثر تأثيراً 597 00:44:10,450 --> 00:44:13,770 كما أنه يميزك عن الآخريين و يجعل النبئ يبدو أكثر حصرية 598 00:44:13,770 --> 00:44:20,150 كان هذا المشهد الأخير هو صاحب أعلى المشاهدات بين كل المحطات الآخرى 599 00:44:31,700 --> 00:44:36,180 - اعتقد انه يتجه نحو الطريق السريع - ماذا لو ذهب الى بوسان؟ 600 00:44:36,180 --> 00:44:39,530 علينا تتبعه حتى لو ذهب إلى بوسان 601 00:44:44,810 --> 00:44:46,610 في هذه الأيام، الاحتمالات ضدك 602 00:44:46,610 --> 00:44:49,600 عندما تكون الحقيقة هي المكون الوحيد لطبخ الخبر 603 00:44:49,640 --> 00:44:51,990 عليك أن تبهر الطبخة بشيئ أخر 604 00:44:51,990 --> 00:44:54,040 لكن هذا لايعني أنه يمكننا تشويه الحقيقة 605 00:44:54,040 --> 00:44:56,230 لأنه عندها لن تكون أنباء 606 00:44:56,660 --> 00:44:58,730 هذا هو عصر التعاطف 607 00:44:58,730 --> 00:45:02,100 الأخبار بحاجة أن تمتزج مع التعاطف للبقاء على القمة 608 00:45:02,100 --> 00:45:06,590 عندما تأخذ الحقيقة كالمكون الوحيد عليك أن تبهرها ببعض من التأثير 609 00:45:06,590 --> 00:45:11,270 عندها سنتمكن من صنع أخبار يمكنها جذب اهتمام المشاهدين 610 00:45:11,270 --> 00:45:12,410 ما هذه المسخرة 611 00:45:12,420 --> 00:45:15,580 توقفي عن التصرف كالجبانة و ارفعي صوتك 612 00:45:16,220 --> 00:45:20,020 دعونا ننهي المحاضرة هنا ولنفسح المجال للأسئلة 613 00:45:20,020 --> 00:45:22,400 هذه هي فرصتك افعليها 614 00:45:22,410 --> 00:45:24,560 - أسأليها بعض الأسئلة المخجلة - ماذا؟ 615 00:45:31,150 --> 00:45:33,230 أرى أنك مراسلة من الواي جي ان 616 00:45:36,700 --> 00:45:42,850 - نعم أنا المراسلة يون سي راي - أرجو أن يكون سؤال يتمتع بالتأثير 617 00:45:44,040 --> 00:45:47,660 سمعت أنه عندما يكذب المراسل يبدو هذا على وجهه 618 00:45:48,060 --> 00:45:50,230 هناك شائعات أن وجهك جامد بيسد الرزق 619 00:45:50,230 --> 00:45:53,260 كأثر جانبي لعملية بوتوكس فاشلة هل هذا صحيح؟ 620 00:45:57,990 --> 00:45:59,570 ماذا تفعل؟ 621 00:45:59,770 --> 00:46:03,420 - سودت وجهنا - هل هذا كل ما استطاعت أن تفكر به؟ 622 00:46:03,420 --> 00:46:06,500 لماذا؟ اعجبني هذا السؤال 623 00:46:08,200 --> 00:46:10,080 حسنا جميعاً 624 00:46:10,420 --> 00:46:12,770 أرجو أن تصفقوا للمراسلة يون سي را 625 00:46:18,780 --> 00:46:21,670 أولا دعيني أريك الجواب 626 00:46:30,670 --> 00:46:34,410 هذا هو النوع من الأسئلة العقيمة الخالية من الحقيقة و التأثير 627 00:46:34,410 --> 00:46:37,470 كان هذا مثال جيد شكرا لك 628 00:46:40,440 --> 00:46:42,110 هذه هي مديرتنا 629 00:46:44,820 --> 00:46:48,490 - يا إلهي أشعر بالذل - يالها من ساحرة 630 00:46:49,420 --> 00:46:51,150 أي أسئلة أخرى؟ 631 00:46:53,070 --> 00:46:56,550 هل من أسئلة أخرى؟ 632 00:46:58,660 --> 00:47:02,790 هناك أسئلة أقل من آخر محاضرة لي في الجامعة 633 00:47:05,690 --> 00:47:06,980 .. لكن اعتقد 634 00:47:07,690 --> 00:47:10,330 أنه من السهل على الشخص أن ينتقد عندما لا يعرف ما هي حقيقة المراسليين 635 00:47:10,330 --> 00:47:12,230 .. لكن حينما تعرف هذه الحقيقة 636 00:47:12,630 --> 00:47:16,290 يصيح من الصعب عليك أن تتجادل بتهور وتبدأ بالنباح كالكلاب 637 00:47:32,180 --> 00:47:33,850 لدي سؤال 638 00:47:41,630 --> 00:47:44,620 MSC أنا المراسلة شوي إن ها من الـ 639 00:47:45,080 --> 00:47:49,560 أنت تتعطشين لجعل أخبارك مؤثرة لكن هل تناسيت يوماً الحقيقة 640 00:47:58,000 --> 00:47:59,870 كلا، أبداً 641 00:48:01,320 --> 00:48:03,540 نعم، فهمت 642 00:48:08,890 --> 00:48:10,410 إنها تحزق 643 00:48:15,830 --> 00:48:18,330 اسفة فقد بدأت بالحزاق 644 00:48:18,330 --> 00:48:21,630 يبدو أني لم أفهم حقاً الجواب الذي قدمتيه 645 00:48:25,780 --> 00:48:28,580 أنت، شوي إن ها ماذا تفعلين 646 00:48:34,330 --> 00:48:38,320 فعلى حد علمي، فقد تجاهلت الحقيقة حتماً في الماضي 647 00:48:39,260 --> 00:48:42,490 أنت تذكرين قضية كي ها سونغ من 13 سنة مضت أليس كذلك؟ 648 00:48:47,440 --> 00:48:49,970 ماذا تفعل؟ هل هي فعلا تقوم بهذا لأمها؟ 649 00:48:50,970 --> 00:48:54,080 فقد تجاهلت أي احتمال ببراءة السيد كي 650 00:48:54,080 --> 00:48:57,670 وعوضا عن ذلك، نعتيه بالجبان الذي هرب و هجر عائلته 651 00:48:58,900 --> 00:49:01,860 كما قمت بتحرير جميع مقابلات أفراد أسرته بطريقة 652 00:49:01,860 --> 00:49:04,560 جعلت غضب الناس في جميع البلاد ينصب مستهدفا تلك العائلة 653 00:49:04,600 --> 00:49:06,010 .. وكنتيجة لذلك 654 00:49:06,010 --> 00:49:09,330 تم عزل الزوجة المعذبة و إقصائها لدرجة أنها لم تتمكن الذهاب إلى السوق 655 00:49:09,360 --> 00:49:12,880 وفي اليوم الذي كانوا يخططون به الذهاب لمشاهدة الألعاب النارية 656 00:49:12,880 --> 00:49:16,420 أجبروا على اتخاذ قرارهم المأساوي بإنهاء حياتهم 657 00:49:16,760 --> 00:49:18,600 هذا أعظم مثال على فظاعة الأنباء 658 00:49:18,600 --> 00:49:21,200 عندما تركز على التأثير فقط و تتخلى عن الحقيقة 659 00:49:31,200 --> 00:49:35,770 هذه القضية .. لم تكن غلتطي أنا فقط 660 00:49:36,380 --> 00:49:40,250 في الواقع، المشكلة بدأت بسبب شهادة البينوكيو 661 00:49:40,290 --> 00:49:42,140 بناءً عن خطأ ما رأه 662 00:49:42,620 --> 00:49:45,040 كل ما قمت به هو تصديق الشاهد 663 00:49:46,170 --> 00:49:49,960 حقيقة أن الشاهد البينوكيو أخطأ في ما رأه 664 00:49:49,960 --> 00:49:52,940 هو ما اعتقده السبب الأساسي لهذه المأساة 665 00:49:52,940 --> 00:49:57,590 المشكلة بالقضاة و الشرطة الذين صدقوا شهادته بشكل أعمى 666 00:50:06,140 --> 00:50:08,220 .. أخبرني أحدهم 667 00:50:08,620 --> 00:50:12,290 أنَ الناس يفترضون أن كل ما يقوله البينوكيو هو حقيقة 668 00:50:12,290 --> 00:50:16,170 يفترض الناس أن البينوكيو غير قادر سوى على قول الحقيقة 669 00:50:18,920 --> 00:50:23,550 كما يفترضون أن المراسل غير قادر سوى على قول الحقيقة 670 00:50:23,550 --> 00:50:27,910 كما يفترض الناس أن المراسل كالبينوكيو غير قادر سوى على قول الحقيقة 671 00:50:27,910 --> 00:50:30,210 .. المراسل و البينوكيو 672 00:50:30,210 --> 00:50:31,820 .. كان عليهما أن يدركا هذه الحقيقة 673 00:50:31,820 --> 00:50:35,290 كان عليهما أن يدركا أن الناس ستصدق ... كل ما يقولانه، ولهذا السبب 674 00:50:35,290 --> 00:50:38,840 كان عليهم إدراك مدى رعب حقيقة أن وزن كلامهم أثقل من كلام الاخرين 675 00:50:38,840 --> 00:50:42,630 كان عليهم إدراك مدى رعب حقيقة أن وزن كلامهم أثقل من وزن كلام الاخرين 676 00:50:42,920 --> 00:50:45,460 عدم معرفة هذا هو خطأك 677 00:50:45,460 --> 00:50:47,130 .. تهورك هذا 678 00:50:47,130 --> 00:50:49,600 دمر عائلة بأكملها 679 00:50:50,820 --> 00:50:54,450 لذا، من واجبك أن تتحلمي مسؤولية هذه المأساة 680 00:51:04,340 --> 00:51:06,580 رؤيتك الآن وأنت لا تزالين تؤكدين 681 00:51:06,590 --> 00:51:09,100 على أهمية التأثير بعد .. تلك المأساة منذ 13 سنة 682 00:51:10,680 --> 00:51:18,010 أصبح واضح لي أنك مازلت ككتاب الإشاعات القذريين تماماً كما كنت منذ 13 سنة 683 00:51:28,950 --> 00:51:32,870 واو، شوي إن ها من أين لك هذه الشراسة 684 00:51:33,310 --> 00:51:36,040 - لقد حصلت على احترامي كله - أخ، سودت وجهنا 685 00:51:59,270 --> 00:52:02,020 ماذا لو حصلت على جلسة تأديبية قبل انتهاء فترة تدريبي 686 00:52:02,020 --> 00:52:03,590 ماذا لو طردوني 687 00:52:03,940 --> 00:52:05,630 لست متأكداً 688 00:52:06,270 --> 00:52:09,380 هل تعتقد أن واي جي ان ستقبل بي اذا تم فصلي 689 00:52:09,940 --> 00:52:11,590 كلا 690 00:52:12,130 --> 00:52:14,340 أنت بارد جدا 691 00:52:16,320 --> 00:52:19,610 لماذا فعلتها حتى أنا كنت أتمالك نفسي 692 00:52:22,110 --> 00:52:24,330 لأنك كنت تحاول تمالك نفسك 693 00:52:24,330 --> 00:52:27,440 عرفت أني سأبدأ بالحزاق اذا تركت الأمر كما هو 694 00:52:30,200 --> 00:52:31,950 هل أنت بخير؟ 695 00:52:32,440 --> 00:52:35,260 ألست قلقة على أمك؟ 696 00:52:47,080 --> 00:52:48,530 اجيبيني 697 00:52:48,540 --> 00:52:50,320 هل أنت بخير؟ 698 00:52:54,570 --> 00:52:57,280 أود أن أخبرك أني بخير لكن هذه ليس صحيح 699 00:52:57,670 --> 00:53:01,020 على الرغم من أنها شخص فظيع و حقود لدرجة أنه لا يمكنني أن أصدق أنها أمي 700 00:53:02,820 --> 00:53:05,150 لكنها ما تزال أمي، وأنا قلقة بشأنها 701 00:53:06,320 --> 00:53:09,020 لكن قول هذا سيجعلك قلقا بشأني 702 00:53:09,020 --> 00:53:10,400 وأنا أكره هذا أكثر من أي شيئ آخر 703 00:53:10,400 --> 00:53:16,020 لا أريدك أن تقلق بشأني و أريدك أن تجادل ضد أمي كما تريد 704 00:53:28,170 --> 00:53:29,300 مديرة سنغ 705 00:53:29,300 --> 00:53:31,260 هل أنت بخير؟ 706 00:53:33,710 --> 00:53:35,340 .. هل هذا سؤال 707 00:53:36,280 --> 00:53:38,520 موجه إلي؟ 708 00:53:38,520 --> 00:53:39,860 كلا 709 00:53:39,870 --> 00:53:42,280 كلا ليس على الإطلاق 710 00:53:43,170 --> 00:53:44,530 أنا اسف 711 00:54:05,630 --> 00:54:08,520 ما قالته شوي ان ها أشعر أنني سمعته مسبقاً 712 00:54:09,400 --> 00:54:11,530 أشعر أنني قد سمعته من قبل 713 00:54:11,530 --> 00:54:13,670 حقاً؟ هذه أول مرة أسمعه 714 00:54:13,670 --> 00:54:15,780 صحيح؟ وأنا أيضاً 715 00:54:15,780 --> 00:54:20,460 هذه كلمات شوي دال بو التي قالها لشوي إن ها يوم المقابلة 716 00:54:20,470 --> 00:54:23,060 - هذا صحيح - أذكر الآن 717 00:54:23,060 --> 00:54:25,180 - بعد مشاهدة شريط الحادثة - نعم 718 00:54:25,180 --> 00:54:26,770 أي حادثة؟ 719 00:54:26,770 --> 00:54:30,120 لكن لماذا تنقل ما قيل لها للمديرة سنغ؟ 720 00:54:30,130 --> 00:54:31,290 هذا صحيح 721 00:54:31,290 --> 00:54:33,470 لقد وصل الكلام إلى الآذان المعنيَة به 722 00:54:33,470 --> 00:54:37,180 تم تناقل هذه الكلمات حتى وصلت إلى الشخص الصحيح 723 00:54:37,180 --> 00:54:40,460 - من هو الشخص الصحيح؟ - هل هذا ما حصل؟ 724 00:54:42,970 --> 00:54:46,460 أنتظروا.. ألا يسمعني أحد؟ 725 00:54:49,270 --> 00:54:51,570 هذا أنا..جانغ الفضولي 726 00:54:51,570 --> 00:54:53,930 ألا تعرفون من أنا؟ 727 00:55:02,250 --> 00:55:05,220 ظننت أن مثانتي ستنفجر الحمد الله أنه توقف 728 00:55:05,250 --> 00:55:06,670 نعم هذا صحيح 729 00:55:10,820 --> 00:55:12,770 - سيد جو هو - ماذا؟ 730 00:55:12,770 --> 00:55:15,770 - هذا ليس كي جاي ميونغ - ماذا؟ 731 00:55:19,840 --> 00:55:21,280 المعذرة 732 00:55:22,970 --> 00:55:26,800 - نعم؟ - ألم يكن كي جاي ميونغ يقود هذه الشاحنة؟ 733 00:55:28,380 --> 00:55:31,760 نعم هذا صحيح لكن ما هذا؟ 734 00:55:32,780 --> 00:55:34,510 أين ذهب كي جاي ميونغ؟ 735 00:55:34,510 --> 00:55:36,640 وكيف لي أن أعرف هذا؟ 736 00:55:36,640 --> 00:55:39,110 قال أن لديه عمل طارئ عليه القيام به 737 00:55:39,120 --> 00:55:41,910 لذا طلب مني أن أقوم بتوزيع المياه عنه 738 00:55:43,750 --> 00:55:45,220 - أين؟ - أين؟ 739 00:55:48,780 --> 00:55:50,820 - نعم ماذا تريد؟ - أين أنت الآن؟ 740 00:55:50,820 --> 00:55:51,910 أمام المحطة 741 00:55:51,940 --> 00:55:54,310 أبحث عن مكان شوي ان ها و المديرة سنغ حالاً 742 00:55:54,590 --> 00:55:56,900 كي جاي ميونغ هو هناك الآن 743 00:55:56,900 --> 00:55:58,810 ماذا؟ ماذا تقول؟ 744 00:55:58,810 --> 00:56:01,320 سمعت أنه ينوي حضور محاضرة المديرة 745 00:56:01,350 --> 00:56:03,140 وقد كنت اتتبعه طوال اليوم 746 00:56:03,140 --> 00:56:05,500 لكنه كشف أمرنا و هرب 747 00:56:05,500 --> 00:56:08,420 أنا متأكد أنه هناك الآن 748 00:56:46,120 --> 00:56:47,370 كلا 749 00:56:47,370 --> 00:56:48,750 أخي 750 00:57:08,370 --> 00:57:10,120 دال بو ما الأمر 751 00:57:12,970 --> 00:57:14,160 إن ها 752 00:57:14,160 --> 00:57:15,440 شوي إن ها 753 00:57:16,680 --> 00:57:17,840 شوي إن ها 754 00:57:19,430 --> 00:57:21,860 - كيف عرفت القصة مسبقاً؟ - المعذرة؟ 755 00:57:21,860 --> 00:57:23,700 وعد أبي بأخذنا إلى الألعاب النارية 756 00:57:23,700 --> 00:57:26,080 و أني أمي لم يبيعها أحد في السوق 757 00:57:26,090 --> 00:57:28,970 كيف عرفت كل هذا؟ فقط أفراد عائلتي يعلمون بذلك 758 00:57:29,750 --> 00:57:31,640 .. هذا 759 00:57:32,100 --> 00:57:33,840 لا أستطيع أن أخبرك 760 00:57:34,770 --> 00:57:37,780 اخبريني من الذي أخبرك بهذا؟ 761 00:57:43,650 --> 00:57:46,030 - هل أنت بخير؟ - نعم 762 00:57:49,610 --> 00:57:50,890 تحرك 763 00:57:55,690 --> 00:57:56,940 أخي 764 00:57:56,940 --> 00:58:00,270 - أخي أتوسل إليك - اخبرتك ألا تدعوني بأخي 765 00:58:03,570 --> 00:58:05,260 أنه أنا جاي ميونغ 766 00:58:05,820 --> 00:58:09,350 - أنا هاي ميونغ - ماذا؟ 767 00:58:10,560 --> 00:58:12,220 دال بو 768 00:58:15,360 --> 00:58:17,120 أنا أخاك الصغير 769 00:58:17,920 --> 00:58:19,590 كي هاي ميونغ