﻿1

00:00:02,203 --> 00:00:04,636

مرحبا، كيف تجري الامور
بين والديك ؟

2

00:00:04,638 --> 00:00:07,306
ليست جيدة، لقد كلفا
محاميي طلاق


3

00:00:07,308 --> 00:00:08,807
اتعرف، بمناسبة الكلام عن محامي


4

00:00:08,809 --> 00:00:11,210
اذا احتجت يوما الى محامي 


5

00:00:11,212 --> 00:00:14,346
(لن اكلف (شي-هالك
(شخصية خيالية في القصص المصورة)



6

00:00:15,483 --> 00:00:17,449
اتدري؟
كان ذلك تقريبا بصلب الموضوع


7

00:00:17,451 --> 00:00:19,651
ساقول لك
"عمل جيد شيلدون"



8

00:00:20,588 --> 00:00:22,654

انتظر، شي-هالك محامية



9

00:00:22,656 --> 00:00:24,623
نعم، عمِلت بشركة محاماة بنيويورك



10

00:00:24,625 --> 00:00:27,86
نعم، لكنها كانت الوحش الوحيد بالشركة



11

00:00:27,862 --> 00:00:29,828
...بيني وبينك والحائط

12

00:00:29,830 --> 00:00:33,032
اعتقد انها كانت توكل
لغرض الائارة

13

00:00:34,568 --> 00:00:36,502
على اي حال
ابي سيكون هنا بالمدينة



14

00:00:36,504 --> 00:00:38,771
لذا لن اتمكن من عمل
عشاء عيد الميلاد هذا العام

15

00:00:38,773 --> 00:00:40,773

اذا كنت لا تنوي استضافة
عشاء عيد الميلاد

16

00:00:40,775 --> 00:00:42,207

فانا مستعدة لفعل ذلك


17

00:00:42,209 --> 00:00:43,809

وبامكانك حتى جلب والدك معك

18

00:00:43,811 --> 00:00:45,644
سيكون ذلك رائعا



19

00:00:45,646 --> 00:00:46,645

دائما اردت ان اعمل



20

00:00:46,647 --> 00:00:48,380

عيد ميلاد على الطراز
الفكتوري التقليدي



21

00:00:48,382 --> 00:00:51,383

العاب صالون، طبخ وزة، بودنغ التين



22

00:00:51,385 --> 00:00:53,752
أخخ



23

00:00:53,754 --> 00:00:55,654

بودنغ انكليزي



24

00:00:55,656 --> 00:00:57,356
انت متحمسة جداً للبودنغ


25

00:00:57,358 --> 00:01:00,225
وهاهو قادم، الكيك بالزبيب

26

00:01:00,227 --> 00:01:01,927
انا لن اذهب



27

00:01:01,929 --> 00:01:03,295

انت ذاهب

28

00:01:03,297 --> 00:01:05,431
لم تكرهيني ؟

29
00:01:05,433 --> 00:01:06,765

انا لا أكرهك

30

00:01:06,767 --> 00:01:07,766

انا أحبك


31

00:01:07,768 --> 00:01:09,201
حسنا، تسمين هذا حب



32

00:01:09,203 --> 00:01:10,936
لكنه يحوي الكثير من الزبيب

33

00:01:13,641 --> 00:01:15,607

ايمي، اتمنى لك حظاً جيداً
وتمكني من إثارة الرفاق


34

00:01:15,609 --> 00:01:16,708
.بهذا النوع من العشاء


35

00:01:16,710 --> 00:01:20,279
لقد يئست لعدم اكتراث احدهم
بما عملته بعيد الشكر


36

00:01:21,582 --> 00:01:24,616

اعتقد فكرة عيد الميلاد على
النمط الفكتوري تبدو لطيفة

37
00:01:24,618 --> 00:01:25,417

اوافق، لم لا

38

00:01:25,419 --> 00:01:26,585

انا أيضاً



39

00:01:26,587 --> 00:01:28,587
.انتم مقرفون يارفاق


40


00:01:35,000 --> 00:01:39,000
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار الكبير ھ  â™ھ
الموسم الثامن / الحلقة الحادية عشر</font>

41
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
<font color=#0080FF>(عنوان الحلقة (تلوث الغرفة النظيفة
تاريخ العرض 2014/12/13</font>

42

00:01:45,000 --> 00:01:49,000

<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>

43
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
<font color=#0080FF>مشاهدة ممتعة</font>

48

00:01:56,083 --> 00:01:58,684

اتعلم ماهو افضل جزء بالعمل بالغرفة النظيفة ؟


49

00:01:58,686 --> 00:01:59,751
لا حساسية

50

00:01:59,753 --> 00:02:01,220
جرب هذا



52

00:02:03,224 --> 00:02:05,557



اوه، هذه، هذه كمية كبيرة
.من الاوكسجين




54

00:02:08,411 --> 00:02:09,527

علينا الذهاب الى ايمي



55

00:02:09,530 --> 00:02:11,363

هل تصدق انه في الماضي

56

00:02:11,365 --> 00:02:13,365
كنا نحتاج الى مصفوفة



57

00:02:13,367 --> 00:02:15,934
من تليسكوبات جرينكوف العملاقة
لاكتشاف الاجسام الكونية ؟

58

00:02:15,936 --> 00:02:19,104

وها نحن نبني كشافنا متعدد الاسلاك



59

00:02:19,106 --> 00:02:22,007

كزوج من الاشرار

60

00:02:22,009 --> 00:02:24,009

اعلم، لو كنا عزاب لحد الآن



61

00:02:24,011 --> 00:02:27,479

لكنا نقفز فوق هذه الغنائم



62

00:02:27,857 --> 00:02:30,973

النساء تحب الرجل الذي
يرتدي أكياس القمامة



63

00:02:37,774 --> 00:02:39,290
.اوه، لا


64

00:02:39,293 --> 00:02:42,261

كيف دخلت هذه الحمامة الى
هنا بحق الجحيم ؟


65

00:02:42,263 --> 00:02:44,263

هل اغلقت الباب الخارجي -

اعتقدت انك فعلت ذلك -

66

00:02:44,265 --> 00:02:46,265

اتعرف حجم الكارثة التي حصلت ؟



67

00:02:46,267 --> 00:02:48,634

اتعني ان الغرفة يجب ان
تكون خالية من الغبار

68

00:02:48,636 --> 00:02:51,670

وانا سمحنا لهذا الطائر بالدخول ؟



69

00:02:51,672 --> 00:02:54,306

ماذا علينا ان نفعل ؟
 هل نتصل بشخص ما ؟



70
00:02:54,308 --> 00:02:57,476

ونخبره باننا لوثنا كل هذه الاجهزة ؟



71

00:02:57,478 --> 00:02:59,678

دعنا نخرج من هنا
قبل ان يعرفوا ذلك



72

00:02:59,680 --> 00:03:01,346

حسنا، كيف يمكننا الامساك بها ؟

73

00:03:01,348 --> 00:03:03,415

حسناً، لو اطفئنا كل المصابيح

74

00:03:03,417 --> 00:03:05,617

عدا واحد فإنها ستتجه نحوه

75

00:03:05,619 --> 00:03:08,487

! انها ليست فراشة



76

00:03:08,489 --> 00:03:11,123

لا تصرخ بوجهي



77

00:03:11,125 --> 00:03:13,258

لن تحصل على فكرة جيدة مني

78

00:03:13,260 --> 00:03:14,459

.اذا استمريت بالصراخ

79

00:03:14,461 --> 00:03:16,028

حسنا آذا بقيت هادئاً

80

00:03:16,030 --> 00:03:19,031

سأحصل على أفكار افضل مثل
(إطفاء الاضواء)



81

00:03:19,033 --> 00:03:20,499

عظيم، ها نحن نجادل بعضنا



82

00:03:20,501 --> 00:03:22,501

وهذا ما تريد الحمامة ان نفعله


83

00:03:25,239 --> 00:03:28,507

اذن دكتور كوثربالي
كانت رحلة طويلة ؟


84

00:03:28,509 --> 00:03:30,642
استغرقت 20 ساعة -

كان ذلك صعباً -

85

00:03:30,644 --> 00:03:33,679

لا ابداً
أتعرفي، عندما تسافر بالدرجة الاولى

 
86

00:03:33,681 --> 00:03:37,115

بدون زوجتك، لن تدعو الله
ان يسقط الطائرة ؟

87

00:03:39,486 --> 00:03:41,787

أيمكننا التحدث بموضوع آخر رجاءً



88

00:03:41,789 --> 00:03:44,289

.اعذريني



89

00:03:44,291 --> 00:03:45,257

كيف حالك ولينورد ؟


90

00:03:45,259 --> 00:03:47,359

.اوه، عظيم، كل شيء جيد



91

00:03:47,361 --> 00:03:49,628

اراكما مخطوبين -
نعم -


92

00:03:49,630 --> 00:03:50,696

.دعني اخبرك قصة



93

00:03:50,698 --> 00:03:52,297

! أبي



94

00:03:52,299 --> 00:03:54,266

. آسف

95

00:03:54,268 --> 00:03:56,868

.انا متأكد انكم لن تكبروا
لتكرهوا بعضكم



97

00:04:00,174 --> 00:04:03,242

مرحبا لينورد، ماذا هناك ؟


98

00:04:03,244 --> 00:04:06,278

ماذا ؟ كيف حصل ذلك ؟


99

00:04:06,280 --> 00:04:07,279

نعم، حسناً



100

00:04:07,281 --> 00:04:09,214

.سأكون هناك بأقرب وقت

101

00:04:09,216 --> 00:04:11,250

.آسف، علي الذهاب للجامعة



102

00:04:11,252 -->00:04:12,284

ماذا يجري ؟

103

00:04:12,286 --> 00:04:15,220

حصلت مشكلة خلال تجربتهم

104

00:04:15,222 --> 00:04:17,089

طائر دخل الى الغرفة النظيفة

105

00:04:18,092 --> 00:04:19,625

اتريدني القدوم معك ؟ -
اوه، لا -

106

00:04:19,627 --> 00:04:21,994

جئت من رحلة طوية
إبقى هنا واسترخي

107

00:04:21,996 --> 00:04:24,229

"استرخي"
سهلٌ عليك قول ذلك

108

00:04:24,231 --> 00:04:26,765

امك لم تنظف حسابك المصرفي

109

00:04:26,767 --> 00:04:31,270

على مدى 40 سنة لم تنظف
اي شيء في البيت

110

00:04:31,272 --> 00:04:33,071
هل ستتركه هنا ؟

111

00:04:33,073 --> 00:04:35,107

يقول إهدأ -
نعم -

112

00:04:37,645 --> 00:04:40,579
♪ هاهو بابانؤيل، هاهو بابانؤيل ♪



113

00:04:40,581 --> 00:04:42,281

♪ قادم على درب بابانؤيل ♪



114

00:04:42,283 --> 00:04:44,916
♪ فكسن وبيلتزن، وكل الغزلان ♪



115

00:04:44,918 --> 00:04:46,385

♪ ...يجرون العربة ♪



116

00:04:46,387 --> 00:04:47,819
 
...نعم، اقدر لك التوصيلة

117

00:04:47,821 --> 00:04:49,955
 ♪ الاجراس تقرع، والاطفال تغني ♪



118

00:04:49,957 --> 00:04:52,624

♪ الكل فرح ويزهو ♪



119

00:04:52,626 --> 00:04:55,260

♪ لذا علق جواربك، واتلو صلاتك ♪



120

00:04:55,262 --> 00:04:58,196

♪ 'لأن بابانؤيل قادم الليلة ♪



121

00:04:59,400 --> 00:05:00,465

لم اطفئته ؟



122

00:05:00,467 --> 00:05:03,502

لانه في آخر عشر دقائق
جاء بابانؤيل للمدينة

123

00:05:03,504 --> 00:05:07,639

قبّل الأم وأخذ الجد بجولة بالعربة

124

00:05:07,641 --> 00:05:09,708

.لدي عم سكير يفعل مثل ذلك

125

00:05:09,710 --> 00:05:12,110

.لم يغني أحد اغنية عنه

126

00:05:12,112 --> 00:05:15,447

ربما كنت احببته اكثر
لو كان بابانؤيل بطل خارق

127

00:05:15,449 --> 00:05:18,350

.وقوته تجلب السعادة للاطفال


128

00:05:18,352 --> 00:05:21,053

.عمي فعل ذلك ايضاً



129

00:05:21,055 --> 00:05:24,056

لذا منع من دخول اوكلاهوما



130

00:05:24,058 --> 00:05:26,058

حسناً، موضوع جديد



131

00:05:26,060 --> 00:05:27,793

لنتحدث عن الهدايا

132

00:05:27,795 --> 00:05:29,494

ماذا ستقدم لأيمي؟


133

00:05:29,496 --> 00:05:31,296

اوه، لن نتبادل الهدايا



134

00:05:31,298 --> 00:05:34,266

بالله عليك شيلدون
عليك ان تقدم لها هدية



135

00:05:35,636 --> 00:05:36,635

لم علي فعل ذلك ؟

136

00:05:36,636 --> 00:05:37,635

هي تعلم اني لا احب عيد الميلاد

137

00:05:37,638 --> 00:05:40,439

ومع ذلك كل عام تجبرني لحضوره


138

00:05:40,441 --> 00:05:43,475

ليس فقط حضوري للعشاء
السخيف دون رغبتي



139

00:05:43,477 --> 00:05:46,111

في شجرة الميلاد هناك
الكثير من الطفيليات


140

00:05:46,113 --> 00:05:48,447

وهي تقبلني قربها وأمام الجميع

141

00:05:48,449 --> 00:05:51,249

.وكأننا نجوم عرض إباحي

142

00:05:52,853 --> 00:05:55,253

.انها فقط متحمسة لعيد الميلاد



143

00:05:55,255 --> 00:05:59,191

.ولا تأخذ مشاعري في الحسبان



144

00:05:59,193 --> 00:06:01,593

.ربما حان الوقت لتلقينها درساً



145

00:06:01,595 --> 00:06:03,261

كيف ؟

146

00:06:03,263 --> 00:06:07,466

 لا بد من عمل شيء شنيع



147
00:06:07,468 --> 00:06:10,435

.شي يجعلها تعيسة كما تفعل بي



148

00:06:10,437 --> 00:06:13,105

وجدتها

150

00:06:14,241 --> 00:06:17,275

.هذا جيد


151

00:06:17,277 --> 00:06:18,443

ماذا ؟

152

00:06:18,445 --> 00:06:21,580

سأقوم بشراءء هدية لها



153

00:06:21,582 --> 00:06:25,584

نعم، وانا سأجاريك بذلك



154

00:06:25,586 --> 00:06:27,886

تبادل الهدايا، وحسب العقد بيننا



155

00:06:27,888 --> 00:06:29,421

اذا ظهرت الليلة


156
00:06:29,423 --> 00:06:32,124

مع هدية وهي لا تملك واحدة لي

157

00:06:32,126 --> 00:06:34,593

ستشعر بالفزع



158

00:06:34,595 --> 00:06:37,095

ثم كلاكما سيكون حزيناً ؟



159

00:06:37,097 --> 00:06:39,331

.نعم



160

00:06:39,333 --> 00:06:40,432

ربما ستشعر انها مذنبة كثيراً

161

00:06:40,434 --> 00:06:42,801

سوف لن تجعلني احتفل
بعيد الميلاد مجدداً


162

00:06:42,803 --> 00:06:47,506

اذن، خطتك الشيطانية
شراء هدية لصديقتك ؟



163

00:06:47,508 --> 00:06:49,441

هذا صحيح



164

00:06:49,443 --> 00:06:52,310

لذا، ابقي الى جانبي
وسأشتري واحدة لك ايضاً


166

00:06:58,819 --> 00:07:00,352

حسناً، هاهي الخطة

167

00:07:00,354 --> 00:07:02,621

سأضع طعام في الكيس



168

00:07:02,623 --> 00:07:05,824

وعندما تهبط لتأكل منه، نغلقة عليها

169

00:07:05,826 --> 00:07:07,993

شوكولا سلم جم ؟

170

00:07:10,063 --> 00:07:10,712
هذا ما وجدته، ستعمل

171

00:07:10,713 --> 00:07:11,362

.اكيد

172

00:07:11,365 --> 00:07:12,764

اذا اصطيدت الحمامة او ارتطمت بسيارة


173

00:07:15,502 --> 00:07:17,068

حسناً, ماهي خطتك ؟


174

00:07:17,070 --> 00:07:18,170

اخبرتك خطتي

175

00:07:18,172 --> 00:07:19,938

لنستدعي خدمات البناية ليساعدنا

176

00:07:19,940 --> 00:07:23,375

ونثبت انا لوثنا الغرفة النظيفة ؟



177

00:07:23,377 --> 00:07:25,777

لا، نثبت انه انت من
لوث الغرفة النظيفة



178

00:07:25,779 --> 00:07:28,046

لماذا تستمر بالافتراض
ان ذلك بسببي

179

00:07:28,048 --> 00:07:30,415

لأنك تفعل مثل هذه الاشياء دائما

180

00:07:30,417 --> 00:07:32,217

ثم تحاول التغطية عليها



181

00:07:32,219 --> 00:07:34,286

مثل ماذا ؟

182

00:07:34,288 --> 00:07:36,254

ماذا عن قلب عربة استكشاف المريخ ؟

183

00:07:36,256 --> 00:07:38,190

او إضاعة كلب كوثربالي


184

00:07:38,192 --> 00:07:40,592

واردت ان تقود سيارة غيرك وبها طفل ؟



185

00:07:40,594 --> 00:07:44,429

مرة أخرى، كانت تشبه سيارتي
والطفل حتى لم يبكي

186

00:07:44,431 --> 00:07:46,565

.حتى ضربتني امه بمفاتيح السيارة

187

00:07:46,567 --> 00:07:49,367

حسناً. ضع الشوكولا في كيس القمامة


188

00:07:49,369 --> 00:07:51,369

حسناً، ماذا لو قلت ذلك



189

00:07:51,371 --> 00:07:52,404

بدون اسلوب التعالي ؟



190

00:07:52,406 --> 00:07:54,840

يمكنني محاولة ذلك
لكن خطتك اسمها

191

00:07:54,842 --> 00:07:56,842

كيس قمامة وفية شوكولا سلم جم



192

00:07:56,844 --> 00:07:59,244

مرحبا،ماذا يجري هنا

193

00:07:59,246 --> 00:08:00,612

عبقري يحاول امساك حمامة

194

00:08:00,614 --> 00:08:02,280

بكيس حمامة وشوكولا سلم جم



195

00:08:07,221 --> 00:08:10,288

كان عليك وضعها في الكيس



196

00:08:16,363 --> 00:08:18,730

اذن، هل تسمح لي ان اسألك


197

00:08:18,732 --> 00:08:20,565

هل تعتقد انه ربما تعود
للمواعدة مجدداً ؟

198

00:08:20,567 --> 00:08:22,400

انه مبكر جداً لذلك


199

00:08:22,402 --> 00:08:24,402

لا ؟ هل تعرفين احداهن



200

00:08:24,404 --> 00:08:27,439

لا، لكن ان لم تجري الامور
جيدا مع لينورد

201

00:08:27,441 --> 00:08:28,974

.سأتصل بك



202

00:08:28,976 --> 00:08:31,810

انتظر
هل تتحدث كثيرا عن مسلسل ستارترك ؟



203

00:08:33,413 --> 00:08:37,382

حسنا فلتبدأ تلك الحفلة الفكتورية

204

00:08:37,384 --> 00:08:38,550

اجريت بعض الابحاث

205

00:08:38,552 --> 00:08:40,819

عن العاب الصالون التي يمكن القيام بها

206

00:08:40,821 --> 00:08:42,120

مثل ماذا ؟

207

00:08:43,494 --> 00:08:46,710

هناك واحدة ممتعة
تدعى كرة الصوف



208

00:08:48,611 --> 00:08:49,727

تأخذ كرة صوف



209

00:08:49,730 --> 00:08:52,397

.وتضعها في وسط طاولة



210

00:08:52,399 --> 00:08:53,331

ويجلس اثنان



211

00:08:53,333 --> 00:08:54,733

بجهتين متقابلتين امام الطاولة

212

00:08:54,735 --> 00:08:56,768

ويحاولوا اسقاط كرة الصوف


213

00:08:59,239 --> 00:09:02,474

آسفة، انها مهووسة ايضاً



214

00:09:04,845 --> 00:09:06,478

اتدري ماهي مشكلتك ؟


215

00:09:06,480 --> 00:09:07,479

انك غيور


216

00:09:07,481 --> 00:09:09,347
بسبب انا وانت كنا 


217

00:09:09,349 --> 00:09:11,983

افضل اصدقاء حتى دخل كوثربالي بيننا


218

00:09:11,985 --> 00:09:14,386

ووجدت شخصا ما يبعدني عنك


219

00:09:14,388 --> 00:09:15,520

هَي -
ابقى بعيدا عن ذلك -



220

00:09:15,522 --> 00:09:18,423

حسناً

221
00:09:18,425 --> 00:09:20,525

ربما ان افضل صديق لي هو راج


222

00:09:20,527 --> 00:09:22,561

لأنه لا يظن نفسه أذكى مني


223

00:09:22,563 --> 00:09:24,930

...بالحقيقة -
اقول ابقى خارج الموضوع -




224

00:09:24,932 --> 00:09:27,532

لا، لا، راج
ماذا تريد ان تقول

225

00:09:27,534 --> 00:09:28,934

كل ما سأقوله

226

00:09:28,936 --> 00:09:30,936

ايها الرفاق توقفوا عن ذلك فوراً


227

00:09:30,938 --> 00:09:33,371

انا مستاء كفايه بسبب خلاف والدي



228

00:09:33,373 --> 00:09:35,507

والآن اسمعكما تتشاجران


229

00:09:35,509 --> 00:09:36,675

ومن يهتم من هو الاذكى



230

00:09:36,677 --> 00:09:38,410

اذا كان لينورد أو انا

231

00:09:38,412 --> 00:09:40,745

كما تعلم، انه عيد الميلاد
فلنقل إنه هاورد

232

00:09:43,684 --> 00:09:46,985

حسناً، اذا كنت الاذكى
اخرج الطائر من هنا



233

00:09:46,987 --> 00:09:48,219

.لا، انت من سمحت له بالدخول


234

00:09:48,221 --> 00:09:50,322

كيف عرفت انه ليس لينورد



235

00:09:50,324 --> 00:09:52,023

هيا

236

00:09:55,762 --> 00:09:57,529

ماذا عن هذا الجاكيت ؟



237

00:09:57,531 --> 00:09:59,331

لا، انها ليست جيدة كفاية

238

00:09:59,333 --> 00:10:01,533

يجب ان تكون مثالية



239

00:10:01,535 --> 00:10:03,501

اظن ان افضل هدية حصلت عليها 
كانت من هاورد

240

00:10:03,503 --> 00:10:05,303

ظهر من خلالها مدى معرفته بي

241

00:10:05,305 --> 00:10:06,404

هممممم

242

00:10:06,406 --> 00:10:09,007

.لنرى ماذا اعرفه عن ايمي


243

00:10:09,009 --> 00:10:12,978

تحب أدب القرون الوسطى
والكاتب المفضل لها هو تشوسر



244

00:10:12,980 --> 00:10:16,615

وعيونها تلمع عندما تشاهد
فيلماً فرنسياً قديماً

245

00:10:17,154 --> 00:10:21,200

واستمتع عندما ارى موسيقى الهارب
تجعل اصابعها ترقص

246

00:10:21,255 --> 00:10:23,355

وكأنها هي من تعزف

247

00:10:23,357 --> 00:10:26,157

واو، انت فعلاً تحبها


248

00:10:27,361 --> 00:10:28,660

نعم



249

00:10:29,863 --> 00:10:31,863

الآن دعنا نبحث عن هدية


250

00:10:31,865 --> 00:10:35,100

.تجعلها تشعر بصغرها وعدم قيمتها



251

00:11:04,297 --> 00:11:05,430

انت فزت



252

00:11:07,868 --> 00:11:10,602

بالحقيقة لا تشعر بالفوز، اليس كذلك ؟



25
3
00:11:11,605 --> 00:11:13,538

اتعرفون زوجتي كانت تقيم الكثير 



254

00:11:13,540 --> 00:11:15,507

من الحفلات النمطية دائماً



255

00:11:15,509 --> 00:11:18,143

اوه، خمنت لماذا راج
يحب اقامة الحفلات


256

00:11:18,145 --> 00:11:20,545

حسناً، هو وأمة قضيا
الكثير من الوقت معاً

257

00:11:20,547 --> 00:11:22,080

عندما كان يافعاً



258

00:11:22,082 --> 00:11:23,348

كنت دائماً اعمل

259

00:11:23,350 --> 00:11:25,717

أ تعلم راج يواعد



260

00:11:25,719 --> 00:11:27,719

دكتورة تعمل كثيراً

261

00:11:27,721 --> 00:11:30,188

هو وأمه لهما نفس العلامة

262

00:11:30,190 --> 00:11:33,358

ستضحك على ذلك، صحيح ؟

263

00:11:34,094 --> 00:11:36,161

لا، حسناً
 
264

00:11:39,099 --> 00:11:41,366

حسناً، دعني افهم الامر
بصورة صحيحة



265

00:11:42,602 --> 00:11:44,703

صورة لك وانت على ركبتي

266

00:11:44,705 --> 00:11:46,771

هو وسيلة لمعاقبة صديقتك



267

00:11:46,773 --> 00:11:48,740

لانها تجبرك على الاحتفال بعيد الميلاد



268

00:11:48,742 --> 00:11:50,375

صحيح


269

00:11:50,377 --> 00:11:54,212

اعتقد ان مواعدتها
لك هو عقاب كافي



270

00:11:57,451 --> 00:11:59,451

هنالك حجة لذلك


271

00:11:59,453 --> 00:12:01,386

لكني اريد التأكد

272

00:12:01,388 --> 00:12:02,120

ابتسم





274

00:12:09,362 --> 00:12:12,130

حسناً، عند العد لثلاثة

275

00:12:12,132 --> 00:12:14,499

سأطلق المطفأة واجعله يطير



276

00:12:14,501 --> 00:12:16,835

هاورد، لوح بالبطانية ووجهه
باتجاه المخرج



277
00:12:16,837 --> 00:12:18,870

رراج، ابقي الستارة مفتوحة كي يخرج

278

00:12:18,872 --> 00:12:21,306
هل تعتقد ان غبي مثلي
يمكن ان يحمل



279

00:12:21,308 --> 00:12:23,341

شيء معقد كالبطانية ؟

280

00:12:23,343 --> 00:12:25,543

هل تريد الطفاية

281

00:12:25,545 --> 00:12:27,312

نعم، عظيم

282

00:12:27,314 --> 00:12:28,313

فلنبدأ

283

00:12:28,315 --> 00:12:30,348

حسناً

284

00:12:32,719 --> 00:12:35,386

واحد، اثنان، ثلاثة



285

00:12:38,925 --> 00:12:40,391

اوه، عليك ان تنزع مسمار الامان



286

00:12:44,631 --> 00:12:47,198

تفتقد البطانية الآن، اليس كذلك ؟



287

00:12:49,770 --> 00:12:51,202

عند الثلاثة

288

00:12:51,204 --> 00:12:53,404

واحد، اثنان، ثلاثة

290

00:13:02,249 --> 00:13:03,882

ماذا فعلت ؟

291

00:13:03,884 --> 00:13:05,850

كان ذلك حادثاً

292

00:13:05,852 --> 00:13:07,952

ياإلهي، ياإلهي


293

00:13:07,954 --> 00:13:09,788

اهدأ لم يكن خطأك


294

00:13:09,790 --> 00:13:11,489

او، ربما تكون مصدومة

295
00:13:11,491 --> 00:13:13,258

انها لا تتنفس ياصديقي

296

00:13:13,260 --> 00:13:16,294

او، لا، لقد قتلتها



297

00:13:16,296 --> 00:13:18,263

أو، ليس مجدداً



298

00:13:19,466 --> 00:13:21,366

ماذا تعني ليس مجدداً ؟

299

00:13:23,470 --> 00:13:25,336

عندما كان عمري عشر سنوات



300

00:13:25,842 --> 00:13:29,258

...كنت العب بفناء المنزل و

301

00:13:30,359 --> 00:13:31,275

جلست على طائر ابو زريق

302

00:13:33,380 --> 00:13:35,413

اعني، حاولت اعادته للحياة

303

00:13:35,415 --> 00:13:38,383

بالصعقة الكهربائية لكنني

304

00:13:38,385 --> 00:13:40,251

احرقته



305

00:13:43,089 --> 00:13:46,391

الجزء الاسوء ان رائحته كانت شهية

306
00:13:48,094 --> 00:13:50,128

او، شباب، وجدت موضوعاً هنا



307

00:13:50,130 --> 00:13:52,330

يقول انه يمكن انعاش الطيور بقبلة الحياة



308

00:13:52,332 --> 00:13:53,631

عظيم افعلها



309

00:13:53,633 --> 00:13:55,466

انا لن افعلها، انت قتلته انت انقذه

310

00:13:55,468 --> 00:13:57,435

انا سأفعلها -
لا -



311

00:13:57,437 --> 00:13:58,269

انا سأقوم بذلك

312

00:13:58,271 --> 00:14:00,238

هذا عليَّ

313

00:14:04,578 --> 00:14:06,277

.حسنا



314

00:14:06,279 --> 00:14:09,280

الفم على المنقار وضغط خفيف على الصدر



315

00:14:09,282 --> 00:14:10,281

لا تنفخ بشدة


316

00:14:10,283 --> 00:14:13,084

اذا فجرته سأتقيأ



317

00:14:14,554 --> 00:14:16,521

هل حصل شيء ؟



318

00:14:16,523 --> 00:14:18,389

بقايا حلوى سلم جم

320

00:14:22,295 --> 00:14:24,729

انتظر، انتظر، اجنحته تتحرك



321

00:14:24,731 --> 00:14:26,664

انه يرمش بعينه،  انه حي



322

00:14:26,666 --> 00:14:28,366

انها معجزة اعياد الميلاد

323

00:14:28,368 --> 00:14:30,869

ربما اجادل انها معجزة عيد الهنكا اليهودي
لكنني سأقبل بذلك



324

00:14:30,871 --> 00:14:33,538

هيا ايها الصغير، لنخرجك خارجا
امسك الستارة

326

00:14:41,281 --> 00:14:44,349
على احدهم  فعلاً غلق باب الدخول



327

00:14:50,724 --> 00:14:53,057
حسناً، هذه، هذه



328

00:14:53,059 --> 00:14:54,659

الغرفة تلوثت

329

00:14:54,661 --> 00:14:56,494

عليهم تبديل الفلاتر

330

00:14:56,496 --> 00:14:59,464

ربما سيتم غلق المكان لأسبوع

331

00:14:59,466 --> 00:15:02,200

كنتما على حق، اتصلوا بالخدمات



332

00:15:02,471 --> 00:15:05,370

اخبروهم انه خطئي -
لا، كلانا ملومان -

333

00:15:05,371 --> 00:15:06,270

اتعلم، دعني اتحمل المسؤوليه هذه المرة

334

00:15:06,273 --> 00:15:07,438

نعم، دعوني خارج الموضوع

335

00:15:07,440 --> 00:15:09,340

اتعلمون، اذا جاءوا وشاهدوا ماحصل

336

00:15:09,342 --> 00:15:11,676

سيلومون الرجل الهندي


338

00:15:17,050 --> 00:15:18,616

مرحباً، انا آسف... مازلنا هنا

339

00:15:18,618 --> 00:15:20,218

هل كل شيء على مايرام

340

00:15:20,220 --> 00:15:21,452

انه ممل بعض الشيء

341

00:15:21,454 --> 00:15:23,221

بالرغم من انه اصبح مثير لدقيقة

342

00:15:23,223 --> 00:15:25,423

عندما ابتلعت ايمي كرة الصوف

343

00:15:27,060 --> 00:15:28,326

كم ستبقون هناك ؟


344

00:15:28,328 --> 00:15:29,427

لا أدري



345

00:15:29,429 --> 00:15:30,662

مايزال هناك طائر بالغرفة

346

00:15:30,664 --> 00:15:32,931

وسنتعرض لطن من المشاكل

347

00:15:32,933 --> 00:15:34,899

عزيزي، انها ليلة عيد الميلاد
من يدري انكم هنا

348

00:15:34,901 --> 00:15:36,901

لا أسمائنا في قائمة الدخول



349

00:15:36,903 --> 00:15:38,403

اذن امسحوها واخرجوا


350

00:15:38,405 --> 00:15:40,471

لا أستطيع فعل ذلك



351

00:15:40,473 --> 00:15:41,472

لاتستطيع فعل ماذا ؟



352

00:15:41,474 --> 00:15:42,607

هي تقول امسحوا اسمائكم

353

00:15:42,609 --> 00:15:44,242
من قائمة الدخول وغادروا

354

00:15:44,244 --> 00:15:46,411

لا يمكننا فعل ذلك -
نعم -



358

00:15:57,857 --> 00:15:59,457

اممم، ايمي

359

00:15:59,459 --> 00:16:01,292

هذا البودنغ كان لذيذاً

360

00:16:01,294 --> 00:16:04,329

اذا كنت تحب الزبيب



361

00:16:04,331 --> 00:16:06,631

شكراً، وهو تين



362

00:16:06,633 --> 00:16:07,632

.أوه



363

00:16:07,634 --> 00:16:09,334

او، بهذه الحاله كان جيد جداً 

364

00:16:11,471 --> 00:16:13,304

هل انت بخير
انت تمسك الوزة بقوة

365

00:16:13,306 --> 00:16:16,140

رائحتها شبيهة برائحة طائر
ابو زريق الذي احرقته



366

00:16:17,077 --> 00:16:18,476

ايمكنني المساعدة
التنظيف ؟

367

00:16:18,478 --> 00:16:20,678

لقد اسقطت كرة الصوف
بعيدا عني، انت جيد



368

00:16:23,316 --> 00:16:25,316

ماذا تقولون، هل نتبادل الهدايا ؟



369

00:16:25,318 --> 00:16:26,651

او، شيلدون لم نجلب اي هدايا

370

00:16:26,653 --> 00:16:28,252

اعتقدت انك تكره تبادل الهدايا


371

00:16:28,254 --> 00:16:29,253

نعم هو كذلك


372

00:16:29,255 --> 00:16:32,590

لهذا جلبت لأيمي هذا

373

00:16:32,592 --> 00:16:34,192

جلبت لي شيئاً ما ؟

374

00:16:36,196 --> 00:16:37,312

او، ليس مجرد شيء ما



375

00:16:37,313 --> 00:16:38,429

انه من قلب المناسبة، من روح العيد

376

00:16:38,431 --> 00:16:42,433

وقد بلعت وصل الهدية
فلن تتمكني من اعادتها

377

00:16:46,373 --> 00:16:48,406

انظر لنفسك على ركبة بابانؤيل


378

00:16:48,408 --> 00:16:50,208

انه لطيف جداً

379

00:16:50,210 --> 00:16:53,277

طبعا هو كذلك، انها الهدية المثالية

380

00:16:53,279 --> 00:16:54,746

كيف تشعرين الآن ؟


381

00:16:54,748 --> 00:16:57,181

مذنبة ؟، حزينة ؟



382

00:16:57,183 --> 00:16:59,250

تتمنين لو كنت يهودية ؟



383

00:17:00,387 --> 00:17:02,353

لا، احببتها

384

00:17:02,355 --> 00:17:03,588

او، حقاً

385

00:17:03,590 --> 00:17:05,423

حسناً، ماذا عن التالي ؟

387

00:17:07,060 --> 00:17:10,228

عيد سعيد لعزيزتي إيمي



388

00:17:10,230 --> 00:17:13,264

اتمنى ان تقدري هذا

389

00:17:13,266 --> 00:17:17,268

كما اقدرك انا

390

00:17:18,371 --> 00:17:20,304

ولم تقدمي لي شيئاً



391

00:17:21,574 --> 00:17:23,441

حفل عيد الميلاد خرب



392

00:17:23,443 --> 00:17:25,176

.دعينا لانتحدث عنه مستقبلاً

393

00:17:25,612 --> 00:17:28,146

حسناً، كان هذا ممتعاً

394

00:17:28,148 --> 00:17:29,814

بالحقيقة

395

00:17:29,816 --> 00:17:32,483

جلبت لك شيئاً ما

396

00:17:32,485 --> 00:17:35,620

ولكن ماذا عن اتفاقنا ؟

397

00:17:35,622 --> 00:17:38,356

حسنا، انت جلبت لي شيئاً

ها هو


398

00:17:42,429 --> 00:17:44,295

كعك ؟


399


00:17:44,297 --> 00:17:46,964

انه كعك والدتك
كعك عيد الميلاد



400

00:17:46,966 --> 00:17:49,801

اتصلت بها واخذت الوصفة


401

00:17:59,179 --> 00:18:01,045

انها رائعة


402

00:18:02,482 --> 00:18:05,316

مذاقها مثل عناقها
(يقصد والدته)



403

00:18:07,420 --> 00:18:09,353

عيد ميلاد مجيد شيلدون

404

00:18:11,024 --> 00:18:13,424

لا استطيع تصديق ذلك

405

00:18:13,426 --> 00:18:17,095

انت سعيدة، انا سعيد



406

00:18:17,097 --> 00:18:19,363

....حسناً، ربما العيد وتبادل الهدايا ليس بالامر



407

00:18:19,365 --> 00:18:21,899

ابعد يدك عن العلبة

408

00:18:27,841 --> 00:18:28,906

حسناً



409

00:18:28,908 --> 00:18:32,710

اللعبة القادمة تسمى
الفاصوليا الساخنة



410

00:18:34,647 --> 00:18:37,215

طبعا هي كذلك


411

00:18:37,217 --> 00:18:39,350

شخص يرسل خارج الغرفة


412

00:18:39,352 --> 00:18:41,686

بينما يخبأ الاخرون
شيء صغير بالغرفة



413

00:18:41,688 --> 00:18:42,887

ثم يدعونه



414

00:18:42,889 --> 00:18:44,822

للعودة بالنداء

415

00:18:44,824 --> 00:18:47,058

فاصوليا ساخنة ولحم للعشاء



416

00:18:47,060 --> 00:18:51,662
اسرع قبل ان تبرد


417

00:18:52,932 --> 00:18:55,466

اذا قلتم ان هذه افضل من
 عيد الشكر الذي اقمته

418

00:18:55,468 --> 00:18:57,535

فانتم مجانين

419
00:18:58,468 --> 00:19:02,535
<font size="20">
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســــــــــعدي</font>