1
00:00:01,872 --> 00:00:03,364
<i>سابقاً في الوسيط الروحي"...</i>

2
00:00:03,365 --> 00:00:04,365
<i>مرحباً
اهلا</i>

3
00:00:04,366 --> 00:00:05,465
لقد كنت تراقبني
نعم

4
00:00:05,467 --> 00:00:06,631
لماذا؟
هذا هو عملي

5
00:00:06,632 --> 00:00:07,756
هذه هي ايريكا فلاين

6
00:00:07,780 --> 00:00:09,572
انها تريد ان تساعد
في التحقيق

7
00:00:09,573 --> 00:00:12,474
عظيم..يجب علينا ان نرسل القضية لها بالفاكس
ونعطيها سلاح

8
00:00:12,476 --> 00:00:13,504
انت لديك مهارة في جعل الناس

9
00:00:13,505 --> 00:00:14,771
يتفتحون اليك
يثقون بك

10
00:00:14,773 --> 00:00:16,731
وهنالك سؤال
ما ان كنت تستخدمين تلك المهارة

11
00:00:16,732 --> 00:00:19,465
لمساعدتهم
او للتلاعب بهم

12
00:00:19,468 --> 00:00:22,003
لا يمكنك العثور على السعادة مرة اخرى
حتى الحب الحقيقي

13
00:00:22,064 --> 00:00:23,821
يجب عليك ان تكون على استعداد
وتسمح لي ان اساعدك

14
00:00:23,822 --> 00:00:25,522
هل تعلم ايريكا كانت ستفعل ذلك؟

15
00:00:25,524 --> 00:00:26,757
تحاول الهرب؟
بالطبع

16
00:00:26,759 --> 00:00:28,425
انا اعلم ان لديك مشاعر اتجاهي

17
00:00:34,933 --> 00:00:37,433
هذا كان تفجير سيارة مفخخه في باكستان
قبل 14 شهراً

18
00:00:37,435 --> 00:00:40,203
توفي 7 اشخاص
وجرح 30 اخرون

19
00:00:41,373 --> 00:00:43,640
في مصر قبل ثمانية اشهر
قُتل 14 شخصاً

20
00:00:46,478 --> 00:00:48,979
هذا كان هجوماً على فندق قي اندونيسيا

21
00:00:48,981 --> 00:00:54,317
كل هذا ممكن ان يكون المسؤول عنها
هذا الرجل (يان نيميك)ا

22
00:00:54,319 --> 00:00:55,685
سلوفاكي

23
00:00:55,687 --> 00:00:58,288
وقد تدرب على يد الغوغاء الروس عندما كان مراهقاً

24
00:00:58,290 --> 00:00:59,489
ومقره في بيروت الان

25
00:00:59,491 --> 00:01:01,123
لذلك...هو جزء من مجموعة ارهابية؟

26
00:01:01,125 --> 00:01:02,525
ليس بالصورة المباشرة

27
00:01:02,527 --> 00:01:04,694
واضح انه يعمل معهم من اجل المال
هذا صحيح

28
00:01:04,696 --> 00:01:07,397
هذه هي (دانيترا كاس) انها
تعمل مع س.آي.اي

29
00:01:07,399 --> 00:01:09,899
انهم هنا لطلب مساعدتكم بشان قضية
نيميتش

30
00:01:09,901 --> 00:01:13,235
نيميك هو مورد
يبيع الاسلحه والمتفجرات

31
00:01:13,237 --> 00:01:14,736
كنا نكافح

32
00:01:14,738 --> 00:01:16,972
من اجل الحصول على معلومات عنه
لسنوات
لكنه حذر

33
00:01:16,974 --> 00:01:19,408
لا يستخدم الكمبيوتر
ولا يترك اثر بيانات وراءه

34
00:01:19,410 --> 00:01:21,243
حسناً يجب ان يكون لديك شيء
او انك لم تكون هنا

35
00:01:21,245 --> 00:01:23,412
هنالك مصدر في بيروت اخبرنا ان نيميك

36
00:01:23,414 --> 00:01:26,481
قام للتو بأرسال
رقائق جواز سفر الى الولايات المتحدة

37
00:01:26,483 --> 00:01:28,483
يمكنك استخدام هذه الرقائق
للتوصل الى جوازات سفر

38
00:01:28,485 --> 00:01:30,819
والبعض يستطيع ان يدخل ويخرج من البلاد
بدون ان يٌكشف

39
00:01:30,821 --> 00:01:34,656
وقال مخبر لنا
انه تم دفع مليون ونص يورو

40
00:01:34,658 --> 00:01:36,558
من قبل مجموعة جهادية في الفلبين

41
00:01:36,560 --> 00:01:38,026
ونحن نعتقد انها الخطوة الاولى

42
00:01:38,028 --> 00:01:39,795
نحو هجوم
على الاراضي الامريكية

43
00:01:39,797 --> 00:01:43,464
نحن بحاجة الى العثور على هذه الرقائق
واعتقال نيميك

44
00:01:43,466 --> 00:01:45,633
ولهذا السبب
نحن نطلب مساعدتك

45
00:01:45,635 --> 00:01:47,802
في الحقيقة
انه بسبب هذه المرأة

46
00:01:50,172 --> 00:01:51,339
ايريكا فلاين؟

47
00:01:51,341 --> 00:01:53,107
انا افهم
انك كنت قد تعاملت معها

48
00:01:53,109 --> 00:01:54,909
انها تدير خدمة بيانات في كاليفورنيا

49
00:01:54,911 --> 00:01:56,677
القينا القبض عليها
بتهمة قتل زوجها

50
00:01:56,679 --> 00:01:58,846
وقد هربت من السجن قبل حوالي سنة

51
00:01:58,848 --> 00:02:00,180
وانها هاربه منذ ذلك وحتى وقتنا هذا

52
00:02:00,182 --> 00:02:03,484
حسناً...هي هربت الى نيميك
انها حبيبته

53
00:02:03,486 --> 00:02:06,754
ماهي علاقتك بالظبط معها يا
سيد جاين؟

54
00:02:06,756 --> 00:02:07,756
انا ؟ لماذا ؟

55
00:02:07,757 --> 00:02:09,923
لاننا اتصلنا
بالسيدة فلاين

56
00:02:09,925 --> 00:02:13,427
وانها وافقت على مساعدتنا
بالعثور على الرقائق
واعتقال نيميك

57
00:02:13,429 --> 00:02:16,263
في مقابل تقليل عقوبة تهمة القتل

58
00:02:16,265 --> 00:02:18,765
لكنها اصرت ان تتعامل معك

59
00:02:18,767 --> 00:02:20,667
وقالت انها لن تتعامل مع شخص دونك

60
00:02:21,871 --> 00:02:24,304
عفوا

61
00:02:24,306 --> 00:02:26,173
ولا شخص اخر يفعل ذلك

62
00:02:26,175 --> 00:02:27,507
لا تسأليني

63
00:02:27,509 --> 00:02:29,209
آبوت...اعتقد اننا لدينا اتصال معها في مكتبك

64
00:02:29,211 --> 00:02:30,211
حسناً لنذهب

65
00:02:30,212 --> 00:02:31,878
انضمو الينا من فضلكم

66
00:02:31,880 --> 00:02:34,113
ايريكا فلاين لم تطلب العمل معي

67
00:02:34,115 --> 00:02:35,115
لماذا انا طرف في ذلك؟

68
00:02:35,116 --> 00:02:36,315
حسناً
اذا ذهب جاين الى بيروت

69
00:02:36,317 --> 00:02:38,551
انه سوف يحتاج الى شريك للذهاب بسرية معه

70
00:02:38,553 --> 00:02:40,720
لقد فعلت ذلك من قبل
انه خيار منطقي

71
00:02:40,722 --> 00:02:42,389
هل هنالك مشكلة؟
انا اعتقلتها

72
00:02:42,391 --> 00:02:44,858
انا لا اعرف كيف اشعر
حول مساعدتها على تجنب السجن

73
00:02:44,860 --> 00:02:47,193
نعم انها
المقايضه انا اعلم

74
00:02:47,195 --> 00:02:50,696
ولكن الامر يستحق ذلك
مع القضية التي بين يدي

75
00:02:50,698 --> 00:02:51,698
جاين؟

76
00:02:51,699 --> 00:02:52,699
انا ؟ لا
لا مشكلة

77
00:02:52,700 --> 00:02:54,133
جيد

78
00:02:54,135 --> 00:02:56,568
حسناً ليزبن
ان كانت لا تزال لديك مخاوف

79
00:02:56,570 --> 00:02:59,105
سوف ننقاشها بعد الاجتماع...حسناً؟

80
00:03:08,214 --> 00:03:11,049
حسنا ها نحن اولاء.

81
00:03:13,586 --> 00:03:16,588
سيدة فلاين
الجميع هنا

82
00:03:16,590 --> 00:03:18,924
<i>باتريك
من الجيد رؤيتك</i>

83
00:03:18,926 --> 00:03:20,225
<i>والعميلة ليزبن</i>

84
00:03:20,227 --> 00:03:22,560
اهلا

85
00:03:22,562 --> 00:03:24,229
حول ماذا يا ايريكا؟

86
00:03:24,231 --> 00:03:25,897
<i>اليس واضحا؟</i>

87
00:03:25,899 --> 00:03:28,366
<i>انا احتاجك
حقاً؟</i>

88
00:03:28,368 --> 00:03:30,535
<i> يان يستخدم البريد السريع
لأرسال الرسائل</i>

89
00:03:30,537 --> 00:03:32,037
<i>لكنها رسائل مشفرة</i>

90
00:03:32,039 --> 00:03:33,871
البريد السريع سوف يظهر لك سلسلة طويلة من الأرقام

91
00:03:33,873 --> 00:03:36,774
لا اعتقد ان اي شخص لديه ذاكرة افضل من ذاكرتك

92
00:03:36,776 --> 00:03:38,910
الساعي الخاص بـ نيميك قتل في حادث

93
00:03:38,912 --> 00:03:40,277
وهو الان يبحث عن واحد جديد

94
00:03:40,279 --> 00:03:43,180
عليه ان يخبرنا عن الأشخاص الذين اشترو رقائق جوازات السفر

95
00:03:43,182 --> 00:03:44,415
لنعلم اين مكانهم ونعتقلهم

96
00:03:44,417 --> 00:03:47,084
نود منك ان تذهب الى بيروت وتكون الساعي

97
00:03:47,086 --> 00:03:49,119
سوف يعطيك رمز
وسوف نقوم بحله

98
00:03:49,121 --> 00:03:50,287
اجلب الرقائق واجبله معك

99
00:03:50,289 --> 00:03:53,623
حسناً
اعتقد اني يمكنني فعل ذلك

100
00:03:53,625 --> 00:03:56,226
<i>رائع</i>

101
00:03:56,228 --> 00:03:58,228
نراك عندما تصل الى هنالك

102
00:03:58,230 --> 00:04:01,598
انا اتطلع للعمل معك مرة اخرى يا باتريك

103
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
امرأة مصيرة للأهتمام

104
00:04:03,602 --> 00:04:05,369
سيدي؟
همم؟

105
00:04:05,371 --> 00:04:07,371
ليس هنالك حاجة لنتكلم بخوصو هذا الموضوع
انه في مهمة هامة

106
00:04:07,373 --> 00:04:09,206
انا سعيدة ان اكون جزءأً من ذلك
ليست هنالك مشكلة

107
00:04:09,208 --> 00:04:11,107
كلا؟
بالطبع

108
00:04:11,109 --> 00:04:14,110
لذلك نحن على وفاق؟
نعم نحن بخير

109
00:04:20,284 --> 00:04:24,284
<font color=#00FF00>الوسيط الروحي</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الثالثة : آيس كريم زهرة البرتقال</font>

110
00:04:24,308 --> 00:04:30,808
ترجمة : مصطفى العبادي

111
00:04:32,761 --> 00:04:36,761
بيروت...لبنان

112
00:05:02,061 --> 00:05:05,261
فندق متروبول...بيروت

113
00:05:11,762 --> 00:05:12,680
شكراً لك

114
00:05:12,681 --> 00:05:14,012
هل تعلمين مالذي لديهم هنا؟

115
00:05:14,014 --> 00:05:15,514
آيس كريم زهرة البرتقال

116
00:05:15,516 --> 00:05:16,982
هذا يبدو جيد

117
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
نعم
سوف نحصل على البعض منه

118
00:05:31,397 --> 00:05:33,064
لقد وصلنا
ها نحن هنا

119
00:05:38,337 --> 00:05:40,038
باتريك مرحباً

120
00:05:40,040 --> 00:05:41,873
تيريزا تسعدني رؤيتك

121
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
اهلا
ايريكا

122
00:05:43,377 --> 00:05:44,542
انا كنت اتسأل ان كنتي تتواجدين هنا

123
00:05:44,544 --> 00:05:46,611
انا اعتقدت انه يمكننا التحدث
حالما تصل

124
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
انا اتمنى انك لا تمانع

125
00:05:47,614 --> 00:05:48,913
لا بالتأكيد

126
00:05:48,915 --> 00:05:51,148
كنت اعد الشاي

127
00:05:51,150 --> 00:05:52,316
كنت افكر بذلك

128
00:05:54,486 --> 00:05:56,086
تيريزا هل تشاركينا ؟

129
00:05:56,088 --> 00:05:57,788
لا شكراً

130
00:05:57,790 --> 00:05:59,624
اذن ف.ب.أ

131
00:05:59,626 --> 00:06:01,291
هذا تماماً
يعتبر انجاز

132
00:06:01,293 --> 00:06:02,726
سيدة فلاين
ان كنتٍ لا تمانعين

133
00:06:02,728 --> 00:06:04,461
انا اود ان اسألك بعض الاسئلة

134
00:06:04,463 --> 00:06:06,963
بالطبع
ادعى ايريكا من فضلك

135
00:06:06,965 --> 00:06:09,333
كيف تورطتي مع يان نيميك؟

136
00:06:09,335 --> 00:06:11,835
انه نوعاً ما محرج
بالحقيقة

137
00:06:11,837 --> 00:06:14,505
تسببت بمشكلة في ساو باولو

138
00:06:14,507 --> 00:06:15,572
مشكلة ماليه

139
00:06:15,574 --> 00:06:16,640
ان كنت في بلد اجنبي

140
00:06:16,642 --> 00:06:17,841
منقطع عن اي شي تعرفه

141
00:06:17,843 --> 00:06:20,143
انتم تعلمون كم من الصعب العيش هكذا

142
00:06:20,145 --> 00:06:22,145
حسناً انا اعتقد انك ولدت وتعيشين هكذا

143
00:06:22,147 --> 00:06:23,847
انت تجاملني

144
00:06:23,849 --> 00:06:26,482
يان كان جميلاً
وكان يريد ان يساعدني

145
00:06:26,484 --> 00:06:30,820
بدأنا نرى بعضنا البعض
ونسافر معاً

146
00:06:30,822 --> 00:06:33,657
انا لم اعلم ماذا يفعل لكي يعيش

147
00:06:33,659 --> 00:06:35,358
هو اخبرني انه كان رجل اعمال

148
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
وانتي صدقتي كلامه؟

149
00:06:37,162 --> 00:06:39,695
انه لا يتكلم ابدأ عن مجال عمله

150
00:06:39,697 --> 00:06:43,366
انا ضننت انه عمل تافه
ربما غير قانوني

151
00:06:43,368 --> 00:06:45,201
لكني لم اكن متورطة
بالحقيقة

152
00:06:45,203 --> 00:06:47,370
بالحقيقة عندما اخبروني عنه
الـ سي.آي.أي
ارتعبت حينها

153
00:06:47,372 --> 00:06:49,205
ولذلك انتي الان تقومين
بالاخبار عنه

154
00:06:49,207 --> 00:06:51,273
لانه يرعبك؟

155
00:06:51,275 --> 00:06:56,211
لا,بشكل رئيسي انا اريد ان اعود الى البيت

156
00:06:56,213 --> 00:06:58,246
انا افتقده
اكثر مما اعتقدت

157
00:06:58,248 --> 00:06:59,347
انتي تشعرين بالحنين الى الوطن

158
00:06:59,349 --> 00:07:00,616
هل هذا مريب؟

159
00:07:00,618 --> 00:07:02,517
عندما تكون بعيداً عن الوطن
بالتأكيد سوف تشتاق الى اشياء هنالك

160
00:07:02,519 --> 00:07:05,588
وسوف تعطي اي شيء للعودة؟

161
00:07:05,590 --> 00:07:07,789
نعم...اعتقد
قد افعل

162
00:07:09,225 --> 00:07:12,794
انا ارى انك لا تصدقيني
يا تيريزا

163
00:07:12,796 --> 00:07:14,129
انا اعتقد
انه خلال مرور الوقت

164
00:07:14,131 --> 00:07:16,965
سوف تدركين اني اقول الحقيقة

165
00:07:16,967 --> 00:07:19,033
يجب ان نذهب الى يان
اعتقد انه بأنتظارك

166
00:07:19,035 --> 00:07:21,470
حسناً
باتريك يجب ان يذهب وحده

167
00:07:21,472 --> 00:07:24,138
انه جداً حذر..انه لا يعلم اصلاً انك هنا

168
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
ان هذا الأمر لا يعجبني

169
00:07:26,442 --> 00:07:28,076
لا تقلقي
سوف تكون الامور بخير

170
00:07:28,078 --> 00:07:29,744
هيا انتي اولاً

171
00:07:29,746 --> 00:07:31,245
عذراً

172
00:07:34,483 --> 00:07:38,319
اذان..انت وليزبن معاً
على علاقة؟

173
00:07:38,321 --> 00:07:40,488
انا استطيع ان اعلم بالطريقة التي
تنظر اليك

174
00:07:40,490 --> 00:07:44,158
انكم في علاقة اكثر من مجرد
علاقة عمل

175
00:07:44,160 --> 00:07:47,161
نعم..انه بالحقيقة
هذا صحيح

176
00:07:47,163 --> 00:07:48,829
انا جداً سعيدة من اجلك
يا باتريك

177
00:07:48,831 --> 00:07:50,331
شكراً لكي
انا سعيدة لاجلكما

178
00:07:50,333 --> 00:07:52,833
لكن خصيصاً لك

179
00:07:52,835 --> 00:07:54,835
انا اعلم كم انت تريد ان تقع في الحب في حياتك

180
00:07:54,837 --> 00:07:57,437
وانا جداً سعيدة
انك وجدت الحب

181
00:07:57,439 --> 00:07:59,106
عن ماذا يدور هذا يا ايريكا؟

182
00:07:59,108 --> 00:08:00,607
ماذا تقصد؟

183
00:08:00,609 --> 00:08:02,676
لماذا تفعلين هذا؟

184
00:08:02,678 --> 00:08:05,012
لقد قلت لك
اني اريد العودة الى الوطن

185
00:08:05,014 --> 00:08:08,181
نعم لكن هنالك شيئاً اخر

186
00:08:08,183 --> 00:08:09,183
انت مخطأ

187
00:08:09,184 --> 00:08:10,851
لكني اشكرك للشك بذلك

188
00:08:10,853 --> 00:08:14,521
يجعلني اشعر مثيرة جداً للأهتمام

189
00:08:14,523 --> 00:08:16,789
هؤلاء الرجال
سوف يأخذونك الى يان

190
00:08:19,161 --> 00:08:20,726
نعم
تعال

191
00:08:23,197 --> 00:08:26,533
اعتقد اني سوف اراك بعد قليل

192
00:08:26,535 --> 00:08:27,967
حظاً سعيداً
يا باتريك

193
00:10:04,362 --> 00:10:06,229
اهلا انا هنا
لارى يان نيميك

194
00:10:15,405 --> 00:10:16,906
الى اين نحن ذاهبون؟

195
00:10:16,908 --> 00:10:19,842
انا..انا لا اريد
ان اذهب الى الحمام

196
00:10:19,844 --> 00:10:21,978
حسناً

197
00:10:24,014 --> 00:10:26,515
ما..ماهذا؟

198
00:10:26,517 --> 00:10:29,851
ماذا..ماذا
نفعل هنا؟

199
00:10:29,853 --> 00:10:32,187
استمعو الي
ان كنتم تودون ان ترعبوني

200
00:10:32,189 --> 00:10:33,922
اعتقد انكم اكملتم المهمة
انا...انا خائف

201
00:10:33,924 --> 00:10:36,258
انا اود...انا اود ان ارى سيد نيميك؟

202
00:10:36,260 --> 00:10:37,926
اسمتع
انا استمع

203
00:10:37,928 --> 00:10:42,230
استمع
طائرة هليكوبتر,مجموعة كهربائية
ارض جديدة مكتشفه,

204
00:10:42,232 --> 00:10:45,000
البيضاء,الارتجاعي
العربة,

205
00:10:52,074 --> 00:10:53,341
حسناً
ماذا...ماذا

206
00:10:53,343 --> 00:10:58,180
بطارية,جرار,ثعلب,وتر المثلث,رشاقة,الدردار

207
00:11:04,119 --> 00:11:07,622
توقف
توقف.ارجوك.توقف

208
00:11:07,624 --> 00:11:12,126
حجر,ايقاع,وبر,موز,سلم

209
00:11:29,611 --> 00:11:32,746
حسناً...حسناً

210
00:11:45,994 --> 00:11:48,027
باتريك جاين اليس كذلك؟

211
00:11:48,029 --> 00:11:50,830
يان

212
00:11:50,832 --> 00:11:53,166
يان نيميك

213
00:11:53,168 --> 00:11:56,069
اسف كان هذا سيء للغايه
انا اعلم

214
00:11:56,071 --> 00:12:00,006
مع ذلك..انا احتاج ان تعيد لي الكلمات التي استمعت اليها قبل قليل

215
00:12:00,008 --> 00:12:01,274
بالتسلسل

216
00:12:01,276 --> 00:12:03,676
منشفه

217
00:12:03,678 --> 00:12:05,845
نعم بالطبع
اول الكلمات

218
00:12:05,847 --> 00:12:07,279
انا احتاج الى منشفه

219
00:12:14,755 --> 00:12:17,923
شكراً لك

220
00:12:17,925 --> 00:12:22,261
طائرة هليكوبتر,مجموعة كهربائية
ارض جديدة مكتشفه,

221
00:12:22,263 --> 00:12:26,398
البيضاء,الارتجاعي,العربة,البطارية

222
00:12:26,400 --> 00:12:29,567
جرار,ثعل,وتر

223
00:12:29,569 --> 00:12:32,737
رشاقة,دردار,حجر

224
00:12:32,739 --> 00:12:37,376
ايقاع,وبر,موز

225
00:12:37,378 --> 00:12:38,543
سلم

226
00:12:38,545 --> 00:12:40,745
ايريكا قالت انك تحمل ذاكرة جيدة
انها محقة

227
00:12:40,747 --> 00:12:41,880
انها فقط خدعة

228
00:12:41,882 --> 00:12:43,080
لا,انا اختبرت الآخرين

229
00:12:43,082 --> 00:12:45,283
انت الوحيد
الذي قال كل شيء بشكل صحيح

230
00:12:45,285 --> 00:12:47,552
الم اقول
انها خدعة سهله

231
00:12:47,554 --> 00:12:50,054
كما قلت
انا اسف

232
00:12:50,056 --> 00:12:52,557
من فضلك

233
00:12:52,559 --> 00:12:55,259
لنحتسي شئياً ما

234
00:12:55,261 --> 00:12:56,961
انا افضل ان نتكلم عن العمل

235
00:12:56,963 --> 00:13:00,464
لا..الا تريد ان تحتسي شراباً؟

236
00:13:00,466 --> 00:13:03,401
اي نوع من الرجال انت يا جاين؟

237
00:13:05,203 --> 00:13:08,205
حسناً,العمل

238
00:13:08,207 --> 00:13:11,041
انا احتاجك ان تنقل رسالة بعقلك

239
00:13:12,711 --> 00:13:13,877
اي نوع من الرسائل؟

240
00:13:13,879 --> 00:13:15,712
ارقام غير متسلسلة 81 رقماً

241
00:13:15,714 --> 00:13:18,281
يجب عليك ان تحفظ الارقام
لا يمكن ان تكون مكتوبة

242
00:13:18,283 --> 00:13:19,917
عندما تصل الى الطرف الاخر

243
00:13:19,919 --> 00:13:21,217
يجب عليك ان تعيد الأرقام بشكل دقيق

244
00:13:21,219 --> 00:13:22,252
وألا سوف لن تكون ذو فائدة

245
00:13:22,254 --> 00:13:24,321
ماذا يعني ذلك؟
ما يدور حوله الأمر؟

246
00:13:24,323 --> 00:13:26,657
اوه هذه هي النقطة المهمة

247
00:13:26,659 --> 00:13:27,890
يجب عليك ألا تعلم

248
00:13:27,892 --> 00:13:30,427
كم ستدفع؟

249
00:13:30,429 --> 00:13:32,095
عشرة الاف يورو

250
00:13:32,097 --> 00:13:33,964
ان كنا على وفاق
سوف يكون هنالك مال اكثر

251
00:13:33,966 --> 00:13:35,798
15,000.
-10,000.

252
00:13:35,800 --> 00:13:37,733
20,000,
لانك جعلتني اتبلل

253
00:13:37,735 --> 00:13:41,004
10,000.

254
00:13:41,006 --> 00:13:44,006
احصل على شخص ار
انا لست مهتم

255
00:13:50,146 --> 00:13:53,549
ايريكا قالت
انك كنت ممثل

256
00:13:55,953 --> 00:13:58,120
نوعاً ما
وشرطي؟

257
00:13:58,122 --> 00:14:00,322
<i>نعم انا عملت
مع الشرطة</i>

258
00:14:00,324 --> 00:14:02,491
كان هنالك شيئاً اردته

259
00:14:02,493 --> 00:14:04,159
عندما حصلت عليه
تركت العمل معهم

260
00:14:04,161 --> 00:14:06,328
لانك قتلت احدهم
قالت ايريكا

261
00:14:06,330 --> 00:14:08,830
بالحقيقة اكثر من واحد

262
00:14:08,832 --> 00:14:10,332
ولكن من الذي يعد؟

263
00:14:10,334 --> 00:14:12,301
كما تعلم,ان كنت ترغب ان تفتشني
او تعرف عني اكثر

264
00:14:12,303 --> 00:14:14,336
انا موجود على الانترنيت

265
00:14:14,338 --> 00:14:17,672
بالطبع فعلنا...باتريك

266
00:14:17,674 --> 00:14:19,708
لقد تحققنا

267
00:14:19,710 --> 00:14:22,210
اهدأ

268
00:14:22,212 --> 00:14:24,345
كل شيء يبدو بخير

269
00:14:24,347 --> 00:14:26,180
ايريكا قالت ان رجل جيد

270
00:14:26,182 --> 00:14:28,216
مم
كل شيء جيد

271
00:14:28,218 --> 00:14:31,820
اوه لدي سؤال واحد على الرغم من ذلك

272
00:14:31,822 --> 00:14:34,655
ماهو؟

273
00:14:36,525 --> 00:14:39,093
لماذا هذه معك؟

274
00:14:40,629 --> 00:14:42,397
مرحباً

275
00:15:02,443 --> 00:15:03,809
لماذا انت متبلل؟

276
00:15:03,811 --> 00:15:08,313
بسبب بعض من رجال يان هنا

277
00:15:08,315 --> 00:15:11,316
يان نيميك
هذه هي حبيبتي تيريزا ليزبن

278
00:15:11,318 --> 00:15:13,018
نحن نسافر معاً

279
00:15:13,020 --> 00:15:16,688
اذن ماذا تفعلون في بيروت؟

280
00:15:16,690 --> 00:15:18,957
باتريك قال انها تبدو فكرة جيدة

281
00:15:18,959 --> 00:15:20,292
ليس لديها شيء لتفعله معنا

282
00:15:20,294 --> 00:15:21,993
الا يمكنها العودة الى الفندق,ارجوك؟

283
00:15:21,995 --> 00:15:23,495
يمكنك ان تسألني اي شيء

284
00:15:23,497 --> 00:15:27,966
حسناً..ربما يمكنك ان تقول لي ما ان كانت تعمل مع الــ ف.ب.أ

285
00:15:27,968 --> 00:15:29,634
لا , لماذا؟
ماذا؟

286
00:15:29,636 --> 00:15:32,336
حسناً
موقع الـ ف.ب.أ
يقول ذلك

287
00:15:32,338 --> 00:15:35,539
هنالك عميل سري اسمها تيريزا ليزبن

288
00:15:35,541 --> 00:15:37,374
هذا خطأ
هذا جنون

289
00:15:37,376 --> 00:15:38,476
جرب مرة ثانيه

290
00:15:39,980 --> 00:15:41,312
ما هذا؟

291
00:15:41,314 --> 00:15:43,648
شخصاً ما يبحث عن شخصية ليزبن في قاعدة بيانات
الــ ف.ب.أ

292
00:15:43,650 --> 00:15:44,816
هل هذه مشكلة

293
00:15:44,818 --> 00:15:46,850
لا سوف نقوم بأنشاء شيء اخر

294
00:15:57,830 --> 00:15:58,996
امرأة اخرى

295
00:15:58,998 --> 00:16:00,063
قلت لك

296
00:16:00,065 --> 00:16:03,634
نعم
اسف,اخطأت

297
00:16:03,636 --> 00:16:05,201
لا بأس
لم يتأذى احد

298
00:16:05,203 --> 00:16:06,903
نعم..حسناً
سوف نعود الى الفندق

299
00:16:06,905 --> 00:16:09,006
اذا كنت تريد ان تتحدث معي
تعرف اين سوف تجدني

300
00:16:21,353 --> 00:16:22,818
فندق متروبول

301
00:16:33,497 --> 00:16:36,766
وايلي هو من اقترح ان يصنع
بيانات شخصية مزيفه

302
00:16:36,768 --> 00:16:41,603
لذلك الان عندما يرون اي ذكر لأسم تيريزا ليزبن

303
00:16:41,605 --> 00:16:43,572
سوف يفترضون
انها تلك المرأة

304
00:16:43,574 --> 00:16:45,775
اخبر وايلي
اني مدينة له بهذا

305
00:16:45,777 --> 00:16:48,544
اذن ما رأيك؟
هل استطعتم ان تخدعو نيميك؟

306
00:16:48,546 --> 00:16:49,712
من الصعب ان اقول ذلك

307
00:16:49,714 --> 00:16:53,014
جاين استطاع ان يصنع انطباع والذي نعرفه كالعادة

308
00:16:55,418 --> 00:16:57,452
سوف نعود اليك

309
00:17:03,859 --> 00:17:06,295
هل انت بخير؟

310
00:17:06,297 --> 00:17:09,164
انا بخير
لديك الكثير من العصبيه تظهر على ملامحك

311
00:17:09,166 --> 00:17:11,532
ما تقصدين؟
هل اخبرتي نيميك عن مكاني؟

312
00:17:11,534 --> 00:17:13,568
لقد كنت انتي
انتي الوحيدة التي تعلم اني هنا

313
00:17:13,570 --> 00:17:14,869
بالطبع انا من اخبرته

314
00:17:14,871 --> 00:17:17,739
لماذا؟
انها تحاول ان تكسب ثقة نيميك

315
00:17:17,741 --> 00:17:19,574
نعم

316
00:17:19,576 --> 00:17:22,276
كنت احاول ان اقنع يان ان يقوم بتوظيفه

317
00:17:22,278 --> 00:17:24,245
انه كان مرتاب
لذلك انا اخبرته عنك

318
00:17:24,247 --> 00:17:26,314
وهذا يساعد كثيراً
لاكون استحق الثقة لديه

319
00:17:26,316 --> 00:17:27,582
كان يجب عليك ان تخبرينا

320
00:17:27,584 --> 00:17:29,517
انا اسف
لقد كنت اعمل بسرعة

321
00:17:29,519 --> 00:17:30,784
من المفترض من ان تكون مستعداً

322
00:17:30,786 --> 00:17:32,786
لأحتمالية انه سوف يكتشفك

323
00:17:32,788 --> 00:17:34,121
نحن مستعدين

324
00:17:34,123 --> 00:17:36,957
جيد لانه عمله
في الطابق الأسفل

325
00:17:36,959 --> 00:17:38,492
انه مستعد لعقد الصفقة

326
00:17:38,494 --> 00:17:40,294
هل تمانعين ان بقيت هنا بالاعلى

327
00:17:40,296 --> 00:17:41,862
انه لا يريدني ان اكون تحت هنالك

328
00:17:43,431 --> 00:17:45,699
لا بأس

329
00:17:47,268 --> 00:17:48,602
انا ذاهب

330
00:17:48,604 --> 00:17:51,438
الى اللقاء للجميع

331
00:17:51,440 --> 00:17:54,608
احصلو على بعض من خدمة الغرف

332
00:18:07,888 --> 00:18:10,290
لا
باتريك

333
00:18:25,639 --> 00:18:28,641
حسناً

334
00:18:28,643 --> 00:18:29,876
20,000.

335
00:18:29,878 --> 00:18:32,411
لكني اريدك ان تذهب الان

336
00:18:32,413 --> 00:18:35,281
5,000 الان
15,000 وعندما تعود

337
00:18:37,450 --> 00:18:39,451
الى اين اذهب؟
الولايات المتحدة

338
00:18:39,453 --> 00:18:41,520
اطلانطا...جورجيا

339
00:18:41,522 --> 00:18:44,189
انت تحتاج ان تذهب الليلة,غداً حد اقصى

340
00:18:44,191 --> 00:18:45,624
عندما تصل هنالك
اتصل على هذا الرقم

341
00:18:45,626 --> 00:18:48,526
الشخص الذي يجيب
سوف يقول لك ان اسمه هو  جون بول

342
00:18:48,528 --> 00:18:52,630
عندما يعطيك الأسم
انت ستقول ابيك يرسل اليك كل الحب

343
00:18:52,632 --> 00:18:53,965
هو سوف يقول
"انا افتقده"

344
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
هذا يعني ان كل شيء بخير
وانت تستطيع ان تلتقي به

345
00:18:56,069 --> 00:18:57,602
سوف يخبرك بعنوان

346
00:18:57,604 --> 00:18:59,437
انت ستذهب لهذا العنوان وتسلمه الرساله

347
00:18:59,439 --> 00:19:01,973
انتهى العمل

348
00:19:01,975 --> 00:19:04,242
ماهي الرسالة؟

349
00:19:07,846 --> 00:19:10,381
من اليسار الى اليمين
من الاعلى الى الأسفل بالتسلسل

350
00:19:10,383 --> 00:19:12,483
هل استطيع ان اخذها عدة دقائق؟

351
00:19:12,485 --> 00:19:13,651
نعم بالتأكيد

352
00:19:25,931 --> 00:19:28,598
ايريكا قالت انت اذكى شخص رأته في حياتها

353
00:19:29,601 --> 00:19:31,601
نعم

354
00:19:31,603 --> 00:19:34,438
لم اسمعها تقول ذلك عن اي شخص اخر

355
00:19:39,845 --> 00:19:42,946
هل كان لديها,أليس كذلك؟

356
00:19:44,849 --> 00:19:47,183
انا اعمل

357
00:19:47,185 --> 00:19:48,852
بالطبع

358
00:20:01,031 --> 00:20:03,199
انتي تتكلمين اللبنانيه؟

359
00:20:03,201 --> 00:20:05,701
فقط ما يكفي ان اقول من فضلك
و شكراً

360
00:20:05,703 --> 00:20:06,836
هل تريدين القليل؟

361
00:20:06,838 --> 00:20:08,338
انا بخير

362
00:20:10,507 --> 00:20:13,843
اتمنى ان لا تمانعين ان اقول لكن
انا جداً سعيدة

363
00:20:13,845 --> 00:20:15,978
انه انتي وباتريك قد وجدتم بعض

364
00:20:15,980 --> 00:20:20,148
باتريك يحب التظاهر
انه ذئب وحيد

365
00:20:20,150 --> 00:20:23,151
لقد احتاج شخصاً ما في حياته
منذ ان توفت زوجته

366
00:20:23,153 --> 00:20:24,553
وانا جداً مسروره انها كانت انتي

367
00:20:24,555 --> 00:20:26,088
هل قال شيئاً ما لك؟

368
00:20:26,090 --> 00:20:29,258
اعتدت ان اكون وسيطة الزواج

369
00:20:29,260 --> 00:20:31,593
استطيع ان اعرف ما ان كان ابتدأت علاقة جديدة بين شخصين

370
00:20:31,595 --> 00:20:33,228
انه شيئاً جميلاً حينما اراه

371
00:20:33,230 --> 00:20:38,333
حسناً..شكراً

372
00:20:38,335 --> 00:20:42,371
انا ايضاً اشعر ببعض التوتر
بيني وبينك

373
00:20:42,373 --> 00:20:43,872
وانا حقاً
لا اريد ذلك

374
00:20:43,874 --> 00:20:47,074
ليس لديك شيء ليثير مخاوفك

375
00:20:47,076 --> 00:20:50,077
لماذا لكي اقلق؟
ماذا؟

376
00:20:50,079 --> 00:20:51,880
هل ان باتريك لم يخبرك؟

377
00:20:51,882 --> 00:20:54,248
يخبرني عن ماذا؟

378
00:20:54,250 --> 00:20:58,586
كان يجب ان اعلم
نموذجي جداً

379
00:20:58,588 --> 00:21:01,188
الرجال يحبون التظاهر
ان الماضي لم يحدث

380
00:21:01,190 --> 00:21:03,557
نحن الذين يتذكرون

381
00:21:05,527 --> 00:21:07,694
كان يجب عليه ان لا اقول هذا الكلام

382
00:21:07,696 --> 00:21:10,264
ارجوك سامحيني

383
00:21:14,869 --> 00:21:16,037
54.

384
00:21:18,040 --> 00:21:20,273
10.

385
00:21:20,275 --> 00:21:23,109
300.

386
00:21:23,111 --> 00:21:26,447
28.

387
00:21:26,449 --> 00:21:28,281
6.

388
00:21:28,283 --> 00:21:30,050
هذه كلها 81 رقماً

389
00:21:30,052 --> 00:21:31,985
سيد جاين
هل انت متأكد منها؟

390
00:21:31,987 --> 00:21:33,719
هنالك اشيائاً كثيرة متعلقه بهذه

391
00:21:33,721 --> 00:21:34,821
نعم انا متأكد

392
00:21:34,823 --> 00:21:36,389
حسناً
سوف نقول بما علينا فعله من هنا يا صاح

393
00:21:36,391 --> 00:21:39,225
هنالك طائرة سوف تلحق بها غداً
كن متيقضاً , حسناً؟

394
00:21:39,227 --> 00:21:40,860
سوف افعل

395
00:21:43,398 --> 00:21:45,398
هل تعلمين امراً
انا ليس متعباً ماذا عنكٍ؟

396
00:21:45,400 --> 00:21:47,133
لا
هل تريد ان نجلب شيئاً لنأكله؟

397
00:21:47,135 --> 00:21:49,469
خادم الفندق اخبرني حول ذلك المطعم

398
00:21:49,471 --> 00:21:50,870
لديهم "مناقيش" رائعة

399
00:21:50,872 --> 00:21:53,238
نعم بالطبع

400
00:21:55,275 --> 00:21:58,377
هل كل شيء بخير؟
بخير

401
00:21:58,379 --> 00:21:59,912
حسناً

402
00:21:59,914 --> 00:22:02,181
اتصل
واعطيه الأرقام

403
00:22:02,183 --> 00:22:04,684
وان سألوك عن اي دعم

404
00:22:04,686 --> 00:22:06,885
اخبر فيغا ان تبقى بالقرب هنا وان تعطيك
المساعدة التي تحتاجها

405
00:22:06,887 --> 00:22:08,687
حسناً

406
00:22:08,689 --> 00:22:11,223
وماذا نفعل ان لم يقومون بحلها؟

407
00:22:11,225 --> 00:22:12,391
ما تعتقد سوف نفعل؟

408
00:22:12,393 --> 00:22:15,227
هذا الشخص
"جون بول"

409
00:22:15,229 --> 00:22:17,196
هل لديه اي فكرة عندما جاين من  المفترض ان يصل

410
00:22:17,198 --> 00:22:18,864
هنا الى الولايات المتحدة؟
لا

411
00:22:18,866 --> 00:22:21,033
و نيميك لا يجازف ان يقوم بالأتصال به

412
00:22:21,035 --> 00:22:22,868
جاين قال انه اعطاه نافذة وصول واحدة فقط

413
00:22:22,870 --> 00:22:24,569
لم يعطه موعد محدد

414
00:22:24,571 --> 00:22:26,404
لذلك, بقدر ما انه يعلم
جاين هنا بالفعل

415
00:22:26,406 --> 00:22:27,738
هل يعرف
كيف يبدو شكل جاين؟

416
00:22:27,740 --> 00:22:29,874
لا,هو لا يعلم

417
00:22:29,876 --> 00:22:30,941
اذن,لنقم بالتحضير للاجتماع

418
00:22:30,943 --> 00:22:32,776
سوف نوصل الرسالة الى
"جون بول"

419
00:22:32,778 --> 00:22:34,412
وسوف نتبعه الى الموقع

420
00:22:34,414 --> 00:22:36,747
سوف ننتزع منه
رقائق جوازات السفر

421
00:22:36,749 --> 00:22:38,682
حتى لو لم يستطيع ان يكسر الشفرة

422
00:22:38,684 --> 00:22:40,618
هل هناك وفاق مع الــ سي.آي.اي؟

423
00:22:40,620 --> 00:22:42,920
طالما هو بين ايدينا

424
00:22:42,922 --> 00:22:44,688
هذا من دواعي سرورنا

425
00:22:50,029 --> 00:22:51,128
هذا هو جون بول

426
00:22:51,130 --> 00:22:52,195
"ابيك يرسل كل الحب"

427
00:22:52,197 --> 00:22:53,197
"انا افتقده"

428
00:22:53,198 --> 00:22:55,032
اين يجب ان اذهب؟
هل انت في اطلانطا؟

429
00:22:55,034 --> 00:22:55,966
نعم

430
00:22:55,968 --> 00:22:58,969
كم بعد من الوقت نستطيع ان نجتمع؟

431
00:22:58,971 --> 00:23:00,070
خمس ساعات

432
00:23:02,973 --> 00:23:06,976
هنالك فندق صغير
في بروكهافن

433
00:23:06,978 --> 00:23:09,479
"والثرب"
الصغير

434
00:23:09,481 --> 00:23:11,114
اقلب كوب القهوى بالعكس

435
00:23:11,116 --> 00:23:12,949
حسناً

436
00:23:17,555 --> 00:23:20,389
عمل رائع

437
00:23:24,061 --> 00:23:26,062
لذلك,على اي حال
المحللون يحاولون

438
00:23:26,064 --> 00:23:28,064
شيئاً ما يسمى
"مودولو 2 الحسابي"

439
00:23:28,066 --> 00:23:29,599
على ما اعتقد انه رائع جداً

440
00:23:29,601 --> 00:23:31,534
انا فقط اتمنى ان اعرف ماذا يعني

441
00:23:34,471 --> 00:23:36,305
اهلا؟
هممم؟

442
00:23:36,307 --> 00:23:38,307
اسفه,ماذا كنت تقول؟

443
00:23:38,309 --> 00:23:39,341
لا شيء

444
00:23:40,977 --> 00:23:42,644
يبدو انهم يستعدون للقاء

445
00:23:42,646 --> 00:23:44,846
اجل

446
00:23:44,848 --> 00:23:46,415
متحمسه نوعاً ما

447
00:23:46,417 --> 00:23:49,084
اجل

448
00:23:49,086 --> 00:23:52,454
,على اي حال
كيف استطيع ان اساعدك؟

449
00:23:52,456 --> 00:23:54,522
يجب ان تذهبي مع تشو
انا لا احتاج مساعدتك

450
00:23:54,524 --> 00:23:55,524
لا
كلا لا تقلقي

451
00:23:55,525 --> 00:23:56,892
لا بأس
لا تقلقي حول هذا

452
00:23:56,894 --> 00:23:58,627
هل تعني ذلك؟
نعم بالطبع

453
00:23:58,629 --> 00:24:00,629
شكراً لك
انت الأفضل

454
00:24:00,631 --> 00:24:01,830
بالطبع

455
00:24:01,832 --> 00:24:05,166
سيدي,العميل وايلي
لا يحتاج مساعدتي

456
00:24:05,168 --> 00:24:06,667
لا بأس ان ذهبت معك؟

457
00:24:06,669 --> 00:24:08,136
هل آبوت قال لك ذلك؟
هل وافق؟

458
00:24:08,138 --> 00:24:10,171
نعم سيدي,انه موافق

459
00:24:10,173 --> 00:24:11,293
تجهزي
سوف نغادر الان

460
00:24:26,221 --> 00:24:28,222
دقيقتين
وسوف تدق ساعة البدء

461
00:24:28,224 --> 00:24:30,057
الجميع كونو جاهزين

462
00:24:37,032 --> 00:24:38,798
رجل حوالي 30 سنة
من جهة الشمال

463
00:24:40,636 --> 00:24:42,869
ها هي
اهلا

464
00:24:42,871 --> 00:24:43,903
انذار خاطئ

465
00:24:57,918 --> 00:25:00,453
رجل اخر

466
00:25:00,455 --> 00:25:02,122
عمرة في اواخر العشرينات تقريباً
قد يكون فلبينو

467
00:25:26,513 --> 00:25:30,348
انتم,انتم
الجميع ابقو هادئين

468
00:26:02,280 --> 00:26:03,681
ايها السافلة

469
00:26:04,750 --> 00:26:08,886
فيغا

470
00:26:08,888 --> 00:26:10,988
هل انتي بخير؟

471
00:26:10,990 --> 00:26:12,957
نعم

472
00:26:33,676 --> 00:26:36,344
اوه,شكرا لك

473
00:26:39,581 --> 00:26:41,916
ماذا؟

474
00:26:41,918 --> 00:26:43,250
ما هذا الشيء الذي قلت انه جيد؟

475
00:26:43,252 --> 00:26:45,252
انه كان "مانا"شي من هذا القبيل؟
مناقيش

476
00:26:45,254 --> 00:26:47,754
اوه
نعم,انه يبدو مثل بيتزا صغيرة

477
00:26:50,759 --> 00:26:52,092
ما الأمر؟

478
00:26:52,094 --> 00:26:54,761
لا شيء

479
00:26:54,763 --> 00:26:57,064
لا شيء

480
00:27:02,170 --> 00:27:05,038
هل حدث شيء بينك وبين ايريكا فلاين؟

481
00:27:05,040 --> 00:27:06,473
لماذا؟

482
00:27:06,475 --> 00:27:11,745
لقد اوضحت وجهة نظرها بان شىء ما حدث بينكما

483
00:27:17,953 --> 00:27:20,453
فى الواقع ,نعم
حدث شىء ما

484
00:27:22,457 --> 00:27:25,058
عندما كنا نعمل معاً
لقد تبادلنا القبلات

485
00:27:25,060 --> 00:27:27,093
لقد قبلتها؟
مرة واحدة فقط فى غرفتها بالفندق

486
00:27:27,095 --> 00:27:29,795
هذه القصة مازالت تتحسن شيئاً فـشيئاً

487
00:27:29,797 --> 00:27:30,930
هذا كان لاشيء

488
00:27:30,932 --> 00:27:32,265
لا تقل هذا , اتفقنا؟

489
00:27:32,267 --> 00:27:33,432
حسناً , انتى محقة
هذا كان لاشيء

490
00:27:33,434 --> 00:27:36,602
هذا كان لاشيء في وقتها

491
00:27:36,604 --> 00:27:40,439
ولكن ذلك منذ وقت طويل مضى

492
00:27:40,441 --> 00:27:42,107
وهذا لم يكن يدل على اي شيء

493
00:27:42,109 --> 00:27:43,576
مستحيل ان يدل على شيء

494
00:27:43,578 --> 00:27:46,746
لماذا لم تخبرني بذلك؟
لم افكر بالأمر

495
00:27:46,748 --> 00:27:48,647
عندما عرفت أننا سنحضر الى هنا

496
00:27:48,649 --> 00:27:49,649
كان بأمكانك ان تخبرني

497
00:27:49,650 --> 00:27:50,983
نعم و لقد فكرت فى الأمر وقتها

498
00:27:50,985 --> 00:27:53,818
ولكني اتخذت قرار بأن لا اخبركٍ

499
00:27:53,820 --> 00:28:00,092
..لأني كنت اخشى من أن

500
00:28:00,094 --> 00:28:02,194
من انه يمكن هذا الأمر
ان يأزم العلاقة بيننا

501
00:28:02,196 --> 00:28:05,063
اني فقط كنت اتمنى لو انني سمعت هذا الامر منك

502
00:28:05,065 --> 00:28:06,765
هذا كل شيء

503
00:28:06,767 --> 00:28:09,434
اني افهم

504
00:28:10,969 --> 00:28:15,972
نعم,كان يجب علي ان اخبركٍ

505
00:28:15,974 --> 00:28:17,140
انا آسف

506
00:28:17,142 --> 00:28:18,975
لا بأس

507
00:28:18,977 --> 00:28:21,978
حقاً, لا بأس

508
00:28:24,949 --> 00:28:27,618
هل توجد اي فتيات يجب ان اعلم بشأنهن؟

509
00:28:27,620 --> 00:28:29,085
مثل اشخاص عملنا معهم؟

510
00:28:29,087 --> 00:28:30,636
هذا يساعدنى لو علمت بشأنهن

511
00:28:30,660 --> 00:28:31,423
لا

512
00:28:31,424 --> 00:28:32,956
لوريلايل

513
00:28:32,958 --> 00:28:36,126
لقد ظننت ان ربما شيئا ما قد يحدث بينكم

514
00:28:36,128 --> 00:28:37,294
لوريلايل

515
00:28:42,533 --> 00:28:44,867
حسناً, مارأيك فى هذا؟

516
00:28:44,869 --> 00:28:47,370
سأخبرك عن (لوريلايل)؟

517
00:28:47,372 --> 00:28:49,605
لو اخبرتني عن (والتر ماشبورين)؟

518
00:28:53,376 --> 00:28:55,611
انت قلت تلك "المناكيش" مثل قطعة بيتزا صغيرة

519
00:28:55,613 --> 00:28:57,146
نعم هذا صحيح

520
00:28:57,148 --> 00:28:58,481
لنجلب البعض منها
اجل

521
00:28:58,483 --> 00:29:00,817
شاي؟

522
00:29:00,819 --> 00:29:02,217
اجل من فضلك

523
00:29:03,387 --> 00:29:05,220
هل هذا هاتفكِ؟

524
00:29:10,293 --> 00:29:12,127
اهلا ايها الرئيٍس؟

525
00:29:12,129 --> 00:29:13,295
لدينا مشكلة

526
00:29:13,297 --> 00:29:15,664
اسمه الكامل جون بول نافارو

527
00:29:15,666 --> 00:29:17,032
يبدو انه كان على صله

528
00:29:17,034 --> 00:29:18,700
بجماعات جهادية فى الفليبين

529
00:29:18,702 --> 00:29:20,469
ومازلنا نفحص ذلك

530
00:29:20,471 --> 00:29:22,471
حسناً ولكن ماذا عن رقاقات جوازات السفر ؟

531
00:29:22,473 --> 00:29:24,806
يبدو انهم موجودين فى منطقة اطلانطا

532
00:29:24,808 --> 00:29:26,207
ولكننا لا نعلم اين بالظبط

533
00:29:26,209 --> 00:29:28,309
الى ماذا توصلت سي.آي.اي مع الشفرة؟

534
00:29:28,311 --> 00:29:30,846
انهم لا يستطيعون فكه
 يعتقدون انه كود احادي مشفر

535
00:29:30,848 --> 00:29:31,848
ماذا يعني ذلك؟

536
00:29:31,849 --> 00:29:34,215
يعني انها شفرة كتبت مرمزة بمفتاح

537
00:29:34,217 --> 00:29:35,684
والشخص الذى يفك التشفير يجب عليه ان يكون معه مفتاح الترميز

538
00:29:35,686 --> 00:29:38,552
الذى استخدمه قام بتشفير النص في الكتابه

539
00:29:38,554 --> 00:29:39,820
وبدونه سيبدو بانه بلا معنى

540
00:29:39,822 --> 00:29:41,589
نيميك و جون بول يجب عليهم ان يمتلكو المفتاح

541
00:29:41,591 --> 00:29:43,257
هل تفحصت شقة (جون بول)؟

542
00:29:43,259 --> 00:29:45,426
نعم, ولكننا بحاجة الى ان نعرف عن ماذا نبحث بالظبط

543
00:29:45,428 --> 00:29:48,196
من الممكن ان تكون اى شيء
كتاب او مجلة

544
00:29:48,198 --> 00:29:49,530
انه كتاب

545
00:29:49,532 --> 00:29:50,898
لماذا؟

546
00:29:50,900 --> 00:29:54,302
نيميك يمتلك رفين من الكتب
وهو ليس من محبي القراءة

547
00:29:54,304 --> 00:29:56,036
نحن مازلنا بحاجة الى ان نعرف اي كتاب ذلك

548
00:29:56,038 --> 00:29:59,006
وفى الوقت الحالي يجب عليكم
انتم الاثنين ان تخرجو من هناك فى الحال

549
00:29:59,008 --> 00:30:01,008
قريبا جداً سيكتشف (نيميك) الامر

550
00:30:01,010 --> 00:30:03,210
ان (جون بول) ميت
وعندما يكتشف هذا

551
00:30:03,212 --> 00:30:04,712
يجب عليكما انتم الاثنين ان تبتعدو من هنالك

552
00:30:04,714 --> 00:30:06,981
قومو بتغيير الفندق وابقو بالداخل

553
00:30:06,983 --> 00:30:09,316
والحقو بالطائرة غداً

554
00:30:09,318 --> 00:30:10,951
نعم , نحن سنفعل كل هذا بالتأكيد

555
00:30:10,953 --> 00:30:12,886
ولكنى اعتقد انه بامكاننا العثور على تلك الرقاقات

556
00:30:12,888 --> 00:30:13,987
كيف؟

557
00:30:13,989 --> 00:30:16,023
سأخبرك لاحقا
الى اللقاء

558
00:30:16,025 --> 00:30:18,025
ما الخطة؟

559
00:30:18,027 --> 00:30:20,027
مفتاح الترميز على الاغلب يوجد باحدى تلك الكتب

560
00:30:20,029 --> 00:30:21,294
بداخل شقة نيميك

561
00:30:21,296 --> 00:30:22,629
انا فقط بحاجة لاكتشاف اي كتاب

562
00:30:22,631 --> 00:30:24,197
حسناً, كيف سندخل الى الشقة

563
00:30:24,199 --> 00:30:25,798
تاكسي

564
00:30:25,800 --> 00:30:27,401
لا تخبرني بانك تتصل بها

565
00:30:27,403 --> 00:30:28,434
انا اتصل بها
نحن لسنا بحاجة الى مساعدتها

566
00:30:28,436 --> 00:30:29,669
اجل نحن بحاجه الى

567
00:30:29,671 --> 00:30:32,739
مرحباً ايريكا , انا باتريك
اعتذر عن ايقاظك

568
00:30:32,741 --> 00:30:35,808
اجل
اجل

569
00:30:44,418 --> 00:30:47,253
يان لديه اجتماع فى البلده
من المفتروض ان نكون بخير

570
00:30:56,664 --> 00:30:58,597
هل انت بحاجة الى مساعدة؟

571
00:30:58,599 --> 00:31:00,099
اجل

572
00:31:00,101 --> 00:31:03,334
لا , فى الواقع انا بخير

573
00:31:04,404 --> 00:31:05,938
هل تعلم عن ماذا تبحث؟

574
00:31:05,940 --> 00:31:07,072
نوعاً ما

575
00:31:07,074 --> 00:31:09,575
انا دائمأ اعلم انك تمتلك خطة

576
00:31:09,577 --> 00:31:11,076
ولكنك لا تعترف بهذا مطلقاً

577
00:31:11,078 --> 00:31:12,410
هذا ظريف

578
00:31:12,412 --> 00:31:14,846
هذه طريقتي فى التفكير بك

579
00:31:17,184 --> 00:31:18,349
هل تحتاج الى الكثير من الوقت؟

580
00:31:18,351 --> 00:31:20,418
ليس الكثير من الوقت

581
00:31:20,420 --> 00:31:21,852
كوني صبورة

582
00:31:24,490 --> 00:31:26,824
هو هنا
لقد عاد

583
00:31:35,934 --> 00:31:39,369
الاضواء , الاضواء

584
00:32:13,471 --> 00:32:15,304
اعتقد باننا على مايرام

585
00:32:15,306 --> 00:32:21,477
هذا كان قريباً

586
00:32:29,119 --> 00:32:31,621
انا اسفة
انك لم تحصل على الكتاب

587
00:32:31,623 --> 00:32:34,290
لا , لقد حصلت على الكتاب

588
00:32:34,292 --> 00:32:35,791
هنا

589
00:32:37,227 --> 00:32:40,062
لنذهب

590
00:32:49,067 --> 00:32:51,402
المعذرة سيدي

591
00:32:51,404 --> 00:32:52,570
اجل
ماذا لديك؟

592
00:32:52,572 --> 00:32:54,238
محللون الـ سي.آي.اي يعتقدون

593
00:32:54,240 --> 00:32:56,507
لابد ان تكون مع كل صفحة بالكتاب مثل الشبكه

594
00:32:56,509 --> 00:32:58,509
لذا اول رقم سوف يخبرك اي صفحة بالكتاب

595
00:32:58,511 --> 00:33:00,510
الرقم الثاني يخبرك الحرف من الصفحة من الاسفل

596
00:33:00,512 --> 00:33:01,945
الرقم الثالث يخبرك بالحرف من الاعلى

597
00:33:01,947 --> 00:33:03,513
كل مجموعة مكونة من ثلاثة ارقام تعطيك كلمة

598
00:33:03,515 --> 00:33:04,848
اجل
كم نحتاج من الوقت لعمل كل هذا؟

599
00:33:04,850 --> 00:33:06,684
لو كانو على حق
سنحتاج الى 10 دقائق

600
00:33:06,686 --> 00:33:08,518
اتصل بـ (شو) حالما تتوصل الى شيء

601
00:33:14,726 --> 00:33:17,394
المباحث الفيدرالية
افتح الباب

602
00:33:28,539 --> 00:33:30,373
لا يوجد شيء

603
00:33:30,375 --> 00:33:32,041
لا يوجد شىء

604
00:33:32,043 --> 00:33:33,542
لا يوجد شىء

605
00:33:33,544 --> 00:33:36,612
لا يوجد شىء بالاعلى

606
00:33:36,614 --> 00:33:38,614
يبدو انه لا يوجد احد هنا منذ فترة

607
00:33:38,616 --> 00:33:40,583
هل انت متاكد من ان قومك حصلو على العنوان الصحيح

608
00:33:42,652 --> 00:33:44,320
هل يوجد اي دليل على وجود الرقاقات بالاعلى

609
00:33:44,322 --> 00:33:46,655
لا
ولكنهم يبحثون

610
00:33:46,657 --> 00:33:48,657
ربما نحن بحاجة الى ان نحضر بعض التقنيين

611
00:33:48,659 --> 00:33:50,492
ابداو بخلع لوحات الارضية

612
00:33:50,494 --> 00:33:51,993
من الممكن ان يكونو بأي مكان

613
00:33:56,065 --> 00:33:57,566
هل الستائر منسدلة بالاعلى؟

614
00:33:57,568 --> 00:33:58,734
اجل اعتقد هذا

615
00:33:58,736 --> 00:34:00,669
هذه ليست منسدله

616
00:34:14,383 --> 00:34:16,084
اعتقد بان هذا هو العنوان الصحيح

617
00:34:27,663 --> 00:34:29,830
هذا رائع

618
00:34:29,832 --> 00:34:31,499
مذا عن المجموعة التى ينتمى اليها (جون بول)؟

619
00:34:31,501 --> 00:34:33,268
هل حصلنا على اي شيء يدلنا عليهم؟

620
00:34:33,270 --> 00:34:34,402
كل ما يمكننا معرفته

621
00:34:34,404 --> 00:34:36,003
(ان معظم الاعضاء في (الفليبين

622
00:34:36,005 --> 00:34:38,072
مختفين عن الانظار

623
00:34:38,074 --> 00:34:39,940
ولكن نحن نراقبهم الان

624
00:34:39,942 --> 00:34:43,477
اخبريني, كيف عرف (جاين) اي كتاب هو

625
00:34:43,479 --> 00:34:45,646
كان يجب ان يكون كتاب قد قرأه (يان) مؤخراً

626
00:34:45,648 --> 00:34:47,547
لذا هو بحث عن كتاب به شقوق

627
00:34:47,549 --> 00:34:49,049
ولم يكن عليه اي تراب

628
00:34:49,051 --> 00:34:51,786
رائع
هل تم القبض على(نيميك) بعد؟

629
00:34:51,788 --> 00:34:55,355
قوات الشرطة تقبض عليه الان

630
00:34:55,357 --> 00:34:58,292
هل تعتقدين بانكِ ستفلتين بهذا؟

631
00:34:58,294 --> 00:35:00,960
سوف اعثر عليكِ يا ايريكا
سوف اعثر عليكِ

632
00:35:00,962 --> 00:35:04,364
سوف اقطع رأسك عن جسمك
واكسر عنقك

633
00:35:04,366 --> 00:35:07,867
ايتها السافلة

634
00:35:19,479 --> 00:35:20,980
جاين؟

635
00:35:22,683 --> 00:35:24,851
لقد كنت اساعد (ايريكا) للحظه

636
00:35:24,853 --> 00:35:25,885
تساعدها؟

637
00:35:25,887 --> 00:35:28,921
اجل
يان كان غاضب جدا

638
00:35:28,923 --> 00:35:31,056
وهذا كان مقلق بشكل كبير

639
00:35:31,058 --> 00:35:33,892
حسناً

640
00:35:33,894 --> 00:35:35,827
ظابط شرطة من شرطة (بيروت) سيأخذك الى الحبس الوقائي

641
00:35:35,829 --> 00:35:37,495
حتى تتمكن السفارة من ترتيب موعد

642
00:35:37,497 --> 00:35:39,564
نقلك الى الولايات المتحدة

643
00:35:39,566 --> 00:35:41,733
حسناً
لابأس بهذا

644
00:35:41,735 --> 00:35:44,001
جاين هل يمكنني التحدث اليك لثواني؟

645
00:35:44,003 --> 00:35:45,837
بالتأكيد

646
00:35:48,741 --> 00:35:51,075
انصتي (ليزبن) هي كانت قلقة جدا

647
00:35:51,077 --> 00:35:53,177
حسناً, انا لست اريد ان اتحدث بشأنها

648
00:35:53,179 --> 00:35:55,446
هذا عنك انت
انت كذبت بشان تقبيلك لها

649
00:35:55,448 --> 00:35:56,513
انا لم اكذب

650
00:35:56,515 --> 00:35:58,182
وانت اصريت على الحصول على مساعدتها

651
00:35:58,184 --> 00:36:00,151
حتى بعد ان طلبت منك ان لا تفعل

652
00:36:00,153 --> 00:36:01,219
انا اعمل معها

653
00:36:01,221 --> 00:36:03,187
هذا مايفترض بنا عمله , صحيح؟

654
00:36:03,189 --> 00:36:05,156
منذُ ان وصلنا الى هنا وانت تتحدث عن ايريكا

655
00:36:05,158 --> 00:36:06,858
وتحاول ان تقضي معها الوقت

656
00:36:06,860 --> 00:36:08,859
ليزبن لا داعي لان تصبحي عاطفية

657
00:36:08,861 --> 00:36:10,193
لا يوجد شيء

658
00:36:10,195 --> 00:36:12,830
مهما حدث بينكما انتما الاثنين فهو لم ينته بعد

659
00:36:12,832 --> 00:36:13,897
فقط أقر بهذا

660
00:36:13,899 --> 00:36:16,567
هذا ليس صحيح

661
00:36:16,569 --> 00:36:18,902
انا اريد ان احضر (نيميك) مع الشرطة

662
00:36:18,904 --> 00:36:21,238
وانت افعل مايحلو لك
انا انتهيت

663
00:36:38,155 --> 00:36:41,090
اعتقد ان هذا ظابط الشرطة

664
00:36:41,092 --> 00:36:44,727
الذي من المفترض بانه سيأخذك الى الحبس الوقائى

665
00:36:44,729 --> 00:36:46,729
هو لن يفعل هذا , اليس كذلك؟

666
00:36:46,731 --> 00:36:48,431
لا

667
00:36:56,206 --> 00:36:59,408
انتي دائما ما تغطين جميع جوانب خطتكِ

668
00:36:59,410 --> 00:37:02,477
وانت ايضا

669
00:37:02,479 --> 00:37:05,080
انها هنا , اليس كذلك؟
ماذا؟

670
00:37:05,082 --> 00:37:06,415
ذلك الشىء الذى رفضتي اخباري عنه

671
00:37:06,417 --> 00:37:08,150
السبب الاخر لقيامك بهذا

672
00:37:08,152 --> 00:37:09,751
اسفة, انا لا اعرف عن ماذا تتحدث

673
00:37:09,753 --> 00:37:12,221
المليون ونصف الذي استلمهم نيميك

674
00:37:12,223 --> 00:37:13,922
من اجل تلك الرقاقات

675
00:37:13,924 --> 00:37:17,459
المال, موجود هنا بالغرفة

676
00:37:17,461 --> 00:37:19,127
لستِ بحاجة لتنكري ذلك

677
00:37:19,129 --> 00:37:21,630
انت اذكى شخص قابلته في حياتى

678
00:37:29,204 --> 00:37:31,205
هذا جميل , اليس كذلك؟
رائع

679
00:37:31,207 --> 00:37:33,341
انتِ اخذتي فرصتك عندما جائتك الـ سي.آي.اي

680
00:37:33,343 --> 00:37:34,976
حول تسليم نيميك

681
00:37:34,978 --> 00:37:36,710
ثم قمتِ بقتل الساعى الخاص به

682
00:37:36,712 --> 00:37:38,279
وجعلتها تبدو كالحادثة

683
00:37:38,281 --> 00:37:39,713
لماذا دائما تظن السوء بي؟

684
00:37:39,715 --> 00:37:42,716
وانتِ ظننتي بانه يمكنكِ استغلالي

685
00:37:42,718 --> 00:37:45,420
للتخلص من نيميك
وتحصلي على النقود

686
00:37:45,422 --> 00:37:49,022
وانتِ بالفعل تمكنت من الهرب مني مرة من قبل

687
00:37:49,024 --> 00:37:52,192
وليس لديك النيه للعودة الى الولايات المتحدة

688
00:37:52,194 --> 00:37:54,862
كل ما اردتي هو نقود (نيميك) والحرية

689
00:37:54,864 --> 00:37:56,229
ربما انت لست بالذكاء الكافي كما اعتقدتك

690
00:37:56,231 --> 00:37:57,264
لماذا تقولين هذا؟

691
00:37:57,266 --> 00:37:58,766
<i>هذا لم يكن حول النقود فقط</i>

692
00:37:58,768 --> 00:37:59,867
ماذا ايضا؟

693
00:38:01,503 --> 00:38:03,670
لقد افتقدتك يا باتريك

694
00:38:06,174 --> 00:38:09,642
انا محترفة فى مجال العلاقات الرومانسية

695
00:38:09,644 --> 00:38:13,813
ويؤلمني الاعتراف بهذا
ولكن فى رأيي المهني

696
00:38:13,815 --> 00:38:16,816
انت و (ليزبن) لن تصبحو ثنائى

697
00:38:16,818 --> 00:38:18,352
ولم هذا؟ -
لانكم منجذبون الى بعضكم البعض -

698
00:38:18,354 --> 00:38:19,752
للاسباب خاطئة

699
00:38:19,754 --> 00:38:22,254
انت انجذبت الى استقامتها
الى صدقها

700
00:38:22,256 --> 00:38:25,424
والى الخير فيها
اشياء انت تفتقر اليها

701
00:38:25,426 --> 00:38:28,427
وهى انجذبت اليك من اجل خطورتك

702
00:38:28,429 --> 00:38:33,265
والى مقدرتك فى عدم التنبؤ بافعالك
والى انتهاكك للقوانين

703
00:38:33,267 --> 00:38:36,869
هذه الصفات السطحيه مثيرة للغاية

704
00:38:36,871 --> 00:38:38,871
ولكنهم لا يمكن الاعتماد عليهم فى العلاقات الغرامية

705
00:38:38,873 --> 00:38:40,039
وماذا يمكنه ان يفعل هذا؟.

706
00:38:40,041 --> 00:38:43,409
العثور على توأم روحك

707
00:38:43,411 --> 00:38:46,879
الشخص الذى يرى العالم بنفس طريقتك

708
00:38:46,881 --> 00:38:49,048
الذى يضحك على نفس الاشياء التى تضحك عليها

709
00:38:49,050 --> 00:38:52,351
ويريد نفس الاشياء التى تريدها

710
00:38:52,353 --> 00:38:53,952
وهذه انتِ؟

711
00:38:53,954 --> 00:38:56,488
ها انا هنا

712
00:39:01,228 --> 00:39:03,294
انا احب ليزبن

713
00:39:03,296 --> 00:39:06,798
وسأصطحبك الى الشرطة الحقيقية

714
00:39:06,800 --> 00:39:08,934
وسيقومون بسجنك لبقية عمرك

715
00:39:08,936 --> 00:39:11,869
(باتريك)

716
00:39:13,139 --> 00:39:14,906
لقد حاولت

717
00:39:20,379 --> 00:39:21,879
مع السلامة

718
00:39:28,319 --> 00:39:30,154
اجثٍ على ركبتيكٍ يا ايريك

719
00:39:32,123 --> 00:39:34,124
نفذي هذا

720
00:39:39,898 --> 00:39:40,965
جاين هل انت بخير؟

721
00:39:40,967 --> 00:39:42,466
نعم

722
00:39:42,468 --> 00:39:44,168
اجل انا بخير
,,,فقط اريد ان

723
00:39:48,173 --> 00:39:50,507
فقط اريد ان اتمشى قليلاً

724
00:39:57,949 --> 00:39:59,849
ليزبن ارسلت هذا

725
00:39:59,851 --> 00:40:01,184
اجل

726
00:40:01,186 --> 00:40:02,586
ماذا سوف يحدث لها؟

727
00:40:02,588 --> 00:40:04,020
آبوت يقول ان الاتفاق الغي 

728
00:40:04,022 --> 00:40:05,288
وعندما تعود ستقوم بتقضية بقية فترة عقوبتها

729
00:40:05,290 --> 00:40:06,923
(فيغا)

730
00:40:06,925 --> 00:40:08,091
تعالي هنا

731
00:40:08,093 --> 00:40:09,258
اجل يا سيدى

732
00:40:09,260 --> 00:40:10,827
اجلسي

733
00:40:16,200 --> 00:40:17,533
انتِ قمتي بعمل رائع الليله

734
00:40:17,535 --> 00:40:19,768
ولكن (آبوت) يقول بانه لم يوافق مطلقاً على مغادرتك للمكتب

735
00:40:19,770 --> 00:40:22,105
وانتِ قلتي بانه فعل

736
00:40:22,107 --> 00:40:23,239
هل كذبتٍ علي؟

737
00:40:24,808 --> 00:40:26,775
...سيدى انا
اجيبي على سؤالي 

738
00:40:28,212 --> 00:40:31,046
اجل

739
00:40:31,048 --> 00:40:32,547
انا اسفة

740
00:40:32,549 --> 00:40:35,317
اعلم هذا
انا فقط تحمست بشدة

741
00:40:35,319 --> 00:40:36,819
...وظننت انه يمكننى ان اكون اكثر

742
00:40:36,821 --> 00:40:37,987
هذا ليس قرارك لتتخذينه

743
00:40:37,989 --> 00:40:40,990
والان , لا يمكنني ان اعمل مع شخص لا يمكنني الوثوق به

744
00:40:40,992 --> 00:40:42,190
يمكنك ان تثق بي

745
00:40:42,192 --> 00:40:44,226
لا , لا استطيع

746
00:40:44,228 --> 00:40:45,995
انتِ لن تذهبٍ الى الميدان معي مرة اخرى

747
00:40:45,997 --> 00:40:47,162
لكم من الوقت؟

748
00:40:47,164 --> 00:40:49,063
سوف نرى بشأن هذا

749
00:40:53,969 --> 00:40:55,303
انتِ

750
00:40:55,305 --> 00:40:57,805
هل انتِ بخير؟

751
00:41:12,054 --> 00:41:13,387
ماذا نحن فاعلون؟

752
00:41:13,389 --> 00:41:14,889
نحن بحاجة الى الذهاب الى المطار

753
00:41:14,891 --> 00:41:16,223
هيا , سوف ترين

754
00:41:16,225 --> 00:41:17,892
يقولون انه يجب ان نكون هناك قبل الموعد بساعتين

755
00:41:24,166 --> 00:41:26,667
يا ألهي , جاين

756
00:41:28,170 --> 00:41:31,672
هذا رائع

757
00:41:31,674 --> 00:41:33,174
هل فعلت كل هذا؟

758
00:41:33,176 --> 00:41:35,176
بالطبع

759
00:41:36,179 --> 00:41:39,012
تفضلي
شكراً لك

760
00:41:39,014 --> 00:41:41,514
و
ماذا؟ 

761
00:41:46,087 --> 00:41:49,589
ايس كريم زهرة البرتقال
انت رائع

762
00:41:49,591 --> 00:41:50,757
ابدأي بالاكل

763
00:41:50,759 --> 00:41:53,093
شكراً لك

764
00:41:55,563 --> 00:41:58,130
ماهذا؟

765
00:41:58,132 --> 00:41:59,332
العاب نارية

766
00:41:59,334 --> 00:42:01,568
العاب نارية؟

767
00:42:01,570 --> 00:42:03,236
انها نهاية شهر رمضان
وهم يحتفلون

768
00:42:03,238 --> 00:42:05,871
العاب نارية
هذا جميل

769
00:42:05,873 --> 00:42:08,974
اجل , انه جميل

770
00:42:12,813 --> 00:42:15,147
انتِ اعتقدتي بانه قنبله , صحيح؟

771
00:42:15,149 --> 00:42:16,315
لا , لم اعتقد

772
00:42:16,317 --> 00:42:18,718
بل , اعتقدتي

773
00:42:18,720 --> 00:42:19,885
لا لم اعتقد

774
00:42:19,887 --> 00:42:21,220
بل فعلتي

775
00:42:21,222 --> 00:42:23,555
اتعلم
الايس كريم رائعة

776
00:42:23,557 --> 00:42:25,390
لا تهربىن

777
00:42:25,392 --> 00:42:27,559
انا فقط اقول انه مازال الطريق طويلا

778
00:42:27,561 --> 00:42:29,561
للحصول على ايس كريم جيدة

779
00:42:29,563 --> 00:42:32,897
وكما يقولون , بإمكانك ان تخرج الفتاه من شيكاغو

780
00:42:32,899 --> 00:42:37,502
ولكن لا يمكنك ان تخرب (شيكاغو) من قلب الفتاه

781
00:42:38,073 --> 00:42:44,573

<font color=#00FFFF>ترجمة : مصطفى العبادي</font>
facebook.com/vam.pire.3348

