1
00:00:02,253 --> 00:00:04,003
"(بونز) يكتسح (هوليوود)"

2
00:00:04,013 --> 00:00:08,763
إنطلق العرض الأول للفيلم الأكثر"
"...ترقباً لعام 1954 هذا الأسبوع

3
00:00:08,799 --> 00:00:13,200
في مسرح (غراومان) الصيني المشهور"
".(عالمياً في قلب (هوليوود

4
00:00:13,526 --> 00:00:16,837
يتضمن (بونز) إثنين من أكثر النجوم"
"...(المحبوبة في (هوليوود

5
00:00:16,872 --> 00:00:23,044
(الجميلة والموهوبة (إيميلي دايشنيل"
".(وبطل الأبطال (ديفيد بوريانز

6
00:00:23,080 --> 00:00:29,350
هما يحتفلان بعاشر فيلم لهما معاً في 10 سنوات"
".(ما يعني عقداً من السعادة لـ(أمريكا

7
00:00:30,386 --> 00:00:34,621
وهاهما ينضمان للنجوم العظيمة"
"...(الأخرى في مجرة (هوليوود

8
00:00:34,656 --> 00:00:41,025
وهما يكرّمان بتخليدهما في الإسمنت من أجل"
".ساعات المتعة التي قدموها لمعجبيهما

9
00:00:43,166 --> 00:00:49,233
أجل، لا يمكننا طلب أكثر من هذه الشهادة"
".على موهبتهما الرائعة والدائمة

10
00:00:49,772 --> 00:00:53,836
،لكن لا تتأخروا"
".فالفيلم على وشك أن يبدأ

11
00:00:53,877 --> 00:00:55,877
"!أجل، حان وقت العرض"

12
00:00:55,912 --> 00:01:00,579
ونخبة (هوليوود) يتوافدون لمشاهدة"
".هذا الفيلم الجديد والمشوّق

13
00:01:01,051 --> 00:01:06,918
،)حظاً سعيداً لـ(إيميلي) و(ديفيد"
".رغم أنّنا نعلم أنّهما لا يحتاجانه

14
00:01:31,300 --> 00:01:35,200
"بــونــز]" - "الـمـوسـم الـعـاشـر" - "الـحـلـقـة الـعـاشـرة]"
"الـمـئـتـان فـي الـعـاشـر" - "الـــحـــ 200 ـلـــقـــة"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

15
00:03:10,498 --> 00:03:13,398
لص مجهورات مزعوم يصل"
"إلى (نيويورك)، ويختفي

16
00:05:09,298 --> 00:05:10,798
آنسة (براغا)؟

17
00:05:26,883 --> 00:05:28,516
يا آنسة (براغا)؟

18
00:06:16,533 --> 00:06:18,667
.(تيمبرانس برينان)، شرطة (لوس أنجلس)

19
00:06:24,808 --> 00:06:26,441
.لا تنظري

20
00:06:27,577 --> 00:06:31,677
!الآنسة (براغا)، يا إلهي
.الآنسة (براغا) المسكينة

21
00:06:34,751 --> 00:06:37,618
،)الآنسة (براغا
.الآنسة (براغا) المسكينة

22
00:06:44,928 --> 00:06:47,627
!(برّبكِ يا آنسة (برينان
.إرفقي بصحفي قليل الخبرة قليلا

23
00:06:47,663 --> 00:06:50,396
أتملك (إيفا براغا) أيّ أعداء هنا؟
أم كان شخصاً تبعها من (البرازيل)؟

24
00:06:50,433 --> 00:06:53,095
،)إنّه تحقيق جارٍ يا (ويندل
.تعرف أنني لا أستطيع إخبارك بشيء

25
00:06:53,103 --> 00:06:55,870
ماذا عن صورة؟ كان كاميرتي
.تنتظر إلتقاط جمال طوال اليوم

26
00:06:55,905 --> 00:06:57,538
.لن يجدي الإطراء

27
00:06:57,574 --> 00:07:01,941
،سيجدي معي يا عزيزي
.إنّه ينتظركِ، وهو ليس سعيداً

28
00:07:03,747 --> 00:07:05,480
.مرحباً

29
00:07:05,515 --> 00:07:10,151
.أبي، عليك أن تدعني أفسّر الأمر -
.(لستُ والدكِ الآن أيّتها الشرطية (برينان -

30
00:07:10,186 --> 00:07:13,719
.أحتاج لسلاحكِ وشارتكِ -
.كان عليّ فعل هذا وحدي -

31
00:07:13,757 --> 00:07:16,057
لم يصدّق أحد أنّ (بوث) كان
...في (لوس أنجلس) حتى لذا

32
00:07:16,092 --> 00:07:20,495
.عصيتِ أوامري المباشرة -
.كدتُ أقبض عليه يا أبي، أيها الرئيس -

33
00:07:20,530 --> 00:07:23,331
،لكنكِ لم تفعلي، بل هرب
.لأنّكِ لم تملكي الدعم اللازم

34
00:07:23,366 --> 00:07:25,599
!رفضت تقديم أيّ دعم لي -
.شارتكِ وسلاحكِ -

35
00:07:27,036 --> 00:07:30,202
.أتعلمين، خاطرتُ بنفسي من أجلكِ -
.لأنني إمرأة -

36
00:07:30,241 --> 00:07:33,274
.أجل، لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

37
00:07:35,578 --> 00:07:38,942
يمكنني أن أكون محققة ممتازة
.يا أبي، أنت تعرف ذلك

38
00:07:38,982 --> 00:07:42,784
.تركتِ قاتلا يهرب -
.(لا أعتقد أنّ (بوث) قتل (إيفا براغا -

39
00:07:42,819 --> 00:07:44,194
...درستُ أسلوبه و

40
00:07:44,239 --> 00:07:48,056
،لا يهم ما تعتقدينه
.هذه ليس قضيتكِ

41
00:07:48,091 --> 00:07:53,261
والآن، إن أردتِ البقاء مع القسم، هناك مكتب
.(كاتب إختزال في الخارج بجانب (أنجيلا

42
00:07:53,296 --> 00:07:55,296
.عذراً لتأخري أيّها الرئيس

43
00:07:55,331 --> 00:07:59,434
(هذا المفتش (ألدو كليمنز
.من الشرطة الدولية

44
00:07:59,469 --> 00:08:02,070
.(هو من يتولى قيادة قضية (براغا

45
00:08:02,105 --> 00:08:06,665
.(هذه إبنتي (تيمبرانس -
.إنّها تسر النظر أيّها الرئيس -

46
00:08:06,709 --> 00:08:09,077
لن يتبقى لك نظر إن واصلت
.الحديث هكذا

47
00:08:09,112 --> 00:08:11,979
.لم يقتل (بوث) تلك المرأة أيّها الرئيس

48
00:08:12,015 --> 00:08:16,481
،كنتُ أتعقبه لسنوات يا عزيزتي
.لذا أعتقد أنني أعرفه أفضل منكِ

49
00:08:16,519 --> 00:08:20,552
وسأكون هناك عندما يضغطون على المُحوّل
.ويحرقونه كسمك إفطار مملّح

50
00:08:20,590 --> 00:08:23,427
،لم تكن تلك الرفات دافئة حتى
...ولم تكن العظام تظهر

51
00:08:23,452 --> 00:08:27,525
.هذا كلّ شيء -
!دعني أفحص موقع الجريمة رجاءاً -

52
00:08:27,564 --> 00:08:31,864
،أنت ترتكب خطأً يا أبي
.أنا محققة جيّدة، سأثبت ذلك لك

53
00:08:32,102 --> 00:08:34,669
،أنا آسف يا عزيزتي
.لكنّكِ موقوفة عن العمل

54
00:08:38,108 --> 00:08:42,167
،لا تجرأي على قبول أحد تلك المكاتب
.أظهري لهم أنكِ ببراعة أيّ رجل هنا

55
00:08:42,212 --> 00:08:44,645
.وإفعلي ذلك من أجل جميع الفتيات

56
00:08:45,748 --> 00:08:47,315
.أوافقها

57
00:08:54,948 --> 00:08:56,815
"(فندق (غراند كورت"

58
00:09:02,298 --> 00:09:04,932
.(ليس وقت الإحتفال بعد يا (بوث

59
00:09:07,302 --> 00:09:11,302
أبعدي ذلك رجاءاً، كيف يمكن لرجل الإستمتاع
بكأس "مارتيني" ومسدس مصوب نحوه؟

60
00:09:11,341 --> 00:09:13,708
.لستُ في مزاج للمزاح -
.أنا لا أمزح -

61
00:09:13,743 --> 00:09:17,773
...أتصور أنّهم أخذوا شارتكِ وسلاحك
.إنّه السبب الوحيد لحملكِ لمسدس ضعيف كهذا

62
00:09:17,814 --> 00:09:19,881
.لستُ هنا للحديث عنّي

63
00:09:19,916 --> 00:09:22,649
أعلم أنّكِ لستِ هنا لإعتقالي
.لأنني لا أترك أيّة أدلة

64
00:09:22,684 --> 00:09:25,017
لم تفعل، لكنّهم مقتنعون
.(أنّك قتلت (إيفا براغا

65
00:09:25,055 --> 00:09:27,455
أجل، أتصور أنّهم كذلك، وأنتِ؟

66
00:09:28,491 --> 00:09:31,592
،إنّه ليس أسلوبك
.والأسلوب كلّ شيء بالنسبة لك

67
00:09:31,628 --> 00:09:34,990
،كنتُ أستهدف المجوهرات
.لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها

68
00:09:35,268 --> 00:09:40,234
إختفت جميعها، وصل شخص ما إلى هناك
.قبلي وتولى أمر الآنسة (براغا) أيضاً

69
00:09:40,772 --> 00:09:42,871
.ولهذا لديّ إقتراح من أجلك

70
00:09:42,872 --> 00:09:46,071
،أرجوكِ يا عزيزتي
.ستجعلينني أحمرّ خجلا

71
00:09:46,109 --> 00:09:48,910
.سيجدون طريقة لإعتقالك بتهمة القتل

72
00:09:48,945 --> 00:09:51,711
(حتى أنّهم أحضروا المفتش (كليمنز
.من الشرطة الدولية

73
00:09:51,747 --> 00:09:53,810
.كليمنز)؟ ذلك البريطاني المزعج)

74
00:09:53,850 --> 00:09:58,384
،إسمع يا (بوث)، تعرف الآخرين في مجالك
من كان يسعى لجواهر (براغا) أيضاً؟

75
00:09:58,421 --> 00:10:03,057
تريدينني أن أساعدكِ في إيجاد القاتل الحقيقي
.حتى تثبتي أنّه يجب أن تكوني محققة

76
00:10:03,092 --> 00:10:06,125
من منظوري، إنّها الطريقة الوحيدة
.لتثبت أنّك لست قاتلا

77
00:10:08,798 --> 00:10:10,432
أبيننا إتفاق؟

78
00:10:12,467 --> 00:10:14,235
والمانع؟

79
00:10:15,371 --> 00:10:17,939
.لنشرب نخب ذلك

80
00:10:30,053 --> 00:10:32,620
.الأستاذ (هودجينز) عالم إحاثة عبقري

81
00:10:32,656 --> 00:10:35,355
لا يوجد وقت للعب مع الديناصورات
.يا عزيزتي، لنغادر بسرعة

82
00:10:35,391 --> 00:10:38,324
،لستُ عزيزتك
.(أيّها الأستاذ (هودجينز

83
00:10:39,362 --> 00:10:41,295
.(أيّها الأستاذ (هودجينز -
أجل؟ -

84
00:10:41,331 --> 00:10:44,632
من أنتما وكيف دخلتما إلى هنا؟ -
.إخترنا الباب -

85
00:10:44,667 --> 00:10:48,261
أنا (تيمبرانس برينان) من شرطة
.(لوس أنجلس)، وهذا (سيلي بوث)

86
00:10:48,304 --> 00:10:50,271
.آسف لكنني أعمل اليوم

87
00:10:50,306 --> 00:10:53,174
(على ديناصوري (تيرانوصور ركس
.و(فيلوسيرابتور) الخاصين بي

88
00:10:53,209 --> 00:10:56,576
،مخلوقات جميلة
...عمرها 71 مليون عام من

89
00:10:56,613 --> 00:11:01,015
،من العصر الطباشيري، أعلم
.(من عائلة (دروميوصورد ثيروبود

90
00:11:01,050 --> 00:11:03,017
لا يجب تشتيت إنتباه
.الأستاذ وهو يعمل

91
00:11:03,052 --> 00:11:07,485
،)إنتظر يا سيد (أديسون
أنتِ تعرفين عن الـ(فيلوسيرابتور)؟

92
00:11:07,524 --> 00:11:11,025
آسف، لكن لا يصادف أنّك تملك خمر (جين)؟
."محادثة كهذه وسيحتاج رجل لـ"مارتيني

93
00:11:11,061 --> 00:11:14,926
أنا أعرف عنه،  يبدو هذا
.(كـ(في مونغولينسيس) من (منغوليا

94
00:11:15,031 --> 00:11:18,131
.أنا منبهر -
.وأنا أيضاً، لكنني ما زلتُ أحتاج لذلك الشراب -

95
00:11:18,168 --> 00:11:21,402
قرأتُ أبحاثك، وأعتقد أنّه ربما قد تكون
.قادراً على مساعدتنا في القبض على قاتل

96
00:11:21,438 --> 00:11:23,905
!هذا سخيف
.الأستاذ ليس شرطياً

97
00:11:23,941 --> 00:11:28,042
.لكنني متأكدة أنّه سيكون مهتماً بهذا

98
00:11:29,446 --> 00:11:31,378
.سرقتِ هذا من مسرح جريمة القتل

99
00:11:31,414 --> 00:11:33,581
.أجل -
.أنتِ مليئة بالمفاجآت -

100
00:11:33,617 --> 00:11:38,219
قام الأستاذ (هودجينز) بإكتشافات مذهلة
...بدراسة عظام لتحديد كيفية وفاة ديناصورات

101
00:11:38,254 --> 00:11:42,524
لمَ لن يكون قادراً على إيجاد أدلة على عظام
إيفا براغا) التي يمكنها أن تقودنا إلى القاتل؟)

102
00:11:42,559 --> 00:11:45,293
.بربّكِ يا عزيزتي -
.(حذرتك يا (بوث -

103
00:11:45,328 --> 00:11:47,629
إنّها محقة، يجب أن يكون
.هذا محتملا نظرياً

104
00:11:47,665 --> 00:11:50,131
بالنظر إلى هذه، كان من الواضح
.أنّه إنفجاراً قد حصل

105
00:11:50,166 --> 00:11:54,302
إنّه شبيه بالضرر جرّاء الصاعقة التي
.ضربت الـ(سيلويصور ثيروبود) خاصتنا

106
00:11:54,337 --> 00:11:57,071
لكن كان الإنفجار ليحجب
.أيّة أدلة أخرى

107
00:11:57,106 --> 00:11:58,739
ماالذي تعتقدين أنّنا نستطيع إيجاده أيضاً؟

108
00:11:58,775 --> 00:12:02,277
تأكيد الهوية، سبب الوفاة، أدلة
...على صراع إن وُجدت

109
00:12:02,312 --> 00:12:05,146
وأيّ شيء آخر يمكنه
.أن يقودنا إلى قاتل مُعيّن

110
00:12:05,181 --> 00:12:08,714
بينما تطلبين منهما المستحيل، لمَ لا ترين
إن كانا يستطيعان إرسال رجل إلى القمر؟

111
00:12:08,752 --> 00:12:11,219
.فكرة الشابة عبقرية يا سيدي

112
00:12:11,254 --> 00:12:14,122
يجب أنّ نكون قادرين على ربط
.أبحاثنا بلغزكما

113
00:12:14,158 --> 00:12:16,357
لكن ليس بدون المزيد
.من عظام الضحية

114
00:12:16,393 --> 00:12:18,919
.تلك لن تكون مشكلة -
حقّاً؟ -

115
00:12:19,363 --> 00:12:22,688
أنت لص، أليس كذلك؟
.دعنا نرى ما مدى براعتك

116
00:12:23,733 --> 00:12:25,433
.تحدي

117
00:12:28,738 --> 00:12:30,905
.الجثث أضخم من الجواهر

118
00:12:30,940 --> 00:12:35,240
،ومع ذلك بدوت مرتاحاً جدّاً
.أعتقد أنّ اللص يبقى لصاً

119
00:12:35,278 --> 00:12:36,944
.سأعتبر ذلك إطراءاً

120
00:12:36,980 --> 00:12:40,780
إذاً أفكرتِ بخطة عندما
يكتشفون إختفاء رفاتها؟

121
00:12:40,816 --> 00:12:44,982
لن يكتشفوا ذلك، يحتاج الطبيب الشرعي لجثة
.حديثة، ولهذا كانت عظام (إيفا براغا) في المخزن

122
00:12:44,983 --> 00:12:48,189
أتعتقدين فعلا أنّ مثقفيْ حفريات
يمكنهما مساعدتنا في إيجاد القاتل؟

123
00:12:48,224 --> 00:12:50,458
أعتقد أنّه يمكنك القول
.أنّ العلم أحد هواياتي

124
00:12:50,493 --> 00:12:53,728
أحب الإعتقاد أنّه يمكن
.أن يكون مفتاح حلّ الجرائم

125
00:12:53,763 --> 00:12:56,463
ألا تملك إيماناً بالعلم؟ -
.بالطبع أفعل يا عزيزتي -

126
00:12:56,500 --> 00:13:00,333
،بدون العلم، ما كنّا لنملك التلفاز
.وسأحصل قطعاً على واحد

127
00:13:00,370 --> 00:13:02,003
.طلبتُ منك ألا تناديني بعزيزتي

128
00:13:02,038 --> 00:13:04,572
أنت معتاد على سير الأمور
على طريقتك، أليس كذلك؟

129
00:13:04,607 --> 00:13:07,842
.أردتُ القيادة، وذلك لا يجدي -
.إذاً ربّما يمكنك التغيّر -

130
00:13:07,878 --> 00:13:10,111
.كنتُ أفكر بنفس الشيء حولكِ

131
00:13:11,548 --> 00:13:15,280
لنأخذ هذه الرفات إلى الأستاذ، إتفقنا؟

132
00:13:18,521 --> 00:13:21,556
أعتقد أنّنا الوحيدان
.(اللذان يصدقان (برينان

133
00:13:21,591 --> 00:13:22,557
.ذلك يكفيني

134
00:13:22,593 --> 00:13:25,126
،أنا في إستراحة غذائي
.لذا لا يمكن أن يستغرق هذا طويلا

135
00:13:25,161 --> 00:13:26,794
.فازيري) أفضل تاجر في المدينة)

136
00:13:26,830 --> 00:13:29,197
إذا كان أحد يعرف من سرق
.تلك الجواهر، سيكون هو

137
00:13:29,232 --> 00:13:31,599
كيف لك أن تكون مجرد صحفي
قليل الخبرة أيّها الضخم؟

138
00:13:31,634 --> 00:13:34,736
.ذلك ظلم لكن ربما يمكننا تغيير ذلك

139
00:13:34,771 --> 00:13:37,840
،"الوقت مبكر على تناول "المارتيني
أليس كذلك يا (فازيري)؟

140
00:13:37,874 --> 00:13:41,142
.قاربت الظهيرة -
.إنّه محق -

141
00:13:41,177 --> 00:13:44,545
،بما أنّكما تشربان خمري
.فمن الأدب أن تقدّما نفسيكما

142
00:13:44,581 --> 00:13:45,947
.(ويندل براي) من صحيفة (هيرالد)

143
00:13:45,983 --> 00:13:49,584
أنجيلا مونتينيغرو) من شرطة)
.لوس أنجلس)، نوعاً ما)

144
00:13:49,619 --> 00:13:52,987
.إذاً ربّما يجب طلب شراب آخر -
.سيلي بوث) في المدينة) -

145
00:13:53,022 --> 00:13:55,423
أجل وسمعتُ أنّه متورط في بعض
.الأمور السيئة

146
00:13:55,458 --> 00:14:00,219
،)نعتقد أنّه قد لُفقت له تهمة قتل (إيفا براغا
...وبما أنّ عملك هو المتاجرة بالمجوهرات

147
00:14:00,263 --> 00:14:02,930
إرفعي صوتكِ أكثر يا عزيزتي
.ويمكننا أن نرقص على أنغام ذلك

148
00:14:02,966 --> 00:14:06,400
كان الشيء الوحيد في خزنة
.براغا) هو جثتها... ولا جواهر)

149
00:14:06,435 --> 00:14:11,705
.إعتقدنا أنّك ربما تعرف ما الذي حصل لها -
.أعرف، لستّ قطع من المجموعة على الأقل -

150
00:14:11,741 --> 00:14:15,542
(باعتها لي عندما قدمت إلى (لوس أنجلس
.من (ريو)، كلّها قانونية وشرعية

151
00:14:15,577 --> 00:14:20,145
.هذه سابقة بالنسبة لك -
.أحاول تجربة أمور جديدة -

152
00:14:20,183 --> 00:14:22,682
،إذا كانت ثرية جدّاً
فلمَ تبيع مجوهراتها؟

153
00:14:22,718 --> 00:14:26,580
...نصيحة منّي أيّها الشاب
.لا تحاول أبداً فهم إمرأة

154
00:14:26,588 --> 00:14:30,024
،)إنتبه لنفسك يا (فازيري
.إلا إذا أردت ذلك الشراب عليك

155
00:14:30,059 --> 00:14:32,693
.سيلي) من خيرة ذلك المجال)

156
00:14:32,729 --> 00:14:36,430
لن يفسد سمعته أبداً بقتل
.شخص، وخصوصاً إمرأة

157
00:14:36,465 --> 00:14:41,466
والآن، إذا أردتِ رمي ذلك الشراب
.على وجهي بسبب ذلك، فتفضلي

158
00:14:46,509 --> 00:14:48,576
.(شكراً يا (أنجيلا

159
00:14:48,912 --> 00:14:54,479
تحاول (أنجيلا) أخذ النسخ الكربونية للملفات القادمة
.من الشرطة الدولية، ستحاول القدوم بعد العمل

160
00:14:54,517 --> 00:14:56,284
لم يكن القانون إلى جانبي
.من قبل، هذا منعش

161
00:14:56,320 --> 00:15:01,088
(تحدثت هي والصحفي من جريدة (هيرالد
.إلى (فازيري) الذي قال أنّ الجواهر لم تُسرق

162
00:15:01,089 --> 00:15:03,153
.بل إشتراها -
.ذلك يشكّل عقبة في الطريق -

163
00:15:03,159 --> 00:15:06,060
،إذا لم تُسرق الجواهر
فلمَ قُتلت (إيفا براغا)؟

164
00:15:06,095 --> 00:15:08,929
حبيب غيور؟
شخص لا يحب الخسارة في لعبة ورق؟

165
00:15:08,965 --> 00:15:10,697
عجّة بيض سيئة؟ -
.أنا جادة -

166
00:15:10,734 --> 00:15:14,435
وأنا أيضاً، هناك أسباب
.كثيرة للقتل يا عزيزتي

167
00:15:14,471 --> 00:15:17,600
مهلا، متى يمكنني القيادة؟ -
."ربّما عندما تتوقف عن مناداتي بـ"عزيزتي -

168
00:15:17,640 --> 00:15:20,074
يجب أن تكوني أكثر لطفاً
.مع شريككِ

169
00:15:20,109 --> 00:15:21,142
.نحن لسنا شريكين

170
00:15:21,178 --> 00:15:25,007
عمل شخصين معاً نحو هدف
.مشترك، ذلك هو تعريف الشراكة

171
00:15:25,048 --> 00:15:29,083
.(لذا لنتجه صوب تقاطع (فاونتن) و(فاين -
.(عليّ الذهاب إلى المنزل لإنتظار (أنجيلا -

172
00:15:29,119 --> 00:15:30,919
.لن تأتي حتى بعد العمل

173
00:15:31,555 --> 00:15:34,589
بربّكِ، هلا أسديتِ لشريككِ معروفاً؟

174
00:15:40,663 --> 00:15:42,498
.نظرية الآنسة (برينان) عبقرية

175
00:15:42,533 --> 00:15:45,533
إذا نظرنا إلى هذه الرفات
...كما لو أنّها ديناصورات

176
00:15:45,569 --> 00:15:47,969
فسنكون قادرين على تحديد
.ما حدث لهذه المرأة المسكينة

177
00:15:48,005 --> 00:15:49,904
.لكن كلّ هذه الأنسجة

178
00:15:49,940 --> 00:15:52,006
لمئة مليون عام طريقة
.لإزالتها من أجلنا

179
00:15:52,041 --> 00:15:56,441
أجل، لسوء الحظ، لا نملك
.ذلك المقدار من الوقت

180
00:15:56,513 --> 00:15:59,180
،لابد من وجود طريقة أخرى
...لابد من وجود

181
00:16:00,215 --> 00:16:02,518
.الخنافس -
الخنافس؟ -

182
00:16:02,519 --> 00:16:05,585
،خنافس الجلد
.إنّها تحب الجيفة

183
00:16:05,622 --> 00:16:08,122
،أجل، هنا، أنظر
."لحم متحلل"

184
00:16:08,157 --> 00:16:10,124
.هذا عبقري أيّها الأستاذ

185
00:16:10,159 --> 00:16:14,128
ستلتهم الجلد وتبقي لنا
.عظاماً نظيفة لنفحصها

186
00:16:14,163 --> 00:16:15,397
.(أجل يا سيد (أديسون

187
00:16:15,433 --> 00:16:21,897
وإن إستطعنا تحديد أنّ (ستيغوصور) قد قُتل
...بذيل (ألوصور) قبل 150 مليون عام

188
00:16:21,936 --> 00:16:27,041
فيجب أن نكون قادرين على تحديد ما حصل
.لهذه المرأة المسكينة مساء يوم أمس

189
00:16:29,045 --> 00:16:32,278
.أيّها الأستاذ، عظم الترقوة

190
00:16:33,016 --> 00:16:36,984
.لم يحدث هذا الضرر جرّاء الإنفجار

191
00:16:37,020 --> 00:16:41,120
.هذا مثير للإهتمام -
.أجل -

192
00:16:45,228 --> 00:16:48,095
بوث)، لمَ أحضرتنا إلى هنا؟) -
.من أجل الموسيقى بالطبع -

193
00:16:48,130 --> 00:16:50,631
أنتِ تحبين الموسيقى، أليس كذلك؟ -
.لا أصدق هذا -

194
00:16:50,667 --> 00:16:52,130
!(سارج)

195
00:16:53,270 --> 00:16:56,237
!(بوث)
.وأحضرت ملاكاً معك

196
00:16:56,272 --> 00:16:58,175
.(تيمبرانس برينان)، هذا (سارج)

197
00:16:58,202 --> 00:16:59,775
.نحن شريكان -
.مؤقتاً -

198
00:16:59,810 --> 00:17:04,245
،لا أعتقد أنّه مؤقت
.فأنتما الإثنان قد خُلقتما لبعضكما

199
00:17:04,280 --> 00:17:05,847
.أخشى أنّك مخطئ

200
00:17:05,883 --> 00:17:11,851
آسف، لكن منذ إنفجار قذيفة
.الهاون بقربي... يمكنني رؤية أشياء

201
00:17:11,955 --> 00:17:14,922
يا (بيوي)، ماذا يمكننا
أن تقدّم لضيفينا؟

202
00:17:15,958 --> 00:17:18,293
فاصولياء؟ -
.(شكراً يا (بيوي -

203
00:17:18,328 --> 00:17:19,594
.بوث)، علينا الذهاب)

204
00:17:19,629 --> 00:17:22,396
لا يمكننا رفض كرم ضيافتهما
الآن، أليس كذلك؟

205
00:17:22,432 --> 00:17:27,599
لديّ شيء صغير من أجلك هنا أيضاً
.يا (سارج)، عذراً إن كان متأخراً

206
00:17:28,539 --> 00:17:31,906
.أنا ممتن جدّاً أيّها العريف -
بوث)، ماذا فعل من اجلك؟) -

207
00:17:31,941 --> 00:17:34,207
.أكثر مما يمكنني قوله -
.أريدك أن تقول شيئاً -

208
00:17:34,243 --> 00:17:38,045
،متأكد أنّكِ تريدين، لكن الآن
.تناولي الفاصولياء وإستمتعي بالموسيقى

209
00:17:56,006 --> 00:18:00,942
من المؤكد أنّ رؤية شذوذات على العظام الحديثة
.أسهل من رؤيتها على العظام المتحجرة

210
00:18:00,978 --> 00:18:03,712
أتفكر بأن تصبح محققاً الآن
أيّها الأستاذ؟

211
00:18:03,747 --> 00:18:06,813
،)شيرلوك هودجينز)
.لديها إيقاع جميل على السمع

212
00:18:06,850 --> 00:18:09,117
ماذا وجدت أيضاً يا (واتسن)؟

213
00:18:09,152 --> 00:18:15,256
آثار لتراب دياتومي، كربونات
."الصوديوم و"نتروغليسرين

214
00:18:15,291 --> 00:18:18,126
أجل، من المتفجرات لكن لا يمكن
.أن يكون ذلك سبب الوفاة

215
00:18:18,161 --> 00:18:22,731
مع كلّ إحترامي يا أستاذ، إحتُجزت المرأة
.في خزنة مع أصبع من المتفجرات

216
00:18:22,766 --> 00:18:26,359
.لا أعتقد أنّها كانت تملك وقتاً لتختنق -
.ولا أنا أيضاً، أنظر إلى العظم الجداري -

217
00:18:26,403 --> 00:18:30,938
يصطف الكسر المقعر مع الإنحناء
.للخارج الذي سبّبه الإنفجار

218
00:18:30,974 --> 00:18:35,843
ضربة بأداة غير حادة، مثل النوع
.(الذي يسبّبه ذيل (أنكايلوصور

219
00:18:35,879 --> 00:18:39,180
والذي كان ليسبب ضرراً
.في الدماغ كافياً لقتلها

220
00:18:39,216 --> 00:18:42,950
.لقد قُتلت قبل أن توضع داخل الخزنة -
لكن لمَ تفجيرها؟ -

221
00:18:42,987 --> 00:18:46,904
لحجب الأدلة، لكن نظرياً، يجدر أن نكون قادرين
...على إيجاد جسيمات دقيقة في العظم

222
00:18:46,940 --> 00:18:49,858
والتي قد تخبرنا بالسبب
.الحقيقي للوفاة

223
00:18:49,893 --> 00:18:52,894
أجد أنني أستمتع بهذا كثيراً
.(يا سيد (أديسون

224
00:18:58,099 --> 00:19:02,602
،لن يشتبه أحد بأنك تختبئ في منزلي
.الأريكة مريحة جدّاً

225
00:19:02,639 --> 00:19:05,273
صحيح، إذاً لم تسمحي أبداً
.بدخول غرفة نومكِ من قبل

226
00:19:05,308 --> 00:19:09,775
.لابد أنّ الجو بارد هناك -
.صُفع رجال لأمور أقل -

227
00:19:09,813 --> 00:19:13,742
.وأكثر -
.(ما زلت لم تخبرني عن (سارج -

228
00:19:14,751 --> 00:19:16,484
.إلى غرفة النوم الآن -
.يا آنسة -

229
00:19:16,520 --> 00:19:18,019
!إذهب

230
00:19:28,131 --> 00:19:30,931
أتتحدثين إلى أحد هنا؟ -
كلا، لمَ؟ -

231
00:19:30,967 --> 00:19:36,872
،هذا الشخص الذي ليس موجوداً هنا
.لا تجعليه ينام على الأريكة يا عزيزتي

232
00:19:36,907 --> 00:19:38,573
ألديكِ النسخ الكربونية؟

233
00:19:38,909 --> 00:19:41,843
كلّ المعلومات التي جُمعت
.(لحد الآن عن (إيفا براغا

234
00:19:41,878 --> 00:19:44,912
إذاً كانت (إيفا) تواعد أمريكياً
.(في (البرازيل

235
00:19:45,048 --> 00:19:48,683
زير نساء مفلس يُدعى
.جيمس أوبري) الثالث)

236
00:19:48,718 --> 00:19:54,652
،)يعيش (أوبري) هنا وعاد مؤخراً من (ريو
.يُشاع أنّه سرق أحد خواتمها

237
00:19:54,691 --> 00:19:56,925
.لم أخبر والدكِ أو الإنجليزي بعد

238
00:19:56,960 --> 00:19:59,027
.شكراً -
.لا مشكلة -

239
00:19:59,062 --> 00:20:04,295
إذاً، (بوث) قارب أحلام
.أود الإبحار عليه

240
00:20:04,334 --> 00:20:06,634
ماذا عنكِ؟ -
.إنّه لص مجوهرات -

241
00:20:06,670 --> 00:20:10,071
،لا أحد مثالي يا عزيزتي
أين يختبئ؟

242
00:20:10,107 --> 00:20:12,540
.لا أدري عمّا تتحدثين

243
00:20:12,576 --> 00:20:16,644
حسناً، إذاً سأحضر لكِ
.أيّ شيء آخر أجده

244
00:20:17,680 --> 00:20:22,016
،)إلى اللقاء يا (بوث
.إعتني بها جيّداً أو سأقتلك

245
00:20:27,389 --> 00:20:29,956
أسرعي، إرتدي ملابسك، يُفترض
.(أن يكون (أوبري) في ملهى (فيلفت فوكس

246
00:20:29,991 --> 00:20:32,369
تعرف (أوبري)؟ -
.أوشكتُ على سرقته عندما كان يملك مالا -

247
00:20:32,393 --> 00:20:33,362
أوشكت؟

248
00:20:33,363 --> 00:20:35,932
يستحق بعض الناس أن يُسرقوا
.وآخرون لا يا عزيزتي

249
00:20:35,963 --> 00:20:37,232
ماذا طلبتُ منك يا (بوث)؟

250
00:20:37,268 --> 00:20:39,101
أنّ عليّ النوم على الأريكة
.لكنني سأتخطى الأمر

251
00:20:39,136 --> 00:20:45,104
والآن غيري ملابسكِ بسرعة، علينا
.الذهاب إلى الملهى قبل الشرطة

252
00:21:33,689 --> 00:21:35,022
.أنا أعمل

253
00:21:35,057 --> 00:21:38,457
،إذا كنت لا تريدين أن يعرف أحد أنّكِ شرطية
.فستتظاهرين أنّك تستمتعين بوقتكِ يا عزيزتي

254
00:21:38,495 --> 00:21:43,100
سيلي بوث)، أنت تجعل هاتين العينين)
.المتعبتين ترغبان بالرؤية بوضوح مجدداً

255
00:21:43,166 --> 00:21:45,500
،)كارولين)، هذه (تيمبرانس برينان)
.(تيمبرانس)، هذه (كارولين)

256
00:21:45,502 --> 00:21:48,836
.(إنّها مالكة ملهى (فوكس -
.(نحن نبحث عن (جيمس أوبري -

257
00:21:48,872 --> 00:21:51,138
،إذاً كنتِ ذكية يا عزيزتي
.(فستبقين مع (سيلي

258
00:21:51,173 --> 00:21:52,273
.(نحن هنا للعمل يا (كارولين

259
00:21:52,308 --> 00:21:56,744
لا تحتاجان لصقر لرؤيته، إنه الشخص
.مع تلك الفتاة الصغيرة الثرية المدللة

260
00:21:56,780 --> 00:21:59,113
شكراً يا (كارولين)، هلا ذهبنا؟

261
00:22:05,420 --> 00:22:08,494
.(أوبري) -
.بوث)، صديقي، سعدتُ برؤيتك) -

262
00:22:08,526 --> 00:22:12,426
أجل، جدّاً، شمبانيا؟ -
.(كلا، شكراً، نحن هنا بشأن (إيفا براغا -

263
00:22:12,462 --> 00:22:16,730
بوث)، يا رجل، أخبر هذه المرأة الجميلة)
.أنني لا أتحدث عن أموري الغرامية

264
00:22:16,765 --> 00:22:19,232
صحيح، سنقوم بإستثناء
.هذه المرة يا صاح

265
00:22:19,269 --> 00:22:22,670
،أجل يا (جيمي)، لا تبالي بي
.طالما أنّ القصة جيّدة بما يكفي

266
00:22:22,706 --> 00:22:25,073
.إيفا براغا) ميّتة، لقد قُتلت)

267
00:22:25,876 --> 00:22:28,610
.أجل، ستكون هذه قصّة جيّدة

268
00:22:28,645 --> 00:22:32,380
،إيفا)؟ ذلك فظيع)
.فظيع جدّاً

269
00:22:32,415 --> 00:22:34,849
كانت (إيفا) تدفع فاتورتك
في أمريكا الجنوبية، صحيح؟

270
00:22:34,884 --> 00:22:38,086
.لا أدري عمّا تتحدث يا رجل -
...إنّه يقصد -

271
00:22:38,121 --> 00:22:42,857
،أنّ عليك إيجاد نساء مثلي لتمويلك
.لا أبالي بذلك بتاتاً

272
00:22:42,892 --> 00:22:48,162
"جيمي) رائع، ومناداته بـ"حبيبي)
.لا يتوقف عن إزعاج والدي

273
00:22:48,197 --> 00:22:52,566
حسناً، أنا مفلس بعض الشيء يا رجل، لكن حيّة
أو ميتة، كيف لي أن أحصل على مال (إيفي)؟

274
00:22:52,602 --> 00:22:54,936
،لم تحتج لمالها
.بل مجوهراتها فحسب

275
00:22:54,971 --> 00:22:58,139
...ودون إعتراضها للطريق -
.لن أقتل أحداً قط يا عزيزتي -

276
00:22:58,174 --> 00:23:02,374
،بل هما من عليكما التحدث معهما
.(كانا على السفينة عندما إستقلتها (إيفي

277
00:23:02,445 --> 00:23:07,179
أصيبت بالضجر مني في (ريو)، ثم سمعتُ
.أنّها إرتبطت بالكوبي على السفينة

278
00:23:07,218 --> 00:23:11,052
،المغنية هي الزوجة
.لا أتصور أنّها كانت سعيدة حيال ذلك

279
00:23:11,087 --> 00:23:13,521
،الشرطة هنا
.تصورتُ أنّك تريد أن تعرف

280
00:23:13,556 --> 00:23:15,290
.صحيح، حسناً، لنرقص

281
00:23:15,325 --> 00:23:18,258
كلا، إنّه خطير جدّاً، سألهيهم
.حتى تستطيع التحدث مع المغنية

282
00:23:18,294 --> 00:23:19,614
.تدينين لي برقصة يا عزيزتي

283
00:23:21,164 --> 00:23:24,499
،إذا قلت شيئاً للشرطة يا رجل
.فسينتهي أمرك

284
00:23:29,438 --> 00:23:32,773
.جيمي)، لديك أفضل الأصدقاء)

285
00:24:06,109 --> 00:24:10,875
مهلا، ما...؟
من أنت؟ ما الذي تفعله؟

286
00:24:14,617 --> 00:24:17,418
.من تكون؟ أتركني -
.عندما أحصل على بعض الإجابات -

287
00:24:17,454 --> 00:24:18,953
إجابات؟ أيّ نوع من الإجابات؟

288
00:24:18,988 --> 00:24:21,521
مثل من قتل (إيفا براغا)، لأنه
.يبدو كأنّه أنتِ الآن

289
00:24:21,557 --> 00:24:23,156
لمَ قد أقتل (إيفا براغا)؟

290
00:24:23,192 --> 00:24:25,625
لأنّها كانت على السفينة تقيم
.علاقة غرامية مع زوجكِ

291
00:24:25,662 --> 00:24:28,029
ماذا؟ هي و(رودولفو)؟

292
00:24:29,633 --> 00:24:32,400
،أيّها النذل الكوبي الحقير
كيف لك أن تقيم علاقة معها؟

293
00:24:32,435 --> 00:24:34,001
من؟ -
.(إيفا براغا) -

294
00:24:36,505 --> 00:24:37,638
.أكرهك

295
00:24:39,576 --> 00:24:43,043
،سيلي)، الشرطة تقترب)
.علينا التحرك يا رجل

296
00:24:43,078 --> 00:24:46,581
.ما زلتُ أحاول جعل هذين الغبيين يتحدثان -
.لا يوجد وقت، حبيبتك في السيارة -

297
00:24:46,616 --> 00:24:49,182
.هيّا، هيّا -
.حسناً، حسناً، حسناً -

298
00:24:49,219 --> 00:24:51,085
!سأقتلك

299
00:24:52,055 --> 00:24:54,787
،تعال إلى هنا الآن
.تعال إلى هنا

300
00:25:03,182 --> 00:25:04,616
.إعتقدتُ أنني شخص مُبكر

301
00:25:04,651 --> 00:25:06,751
أعتقد أنني الشخص الذي يريد
نيل الغنيمة، قهوة؟

302
00:25:06,787 --> 00:25:09,388
أعتقد أنّ الوقت قد حان لتجيب
.(على بعض الأسئلة يا (بوث

303
00:25:09,423 --> 00:25:11,456
لا وجود لشكر على القهوة؟

304
00:25:12,359 --> 00:25:13,592
.شكراً لك

305
00:25:16,262 --> 00:25:18,595
هل تحمي (سارج)؟
أهو من نبحث عنه؟

306
00:25:18,632 --> 00:25:24,432
،)إذا كنتِ تعتقدين أنّ (سارج) هو من قتل (إيفا
.فأنتِ سيئة جدّاً في الحكم على الأشخاص

307
00:25:24,437 --> 00:25:26,638
.أنا مرتابة، إنّه جزء من عملي

308
00:25:26,673 --> 00:25:30,766
لم تعودي تملكين عملا، أتذكرين؟
...لكن بما أنّكِ سألتِ

309
00:25:31,010 --> 00:25:33,378
،بدون زيه العسكري
.لن يؤذي (سارج) أحداً

310
00:25:33,413 --> 00:25:36,250
.رأى ما يكفي من القتل، وأنا أيضاً -
.لكنّك دفعت له المال -

311
00:25:36,284 --> 00:25:40,184
،أنا أعتني به
.(كما إعتنى بي في (أوماها بيتش

312
00:25:41,755 --> 00:25:44,122
أبدأتِ تشككين في أمري؟

313
00:25:46,726 --> 00:25:48,093
هل تهتم؟

314
00:25:49,096 --> 00:25:50,929
.لا يجب عليّ

315
00:25:56,636 --> 00:25:58,403
مرحباً؟

316
00:25:59,306 --> 00:26:00,972
.أجل

317
00:26:01,908 --> 00:26:05,176
.(أجل، شكراً يا (أنجيلا

318
00:26:05,212 --> 00:26:08,213
يعرف والدي والمفتش أنّني كنت
.معك في ملهى (فوكس) ليلة أمس

319
00:26:08,248 --> 00:26:11,749
،رآنا أحد الشرطيين نغادر
.إنّهما يرسلان فريقاً للبحث عنّا

320
00:26:11,784 --> 00:26:15,617
.أكره الهرب قبل تناول قهوتي -
.إذاً إشربها لأنّ علينا الذهاب -

321
00:26:20,127 --> 00:26:22,594
،)هذه ملابس (إيفا براغا
.أُخذت من خزانتها

322
00:26:22,629 --> 00:26:25,497
يجدر أن تساعدنا في تأكيد
.هوية هذه المرأة المسكينة

323
00:26:25,532 --> 00:26:27,665
.حذاء بقياس أربعة -
.مستحيل -

324
00:26:27,701 --> 00:26:30,802
.أنظر إلى العقب والسلاميات

325
00:26:33,640 --> 00:26:36,474
كانت (إيفا براغا) أكبر
.من أن يلائمها هذا الحذاء

326
00:26:36,510 --> 00:26:37,742
.أحضر لي الفستان

327
00:26:37,777 --> 00:26:39,537
كانت هذه المرأة لا ترتدي
.سوى آخر صيحات الموضة

328
00:26:39,546 --> 00:26:44,145
إذا كان هذا فستانها، فيجب أن يصل
.إلى منتصف قصبة ساقها

329
00:26:45,519 --> 00:26:47,485
.أنظر إلى طول عظم الفخذ

330
00:26:47,521 --> 00:26:51,020
هي على الأقل أطول بـ10 سم
.من أجل فستان كهذا

331
00:26:51,057 --> 00:26:54,023
.لا تبدو أنّ ملابس (إيفا براغا) تلائمها

332
00:26:54,059 --> 00:26:56,928
ما يعني أنّ هذه على الأرجح
.(ليست (إيفا براغا

333
00:27:02,335 --> 00:27:05,436
ماذا تقصدين بأنّها ليست (إيفا براغا)؟ -
.ذلك ما قاله الأستاذ -

334
00:27:05,472 --> 00:27:09,306
،كان طول المرأة في الخزنة 178 سم
.ولا واحدة من ملابس (إيفا) تلائمها

335
00:27:09,342 --> 00:27:11,876
(مهلا، كان (أوبري) يواعد (إيفا براغا
.(عندما كان في (البرازيل

336
00:27:11,912 --> 00:27:15,713
،لو كان لديّ رسم للمرأة الميتة
.فربما يمكن لـ(أوبري) تحديد هويتها

337
00:27:15,749 --> 00:27:17,382
.(لابد أنّ لها علاقة بـ(براغا

338
00:27:17,417 --> 00:27:21,019
يمكن للأستاذ أن يظهر شكل
.ديناصور من العظام

339
00:27:21,054 --> 00:27:27,153
و(أنجيلا) رسامة، ربما يمكنها والأستاذ
.القيام برسم بإستعمال جمجمة الضحية

340
00:27:27,226 --> 00:27:29,960
.علينا إيجاد هاتف -
.الآن أعرف لمَ أوقفتِ عن العمل -

341
00:27:31,031 --> 00:27:32,730
.جميعهم غيورون منكِ

342
00:27:38,405 --> 00:27:42,302
!(أوبري)، (أوبري)

343
00:27:42,342 --> 00:27:44,909
،سيلي)، صديقي)
أين شرطيتك الجميلة؟

344
00:27:44,945 --> 00:27:46,311
.إسمع، لا أملك الكثير من الوقت

345
00:27:46,346 --> 00:27:48,480
ذلك مؤسف، كنت آمل
.أن نتناول جميعاً شراباً

346
00:27:48,515 --> 00:27:50,348
إنّهم يحاولون تلفيق تهمة
.قتل (إيفا براغا) لي

347
00:27:50,384 --> 00:27:54,417
.هذه معضلة مخيفة -
.وتبيّن أنّ المرأة الميتة ليست (إيفا) حتّى -

348
00:27:54,454 --> 00:27:56,254
...ضحية جريمة القتل
أتتعرف عليها؟

349
00:27:56,789 --> 00:27:59,723
بجدية يا صاح؟
لا تعرف من تكون هذه؟

350
00:27:59,758 --> 00:28:01,584
لا أعتقد أنني كنتُ لأسألك
.لو كنتُ أعرف يا صاح

351
00:28:01,628 --> 00:28:04,128
حسناً إذاً، رغم أنّه ليس
...أفضل رسم، هذه

352
00:28:05,599 --> 00:28:07,599
أوبري)، هل أنت بخير؟)

353
00:28:25,967 --> 00:28:29,303
{\pos(192,100)}
الشرطة في مطاردة على مستوى"
"المدينة للص تحوّل لقاتل

354
00:28:25,967 --> 00:28:30,303
لابد أنّ من قتل تلك المرأة قتل
.أوبري) لمنعه من التحدث)

355
00:28:30,338 --> 00:28:31,704
.ذلك منطقي

356
00:28:31,739 --> 00:28:34,176
أتريدين شراباً آخر؟ -
.مزدوج -

357
00:28:36,544 --> 00:28:38,477
.لقد تركني

358
00:28:40,047 --> 00:28:43,515
لم قد يرحل (بوث) ويتركني؟ -
.لابد أنّ لدي أسبابه يا عزيزتي -

359
00:28:43,550 --> 00:28:46,652
أو كان يبحث عن إنقاذ نفسه
.لأن الشرطة كانت تطبق عليه

360
00:28:46,687 --> 00:28:47,786
.(ليس (سيلي

361
00:28:47,822 --> 00:28:52,625
،كلّ ما يعلمه أيّ منا حوله هو أنّه لص
.ذلك لا يشعرني بحال أفضل

362
00:28:54,162 --> 00:28:59,028
أتعرفين لمَ يقوم ذلك الرجل بالسرقة
.يا عزيزتي؟ من أجل العدالة

363
00:28:59,100 --> 00:29:02,836
،لتصحيح الظلم الذي رآه
.كانت (إيفا براغا) عمله الأخير

364
00:29:02,870 --> 00:29:07,103
.لا أفهم -
.رأى أموراً فظيعة في تلك الحرب -

365
00:29:07,141 --> 00:29:10,809
،نورماندي)، تحرير المعسكرات)
.كل الأصدقاء الذين خسرهم

366
00:29:10,845 --> 00:29:14,213
كان هناك أناس جنوا
.أموالا من تلك الحرب

367
00:29:14,248 --> 00:29:18,248
(الكثير منها، كان يتاجرون مع (هتلر
.بسهولة متاجرتهم مع جانبنا

368
00:29:18,319 --> 00:29:21,453
لم يكن ذلك مهماً لهم طالما
.يجنون أرباحاً

369
00:29:21,489 --> 00:29:25,423
.رفض (سيلي) تقبّل ذلك -
لذا يقوم بالسرقة منهم؟ -

370
00:29:25,459 --> 00:29:31,026
وأعطى المال لأصدقائه الذين كانوا
.يعانون أوقاتاً عصيبة منذ عودتهم للوطن

371
00:29:31,132 --> 00:29:35,167
.قال أنّها كانت طريقته لتصحيح الأمور

372
00:29:35,203 --> 00:29:39,336
.لقد أُغرمت بـ(روبن هود) يا عزيزتي -
.لم أغرم به -

373
00:29:39,974 --> 00:29:43,173
،أعترف أنني أخطأت
.لكنني لا أصدقكِ

374
00:29:46,480 --> 00:29:48,747
.(مكالمة من أجلكِ يا آنسة (برينان

375
00:29:56,924 --> 00:29:59,924
.(هذه (برينان -
.إكتشفتُ سبب الوفاة -

376
00:29:59,961 --> 00:30:03,896
كانت ما تزال هناك دماء في الكسر على العظم
.الجداري، إنّه عظم في الرأس

377
00:30:03,931 --> 00:30:08,732
،وأيضاً شظايا لخشب مصقول
.أعتقد أنّها دُفعت من على الدرج

378
00:30:08,803 --> 00:30:10,236
والإنفجار؟

379
00:30:10,271 --> 00:30:17,443
تدهور "النتروغليسرِين" في التربيق يخبرني
.أنّ الإنفجار وقع قبل 3 ساعات من إكتشاف الرفات

380
00:30:17,478 --> 00:30:21,144
.شكراً لك يا أستاذ -
.كلا، أنا من عليه شكركِ -

381
00:30:21,215 --> 00:30:25,251
لقد فتحتِ فرعاً جديداً في علوم
.الأدلة الجنائية أيّتها الشابة

382
00:30:25,286 --> 00:30:27,052
.سأتحدث معك قريباً

383
00:30:27,989 --> 00:30:30,756
أخبار سارة؟ -
.من المستحيل أنّ (بوث) قتلها -

384
00:30:30,791 --> 00:30:32,858
لم يكن في أيّ مكان قريب
.من المنزل خلال وقت الوفاة

385
00:30:35,028 --> 00:30:35,594
!(بوث)

386
00:30:35,630 --> 00:30:38,930
،مرحباً، آسف أنّني تركتكِ هناك
.فالناس يميلون للموت حولي

387
00:30:38,965 --> 00:30:41,532
.أتركني أيّها المتوحش -
.أنظري إلى هذه -

388
00:30:41,569 --> 00:30:44,270
أتتعرفين عليها؟ -
.لا أدري -

389
00:30:47,108 --> 00:30:50,307
تعرف أنّك متأخر دوماً، أليس كذلك؟ -
.أجل، سأعمل على ذلك -

390
00:30:50,344 --> 00:30:52,244
من هذه؟
.(ربّما قد كانت مع (إيفا براغا

391
00:30:52,280 --> 00:30:53,012
.لا أدري

392
00:30:53,048 --> 00:30:58,284
،المرأة التي قلت أنّك كنت تعبث معها على السفينة
التي قالت أنّها (إيفا براغا)، ما شكلها؟

393
00:30:59,319 --> 00:31:02,252
.هذا محرج يا سيدي -
.(أجب يا (فوينتيس -

394
00:31:02,290 --> 00:31:04,257
...كانت

395
00:31:05,293 --> 00:31:09,192
،أنا آسف يا حبيبتي، كانت طويلة
...سمراء، غريبة مع جمال متـ

396
00:31:10,231 --> 00:31:12,131
لسانك طليق مع هذه الألفاظ
.أيّها الحشرة

397
00:31:12,166 --> 00:31:14,567
،)يا إلهي يا (بوث
.(هذه هي (إيفا براغا

398
00:31:14,602 --> 00:31:17,569
ماذا؟ -
.(الخادمة، كانت الخادمة يا (بوث -

399
00:31:17,605 --> 00:31:19,138
.(الخادمة قتلت (إيفا براغا

400
00:31:19,173 --> 00:31:21,307
ماذا؟ الخادمة؟ -
!تعال -

401
00:31:22,476 --> 00:31:25,845
قُتل (أوبري) لأنّه كان يعرف
.إيفا براغا) الحقيقية)

402
00:31:25,880 --> 00:31:27,980
،)لأنّه قابلها في (ريو
.وليس على السفينة

403
00:31:28,015 --> 00:31:29,248
إذاً فقد كانت الخادمة على السفينة؟

404
00:31:29,283 --> 00:31:33,417
أجل، وتلك كانت ملابسها التي جرّبوها
.على (إيفا)، ولهذا لم تلائمها

405
00:31:33,488 --> 00:31:37,023
،سرقت مجوهرات (إيفا)، هربت
.وتظاهرت أنّها (إيفا) على السفينة

406
00:31:37,058 --> 00:31:39,425
ثمّ إكتشفت (إيفا) الحقيقة
...إختفاء مجوهراتها

407
00:31:39,460 --> 00:31:41,594
وإستنتجت أنّ الخادمة قد أخذتها
.وسعت خلفها

408
00:31:41,629 --> 00:31:47,062
قتلت الخادمة (إيفا) لحماية سرها ولفّقت التهمة
.لك لأنّها تعلم أنّك ستسعى خلف جواهرها

409
00:31:47,101 --> 00:31:48,167
كيف لها أن تعلم ذلك؟

410
00:31:48,202 --> 00:31:53,803
لأنّ عائلة (إيفا براغا) إغتنت خلال الحرب
.ببيع أسلحة لـ(هتلر) في السوق السوداء

411
00:31:54,274 --> 00:31:59,211
وكانت تعرف أنّك لن تقبل ذلك، ليس ولديك
.سارج) و(بيوي) والآخرين لتعتني بهم)

412
00:31:59,247 --> 00:32:03,847
.يبدو أنّكِ إكتشفتِ كلّ شيء عنّي -
أنا محققة، أتذكر؟ -

413
00:32:05,787 --> 00:32:09,154
،فهمتُ، الطريق الولائي 34
.أراك خلال ربع ساعة

414
00:32:10,259 --> 00:32:14,726
يا إلهي، ما الذي تفعلانه هنا؟
.أنت الرجل الذي يبحثون عنه

415
00:32:14,762 --> 00:32:16,929
.إبتعد عنّي، وأنتِ -
.وفّري حديثكِ يا عزيزتي -

416
00:32:16,964 --> 00:32:19,263
.(نعرف أنكِ قتلتِ (إيفا -
.أنا؟ هذا سخيف -

417
00:32:19,299 --> 00:32:22,408
وقتلتِ (أوبري) لأنّه كان على وشك
.أن يفضحكِ، ولهذا أنت راحلة

418
00:32:22,470 --> 00:32:27,037
كلا، أنا راحلة لأنني لم أعد
.أملك ربّ عمل

419
00:32:30,477 --> 00:32:31,410
ما الذي تفعلينه؟

420
00:32:31,446 --> 00:32:38,012
الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً
.سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان

421
00:32:38,086 --> 00:32:40,219
.مثل هناك على حاجز الدرج

422
00:32:40,254 --> 00:32:42,521
خادمة حقيقية كانت لتقوم بالتنظيف
.(بشكل أفضل يا (كاميل

423
00:32:42,557 --> 00:32:44,189
.أنتِ عبقرية -
.بالطبع أنا كذلك -

424
00:32:44,225 --> 00:32:47,292
لمَ يتفاجأ الجميع من هذا؟
...أنتِ رهن الإعتقال بتهمة

425
00:32:47,328 --> 00:32:48,661
.كلاكما، إلى داخل الخزانة

426
00:32:48,696 --> 00:32:52,731
ضعي المسدس أرضاً وإدفعيه
.إلى هنا أو سأقتله

427
00:32:52,767 --> 00:32:56,663
لا تفعلي ذلك، لقد تلقيتُ الكثير
.من الرصاص في ماضيّ

428
00:33:06,681 --> 00:33:08,981
.تحرّكا

429
00:33:17,692 --> 00:33:22,426
،إفتحا الخزانة وأدخلا
.هيّا

430
00:33:34,776 --> 00:33:35,776
...إذاً

431
00:33:37,281 --> 00:33:41,780
.علينا محاولة الهرب -
.أجل، أعتقد أنّ علينا ذلك -

432
00:33:43,284 --> 00:33:45,617
.أنتِ، تعالي معي -
...ماذا؟ كلا، لا يمكنكِ -

433
00:33:45,652 --> 00:33:47,848
بلى أستطيع أيّها الأحمق
.لأنني من يعطي الأوامر هنا

434
00:33:47,889 --> 00:33:51,051
،وإذا أردت أن ترى فتاتك مجدداً
.ستبقى مكانك، تحرّكي

435
00:34:16,295 --> 00:34:18,362
الخادمة؟ -
.(ذلك ما أخبرتني به (كارولين -

436
00:34:18,398 --> 00:34:19,331
.أخبرتك

437
00:34:19,366 --> 00:34:21,807
،بالطبع، يتحدث الناس عندما لا يكرهونك
.عليك أن تجرّب ذلك أحيانا

438
00:34:21,835 --> 00:34:25,967
.لا أصدقكم، لابد أنّ (بوث) هو القاتل -
.أنا أصدقه -

439
00:34:26,104 --> 00:34:30,506
.أنت تحاول إنقاذ إبنتك فحسب -
.إبنته عبقرية أيّها المغفّل -

440
00:34:30,510 --> 00:34:36,047
لم أكن قادراً على إعطاء هذه الرسّامة الجميلة
.وصف الضحية دون مساعدة إبنته الحالمة

441
00:34:36,082 --> 00:34:39,975
تعتقد أنني جميلة فعلا يا دكتور؟

442
00:34:40,019 --> 00:34:44,452
من الصعب مجادلة المعيار الذهبي
.(يا آنسة (مونتينيغرو

443
00:34:46,593 --> 00:34:52,366
كحال الحقيقة الجنائية أنّ الجريمة وقعت قبل
.ثلاث ساعات من دخول السيد (بوث) إلى المنزل

444
00:34:52,397 --> 00:34:54,665
أتصدق كلّ هذا؟ -
.أجل -

445
00:34:54,701 --> 00:34:56,767
لذا أيّها المفتش، لم نعد
.بحاجة لك هنا

446
00:34:56,803 --> 00:34:59,435
هل أنت جاد؟ -
.جاد جدّاً -

447
00:34:59,506 --> 00:35:03,074
،والآن أخرج من هنا
!أيّها الأحمق المبهرج، الآن

448
00:35:03,943 --> 00:35:06,798
،هذا سخيف
.سيصلكم رد من الشرطة الدولية

449
00:35:08,215 --> 00:35:10,806
،إذاً منزل (براغا) فارغ
أين الخادمة؟

450
00:35:10,830 --> 00:35:14,018
لا فكرة لدي، ولا أعلم مكان
.الآنسة (برينان) أو (بوث) أيضاً

451
00:35:38,010 --> 00:35:40,277
!شغّل الطائرة
.شغّل الطائرة

452
00:35:40,313 --> 00:35:42,481
أخرج هذه الحقيبة القماشية
.من صندوق السيارة

453
00:35:43,516 --> 00:35:44,249
هل أنت أصم؟ -
.أحياناً -

454
00:35:44,284 --> 00:35:46,751
!قلت تحرّك
!علينا الرحيل عن هنا، الآن

455
00:35:46,786 --> 00:35:50,755
،تمهلي قليلا أيتها الشابة
.فأولا، هناك مسألة أجري

456
00:35:50,790 --> 00:35:52,723
يا إلهي! ألا يمكن لذلك الإنتظار؟ -
.أخشى العكس -

457
00:35:52,759 --> 00:35:55,226
،سبق وملأتها بالوقود
...وغيّرت الزيت

458
00:35:55,261 --> 00:35:56,393
.حسناً، حسناً -
...تحققتُ من الصمامات -

459
00:35:56,429 --> 00:35:57,661
.حسناً

460
00:36:03,503 --> 00:36:06,036
.الآن نحن نتحدث

461
00:36:11,210 --> 00:36:15,579
ماذا لديكِ هنا، جثة؟ -
.فاقدة للوعي لكن ليست ميّتة بعد -

462
00:36:15,615 --> 00:36:17,882
.سنرميها فوق المحيط للقضاء عليها

463
00:36:18,917 --> 00:36:20,617
.ذلك سيكلّف مبلغاً إضافياً

464
00:36:23,456 --> 00:36:24,855
!حان وقت ركوب الطائرة

465
00:36:30,930 --> 00:36:32,897
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

466
00:36:34,734 --> 00:36:36,167
!أسرع

467
00:36:37,704 --> 00:36:41,537
!إجعل كومة البراغي هذه تتحرك الآن
!إنطلق

468
00:36:50,383 --> 00:36:52,049
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

469
00:36:55,822 --> 00:36:58,422
!إجعل هذا الحوض يطير
!تحرّك

470
00:37:32,792 --> 00:37:35,760
مع كلّ المال الذي دفعته له ولم استطع
إحضار لي باباً يعمل؟

471
00:37:35,795 --> 00:37:38,729
لم أكن أدري أنّك أردتِ
.صفقة الرحلة الفارهة

472
00:37:38,765 --> 00:37:41,494
!إخرس وساعدني -
إذاً من سيقود الطائرة؟ -

473
00:38:02,487 --> 00:38:03,621
!كلا، لن تفعل

474
00:38:08,428 --> 00:38:10,861
أربطتِ حزام الأمان؟ -
!أتمازحني؟ -

475
00:38:10,897 --> 00:38:14,165
.السلامة أفضل من الندم -
!حلّق بهذا الشيء فحسب -

476
00:38:28,714 --> 00:38:30,147
.حركة سيئة أيّها الأحمق

477
00:38:34,987 --> 00:38:36,988
،شكراً لكِ يا عزيزتي
.(أقصد (تيمبرانس

478
00:38:37,024 --> 00:38:38,490
.الآن، سنتوقف جميعاً عن القتال

479
00:38:38,525 --> 00:38:43,057
ما هذه الجلبة؟
ما الذي يحصل في الخلف؟

480
00:38:43,626 --> 00:38:45,582
!لا تقف مكانك يا (ليندبيرغ)، إفعل شيئاً

481
00:39:13,826 --> 00:39:15,059
!(بوث)

482
00:39:25,739 --> 00:39:28,539
.لا تفكر بذلك حتّى

483
00:39:40,419 --> 00:39:41,885
!مجوهراتي

484
00:39:46,392 --> 00:39:49,755
!إنسي المجوهرات -
أتمزح؟ -

485
00:40:16,288 --> 00:40:19,556
هل...؟ -
.أجل، للجشع ذلك التأثير على الناس -

486
00:40:19,592 --> 00:40:21,592
.لكنّكِ حللتِ القضية أيّتها المحققة

487
00:40:21,627 --> 00:40:26,230
.والآن سنموت -
.كلا، لن أدع ذلك يحصل أبداً -

488
00:41:01,333 --> 00:41:06,136
.أترين؟ لهذا أحب القيادة

489
00:41:12,745 --> 00:41:14,779
،والآن، أنظري إلى نفسكِ
.حصلتِ على ما تريدينه

490
00:41:14,814 --> 00:41:17,148
،أنتِ محققة الآن
.مع وسام شرف أيضاً

491
00:41:17,183 --> 00:41:18,816
تعرف أنّني لم أكن لأستطيع
.(فعل هذا بدونك يا (بوث

492
00:41:18,851 --> 00:41:21,618
عزيزتي، تلقيتُ أخباراً
...من القسم للتو

493
00:41:21,654 --> 00:41:24,920
وستترأسين المكتب الجديد
.لعلم الإنسان الجنائي

494
00:41:24,990 --> 00:41:28,523
.شكراً أيّها الرئيس، أبي -
.تعالي هنا -

495
00:41:28,761 --> 00:41:31,829
،أنظري إلى نفسكِ، لقد نجحتِ
.وإسمعي، سأناديكِ (بونز) الآن

496
00:41:31,864 --> 00:41:35,264
،مهلا، إنتبه لنفسك
.أو لن يعجبها هذا

497
00:41:35,301 --> 00:41:37,601
،صحيح، لن نريد ذلك الآن
أليس كذلك؟

498
00:41:37,636 --> 00:41:39,837
ماذا عن صورة أيّتها
المحققة (برينان)؟

499
00:42:01,027 --> 00:42:04,860
.شكراً للسماح لي بالقيادة -
.بدا ذلك عادلا -

500
00:42:04,930 --> 00:42:08,699
مهلا، لم تسلمي ذلك؟
.إعتقدتُ أنّها كانت أدلة

501
00:42:08,734 --> 00:42:11,934
لقد سقطت من طائرة، أتذكر؟ -
.أنتِ تفاجئينني -

502
00:42:11,971 --> 00:42:15,370
هناك وقت للقانون ووقت
.للعدالة يا عزيزي

503
00:42:15,408 --> 00:42:19,174
عزيزي؟ -
.أجل، والليلة تخص العدالة -

504
00:42:20,779 --> 00:42:23,881
.رحماك يا ربي

505
00:42:33,993 --> 00:42:38,156
.هناك شيء أخير -
حقّاً؟ -

506
00:42:43,717 --> 00:42:48,784
،لم نقبّل بعضنا بعد
.لا يبدو لي ذلك كعدالة

507
00:42:59,700 --> 00:43:04,000
"النهاية"

508
00:43:04,338 --> 00:43:44,338
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

