2
00:00:19,470 --> 00:00:20,840
إن ها
3
00:00:32,950 --> 00:00:34,860
... هل من الممكن أنك
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,720
كي ها ميونغ؟
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,570
هل هذا صحيح؟
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,570
هل اسمك الحقيقي
7
00:00:58,010 --> 00:00:59,930
كي ها ميونغ؟
8
00:01:03,840 --> 00:01:05,010
.... كيف
9
00:01:05,390 --> 00:01:07,330
.. عرفت
10
00:01:26,480 --> 00:01:29,520
ماذا أفعل الآن؟
11
00:01:29,840 --> 00:01:31,420
أنا أسفة
12
00:01:31,420 --> 00:01:33,560
أنا اسفة، دال بو
13
00:01:34,200 --> 00:01:37,730
أنا اسفة حقا
يا إلهي ماذا أفعل؟
14
00:01:39,580 --> 00:01:41,720
أنا اسفة
15
00:01:42,070 --> 00:01:45,010
أنا حقا اسفة
16
00:01:46,070 --> 00:01:48,100
أنا اسفة
17
00:01:48,100 --> 00:01:53,150
حالما بدأت دموعها بالتدفق
لم تتوقف لساعة
18
00:01:53,770 --> 00:01:58,160
طوال هذه الفترة، لم تتمكن إن ها من قول أي شيئ
سوى الاعتذار
19
00:01:58,160 --> 00:02:00,130
أنا اسفة
20
00:02:00,570 --> 00:02:03,490
أنا اسفة جدا
21
00:02:03,490 --> 00:02:04,500
... وبالمقابل
22
00:02:04,510 --> 00:02:07,830
أنا على مايرام
أنا حقا بخير
23
00:02:07,830 --> 00:02:10,070
... دال بو
24
00:02:11,620 --> 00:02:14,340
ظللت أخبرها أنَ كل شيئ على مايرام
25
00:02:16,580 --> 00:02:18,900
اهدأي، كل شيئ على ما يرام
26
00:02:19,320 --> 00:02:20,950
.... و
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,130
أنا اسفة
28
00:02:40,150 --> 00:02:41,920
دال بو
29
00:02:42,470 --> 00:02:44,590
اخبرني
30
00:02:46,290 --> 00:02:48,050
اخبرني قصتك بأكملها
31
00:02:50,330 --> 00:02:52,630
إنها قصة طويلة جداً
32
00:02:54,350 --> 00:02:55,760
اخبرني
33
00:02:55,760 --> 00:02:57,750
أريد سماعها
34
00:03:02,680 --> 00:03:08,450
إن ها استمعت الى قصتي الطويلة
مع مزيج من الدموع والغضب
35
00:03:10,840 --> 00:03:13,960
[الحلقة 10 - الفتى سارق الخراف]
36
00:03:19,890 --> 00:03:21,660
... أنت حقاً
37
00:03:22,200 --> 00:03:25,300
لا بد أنك مقتني كل هذه السنين؟
38
00:03:26,220 --> 00:03:28,960
نعم، في أوقات
39
00:03:31,610 --> 00:03:33,530
يمكنك أن تكرهني
40
00:03:33,530 --> 00:03:35,650
لو كنت في مكانك
41
00:03:36,710 --> 00:03:39,010
كنت على الأغلب لن أطيق رؤية وجهي
42
00:03:43,430 --> 00:03:46,490
أنت محقة، فأنا لا أطيق رؤية وجهك
43
00:03:50,370 --> 00:03:53,040
نعم، أنا اتفهم هذا
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,160
أنا استحق هذا و أكثر
45
00:03:56,000 --> 00:03:58,580
سأرحل فورا إن كنت لا تستطيع
تحمل رؤيتي
46
00:03:59,130 --> 00:04:01,930
اذا أردتني أن أستقيل
من عملي كمراسلة، فسأفعل هذا أيضاً
47
00:04:02,890 --> 00:04:06,510
توقفي عن البكاء
ألا تعلمين مدى قبحك عندما تبكين؟
48
00:04:07,140 --> 00:04:08,820
ماذا؟
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,730
لقد مضت ساعتين
ساعتين يا بنت الحلال
50
00:04:11,730 --> 00:04:13,820
تجمدت عظامي و أنا أحاول
مواساتك
51
00:04:14,520 --> 00:04:16,940
لما لا نتوقف عن البكاء
و نعود إلى الداخل، اتفقنا؟
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,230
... و
53
00:04:22,860 --> 00:04:27,070
عندما كنت كي ها ميونغ
كرهتك أنت و أمك
54
00:04:28,570 --> 00:04:31,850
و كنت عازما على الرحيل
فور استعادة الجد قوته
55
00:04:38,810 --> 00:04:40,750
لكن اختلف الأمر الان
56
00:04:41,270 --> 00:04:43,530
الآن أنا شوي دال بو
57
00:04:46,100 --> 00:04:49,030
وليس لدي أي نية في
التخلي عن هذا الاسم في المستقبل
58
00:04:57,750 --> 00:04:59,380
.. لكن لماذا
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,380
كلا انس الأمر
دعنا نتوجه إلى الداخل
60
00:05:08,290 --> 00:05:12,160
- لماذا توقفت في منتصف السؤال؟
- كلا، ليس لدي أي شيئ لأسئله
61
00:05:15,740 --> 00:05:17,790
ماهذا؟
لا تدعيني معلق هكذا
62
00:05:21,160 --> 00:05:24,740
لما لم تخبر أخاك بهويتك الحقيقية؟
63
00:05:24,740 --> 00:05:27,270
... ولما تتدعي أن أخاك خطر
64
00:05:27,270 --> 00:05:29,050
هذا ما يثير فضولي
65
00:05:29,880 --> 00:05:31,400
.. هذا
66
00:05:36,860 --> 00:05:40,550
- هل يمكنك إبقاء هذا سراً؟
- سر؟
67
00:05:41,870 --> 00:05:44,570
كلا، إذا كان سرا فلا تخبرني
68
00:05:44,570 --> 00:05:48,120
أنت تعرف ماهيتي
لا يمكنني إبقاء الأسرار كبينوكيو
69
00:05:48,830 --> 00:05:51,200
لذا لا تخبرني ما هو
70
00:05:53,020 --> 00:05:54,610
أنا أسف
71
00:05:54,620 --> 00:05:56,750
كلا، على الإطلاق
72
00:05:57,560 --> 00:05:59,540
أنا من يجيب أن تكون اسفة
73
00:06:11,710 --> 00:06:13,890
سأعود إلى المحطة
74
00:06:13,890 --> 00:06:17,850
أبي و جدي سيسألوني ما الخطب
اذا عدت إلى المنزل هكذا
75
00:06:17,850 --> 00:06:21,380
وبما أنه لا يمكنني الكذب
سأقول لهم كل شيئ
76
00:06:22,230 --> 00:06:25,370
سأقول لهم قصتك و قصة أمك
77
00:06:29,460 --> 00:06:31,400
هيا دعينا نتناول العشاء
قبل العودة إلى المحطة
78
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
قلت لك لا أستطيع
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,730
لا أريد لأبي و جدي أن يعلما بهذا
80
00:06:41,270 --> 00:06:43,020
انتظري 5 دقائق قبل أن تدخلي
81
00:06:43,020 --> 00:06:46,080
سأتحدث إليهم
و لن يسألوك عن أي شيئ
82
00:06:46,080 --> 00:06:47,560
حسنا؟
83
00:06:47,950 --> 00:06:49,470
دال بو
84
00:06:55,680 --> 00:06:57,850
إن ها، أنت هنا
ادخلي و اجلسي
85
00:06:57,850 --> 00:07:00,370
تعالي و اجلسي على الطاولة
86
00:07:04,450 --> 00:07:06,310
- الجو باردُ في الخارج أليس كذلك؟
- نعم
87
00:07:07,770 --> 00:07:11,430
- كلي، ولن أضايقك بالأسئلة
- ماذا؟
88
00:07:11,470 --> 00:07:13,160
حسنا
89
00:07:14,970 --> 00:07:17,360
- شكراً على هذه الوجبة الشهية
- طبعا
90
00:07:21,150 --> 00:07:24,160
- أبي هل اشتريت تلفاز جديد
- ماذا؟
91
00:07:24,170 --> 00:07:26,720
طبعا، علي أن اشتري تلفاز
92
00:07:26,720 --> 00:07:31,510
فكلاكما سيظهر على الأخبار
فور انتهاء تدريبكما
93
00:07:31,510 --> 00:07:34,970
اضطررت لشرائه لأتمكن من رؤيتكما
على الأخبار
94
00:07:34,970 --> 00:07:39,790
دال بو أتعرف ما هو نوع هذا التلفزيون
95
00:07:42,100 --> 00:07:44,430
هذا التلفاز
96
00:07:45,000 --> 00:07:48,380
هو شاشة 50 بوصة
HD وجودة الصورة
97
00:07:48,380 --> 00:07:55,970
و التي تظهر صور واضحة جدا ومفصلة
MOH-GL مع أحدث ابتكارات التشغيل بتقنية
98
00:07:55,970 --> 00:07:59,750
والتي تسمح للمشاهدين بالاستمتاع
بمجموعة متنوعة من المحتوى مع أعلى مستويات الجودة
99
00:08:00,300 --> 00:08:03,930
- بالله عليك تلفزيون تحفة، صحيح؟
- يا محمد شو تحفة
100
00:08:04,560 --> 00:08:07,030
بس من أين لك المال يابي
101
00:08:18,020 --> 00:08:19,480
يوك سون شيتي
102
00:08:22,770 --> 00:08:24,880
حبيبي الغالي يوك سون
103
00:08:25,560 --> 00:08:30,320
- المال خلق ليصرف، أليس كذلك؟
- طبعا، طبعا
104
00:08:34,450 --> 00:08:39,120
ماذا قلت لوالدي و لجدي
كي لا يسألوني شيئاً
105
00:08:39,160 --> 00:08:41,060
لماذا تريدين معرفة ذلك؟
دعينا نذهب الان
106
00:08:41,060 --> 00:08:44,270
لا يزال علي معرفة ذلك
ماذا لو سألوني لاحقا
107
00:08:44,270 --> 00:08:45,770
لم أقل الكثير
108
00:08:45,770 --> 00:08:49,350
قلت لهم أنك حساسة الآن
بسبب هرموناتك في هذا الوقت من الشهر
109
00:08:49,350 --> 00:08:51,610
وأن أي سؤال سيعرض حياتهم للخطر
110
00:08:52,020 --> 00:08:54,130
- بالله عليك
- ماذا؟
111
00:08:54,160 --> 00:08:55,550
كان عشائاً جيدا
112
00:08:55,550 --> 00:08:58,930
فلم تضطري إلى الكذب
ولم يشك بوضعك الجد و الوالد
113
00:08:58,930 --> 00:09:00,780
هل يمكنك التفكير بحل أفضل؟
114
00:09:01,660 --> 00:09:03,280
كلا لا يمكنني
115
00:09:03,280 --> 00:09:05,860
- اذا اتبعيني
- حاضر
116
00:09:17,420 --> 00:09:21,560
ابن الحرام
لماذا يضع يدها في جيبه؟
117
00:09:33,520 --> 00:09:34,830
شوي دال بو
118
00:09:35,560 --> 00:09:37,510
هل سلمت مشبك ربطة العنق بعد؟
119
00:09:38,060 --> 00:09:39,740
كلا، ليس بعد
120
00:09:41,200 --> 00:09:44,130
- اعطني أياه، وسأسلمه عنك
- كلا، أنا سأسلمه بنفسي
121
00:09:49,650 --> 00:09:51,950
- ماذا تعتقد أنك فاعل؟
- ... قلت
122
00:09:52,320 --> 00:09:54,220
أنا سأسلمه بنفسي
123
00:09:59,660 --> 00:10:00,810
كابتن
124
00:10:02,150 --> 00:10:04,910
[ام اس سي الأخبارية تتصدر أعلى القائمة بالمشاهدات]
125
00:10:04,910 --> 00:10:07,360
أمك حقا مذهلة أليس كذلك؟
126
00:10:07,360 --> 00:10:10,450
لم اعتقد أن قصة كي جاي ميونغ
كانت مهمة
127
00:10:10,450 --> 00:10:13,060
لكنها استغلت هذه القصة
لتحصل على أعلى نسبة مشاهدات
128
00:10:13,590 --> 00:10:17,400
- هذا إنجاز رائع، أليس كذلك؟
- ربما
129
00:10:27,900 --> 00:10:31,070
- ألن تصعدي
- كلا، لن أصعد
130
00:10:32,080 --> 00:10:35,130
- لما لا تصعدين
- لأني لا أريد
131
00:10:36,540 --> 00:10:38,830
ما هذا هل ستتدخل
أم أنت ستخرج؟
132
00:10:39,200 --> 00:10:40,710
سنأخذ المصعد التالي
133
00:11:05,800 --> 00:11:07,360
انتظري شوي ان ها
134
00:11:09,370 --> 00:11:11,020
جو هو
135
00:11:11,020 --> 00:11:13,930
ماذا قلت لإن ها
في غرفة التحرير سابقا؟
136
00:11:15,650 --> 00:11:21,260
حسنا، فأنت ... لم تستمعي لي
مهما حاولت منعك
137
00:11:21,260 --> 00:11:23,230
و ظننت أنه ربما ستسمعين لابنتك
138
00:11:23,860 --> 00:11:26,930
- لذا اخبرتها بالقصة
- أي قصة؟
139
00:11:26,930 --> 00:11:29,250
نعم أخبرتها بكل شيئ
140
00:11:29,260 --> 00:11:33,370
قصة كي جاي ميونغ منذ 13 سنة
و مدى خطورة كي جاي ميونغ
141
00:11:33,370 --> 00:11:38,770
و كيف أنك مدينة له باعتذار
142
00:11:38,780 --> 00:11:41,690
- ماذا؟
- هذا لأني قلق بشأنك
143
00:11:42,260 --> 00:11:44,080
كي جاي ميونغ يوحي
لي بشعور سيئ
144
00:11:44,080 --> 00:11:47,100
ربما عليك الذهاب إليه للاعتذار
وطلب المغفرة
145
00:11:47,100 --> 00:11:48,510
- .. أو
- اخرس
146
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
و توقف عن التدخل
تنحى جانبا
147
00:11:57,700 --> 00:11:59,960
اذا كان علي اختيار أحدهما
148
00:11:59,960 --> 00:12:01,390
عندها سأختار الانتقام
149
00:12:02,970 --> 00:12:05,530
على الرغم من أن هذا
ليس بدليل كافي
150
00:12:05,530 --> 00:12:09,250
بأن كي جاي ميونغ قد قتل مون دوك سو
لكن هذا سيضعه بقائمة المشتبه بهم
151
00:12:09,250 --> 00:12:12,030
أنا متأكد أن سماع هذا سيدفع
الشرطة إلى التحقيق بأمره
152
00:12:12,030 --> 00:12:15,270
- .... كابتن، كل مافي الأمر
- اذا، لقد اتخذت قرارك
153
00:12:15,740 --> 00:12:17,670
اخترت أن تبقي الحقيقة مدفونة؟
154
00:12:20,770 --> 00:12:22,550
ألا يمكننا دفنها؟
155
00:12:22,550 --> 00:12:25,080
طلبت مني أن أقرر فور اكتشافي الحقيقة
156
00:12:25,080 --> 00:12:27,690
هذا هو قراري
سأدفن هذه الحقيقة
157
00:12:27,730 --> 00:12:30,390
- شوي دال بو
- العالم يحب أخي الان
158
00:12:30,390 --> 00:12:32,630
و الناس تحب سماع القصص عن أخي
159
00:12:32,630 --> 00:12:35,220
ألا يمكننا أن ندع الأمور كما هي الآن؟
160
00:12:35,220 --> 00:12:37,810
- ما الضرر بهذا؟
- اذا ماذا عن هذا؟
161
00:12:39,150 --> 00:12:41,210
إنها مجرد شكوك
162
00:12:41,210 --> 00:12:43,240
اذا تركت وشأنها
ستتلاشى وتموت
163
00:12:54,530 --> 00:12:55,790
كابتن
164
00:12:55,790 --> 00:12:58,920
أنا لا أعطيك إياه لأنك على حق
بل أنا في انتظارك
165
00:12:58,920 --> 00:13:01,440
دفن الحقيقة
لا يمكنه إخفائها
166
00:13:01,910 --> 00:13:04,670
فالأمر المحتوم هو أن الحقيقة ستظهر
عاجلا أو آجلا
167
00:13:04,670 --> 00:13:06,810
.. سواء كانت جميلة أم شنيعة
168
00:13:06,810 --> 00:13:09,010
عليك أن تراقب وتبقي عينيك مفتوحة
169
00:13:09,550 --> 00:13:11,170
فهذا ما يفعله المراسل
170
00:13:20,440 --> 00:13:22,580
صديق لي يعمل في محطة التلفاز
171
00:13:22,580 --> 00:13:25,560
وعندما أخبرته عنك
طلب مني أن آخذك إلى المحطة
172
00:13:27,000 --> 00:13:28,890
كلا لا أريد
173
00:13:29,470 --> 00:13:31,250
لا أريد أن أجدهم
174
00:13:31,720 --> 00:13:33,270
دال بو
175
00:13:34,110 --> 00:13:36,610
أنه بشأن عائلتك المفقودة
176
00:13:36,610 --> 00:13:38,970
ألا تزال عاجز عن إخباري بقصتهم
177
00:13:40,710 --> 00:13:42,590
سبب ترددي بشأنك
178
00:13:42,590 --> 00:13:46,430
ليس لأنك غير متعلم
أو لأنك لا تجني ما يكفي من المال
179
00:13:46,430 --> 00:13:51,530
بل هو لأنني أجهل ماهية العائلة التي تأتي منها
180
00:13:51,540 --> 00:13:54,750
- ... فإذا علمت
- أنا أسف سيد شوي
181
00:13:55,130 --> 00:13:56,960
أنت لا تريد إخباري صحيح؟
182
00:13:58,200 --> 00:14:02,210
- كلا
- حسنا لن أسئلك من بعد اليوم
183
00:14:07,880 --> 00:14:11,070
- تبدو قلقاً
- أبي
184
00:14:11,570 --> 00:14:16,550
أبي ماذا ستفعل اذا كان أحد أفراد عائلتك يخفي عنك سرا
ويرفض إخبارك به
185
00:14:17,830 --> 00:14:20,550
هل ينبغي على أن أغض الطرف
و التوقف عن البحث في الأمر؟
186
00:14:22,140 --> 00:14:24,620
سامحني، أخذت هذا من محفظتك
187
00:14:24,620 --> 00:14:28,540
كيف اكتشفت؟
مثل عزرائيل قسما بالله
188
00:14:28,970 --> 00:14:30,360
أبي
189
00:14:43,020 --> 00:14:45,420
؟ما الذي تحاولين الحصول عليها الآن
190
00:14:45,420 --> 00:14:48,120
لقد تمكنت من حل
جزء مذهل من اللغز
191
00:14:48,120 --> 00:14:49,720
ألقي نظرة على هذا
192
00:14:50,290 --> 00:14:54,710
كي جاي ميونغ خسر والده
في انفجار المصنع من 13 سنة
193
00:14:55,320 --> 00:14:59,630
مون دوك سو هو من اتهم والده زورا
وشوه سمعته
194
00:14:59,630 --> 00:15:04,680
وبعد 13 سنة يتحول مون دوك سو
إلى مجرم هارب
195
00:15:05,010 --> 00:15:08,170
رقم هاتف مون دوك سو
موجود في كشف أرقام مون دوك سو
196
00:15:08,180 --> 00:15:09,980
ألا تجد هذا مثير للشك؟
197
00:15:09,980 --> 00:15:11,820
ماذا تحاول أن تقول؟
198
00:15:11,820 --> 00:15:14,060
هل تتدعي أن كي جاي ميونغ
اختطف مون دوك سو
199
00:15:14,060 --> 00:15:15,750
أو أسوأ
200
00:15:16,180 --> 00:15:19,270
ماذا يمكن أن يكون أسوأ من هذا
أيلمح أنه قتله؟
201
00:15:22,690 --> 00:15:25,710
- سيدي سأحقق بأمر كي جاي ميونغ
- أنت
202
00:15:26,300 --> 00:15:28,480
كي جاي ميونغ هو بطل الأمة
203
00:15:28,480 --> 00:15:31,090
حتى أنه حصل على
جائزة أشجع مواطن
204
00:15:31,090 --> 00:15:33,730
وليس هذا وحسب
حتى أنه سيدق جرس العام الجديد
205
00:15:33,960 --> 00:15:37,350
أذا اتهمت رجل كهذا بالإجرام
فستجد نفسك في ماء عكر
206
00:15:37,350 --> 00:15:40,830
- سيدي
- لن يفيدك هذا الدليل في التحقيق
207
00:15:40,830 --> 00:15:43,750
عندما تجد دليل دامغ
سأسمح لك بمتابعة التحقيق
208
00:15:50,450 --> 00:15:53,010
لم أتوقع أن يكون لهذه القصة جانب مظلم كهذا
209
00:15:53,010 --> 00:15:55,760
- لست متأكداً
- هل تعتقد أن اهن شان سو مخطأ
210
00:15:55,760 --> 00:15:57,040
ماذا؟
211
00:15:57,670 --> 00:15:59,090
نعم
212
00:15:59,980 --> 00:16:01,390
شوي دال بو
213
00:16:02,240 --> 00:16:04,470
أنا أعرف أن الكابتن أعطاك
رقم كي جاي ميونغ
214
00:16:04,470 --> 00:16:07,960
- ما هي علاقتك به؟
- ليس هناك أي علاقة
215
00:16:08,960 --> 00:16:11,210
فهمت، لا تريد إخباري؟
216
00:16:13,400 --> 00:16:17,180
حسنا أخبرني وسأتناول معك العشاء
217
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
اتفقنا؟
218
00:16:19,120 --> 00:16:21,490
- .. انسي الأمر
- حسنا، فهمت
219
00:16:23,160 --> 00:16:25,500
ماذا عن صورة لي؟
اتفقنا؟
220
00:16:29,720 --> 00:16:31,420
قلت انسي الأمر
221
00:16:35,690 --> 00:16:38,280
أيلعب دور صعب المنال الآن؟
222
00:16:47,530 --> 00:16:49,800
أتتدعي أن كي جاي ميونغ
اختطف مون دوك سو
223
00:16:49,810 --> 00:16:52,120
- أو أسوأ
- ماهي علاقتك به؟
224
00:16:52,120 --> 00:16:55,550
إذاً هل اتخذت قرارك؟
هل ستبقي الحقيقة مدفونة؟
225
00:16:58,660 --> 00:17:00,120
نعم سيدي
226
00:17:01,350 --> 00:17:03,110
خبر حصري؟
227
00:17:03,110 --> 00:17:08,190
حقا.. أنت رجل غير مرئي؟
228
00:17:09,650 --> 00:17:12,960
نعم، أيمكنك التقاط صورة
وإرسالها إلينا؟
229
00:17:12,960 --> 00:17:16,110
نعم فهمت
أنت لاتظهر في الصور
230
00:17:16,110 --> 00:17:18,820
كلا أنا لا أشكك بكلامك
231
00:17:18,820 --> 00:17:20,300
نعم
232
00:17:24,190 --> 00:17:26,660
أفضل أن أتابع القصص في مركز الشرطة
233
00:17:26,660 --> 00:17:30,600
بدلا من الجلوس هنا
للإجابة على هذه المكالمات الهاتفية السخيفة
234
00:17:31,550 --> 00:17:34,060
هل تلقيت
أي معلومات جديرة بالاهتمام؟
235
00:17:34,070 --> 00:17:35,360
إما أن تكون إخباريات مازحة
236
00:17:35,360 --> 00:17:37,690
أو مكالمات مطالبة باعتذار
عن لقطات أخباربة لم تعجبهم
237
00:17:37,790 --> 00:17:39,320
اذا لا شيئ
238
00:17:40,070 --> 00:17:43,110
هل تتجاهلين دائما
المطالب بتقديم اعتذار؟
239
00:17:49,530 --> 00:17:53,100
هكذا تجاهلت طلب كي جاي ميونغ
بالاعتذار من 13 سنة، أليس كذلك؟
240
00:17:53,770 --> 00:17:55,000
إن ها
241
00:17:55,000 --> 00:17:56,950
لقد اعتذرت
242
00:17:56,950 --> 00:18:02,530
"تود أم اس سي تقديم خالص الاعتذارات "
"لتظهر تحملها كامل المسؤولية"
243
00:18:03,540 --> 00:18:05,380
هل تذكرين ذلك؟
244
00:18:05,830 --> 00:18:07,830
نعم أذكر
245
00:18:08,130 --> 00:18:11,720
أذكر نفاق وعدم إخلاص ذالك الاعتذار
246
00:18:11,720 --> 00:18:13,570
صراحة، كنت مصدومة
247
00:18:13,600 --> 00:18:16,170
فكراهية كي جاي ميونغ لك
تبدو لي مبررة
248
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
... ماهو
249
00:18:28,060 --> 00:18:30,390
الذنب اذي اقترفته؟
250
00:18:30,770 --> 00:18:31,960
هل حقاً لا تعلمين ؟
251
00:18:31,960 --> 00:18:35,690
هل تعتقدين أن تقريري عن قضية كي ها سونغ
كان ورائه ضغائن شخصية؟
252
00:18:36,650 --> 00:18:39,440
- .. كلا، هذا ليس ما
- أنا لم أسئلك بدافع الفضول
253
00:18:39,440 --> 00:18:41,630
بل لأن البلد بأكمله يريد معرفة الجواب
254
00:18:43,850 --> 00:18:46,030
لذا سئلت بالنيابة عنهم
255
00:18:48,240 --> 00:18:50,930
لماذا علي الاعتذار عن هذا؟
256
00:19:10,330 --> 00:19:14,290
- لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟
- لم أتمكن منها
257
00:19:14,320 --> 00:19:17,670
أنها أقوى مني بكثير بمهارتها الكلامية
258
00:19:27,950 --> 00:19:30,230
هذه آخرها
259
00:19:31,030 --> 00:19:32,540
شكراً لك أمي
260
00:19:32,550 --> 00:19:35,290
هل هذه تساعدهم حقا
في تحسين علاقتهما
261
00:19:36,290 --> 00:19:39,040
أعتقد أن الطريق ما يزال طويلاً
262
00:19:39,040 --> 00:19:42,420
لما تشغل بالك بعلاقتهما؟
263
00:19:42,420 --> 00:19:45,360
لقد سرقت رسائلهم النصية
طوال الـ13 سنة الماضية
264
00:19:46,240 --> 00:19:48,230
لو وصلت هذه الرسائل إلى الشخص الصحيح
265
00:19:48,230 --> 00:19:50,640
عندها ربما لما كانت علاقتهما بهذا السوء
266
00:19:50,640 --> 00:19:54,670
أعتقد أني مدين لإن ها بدين كبير
267
00:19:55,120 --> 00:20:00,120
لهذا السبب بحثت عنها.. فقط لترد لها الدين؟
268
00:20:00,770 --> 00:20:03,430
- نعم
- هذا جيد
269
00:20:03,520 --> 00:20:07,330
كنت قلقة، ظننت أنك تكن لها المشاعر
270
00:20:07,330 --> 00:20:09,540
فقد قلت لي بنفسك أن إن ها
مغرمة برجل آخر
271
00:20:09,540 --> 00:20:12,510
كنت قلقة أن ابني الغالي
يعاني بسبب انكسار قلبه
272
00:20:13,650 --> 00:20:16,680
وماذا إذا كان قلبي مجروح؟
273
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
أولا كان الأمر مجرد فضول
274
00:20:20,720 --> 00:20:23,910
لذا لم أمانع حبها لرجل آخر
275
00:20:24,570 --> 00:20:28,720
اعتقدت أني سأحاول سرقتها منه
بعد أن وفيت ديوني اتجاهها
276
00:20:30,250 --> 00:20:31,780
.لكن يبدو أنني لا أملك أي فرصة في هذا
277
00:20:31,780 --> 00:20:35,120
ماذا تقصد أنك لا تملك فرصة؟
أنت كامل مكمل لا ينقصك شيئ
278
00:20:35,130 --> 00:20:38,020
الأمر ليس أني لست كاملاً
لكن منافستي قوية جداً
279
00:20:38,020 --> 00:20:41,090
وكيف هو قوي؟
أنه شوي دال بو، صحيح؟
280
00:20:41,090 --> 00:20:43,970
ذلك الفتى النحيل كسمكة الأنشوفة
صاحب الاسم المبتذل
281
00:20:43,970 --> 00:20:46,840
سمعت أنه يتيم يفتقر المال و التعليم اللائق؟
282
00:20:46,840 --> 00:20:49,290
لكنه الوحيد القادر على جعلها سعيدة أو تعيسة
283
00:20:49,760 --> 00:20:52,910
- لذا، فهو منافسي الأقوى
- ابني
284
00:20:52,910 --> 00:20:54,440
... لهذا السبب أنا مؤخراً
285
00:20:55,370 --> 00:20:57,370
أعاني من قلبي
286
00:21:12,350 --> 00:21:16,220
أنها المرأة صاحبة الفرو من المرة السابقة
ماذا تفعل هنا؟
287
00:21:19,950 --> 00:21:22,040
صاحبة الفرو تبتسم لي
288
00:21:25,400 --> 00:21:28,500
- صاحبة الفرو تتجه نحوي
- مرحباً
289
00:21:28,500 --> 00:21:31,470
- أنت والد إن ها؟
- المعذرة؟
290
00:21:31,470 --> 00:21:33,070
نعم هذا صحيح
291
00:21:41,060 --> 00:21:46,190
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- يمكنك إعتباري أمُ حشريَة
292
00:21:46,620 --> 00:21:50,510
هل أنت على علم أنَ ابني
يعمل بنفس المحطة مع المحروسة بنتك؟
293
00:21:50,510 --> 00:21:53,410
نعم لقد التقيت به سابقاً
294
00:21:53,410 --> 00:21:57,430
- لكن ماذا في الأمر؟
- سأتحدث بشكل مباشر
295
00:21:57,430 --> 00:22:00,870
- ابني يحب ابنتك
- المعذرة؟
296
00:22:01,960 --> 00:22:04,460
- إنه يحب إن ها؟
- نعم
297
00:22:04,820 --> 00:22:09,090
- ألم تعرف؟
- كلا، لم أعرف
298
00:22:09,130 --> 00:22:10,590
أنت لا تعرف
299
00:22:11,090 --> 00:22:13,620
أستدعي أنك لا تعلم والأمور قد وصلت إلى
هذه الدرجة من السوء؟
300
00:22:19,450 --> 00:22:24,210
هل خطتك هي أن تقوم ابنتك بإغراء ابني
بينما تتدعي أنك لا تعلم بالأمر؟
301
00:22:24,980 --> 00:22:28,190
يبدو أن خطتك هي أن تستغل ابنتك الوقحة
302
00:22:28,190 --> 00:22:30,490
لتحويل مكتب العقارات القذر هذا
إلى شيئ أكبر
303
00:22:30,610 --> 00:22:32,200
لكن خطتك هذه ستفشل
304
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
ابني قد يبدو بريئاً أو ساذجاً
305
00:22:34,000 --> 00:22:36,850
لكنني أدير عملي منذ 30 سنة
فلا تضحك على نفسك
306
00:22:36,940 --> 00:22:39,110
سيدتي، أعني، الرئيسة بارك
307
00:22:39,420 --> 00:22:42,170
- .. أنا اسف لكنني حقا
- إذا كنت آسف، ثم ضع حد لهذا على الفور
308
00:22:43,900 --> 00:22:45,120
خذ هذا و اغرب عن وجهي
309
00:22:45,120 --> 00:22:47,540
ولا تدع ابنتك تقترب من ابني أبداً
310
00:22:49,190 --> 00:22:51,290
- سيد شوي؟
- نعم؟
311
00:22:51,730 --> 00:22:53,210
ماذا قلت تواً؟
312
00:22:53,210 --> 00:22:55,590
سألتك إن كنت تعلم بهذا؟
313
00:22:59,620 --> 00:23:03,790
كلا لم أعلم
سأتكلم مع إن ها بنفسي
314
00:23:03,790 --> 00:23:06,240
سأتطلب منها ألا تقترب من ابنك
315
00:23:06,240 --> 00:23:08,850
كلا، لا يمكنك فعل هذا
316
00:23:09,190 --> 00:23:10,360
المعذرة؟
317
00:23:10,360 --> 00:23:14,570
جئت لأطلب منك أن تتحدث معها
بشكل إيجابي بشأن ابني
318
00:23:15,010 --> 00:23:18,630
- ماذا قلت؟
- هل يمكنك مساعدتنا؟
319
00:23:18,630 --> 00:23:21,560
هل يمكنك أن تدعم ابني أمام ابنتك؟
أرجوك؟
320
00:23:31,220 --> 00:23:35,360
ياإلهي
ابن رئيسة مخزن كابني في القانون؟
321
00:23:37,220 --> 00:23:40,200
لا بد أن حظي بدأ بالتغير و أخيراً
322
00:23:50,290 --> 00:23:51,660
[إن ها]
323
00:23:55,550 --> 00:24:00,240
- مرحبا أبي ما الأمر؟
- أنت لا تحبين دال بو، صحيح؟
324
00:24:08,010 --> 00:24:09,750
بلا، أحبه
325
00:24:10,960 --> 00:24:12,470
أحب دال بو
326
00:24:12,470 --> 00:24:14,810
قصدت كرجل
327
00:24:17,530 --> 00:24:20,060
نعم... كرجل
328
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
أبي
329
00:24:24,760 --> 00:24:26,010
أبي؟
330
00:24:26,780 --> 00:24:29,780
- لقد أغلق في وجهي
- هل عرف أباك بأمرنا؟
331
00:24:30,920 --> 00:24:33,480
نعم لكن كيف عرف؟
332
00:24:38,620 --> 00:24:40,730
[علينا التحدث غداً]
333
00:24:40,730 --> 00:24:43,030
إنها رسالة من أبي؟
ماذا قال؟
334
00:24:43,460 --> 00:24:45,440
قال أنه يريد اللقاء غداً
335
00:24:45,730 --> 00:24:48,690
كلا، سأذهب أنا لرؤيته
سأذهب وأشرح له
336
00:24:48,700 --> 00:24:50,750
.. لا تقلق و
337
00:24:57,100 --> 00:25:00,460
كلا، سأذهب أنا لرؤيته
وأنا من سيشرح له
338
00:25:00,750 --> 00:25:03,220
لذا لا دعي لأن تقلقي
339
00:25:06,460 --> 00:25:08,040
حسنا
340
00:25:20,230 --> 00:25:21,420
هل تشعر بالحر؟
341
00:25:21,420 --> 00:25:24,040
نعم فأنا احترق هنا
342
00:25:24,070 --> 00:25:26,170
أشعر أني أحترق من الداخل
343
00:25:26,820 --> 00:25:28,340
سأتحدث بشكل مباشر
344
00:25:28,340 --> 00:25:31,120
أما تزال غير قادر على إخباري بشأن عائلتك؟
345
00:25:31,900 --> 00:25:36,160
لقد أخبرتك مسبقاً سبب ترددي بالموافقة
عليك كشريك حياة إن ها
346
00:25:37,130 --> 00:25:40,450
سأفكر بالأمر بحال صارحتني
بشأن عائلتك
347
00:25:41,700 --> 00:25:43,980
هذا لا يعني أني سأعطيك موافقتي
348
00:25:43,980 --> 00:25:47,050
هذا يعني أني سأفكر بالموضوع
أفكر فقط
349
00:25:48,190 --> 00:25:50,810
كانت عائلتي عادية متواضعة
350
00:25:51,180 --> 00:25:54,720
أبي موظف بالحكومة
وأمي ربة منزل
351
00:25:55,090 --> 00:25:56,710
أي أخوة؟
352
00:25:58,320 --> 00:26:00,050
ليس لدي أي أخوة
353
00:26:00,050 --> 00:26:01,730
كنت ولد وحيد
354
00:26:01,730 --> 00:26:05,950
خسرت والداي في حادث سيارة
ولم يرضى أي من أقاربي بالاعتناء بي
355
00:26:05,950 --> 00:26:08,100
لذلك لم أتمكن من إخبارك
356
00:26:08,100 --> 00:26:10,760
لأني كنت خائفا من أن ترسلني
إلى أقاربي
357
00:26:12,300 --> 00:26:13,920
أهذا كل ما في الأمر؟
358
00:26:14,860 --> 00:26:17,190
نعم هذا كله
359
00:26:18,980 --> 00:26:20,490
حسنا
360
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
أنت تعلم أليس كذلك؟
361
00:26:23,850 --> 00:26:26,590
- ... ابنتي إن ها
- نعم أعلم
362
00:26:26,620 --> 00:26:28,940
إنها ابنتك الحبيبة الوحيدة
363
00:26:28,940 --> 00:26:30,950
و أنها أكثر جمالاً و أهمية لك من أي
شخص أخر في العالم
364
00:26:31,480 --> 00:26:33,430
لذلك لا تريد أن تراها معذبة
365
00:26:33,430 --> 00:26:38,520
و تريد أن تراها تعيش حياة سعيدة
مع شخص يدللها و يعتني بها
366
00:26:38,520 --> 00:26:39,900
أنا مدرك لهذا
367
00:26:40,050 --> 00:26:42,460
جيد طالما أنك تعلم هذا
368
00:26:43,070 --> 00:26:46,310
دال بو أنت تحتاج إلى معرفة هذا
369
00:26:46,760 --> 00:26:48,470
... أني حقا
370
00:26:49,720 --> 00:26:53,530
.. أني حقا
أني حقا لا ينبفي لي أن أقارن
371
00:26:53,530 --> 00:26:58,630
لكنني ... تخليت عن
شيء مذهل حقا
372
00:27:01,720 --> 00:27:03,220
أتعرف هذا؟
373
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
شكراً لك سيد شوي
374
00:27:05,900 --> 00:27:09,810
لا تبتسم
ولا تشكرني أيضاً
375
00:27:09,810 --> 00:27:12,840
أنا لم أعطيك موافقتي بعد
376
00:27:12,840 --> 00:27:15,510
أنا أفكر بالموضوع
377
00:27:16,140 --> 00:27:17,680
حسنا
378
00:27:22,270 --> 00:27:25,020
[CNN لقطات لبطل الأمة تظهر لأول مرة على
في الولايات المتحدة]
379
00:27:26,230 --> 00:27:29,250
مكافئة صمتي عن حقيقة أخي
كانت جميلة
380
00:27:29,840 --> 00:27:32,390
... فأخي مايزال بطلاً
381
00:27:36,430 --> 00:27:38,590
وأنا كنت سعيداً أيضاً
382
00:27:39,350 --> 00:27:41,160
... لكن هذه السعادة
383
00:27:42,760 --> 00:27:47,370
حالما بدأت هذه السعادة بالانتهاء
من دون علمي
384
00:27:51,240 --> 00:27:53,000
مرحباً
385
00:27:53,560 --> 00:27:57,500
- سيدتي أين هو حجزنا
- كل الغرف شاغرة الآن
386
00:27:57,500 --> 00:27:59,560
لكننا قمنا بحجز غرفة
387
00:28:00,340 --> 00:28:03,030
أنا آسفة، ولكن كان لدينا حجز مزدوج
388
00:28:03,030 --> 00:28:05,900
ولكن في المقابل، السوجو سيكون على حسابنا
389
00:28:05,900 --> 00:28:09,660
لا أعتقد أن بضع السوجو على حسابكم
سيحل الأمر
390
00:28:09,660 --> 00:28:11,540
كلا, لا بأس
391
00:28:11,540 --> 00:28:15,340
- يمكننا تناول الطعام في الردهة
- أنتم جميعكم هنا
392
00:28:19,980 --> 00:28:21,580
لنجلس
لنجلس جميعاً
393
00:28:24,050 --> 00:28:26,490
- .. تصنيفات المشاهدين
- بارتفاع
394
00:28:26,490 --> 00:28:28,460
- ... المرتبة الأولى
- لنا
395
00:28:28,460 --> 00:28:31,540
- MSC
- مرحى
396
00:28:34,340 --> 00:28:36,920
مدير، ألا ينبغي لنا أن نقوم بنخب، أيضا؟
397
00:28:36,920 --> 00:28:40,760
هيا من يقوم بهذا العمل المبتذل
هذه الأيام؟
398
00:28:40,760 --> 00:28:43,570
دعونا نشرب
هيا اشربوا
399
00:28:45,340 --> 00:28:48,360
- أخ، أيها المدير
- هيا، الجميع، اشربوا
400
00:28:48,360 --> 00:28:52,630
لقد حصلنا على مكافأة كبيرة
بسبب المديرة سنغ لذا ليشرب الجميع
401
00:28:53,820 --> 00:28:56,400
لقد ارتفعت نسب مشاهداتنا بمجرد
انضمامها إلينا
402
00:28:56,400 --> 00:28:59,980
الجميع يريد معرفة سر نجاحنا
403
00:29:02,010 --> 00:29:07,260
.. لنرى السر بنجاحنا
هو منظري الجميل، أليس كذلك؟
404
00:29:07,590 --> 00:29:10,640
- نعم أنا موافق
- وأنا أيضاً
405
00:29:13,300 --> 00:29:18,440
اعتقد أن مراسلة ذلك الفريق حقاً جميلة
صحيح؟
406
00:29:19,380 --> 00:29:21,950
لست متأكداً
أنا أرغب بمخالفتك الرأي
407
00:29:22,410 --> 00:29:24,180
أنا أرى أن الجمال الزائد عن حدَه
408
00:29:24,180 --> 00:29:26,770
للمراسل يفقد من جدية الأخبار
409
00:29:26,770 --> 00:29:28,030
نعم أنا أوافق و بقوة
410
00:29:28,030 --> 00:29:30,580
بمعني أخر، أني أرى أنك
المثال الأفضل للمراسلين
411
00:29:30,580 --> 00:29:32,300
في هذه البلاد كلها
412
00:29:32,820 --> 00:29:34,460
نعم سأشرب نخب هذا
413
00:29:35,060 --> 00:29:36,930
- بنخبك
- بنخبك
414
00:29:36,930 --> 00:29:38,580
اجلسا
415
00:29:38,970 --> 00:29:42,160
أنتم تقتلونني مرة أخرى
416
00:29:45,280 --> 00:29:47,600
لقد قيل لي أن أخر خبر حصري
حصلت عليه
417
00:29:47,600 --> 00:29:51,650
كان سبب رفع تصنيفات محطتنا
418
00:29:51,650 --> 00:29:53,490
- نعم
- مديرة سنغ
419
00:29:53,500 --> 00:29:56,260
ألا يجب علينا إبقاء هذا سراً
420
00:29:56,630 --> 00:30:00,200
مذا لو استمع منافسينا و تعلموا منا
421
00:30:00,550 --> 00:30:03,310
أليس من الأفضل أن يتعلموا و ينضجوا
422
00:30:03,310 --> 00:30:06,380
سأكون صريحة للغاية
423
00:30:06,380 --> 00:30:09,960
إنها غداً صحيح؟
سأكون هناك حتماً
424
00:30:11,210 --> 00:30:12,620
مدير لي
425
00:30:12,620 --> 00:30:15,280
ألست من تقوم بالمحاضرة دائما؟
426
00:30:15,280 --> 00:30:18,030
لا بد أنه رفض القيام بها
بسبب انشغاله
427
00:30:18,040 --> 00:30:23,020
لذلك استدعو بديل عن مديرنا هذه السنة
428
00:30:23,550 --> 00:30:24,790
هذا ما اعتقدته
429
00:30:24,790 --> 00:30:27,620
- هذا صحيح أليس كذلك؟
- هذا ما أقوله لك
430
00:30:27,620 --> 00:30:30,250
لم يتصلوا بي هذا السنة حتى
431
00:30:35,290 --> 00:30:39,070
أيجب أن نستمع إلى محاضرة المديرة سنغ غداً؟
432
00:30:39,540 --> 00:30:42,630
ألستم فضوليون لمعرفة سرهم؟
433
00:30:42,630 --> 00:30:45,460
- لا شكرا
- كلا على الإطلاق
434
00:30:46,520 --> 00:30:48,490
لا أريد ذلك
435
00:30:48,490 --> 00:30:51,640
بث قصة لم يتم التحقق منها عن
فساد أحد أعضاء مجلس الشيوخ واعتبارها كقصة أولى
436
00:30:51,650 --> 00:30:55,930
وتجاهل كل القضايا الأخرى
للتركيز على تحويل شخص ما إلى بطل خلال أسبوع
437
00:30:55,930 --> 00:30:58,750
فقط لكسب بعض التعاطف
.. إذا كان هذا هو سر نجاحها
438
00:31:00,050 --> 00:31:02,770
فأنا بغنى عن التعلم منها
439
00:31:06,920 --> 00:31:10,300
نعم أنت محق لا بد أنني لم أكن أفكر
440
00:31:10,990 --> 00:31:15,410
نعم يجب علينا ألا نفقد تركيزنا
و نثابر على عملنا
441
00:31:17,060 --> 00:31:19,700
هيا.. نخبكم
442
00:31:20,150 --> 00:31:22,190
- نخبكم
- نخبكم
443
00:31:23,170 --> 00:31:27,000
- سيدتي، المزيد من لحم البقر هنا
- لما لا تجعليه طلب مزدوج
444
00:31:27,370 --> 00:31:31,320
نحن سنتناول لحم بطن الخنزير
445
00:31:31,320 --> 00:31:33,350
المزيد من لحم بطن الخنزير هنا
446
00:31:37,450 --> 00:31:40,500
دال بو هل ستأتي إلى محاضرة أمي هذ المساء
447
00:31:40,500 --> 00:31:43,910
نعم قيل لي أنها ستكون مفيدة لي
448
00:31:43,920 --> 00:31:47,290
هذه ستكون مقابلتك الأولى معها
بعد أن أصبحت مراسلاً
449
00:31:47,510 --> 00:31:48,730
نعم
450
00:31:51,490 --> 00:31:54,110
هناك مجال لطرح الأسئلة بعد المحاضرة
451
00:31:54,110 --> 00:31:56,320
هل تريد أن تقول لها أي شيئ؟
452
00:31:56,830 --> 00:31:59,390
أنا متأكدة أن هناك الكثير مما تريد أن تقوله لها
453
00:31:59,620 --> 00:32:01,490
كلا لا يوجد
454
00:32:01,990 --> 00:32:03,650
هذه كذبة
455
00:32:03,650 --> 00:32:06,300
لدي العديد من الأسئلة نفسي
هل معقول أنك لا تريد أن تسألها شيئ
456
00:32:06,640 --> 00:32:09,130
لا تقلق بشأني و سألها ما شأت
457
00:32:09,130 --> 00:32:11,060
سأكون على ما يرام
458
00:32:11,550 --> 00:32:14,930
لقد قلت مسبقا كل مافي قلبي لك
459
00:32:15,680 --> 00:32:17,560
لي ؟
متى؟
460
00:32:18,050 --> 00:32:21,170
ألا تذكرين؟
خلال مقابلة الواي جي ان
461
00:32:23,720 --> 00:32:25,340
هذا صحيح
462
00:32:26,660 --> 00:32:30,070
لا بد أني أذكرك بأمي
كلما نظرت بوجهي، صحيح؟
463
00:32:31,160 --> 00:32:33,810
لا بد أنك تشعر بالضيق والانزعاج
صحيح؟
464
00:32:35,560 --> 00:32:38,100
.. عندما أراك لا أشعر بالضيق والغضب بل
465
00:32:40,970 --> 00:32:42,790
رؤيتك تجعلني ابتسم
466
00:33:00,880 --> 00:33:02,980
اذكر أنك قلت لي
أنه لطيف جداً
467
00:33:04,350 --> 00:33:06,310
هل يمكنك الاحتفاظ به من أجلي
468
00:33:06,940 --> 00:33:09,570
لماذا؟
إلى أين أنت ذاهب؟
469
00:33:16,570 --> 00:33:19,740
إلى مكان .. بعيد
470
00:33:21,790 --> 00:33:25,310
- انتظر
- مرحباً سيد جو هو
471
00:33:25,350 --> 00:33:26,460
شكراً
472
00:33:44,510 --> 00:33:48,190
ماهي مشاعرك اتجاه المديرة سنغ
473
00:33:48,850 --> 00:33:51,590
اعتقد أنها شخص كفؤ
و انسانة جيدة
474
00:33:51,590 --> 00:33:54,370
أنت تريد حمايتها و الاعتناء بها
صحيح؟
475
00:33:54,380 --> 00:33:55,690
المعذرة؟
476
00:34:00,490 --> 00:34:02,360
ماذا تقول؟
477
00:34:02,990 --> 00:34:05,620
ذراعك صلبة كالصخر
لا بد أنك تتمرن كثيراً
478
00:34:06,120 --> 00:34:09,310
- هل يمكنك المقاتلة؟
- يمكنني تولي أموري
479
00:34:10,670 --> 00:34:14,480
هل تعلم أن كي جاي ميونغ
لديه ضغينة كبيرة اتجاه المديرة
480
00:34:14,480 --> 00:34:16,670
نعم نوعاً ما
481
00:34:16,670 --> 00:34:19,690
لدي احساس إنه سيكون في المحاضرة اليوم
482
00:34:19,690 --> 00:34:22,320
وجدته يبحلق بمنشور المحاضرة ذلك اليوم
483
00:34:22,990 --> 00:34:24,880
لدي شعور سيئ حيال ذلك
484
00:34:26,340 --> 00:34:30,110
بصراحة، كنت مصدومة
فكراهية كي جاي ميونغ لك مبررة
485
00:34:31,440 --> 00:34:33,970
- .. أتقصد
- .. لهذا السبب
486
00:34:34,410 --> 00:34:38,160
أنوي تتبع كي جاي ميونغ الي
487
00:34:39,670 --> 00:34:41,290
اذا؟
488
00:34:43,820 --> 00:34:45,730
لكن لا يمكنني قيادة سيارة
489
00:35:01,230 --> 00:35:02,620
رائع
490
00:35:02,990 --> 00:35:07,480
لا بد أنك ثري للغاية
أهذه هي سيارات عائلتك؟
491
00:35:07,480 --> 00:35:09,580
كلا إنهم سياراتي
492
00:35:09,580 --> 00:35:12,000
أمي تبقي سياراتها بكراج آخر
493
00:35:15,390 --> 00:35:16,940
ادخل
494
00:35:17,310 --> 00:35:21,710
لا يمكننا تتبعه بسيارة فاقعة اللون كهذه
495
00:35:22,820 --> 00:35:24,340
أنت محق
496
00:35:24,640 --> 00:35:28,640
دعنا نأخذ هذه
يمكنها أن تكون هادئة و تندمج جيداً
497
00:35:44,630 --> 00:35:47,220
واو، أنه أشهر من المشاهير
498
00:35:47,770 --> 00:35:51,060
هل ينتظر هؤلاء الأولاد في البرد
فقط ليحصلو على توقيعه
499
00:35:51,060 --> 00:35:53,170
هكذا يبدو
500
00:35:53,170 --> 00:35:54,610
ها هو
501
00:36:02,690 --> 00:36:05,210
هل أنت متأكد أنه رجل خطير
502
00:36:05,210 --> 00:36:08,130
بالنظر إلى شكله لا يبدو كشخص سيئ
503
00:36:08,130 --> 00:36:12,290
بالنظر إلى شكلك لا تبدو كشخص فاحش الثراء
504
00:36:14,430 --> 00:36:16,830
هل رأيت ما فعله
505
00:36:16,830 --> 00:36:19,890
عرض حياته للخطر لينقذ شخص آخر
506
00:36:19,890 --> 00:36:21,600
إذا فكرت بالأمر
507
00:36:21,610 --> 00:36:25,350
أنت و أنا من حول هكذا شخص إلى بطل
508
00:36:25,860 --> 00:36:28,090
إن الشك به خطير
509
00:36:28,090 --> 00:36:31,930
ما رأيناه أنا وأنت تلك الليلة
لا يساوي حتى 10 دقائق من حياته
510
00:36:32,750 --> 00:36:37,190
أعتقد أنه خطير جدا أن تحكم على شخص ما
بناء على تلك الدقائق العشر
511
00:36:40,080 --> 00:36:41,470
أنه يتحرك
512
00:36:41,470 --> 00:36:43,040
- تتبعه
- حسناً
513
00:37:07,630 --> 00:37:09,470
سيدي، أنه أنا
514
00:37:09,780 --> 00:37:12,080
.. لدي مطلوب آخر
515
00:37:13,030 --> 00:37:14,840
أريد أن أسئلك أياه
516
00:37:30,090 --> 00:37:33,770
حالما أتعلم ما يقوم به المراسليين
سأتي وأجدك
517
00:37:39,700 --> 00:37:41,350
لقد مضت فترة طويلة
518
00:37:42,330 --> 00:37:44,860
أكان اسمك شوي دال بو؟
519
00:37:48,050 --> 00:37:50,860
كنت أتسائل كيف لسائق تكسي
أن يصبح مراسل
520
00:37:50,860 --> 00:37:52,530
لكنك حقا تمكنت من ذلك
521
00:37:53,300 --> 00:37:55,050
أنا مصدومة حقاً
522
00:37:55,900 --> 00:37:58,300
إذا اسعفتني ذاكرتي
523
00:37:58,300 --> 00:38:02,400
سألتني لما لا يستطيع بينوكيو
أن يصبح مراسلاً
524
00:38:03,030 --> 00:38:05,670
كما قلت أنك ستجدني
حالما تصبح مراسلاً
525
00:38:05,670 --> 00:38:08,480
وأنك ستنبح علي بقوة كالذئب
526
00:38:09,360 --> 00:38:11,310
هل اليوم هو ذلك اليوم؟
527
00:38:20,510 --> 00:38:23,070
لدي بعض الوقت قبل بدأ المحاضرة
528
00:38:23,330 --> 00:38:26,350
لما لا تنبح بوجهي الآن؟
ساستمع إليك
529
00:38:39,830 --> 00:38:43,700
لم أتي اليوم لأنبح بل لأتعلم
530
00:38:43,700 --> 00:38:45,690
آمل أن تتمكني اليوم من تعليمي
درسا قيما
531
00:39:04,350 --> 00:39:05,490
سلام
532
00:39:06,090 --> 00:39:09,250
ما هذا؟
أتيت مرتدية معطف المحطة؟
533
00:39:09,250 --> 00:39:13,550
نعم، فإذا رفعت مناخيرها بوجهنا
534
00:39:13,550 --> 00:39:16,570
عندها سأجرَها إلى مكانها
YGN كممثلة عن الـ
535
00:39:17,880 --> 00:39:20,830
هل لديك حساب مع المديرة
تريدين تصفيته
536
00:39:20,830 --> 00:39:24,050
نعم فقد جعلتني أفشل
MSC في مقابلتي مع الـ
537
00:39:24,410 --> 00:39:28,430
سأضعها في مكانها اليوم
538
00:39:32,190 --> 00:39:33,430
اه، نسيت
539
00:39:34,360 --> 00:39:36,350
اسفة، أعلم أنها أمك
540
00:39:37,190 --> 00:39:39,910
بل ابذلي قصارى جهدك
أنا أتطلع لذلك
541
00:39:47,350 --> 00:39:50,470
لقد مضت 13 سنة
ظننت أنه سينسى الأمر
542
00:39:50,470 --> 00:39:54,870
لكني لم أحب الطريقة التي
كان ينظر بها إلى شوي إن ها
543
00:39:54,870 --> 00:39:57,220
.. كما أنه اكتشف أن إن ها هي ابنة المديرة
544
00:39:58,110 --> 00:39:59,970
لقد اقشعر بدني حينها
545
00:39:59,970 --> 00:40:02,680
.. إذا ما تقوله
546
00:40:03,430 --> 00:40:08,350
أن كي جاي ميونغ قد يسعى لإيذاء
المديرة و شوي إن ها
547
00:40:08,350 --> 00:40:10,100
محتمل جداً
548
00:40:30,460 --> 00:40:31,970
مدير جو
549
00:40:33,650 --> 00:40:35,910
جانغ هيون غيو
ما الذي تفعله هنا؟
550
00:40:39,520 --> 00:40:41,150
مدير لي؟
551
00:40:42,760 --> 00:40:44,950
انتم الاثنين؟
552
00:40:46,950 --> 00:40:49,880
هوانج غيو دونغ، هل هذا أنت؟
553
00:40:54,180 --> 00:40:58,530
كنت بنواحي هذه المنطقة، فعرجت إلى هنا
554
00:41:19,870 --> 00:41:23,310
مرحبا، اسمي سونغ تشا أوك
المراسل الرئيسة
555
00:41:23,310 --> 00:41:26,540
ومذيعة الأخبار في فترات الذروة على
MSC أخبار
556
00:41:26,680 --> 00:41:28,350
أنا من كبار معجبينك
557
00:41:34,530 --> 00:41:36,020
شكراً
558
00:41:37,370 --> 00:41:40,990
موضوع المحاضرة اليوم هو
"الحقائق وتأثيرها"
559
00:41:40,990 --> 00:41:45,950
كما أنه السبب وراء
MSC النجاح الـ
560
00:41:45,950 --> 00:41:47,960
بما أننا جميعاً مراسلين هنا
561
00:41:47,960 --> 00:41:52,630
سأتجاوز إلقاء المحاضرات على أساس المنهج الدراسي
و مواضيع مثل أخلاقيات الصحافة
562
00:41:52,790 --> 00:41:55,480
ولنكن صريحين مع بعضنا البعض
ولنتحدث بأريحية
563
00:41:55,480 --> 00:41:56,870
سافلة
564
00:41:59,380 --> 00:42:02,650
لقد سألني أحدا المراسليين يوما
ما نوع الرجال الذي أفضله
565
00:42:02,650 --> 00:42:07,110
لذا كان جوابي
"بأني أحب الرجال طوال القامة"
566
00:42:09,220 --> 00:42:12,760
في اليوم التالي، هذا هو الخبر
الذي نشره المراسل
567
00:42:12,760 --> 00:42:15,850
"المراسلة سونغ شا أوك تحب الرجال طوال القامة"
568
00:42:15,850 --> 00:42:19,380
كان هذا التقرير مبني على حقيقة
لكنه ليس مثير للاهتمام، صحيح؟
569
00:42:19,380 --> 00:42:20,790
.. اذا
570
00:42:21,350 --> 00:42:23,290
ماذا إذا غيرناه
571
00:42:23,290 --> 00:42:26,110
"المراسلة سونغ شا أوك تكره الرجال قصار القامة"
572
00:42:28,480 --> 00:42:33,430
اذا رأيتم كلا العناوين
أيهما سيجذب انتباهكم
573
00:42:33,430 --> 00:42:34,950
الثاني
574
00:42:35,380 --> 00:42:38,910
نعم، هذا رأي معظم العالم
575
00:42:38,910 --> 00:42:42,490
الناس تحب سماع الأمور السلبية
أكثر من الإيجابية، صحيح؟
576
00:42:44,870 --> 00:42:47,890
ولكن هذا لا يعني أن العنوان الثاني
ليس مبني على حقيقة
577
00:42:47,890 --> 00:42:50,010
لأن تفضيل الرجال الطوال
578
00:42:50,010 --> 00:42:54,050
يعني أن الرجال الأقصر هم أقل تفضيلاً لدي
579
00:42:54,050 --> 00:42:59,880
لكسب اهتمام الجمهور
حتى الحقائق على الأخبار عليها أن تكون مؤثرة
580
00:43:02,560 --> 00:43:04,790
التأثير
581
00:43:05,830 --> 00:43:08,280
لديها وجهة نظر معقولة
582
00:43:08,290 --> 00:43:09,610
- مدير لي
- مدير لي
583
00:43:09,610 --> 00:43:13,600
- هل تريدني أن أكون هكذا، أيضاً
- صحيح
584
00:43:14,020 --> 00:43:17,060
حسناً، لنغير الموضوع
585
00:43:17,070 --> 00:43:18,840
أرسلت شرطة المرور مؤخراً
586
00:43:18,840 --> 00:43:23,390
بيان صحفي مشيرا إلى أنهم
تمكنوا من القبض على 93٪ من جميع حالات الاستطدام والفر
587
00:43:23,440 --> 00:43:27,840
أخذت كل محطة أنباء البيان الصحفي
من أجل التوصل إلى هذه العناوين الخاصة بهم
588
00:43:36,110 --> 00:43:39,290
عنواينهم قلدت البيان الصحفي كما هو
589
00:43:39,290 --> 00:43:41,480
تقارير إخبارية دون أي
ذوق أو نمط
590
00:43:43,390 --> 00:43:46,710
انس الأمر
دعنا نستمع لها
591
00:43:46,710 --> 00:43:49,390
لقد وضعت هذه الصورة البشعة عمداً
592
00:43:49,390 --> 00:43:51,370
- يالها من وغدة
- .. اذا
593
00:43:51,560 --> 00:43:56,650
ما هو نوع العناوين الذي سيجعل
هذا الخبر أكثر تأثيراً
594
00:43:56,650 --> 00:44:00,320
أحداث الاصطدام و الهرب
9% انخفضت إلى
595
00:44:03,500 --> 00:44:05,660
نعم هذه بداية جيدة
596
00:44:05,880 --> 00:44:10,450
حتى أقل تلاعب بالكلام
قد يجعل الأخبار أكثر تأثيراً
597
00:44:10,450 --> 00:44:13,770
كما أنه يميزك عن الآخريين
و يجعل النبئ يبدو أكثر حصرية
598
00:44:13,770 --> 00:44:20,150
كان هذا المشهد الأخير
هو صاحب أعلى المشاهدات بين كل المحطات الآخرى
599
00:44:31,700 --> 00:44:36,180
- اعتقد انه يتجه نحو الطريق السريع
- ماذا لو ذهب الى بوسان؟
600
00:44:36,180 --> 00:44:39,530
علينا تتبعه حتى لو ذهب إلى بوسان
601
00:44:44,810 --> 00:44:46,610
في هذه الأيام، الاحتمالات ضدك
602
00:44:46,610 --> 00:44:49,600
عندما تكون الحقيقة هي المكون الوحيد
لطبخ الخبر
603
00:44:49,640 --> 00:44:51,990
عليك أن تبهر الطبخة بشيئ أخر
604
00:44:51,990 --> 00:44:54,040
لكن هذا لايعني أنه يمكننا تشويه الحقيقة
605
00:44:54,040 --> 00:44:56,230
لأنه عندها لن تكون أنباء
606
00:44:56,660 --> 00:44:58,730
هذا هو عصر التعاطف
607
00:44:58,730 --> 00:45:02,100
الأخبار بحاجة أن تمتزج مع التعاطف
للبقاء على القمة
608
00:45:02,100 --> 00:45:06,590
عندما تأخذ الحقيقة كالمكون الوحيد
عليك أن تبهرها ببعض من التأثير
609
00:45:06,590 --> 00:45:11,270
عندها سنتمكن من صنع أخبار
يمكنها جذب اهتمام المشاهدين
610
00:45:11,270 --> 00:45:12,410
ما هذه المسخرة
611
00:45:12,420 --> 00:45:15,580
توقفي عن التصرف كالجبانة
و ارفعي صوتك
612
00:45:16,220 --> 00:45:20,020
دعونا ننهي المحاضرة هنا
ولنفسح المجال للأسئلة
613
00:45:20,020 --> 00:45:22,400
هذه هي فرصتك
افعليها
614
00:45:22,410 --> 00:45:24,560
- أسأليها بعض الأسئلة المخجلة
- ماذا؟
615
00:45:31,150 --> 00:45:33,230
أرى أنك مراسلة من الواي جي ان
616
00:45:36,700 --> 00:45:42,850
- نعم أنا المراسلة يون سي راي
- أرجو أن يكون سؤال يتمتع بالتأثير
617
00:45:44,040 --> 00:45:47,660
سمعت أنه عندما يكذب المراسل
يبدو هذا على وجهه
618
00:45:48,060 --> 00:45:50,230
هناك شائعات أن وجهك
جامد بيسد الرزق
619
00:45:50,230 --> 00:45:53,260
كأثر جانبي لعملية بوتوكس فاشلة
هل هذا صحيح؟
620
00:45:57,990 --> 00:45:59,570
ماذا تفعل؟
621
00:45:59,770 --> 00:46:03,420
- سودت وجهنا
- هل هذا كل ما استطاعت أن تفكر به؟
622
00:46:03,420 --> 00:46:06,500
لماذا؟
اعجبني هذا السؤال
623
00:46:08,200 --> 00:46:10,080
حسنا جميعاً
624
00:46:10,420 --> 00:46:12,770
أرجو أن تصفقوا للمراسلة يون سي را
625
00:46:18,780 --> 00:46:21,670
أولا دعيني أريك الجواب
626
00:46:30,670 --> 00:46:34,410
هذا هو النوع من الأسئلة العقيمة
الخالية من الحقيقة و التأثير
627
00:46:34,410 --> 00:46:37,470
كان هذا مثال جيد
شكرا لك
628
00:46:40,440 --> 00:46:42,110
هذه هي مديرتنا
629
00:46:44,820 --> 00:46:48,490
- يا إلهي أشعر بالذل
- يالها من ساحرة
630
00:46:49,420 --> 00:46:51,150
أي أسئلة أخرى؟
631
00:46:53,070 --> 00:46:56,550
هل من أسئلة أخرى؟
632
00:46:58,660 --> 00:47:02,790
هناك أسئلة أقل من آخر محاضرة لي في الجامعة
633
00:47:05,690 --> 00:47:06,980
.. لكن اعتقد
634
00:47:07,690 --> 00:47:10,330
أنه من السهل على الشخص أن ينتقد عندما لا يعرف
ما هي حقيقة المراسليين
635
00:47:10,330 --> 00:47:12,230
.. لكن حينما تعرف هذه الحقيقة
636
00:47:12,630 --> 00:47:16,290
يصيح من الصعب عليك أن تتجادل بتهور
وتبدأ بالنباح كالكلاب
637
00:47:32,180 --> 00:47:33,850
لدي سؤال
638
00:47:41,630 --> 00:47:44,620
MSC أنا المراسلة شوي إن ها من الـ
639
00:47:45,080 --> 00:47:49,560
أنت تتعطشين لجعل أخبارك مؤثرة
لكن هل تناسيت يوماً الحقيقة
640
00:47:58,000 --> 00:47:59,870
كلا، أبداً
641
00:48:01,320 --> 00:48:03,540
نعم، فهمت
642
00:48:08,890 --> 00:48:10,410
إنها تحزق
643
00:48:15,830 --> 00:48:18,330
اسفة فقد بدأت بالحزاق
644
00:48:18,330 --> 00:48:21,630
يبدو أني لم أفهم حقاً الجواب الذي قدمتيه
645
00:48:25,780 --> 00:48:28,580
أنت، شوي إن ها
ماذا تفعلين
646
00:48:34,330 --> 00:48:38,320
فعلى حد علمي، فقد تجاهلت الحقيقة حتماً في الماضي
647
00:48:39,260 --> 00:48:42,490
أنت تذكرين قضية كي ها سونغ
من 13 سنة مضت أليس كذلك؟
648
00:48:47,440 --> 00:48:49,970
ماذا تفعل؟
هل هي فعلا تقوم بهذا لأمها؟
649
00:48:50,970 --> 00:48:54,080
فقد تجاهلت أي احتمال ببراءة السيد كي
650
00:48:54,080 --> 00:48:57,670
وعوضا عن ذلك، نعتيه بالجبان الذي
هرب و هجر عائلته
651
00:48:58,900 --> 00:49:01,860
كما قمت بتحرير جميع مقابلات
أفراد أسرته بطريقة
652
00:49:01,860 --> 00:49:04,560
جعلت غضب الناس في جميع البلاد
ينصب مستهدفا تلك العائلة
653
00:49:04,600 --> 00:49:06,010
.. وكنتيجة لذلك
654
00:49:06,010 --> 00:49:09,330
تم عزل الزوجة المعذبة و إقصائها
لدرجة أنها لم تتمكن الذهاب إلى السوق
655
00:49:09,360 --> 00:49:12,880
وفي اليوم الذي كانوا يخططون به الذهاب
لمشاهدة الألعاب النارية
656
00:49:12,880 --> 00:49:16,420
أجبروا على اتخاذ قرارهم المأساوي
بإنهاء حياتهم
657
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
هذا أعظم مثال على فظاعة الأنباء
658
00:49:18,600 --> 00:49:21,200
عندما تركز على التأثير فقط
و تتخلى عن الحقيقة
659
00:49:31,200 --> 00:49:35,770
هذه القضية .. لم تكن غلتطي أنا فقط
660
00:49:36,380 --> 00:49:40,250
في الواقع، المشكلة بدأت بسبب شهادة
البينوكيو
661
00:49:40,290 --> 00:49:42,140
بناءً عن خطأ ما رأه
662
00:49:42,620 --> 00:49:45,040
كل ما قمت به هو تصديق الشاهد
663
00:49:46,170 --> 00:49:49,960
حقيقة أن الشاهد البينوكيو أخطأ في ما رأه
664
00:49:49,960 --> 00:49:52,940
هو ما اعتقده السبب الأساسي لهذه المأساة
665
00:49:52,940 --> 00:49:57,590
المشكلة بالقضاة و الشرطة الذين صدقوا شهادته
بشكل أعمى
666
00:50:06,140 --> 00:50:08,220
.. أخبرني أحدهم
667
00:50:08,620 --> 00:50:12,290
أنَ الناس يفترضون أن كل ما يقوله البينوكيو
هو حقيقة
668
00:50:12,290 --> 00:50:16,170
يفترض الناس أن البينوكيو غير قادر
سوى على قول الحقيقة
669
00:50:18,920 --> 00:50:23,550
كما يفترضون أن المراسل غير قادر
سوى على قول الحقيقة
670
00:50:23,550 --> 00:50:27,910
كما يفترض الناس أن المراسل كالبينوكيو غير قادر
سوى على قول الحقيقة
671
00:50:27,910 --> 00:50:30,210
.. المراسل و البينوكيو
672
00:50:30,210 --> 00:50:31,820
.. كان عليهما أن يدركا هذه الحقيقة
673
00:50:31,820 --> 00:50:35,290
كان عليهما أن يدركا أن الناس ستصدق
... كل ما يقولانه، ولهذا السبب
674
00:50:35,290 --> 00:50:38,840
كان عليهم إدراك مدى رعب حقيقة
أن وزن كلامهم أثقل من كلام الاخرين
675
00:50:38,840 --> 00:50:42,630
كان عليهم إدراك مدى رعب حقيقة أن
وزن كلامهم أثقل من وزن كلام الاخرين
676
00:50:42,920 --> 00:50:45,460
عدم معرفة هذا هو خطأك
677
00:50:45,460 --> 00:50:47,130
.. تهورك هذا
678
00:50:47,130 --> 00:50:49,600
دمر عائلة بأكملها
679
00:50:50,820 --> 00:50:54,450
لذا، من واجبك أن
تتحلمي مسؤولية هذه المأساة
680
00:51:04,340 --> 00:51:06,580
رؤيتك الآن وأنت لا تزالين تؤكدين
681
00:51:06,590 --> 00:51:09,100
على أهمية التأثير بعد
.. تلك المأساة منذ 13 سنة
682
00:51:10,680 --> 00:51:18,010
أصبح واضح لي أنك مازلت ككتاب الإشاعات
القذريين تماماً كما كنت منذ 13 سنة
683
00:51:28,950 --> 00:51:32,870
واو، شوي إن ها
من أين لك هذه الشراسة
684
00:51:33,310 --> 00:51:36,040
- لقد حصلت على احترامي كله
- أخ، سودت وجهنا
685
00:51:59,270 --> 00:52:02,020
ماذا لو حصلت على جلسة تأديبية
قبل انتهاء فترة تدريبي
686
00:52:02,020 --> 00:52:03,590
ماذا لو طردوني
687
00:52:03,940 --> 00:52:05,630
لست متأكداً
688
00:52:06,270 --> 00:52:09,380
هل تعتقد أن واي جي ان ستقبل بي
اذا تم فصلي
689
00:52:09,940 --> 00:52:11,590
كلا
690
00:52:12,130 --> 00:52:14,340
أنت بارد جدا
691
00:52:16,320 --> 00:52:19,610
لماذا فعلتها
حتى أنا كنت أتمالك نفسي
692
00:52:22,110 --> 00:52:24,330
لأنك كنت تحاول تمالك نفسك
693
00:52:24,330 --> 00:52:27,440
عرفت أني سأبدأ بالحزاق
اذا تركت الأمر كما هو
694
00:52:30,200 --> 00:52:31,950
هل أنت بخير؟
695
00:52:32,440 --> 00:52:35,260
ألست قلقة على أمك؟
696
00:52:47,080 --> 00:52:48,530
اجيبيني
697
00:52:48,540 --> 00:52:50,320
هل أنت بخير؟
698
00:52:54,570 --> 00:52:57,280
أود أن أخبرك أني بخير
لكن هذه ليس صحيح
699
00:52:57,670 --> 00:53:01,020
على الرغم من أنها شخص فظيع و حقود
لدرجة أنه لا يمكنني أن أصدق أنها أمي
700
00:53:02,820 --> 00:53:05,150
لكنها ما تزال أمي، وأنا قلقة بشأنها
701
00:53:06,320 --> 00:53:09,020
لكن قول هذا سيجعلك قلقا بشأني
702
00:53:09,020 --> 00:53:10,400
وأنا أكره هذا أكثر من أي شيئ آخر
703
00:53:10,400 --> 00:53:16,020
لا أريدك أن تقلق بشأني
و أريدك أن تجادل ضد أمي كما تريد
704
00:53:28,170 --> 00:53:29,300
مديرة سنغ
705
00:53:29,300 --> 00:53:31,260
هل أنت بخير؟
706
00:53:33,710 --> 00:53:35,340
.. هل هذا سؤال
707
00:53:36,280 --> 00:53:38,520
موجه إلي؟
708
00:53:38,520 --> 00:53:39,860
كلا
709
00:53:39,870 --> 00:53:42,280
كلا
ليس على الإطلاق
710
00:53:43,170 --> 00:53:44,530
أنا اسف
711
00:54:05,630 --> 00:54:08,520
ما قالته شوي ان ها أشعر أنني سمعته مسبقاً
712
00:54:09,400 --> 00:54:11,530
أشعر أنني قد سمعته من قبل
713
00:54:11,530 --> 00:54:13,670
حقاً؟
هذه أول مرة أسمعه
714
00:54:13,670 --> 00:54:15,780
صحيح؟
وأنا أيضاً
715
00:54:15,780 --> 00:54:20,460
هذه كلمات شوي دال بو
التي قالها لشوي إن ها يوم المقابلة
716
00:54:20,470 --> 00:54:23,060
- هذا صحيح
- أذكر الآن
717
00:54:23,060 --> 00:54:25,180
- بعد مشاهدة شريط الحادثة
- نعم
718
00:54:25,180 --> 00:54:26,770
أي حادثة؟
719
00:54:26,770 --> 00:54:30,120
لكن لماذا تنقل ما قيل لها للمديرة سنغ؟
720
00:54:30,130 --> 00:54:31,290
هذا صحيح
721
00:54:31,290 --> 00:54:33,470
لقد وصل الكلام إلى الآذان المعنيَة به
722
00:54:33,470 --> 00:54:37,180
تم تناقل هذه الكلمات حتى وصلت
إلى الشخص الصحيح
723
00:54:37,180 --> 00:54:40,460
- من هو الشخص الصحيح؟
- هل هذا ما حصل؟
724
00:54:42,970 --> 00:54:46,460
أنتظروا.. ألا يسمعني أحد؟
725
00:54:49,270 --> 00:54:51,570
هذا أنا..جانغ الفضولي
726
00:54:51,570 --> 00:54:53,930
ألا تعرفون من أنا؟
727
00:55:02,250 --> 00:55:05,220
ظننت أن مثانتي ستنفجر
الحمد الله أنه توقف
728
00:55:05,250 --> 00:55:06,670
نعم هذا صحيح
729
00:55:10,820 --> 00:55:12,770
- سيد جو هو
- ماذا؟
730
00:55:12,770 --> 00:55:15,770
- هذا ليس كي جاي ميونغ
- ماذا؟
731
00:55:19,840 --> 00:55:21,280
المعذرة
732
00:55:22,970 --> 00:55:26,800
- نعم؟
- ألم يكن كي جاي ميونغ يقود هذه الشاحنة؟
733
00:55:28,380 --> 00:55:31,760
نعم هذا صحيح
لكن ما هذا؟
734
00:55:32,780 --> 00:55:34,510
أين ذهب كي جاي ميونغ؟
735
00:55:34,510 --> 00:55:36,640
وكيف لي أن أعرف هذا؟
736
00:55:36,640 --> 00:55:39,110
قال أن لديه عمل طارئ عليه القيام به
737
00:55:39,120 --> 00:55:41,910
لذا طلب مني أن أقوم بتوزيع المياه عنه
738
00:55:43,750 --> 00:55:45,220
- أين؟
- أين؟
739
00:55:48,780 --> 00:55:50,820
- نعم ماذا تريد؟
- أين أنت الآن؟
740
00:55:50,820 --> 00:55:51,910
أمام المحطة
741
00:55:51,940 --> 00:55:54,310
أبحث عن مكان شوي ان ها و المديرة سنغ حالاً
742
00:55:54,590 --> 00:55:56,900
كي جاي ميونغ هو هناك الآن
743
00:55:56,900 --> 00:55:58,810
ماذا؟
ماذا تقول؟
744
00:55:58,810 --> 00:56:01,320
سمعت أنه ينوي حضور محاضرة المديرة
745
00:56:01,350 --> 00:56:03,140
وقد كنت اتتبعه طوال اليوم
746
00:56:03,140 --> 00:56:05,500
لكنه كشف أمرنا و هرب
747
00:56:05,500 --> 00:56:08,420
أنا متأكد أنه هناك الآن
748
00:56:46,120 --> 00:56:47,370
كلا
749
00:56:47,370 --> 00:56:48,750
أخي
750
00:57:08,370 --> 00:57:10,120
دال بو ما الأمر
751
00:57:12,970 --> 00:57:14,160
إن ها
752
00:57:14,160 --> 00:57:15,440
شوي إن ها
753
00:57:16,680 --> 00:57:17,840
شوي إن ها
754
00:57:19,430 --> 00:57:21,860
- كيف عرفت القصة مسبقاً؟
- المعذرة؟
755
00:57:21,860 --> 00:57:23,700
وعد أبي
بأخذنا إلى الألعاب النارية
756
00:57:23,700 --> 00:57:26,080
و أني أمي لم يبيعها أحد في السوق
757
00:57:26,090 --> 00:57:28,970
كيف عرفت كل هذا؟
فقط أفراد عائلتي يعلمون بذلك
758
00:57:29,750 --> 00:57:31,640
.. هذا
759
00:57:32,100 --> 00:57:33,840
لا أستطيع أن أخبرك
760
00:57:34,770 --> 00:57:37,780
اخبريني
من الذي أخبرك بهذا؟
761
00:57:43,650 --> 00:57:46,030
- هل أنت بخير؟
- نعم
762
00:57:49,610 --> 00:57:50,890
تحرك
763
00:57:55,690 --> 00:57:56,940
أخي
764
00:57:56,940 --> 00:58:00,270
- أخي أتوسل إليك
- اخبرتك ألا تدعوني بأخي
765
00:58:03,570 --> 00:58:05,260
أنه أنا جاي ميونغ
766
00:58:05,820 --> 00:58:09,350
- أنا هاي ميونغ
- ماذا؟
767
00:58:10,560 --> 00:58:12,220
دال بو
768
00:58:15,360 --> 00:58:17,120
أنا أخاك الصغير
769
00:58:17,920 --> 00:58:19,590
كي هاي ميونغ