1
00:00:02,961 --> 00:00:04,874
مهلاً، كيف تجري الأمور
مع والديك؟

2
00:00:04,875 --> 00:00:07,676
ليس على ما يرام، لقد
.استعانا بمحامين طلاق

3
00:00:07,678 --> 00:00:09,378
أتعلمون، بالحديث
،عن المحامين

4
00:00:09,380 --> 00:00:11,647
إن احتجت في يوم
،ما إلى محامٍ

5
00:00:11,649 --> 00:00:14,950
لن أستعين أبدا
.بالمرأة - الهالك

6
00:00:15,853 --> 00:00:17,786
أتعلم، هذا كان
.لب حديثنا

7
00:00:17,788 --> 00:00:20,289
لذا سأقول
."أحسنت فعلاً و قولاً شيلدون"

8
00:00:21,192 --> 00:00:23,292
لحظة، المرأة - الهالك
تعمل محامية؟

9
00:00:23,294 --> 00:00:25,127
نعم، إنها تعمل في شركة
.محاماة في نيو يورك

10
00:00:25,129 --> 00:00:28,397
نعم، لكنها الوحش الوحيد
.في الشركة

11
00:00:28,399 --> 00:00:33,736
دعوني أستسركم، أعتقد أن
.تم توظيفها لمنع التمييز العنصري

12
00:00:34,939 --> 00:00:36,939
على أي حال، والدي
،سيتواجد في المدينة

13
00:00:36,941 --> 00:00:39,475
لذا لا أعتقد أنه سيكون بمقدوري
.إستضافة عشاء عيد الميلاد هذا العام

14
00:00:39,477 --> 00:00:41,477
إن لن تكون قادر على
،إستضافة عشاء الميلاد

15
00:00:41,479 --> 00:00:42,711
.سيسعدني أن أقوم بذلك

16
00:00:42,713 --> 00:00:44,279
.يمكنك حتى أن تحضر والدك

17
00:00:44,281 --> 00:00:46,048
.هذا سيكون لطيف

18
00:00:46,050 --> 00:00:48,817
لطالما أردت أن أقوم بعيد
.ميلاد فيكتوري تقليدي

19
00:00:48,819 --> 00:00:51,820
،ألعاب داخلية
.. أوّز مشوي و حلويات بالتين

20
00:00:51,822 --> 00:00:54,490
!يا للقرف

21
00:00:54,492 --> 00:00:56,024
.حلويات إنجليزية

22
00:00:56,026 --> 00:01:00,829
،تتحمس لأجل الحلويات
.ثم تأتي كعكة فيها زبيب

23
00:01:00,831 --> 00:01:02,598
.لن أذهب

24
00:01:02,600 --> 00:01:03,766
.بلى ستذهب

25
00:01:03,768 --> 00:01:05,934
لماذا تكرهينني؟

26
00:01:05,936 --> 00:01:07,469
.لا أكرهك

27
00:01:07,471 --> 00:01:08,437
.بل أحبك

28
00:01:08,439 --> 00:01:11,707
،حسناً، أنت تدعينه حب
.لكنها حُب مليء بالزبيب

29
00:01:14,145 --> 00:01:15,911
آيمي، أتمنى لك التوفيق
في إثارة حماس الرفاق

30
00:01:15,913 --> 00:01:17,312
.حول عشاء بموضوع عام

31
00:01:17,314 --> 00:01:20,949
لقد استسلمت منذ أن لم يهتم أحد
.بعيد شكر مستوحى من توم هانكس

32
00:01:22,153 --> 00:01:25,154
أعتقد أن عيد ميلاد فكتوري
.فكرة لطيفة

33
00:01:25,156 --> 00:01:25,888
.أوافق -
لِمَ لا؟ -

34
00:01:25,890 --> 00:01:26,955
.و أنا أيضاً

35
00:01:26,957 --> 00:01:29,057
!يا لكم من بغيضين

36
00:01:49,377 --> 00:01:53,377
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ11 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إختراق الغرفة النظيفة</font>
تاريخ العرض الأصلي 11 ديسمبر/كانون أول 2014

37
00:01:53,378 --> 00:01:59,878
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

38
00:02:00,203 --> 00:02:03,004
أتعلم ما أفضل ميزة للعمل
في غرفة نظيفة؟

39
00:02:03,006 --> 00:02:04,039
.لا يوجد حساسية

40
00:02:04,041 --> 00:02:05,340
.أنظر

41
00:02:07,344 --> 00:02:09,511
.. هذا، هذا
.الكثير من الأكسجين

42
00:02:11,515 --> 00:02:13,815
يجب أن نذهب إلى
.منزل آيمي

43
00:02:13,817 --> 00:02:17,319
أتصدق أن كان هناك وقت
إحتجنا فيه إلى مجموعة

44
00:02:17,321 --> 00:02:20,088
من تليسكوبات تشيرنيكوف
عملاقة كي نكتشف الجسيمات الكونية؟

45
00:02:20,090 --> 00:02:23,224
و ها نحن نبني مستكشفنا
الخاص متعدد الأسلاك

46
00:02:23,226 --> 00:02:26,194
.كثنائي رهيب

47
00:02:26,196 --> 00:02:31,466
أعلم، إن كنا لا زلنا عازبين
.لكنا تعثرنا من كثرة النساء حولنا

48
00:02:31,468 --> 00:02:35,503
السيدات يحببن الرجل الذي
.يبدو ككيس قمامة مطبخ

49
00:02:40,577 --> 00:02:43,411
!لا

50
00:02:43,413 --> 00:02:46,314
كيف بحق الجحيم تمكنت
حمامة من الدخول إلى هنا؟

51
00:02:46,316 --> 00:02:48,350
لقد قمت بإقفال الأبواب، صحيح؟ -
.ظننت أنك فعلت -

52
00:02:48,352 --> 00:02:50,518
أتعلم مدى كِبر هذه
!المصيبة؟

53
00:02:50,520 --> 00:02:53,021
أتقصد لأن هذه الغرفة لا
،يجب أن تحتوي على الغبار

54
00:02:53,023 --> 00:02:55,991
و قد سمحنا للتو بدخول
!آلة تغوط طائرة

55
00:02:55,993 --> 00:02:58,827
ماذا نفعل؟
أنتصل بأحدهم؟

56
00:02:58,829 --> 00:03:01,696
و نخبرهم أننا أفسدنا
كافة المعدات؟

57
00:03:01,698 --> 00:03:04,065
دعنا نخرجها من هنا
.قبل أن يعرف أحد

58
00:03:04,067 --> 00:03:05,367
حسناً، كيف نمسكها؟

59
00:03:05,369 --> 00:03:07,769
حسناً، ماذا إن قمنا
بإطفاء كافة الأضواء

60
00:03:07,771 --> 00:03:10,038
ما عدا واحد، و حينها
.ستذهب إليه

61
00:03:10,040 --> 00:03:12,907
!إنها ليست حشرة

62
00:03:12,909 --> 00:03:15,276
.لا تصرخ علي

63
00:03:15,278 --> 00:03:18,680
لن تحصل على أفكار جيدة
.مني، إن كنت تصرخ

64
00:03:18,682 --> 00:03:20,248
،حسناً، إن بقيت هادئاً

65
00:03:20,250 --> 00:03:23,218
،سأحصل على جواهر أخرى مثل
!إطفاء كافة الأضواء"؟"

66
00:03:23,220 --> 00:03:24,786
رائع، إننا ننقلب على
.بعض

67
00:03:24,788 --> 00:03:27,055
!هذا ما يريدنا الطائر أن نفعله

68
00:03:29,326 --> 00:03:32,527
،إذاً دكتور كوثرابالي
رحلة طويلة؟

69
00:03:32,529 --> 00:03:34,963
.عشرين ساعة -
.هذا قاسٍ -

70
00:03:34,965 --> 00:03:38,066
لا أبداً، أكنت تعلمين أنه إن
سافرتِ عبر القارات

71
00:03:38,068 --> 00:03:41,436
دون زوجتك، لن تَدعِ حتى
تتحطم الطائرة؟

72
00:03:43,840 --> 00:03:46,107
أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟

73
00:03:46,109 --> 00:03:48,376
.سامحوني

74
00:03:48,378 --> 00:03:49,577
كيف حالك و لينارد؟

75
00:03:49,579 --> 00:03:51,479
الأمور رائعة، كل
.شيء على ما يرام

76
00:03:51,481 --> 00:03:54,015
.أرى أنكما إرتبطتما -
.نعم بالفعل -

77
00:03:54,017 --> 00:03:55,083
.دعيني أخبرك بقصة

78
00:03:55,085 --> 00:03:56,618
!أبي

79
00:03:56,620 --> 00:03:58,653
.آسف

80
00:03:58,655 --> 00:04:01,156
أنا واثق أنكما لن تكبرا
.لتكرها بعضكما البعض

81
00:04:04,861 --> 00:04:07,362
مرحباً لينارد، ماذا هناك؟

82
00:04:07,364 --> 00:04:10,432
ماذا؟ كيف حصل هذا؟

83
00:04:10,434 --> 00:04:11,466
.نعم، حسناً

84
00:04:11,468 --> 00:04:13,268
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

85
00:04:13,270 --> 00:04:15,470
آسف، يجب أن أذهب
.إلى الجامعة

86
00:04:15,472 --> 00:04:16,571
ماذا هناك؟

87
00:04:16,573 --> 00:04:19,374
هناك مشكلة حصلت
.في تجربتنا

88
00:04:19,376 --> 00:04:21,443
.طائر دخل إلى الغرفة النظيفة

89
00:04:22,279 --> 00:04:23,945
أترغب مني القدوم؟ -
.لا -

90
00:04:23,947 --> 00:04:26,214
لقد كانت رحلتك طويلة
.إبقى هنا و إسترخي

91
00:04:26,216 --> 00:04:28,716
".إسترخي"
.من السهل عليك أن تقول هذا

92
00:04:28,718 --> 00:04:31,052
أمك لا تقوم بتنظيف حسابك
.البنكي

93
00:04:31,054 --> 00:04:35,490
أربعون عاماً، المرأة
.لم تقم بتنظيف شيء

94
00:04:35,492 --> 00:04:37,258
أستتركه هنا؟

95
00:04:37,260 --> 00:04:39,494
.إسترخي" يقول" -
.نعم، وداعاً -

96
00:04:50,841 --> 00:04:52,006
.. نعم، أقدر التوصيلة

97
00:05:03,520 --> 00:05:04,819
لماذا أغلقته؟

98
00:05:04,821 --> 00:05:07,856
،لأنه في آخر عشر دقائق
،سانتا جاء للبلدة

99
00:05:07,858 --> 00:05:11,860
قَبَلَ الأم و قام بدهس
.الجدة بحيوانات الرنة

100
00:05:11,862 --> 00:05:13,995
كان لدي خال فعل
.كل هذه الأمور

101
00:05:13,997 --> 00:05:16,264
.و لم يقم أحد بغناء أغانٍ عنه

102
00:05:16,266 --> 00:05:19,734
ربما سيعجبك أكثر إن فكرت
بسانتا على أنه بطل خارق

103
00:05:19,736 --> 00:05:22,403
.و قوته أن يجلب السعادة للأطفال

104
00:05:22,405 --> 00:05:25,173
.تم إتهام خالي بهذا أيضاً

105
00:05:25,175 --> 00:05:28,209
تبين أن هذا الأمر
.قانوني في أوكلاهوما

106
00:05:28,211 --> 00:05:30,178
.حسناً، موضوع جديد

107
00:05:30,180 --> 00:05:32,080
.دعنا نتحدث عن الهدايا

108
00:05:32,082 --> 00:05:33,748
ماذا ستقدم لآيمي؟

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,283
.لن نقوم بتبادل الهدايا

110
00:05:35,285 --> 00:05:38,486
بربك يا شيلدون، لا بد
.من أن تمنحها شيء

111
00:05:38,488 --> 00:05:39,988
لِمَ يجب علي؟

112
00:05:39,990 --> 00:05:41,923
إنها تعلم أني لا أحب
،عيد الميلاد

113
00:05:41,925 --> 00:05:44,859
و مع هذا، كل عام تجبرني
.على الإحتفال به

114
00:05:44,861 --> 00:05:47,896
ليس فقط أنا ذاهب إلى
.هذا العشاء الغبي مرغماً

115
00:05:47,898 --> 00:05:50,298
،في ساحة بيع شجر عيد الميلاد
،كان هناك نبات الهدال

116
00:05:50,300 --> 00:05:52,433
.فقامت بتقبيلي أسفله على الملئ

117
00:05:52,435 --> 00:05:55,703
كما لو كنا نجوم برنامج
.جنسي في تيوانا

118
00:05:57,140 --> 00:05:59,641
هي فقط متحمسة
.لموسم الأعياد

119
00:05:59,643 --> 00:06:03,711
نعم، و هي لا تأخذ مشاعري
.بعين الإعتبار مطلقاً

120
00:06:03,713 --> 00:06:05,914
ربما حان الوقت كي
.ألقنها درساً

121
00:06:05,916 --> 00:06:07,715
كيف؟

122
00:06:07,717 --> 00:06:11,719
لا بد أن يكون
،أمراً شنيع

123
00:06:11,721 --> 00:06:14,923
شيء يجعلها تعيسة كما
.تجعلني

124
00:06:14,925 --> 00:06:17,325
.حسناً، عرفت ما يجب أن أفعل

125
00:06:18,728 --> 00:06:21,596
.هذه فكرة جيدة

126
00:06:21,598 --> 00:06:22,764
ماذا؟

127
00:06:22,766 --> 00:06:25,900
.سأقوم بشراء هدية لها

128
00:06:25,902 --> 00:06:29,971
نعم، عليك أن تشرح لي
.تفاصيل خطتك أكثر

129
00:06:29,973 --> 00:06:32,173
تبادل الهدايا، يعني أن
.هناك عقد إجتماعي ضمني

130
00:06:32,175 --> 00:06:36,344
إذا ما أتيت الليلة معي هدية
،و هي لم تأتي بواحدة لي

131
00:06:36,346 --> 00:06:38,980
.ستشعر بالسوء

132
00:06:38,982 --> 00:06:41,282
حينها كلاكما سيكون حزين؟

133
00:06:41,284 --> 00:06:43,518
.نعم

134
00:06:43,520 --> 00:06:44,886
،ربما ستشعر بالذنب لدرجة

135
00:06:44,888 --> 00:06:47,055
أنها لن تجعلني أحتفل
.بالأعياد مجدداً

136
00:06:47,057 --> 00:06:51,993
إذاً خطتك الشريرة هي أن
تشتري لصديقتك هدية؟

137
00:06:51,995 --> 00:06:53,528
.هذا صحيح

138
00:06:53,530 --> 00:06:56,598
لذا يجب أن تأمني شري، و
.إلا سأتيك بهدية صغيرة أيضاً

139
00:07:03,240 --> 00:07:04,672
.حسناً، هذه هي الخطة

140
00:07:04,674 --> 00:07:06,874
،سأضع الطعام في الكيس

141
00:07:06,876 --> 00:07:10,078
و عندما يهبط بالكيس ليأكله
.نقوم بإغلاق الكيس

142
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
لحم مقدد؟

143
00:07:12,282 --> 00:07:14,282
.هذا ما تمكنت من إيجاده
.سينجح

144
00:07:14,284 --> 00:07:15,416
.أكيد

145
00:07:15,418 --> 00:07:17,252
إذا ما كانت الحمامة مسطولة
.أو سائقة شاحنات

146
00:07:19,956 --> 00:07:21,289
حسناً، إذاً ما هي خطتك؟

147
00:07:21,291 --> 00:07:22,490
.أخبرتك بخطتي

148
00:07:22,492 --> 00:07:24,158
لنتصل بخدمات البناية و
.نطلب المساعدة

149
00:07:24,160 --> 00:07:27,528
و نعترف بأننا لوثنا الغرفة
النظيفة؟

150
00:07:27,530 --> 00:07:30,064
لا، نعترف أنك قمت أنت
.بتلويث الغرفة النظيفة

151
00:07:30,066 --> 00:07:32,233
لماذا تستمر بإفتراض
.أني الملام

152
00:07:32,235 --> 00:07:34,469
لأنك تفعل أمور كهذه
،طوال الوقت

153
00:07:34,471 --> 00:07:36,371
و من ثم تحاول أن
.تغطي على الأمر

154
00:07:36,373 --> 00:07:38,373
مثل متى؟

155
00:07:38,375 --> 00:07:40,808
ماذا عن عندما قمت بقلب
،المركبة على المريخ

156
00:07:40,810 --> 00:07:42,477
،أو فقدك لكلبة كوثرابالي

157
00:07:42,479 --> 00:07:45,013
أو حينما كدت تقود
السيارة بداخلها رضيع؟

158
00:07:45,015 --> 00:07:48,716
مرة أخرى، السيارة بدت مثل
سيارتي و الطفل لم يبكي حتى

159
00:07:48,718 --> 00:07:50,885
.لكمتني أمه بمفاتيحها

160
00:07:50,887 --> 00:07:53,521
حسناً، ضع اللحم المقدد
.في كيس القمامة

161
00:07:53,523 --> 00:07:56,824
حسناً، ماذا إذا قلتها بطريقة
.أقل إستحقاراً

162
00:07:56,826 --> 00:07:59,093
يمكنني أن أحاول، لكن
خطتك تحتوي على كلمات مثل

163
00:07:59,095 --> 00:08:01,162
كيس قمامة" و"
!و "لحم مقدد" فيها

164
00:08:01,164 --> 00:08:03,364
مرحباً، ماذا يجري؟

165
00:08:03,366 --> 00:08:04,899
العبقري هذا يريد أن
يمسك بطائر

166
00:08:04,901 --> 00:08:06,934
مستخدماً كيس قمامة
.و اللحم المقدد

167
00:08:11,274 --> 00:08:14,909
كان يجب أن تضعه
.بالكيس أولاً

168
00:08:23,836 --> 00:08:25,604
،إذاً، إن كنت لا تمانع سؤالي

169
00:08:25,605 --> 00:08:27,638
أتعتقد أنك ستقوم
بالمواعدة مجدداً؟

170
00:08:27,640 --> 00:08:29,106
.الوقت لا زال مبكراً على هذا

171
00:08:29,108 --> 00:08:31,108
لماذا؟ أتعرفين أحدهم؟

172
00:08:31,110 --> 00:08:34,178
لا، لكن إن لم تنجح الأمور
،بيني و لينارد

173
00:08:34,180 --> 00:08:35,780
.سأقوم بالإتصال بك

174
00:08:35,782 --> 00:08:38,916
لحظة، كم تتحدث عن
مسلسل ستار تريك؟

175
00:08:40,553 --> 00:08:44,155
.حسناً، لنبدأ هذه الحفلة الفكتورية

176
00:08:44,157 --> 00:08:47,758
قمت ببعض البحث عن بعض الألعاب
.الداخلية التقليدية التي يمكن أن نلعبها

177
00:08:47,760 --> 00:08:48,993
مثل ماذا؟

178
00:08:48,995 --> 00:08:53,464
حسناً، هناك واحدة ممتعة
.تدعى كرة من الصوف

179
00:08:54,634 --> 00:08:56,667
،تأخذون كرة من الصوف

180
00:08:56,669 --> 00:08:59,170
و تضعونها في منتصف
.الطاولة

181
00:08:59,172 --> 00:09:01,672
ثم الأشخاص يجلسون مقابل
بعضهم حول الطاولة

182
00:09:01,674 --> 00:09:03,874
ثم يحاولون أن يسقطوا
.الكرة عن الطاولة من خلال النفخ

183
00:09:06,446 --> 00:09:09,347
آسفة، هي في
.علاقة أيضاً

184
00:09:11,751 --> 00:09:13,584
أتعلم ما برأيي مشكلتك؟

185
00:09:13,586 --> 00:09:18,789
أنت غيور لأننا كنا أفضل
.الأصدقاء حتى جاء كوثرابالي

186
00:09:18,791 --> 00:09:21,292
و أنت وجدت شخص يمكنك
أن تتأمر عليه؟

187
00:09:21,294 --> 00:09:22,593
!مهلاً -
.ابقى خارج هذا -

188
00:09:22,595 --> 00:09:25,129
.حسناً

189
00:09:25,131 --> 00:09:29,200
ربما راج أفضل صديق لي
.لأنه لا يظن أنه أذكى مني

190
00:09:29,202 --> 00:09:31,802
.. بالحقيقة -
!قُلت إبقى خارج الأمر -

191
00:09:31,804 --> 00:09:34,639
لا. لا، راج تفضل، قُل
.ما كنت تريد أن تقول

192
00:09:34,641 --> 00:09:37,875
كل ما سأقوله أنكما يا رفاق
.يجب أن توقفا هذا الآن

193
00:09:37,877 --> 00:09:40,311
يكفيني السوء الذي أحصل
،عليه من قتال والداي

194
00:09:40,313 --> 00:09:42,613
الآن يجب أن أستمع لكما؟

195
00:09:42,615 --> 00:09:43,714
و من يهمه من هو الأذكى؟

196
00:09:43,716 --> 00:09:45,282
.. إن كان لينارد أو أنا أو

197
00:09:45,284 --> 00:09:47,918
أتعلم ماذا، إنه عيد الميلاد
.دعنا نقول أنه هاورد

198
00:09:50,757 --> 00:09:53,858
حسناً، إن كنت ذكي جداً
.أخرج الطير أنت

199
00:09:53,860 --> 00:09:55,092
.لا، أنت من قام بإدخاله

200
00:09:55,094 --> 00:09:57,128
كيف تعرف أنه لم
يكن لينارد؟

201
00:09:57,130 --> 00:09:59,096
!بربك

202
00:10:02,802 --> 00:10:04,669
ماذا عن ذلك القميص الصوفي؟

203
00:10:04,671 --> 00:10:06,137
.لا، ليس جيد بشكلٍ كافٍ

204
00:10:06,139 --> 00:10:08,439
.يجب أن تكون هدية مثالية

205
00:10:08,441 --> 00:10:12,143
أعتقد أن أجمل الهدايا التي حصلت
.عليها من هاوي، تظهر كم يعرفني

206
00:10:13,246 --> 00:10:15,980
دعينا نرى، ماذا أعرف
عن آيمي؟

207
00:10:15,982 --> 00:10:19,917
:تحب أدب القرون الوسطى
.تشاوسر هو كاتبها المفضل

208
00:10:19,919 --> 00:10:23,754
و عيناها تلمع عندما تشاهد
.الأفلام الفرنسية القديمة

209
00:10:23,756 --> 00:10:28,159
أستمتع عندما تجعلها موسيقى
القيثارة تحرك أصابعها

210
00:10:28,161 --> 00:10:30,261
.كما لو أنها تعزف معها

211
00:10:30,263 --> 00:10:33,264
.يا للروعة، أنت تحبها حقاً

212
00:10:34,267 --> 00:10:35,933
.نعم

213
00:10:36,936 --> 00:10:42,206
الآن، دعينا نجد الهدية التي
.تجعلها تشعر بالصغر و إنعدام القيمة

214
00:11:11,137 --> 00:11:12,570
!لقد ربحت

215
00:11:14,807 --> 00:11:17,842
بالتأكيد أنت لا تشعر
بهذا، أليس كذلك؟

216
00:11:18,711 --> 00:11:22,646
أتعلمان زوجتي كانت تقيم حفلات
.لها موضوع كهذه طوال الوقت

217
00:11:22,648 --> 00:11:24,982
أعتقد أن هذا الجانب
.أخذه راج من أمه

218
00:11:24,984 --> 00:11:27,651
حسناً، هو و أمه قضيا
الكثير من الوقت معاً

219
00:11:27,653 --> 00:11:28,986
.عندما كان يافعاً

220
00:11:28,988 --> 00:11:30,154
.كنت دائم العمل

221
00:11:30,156 --> 00:11:34,759
مهلاً، أتعلم، راج يواعد طبيبة
.تعمل الكثير من الوقت

222
00:11:34,761 --> 00:11:37,061
هو و والدته يتشاركان
.ذات النوع

223
00:11:37,063 --> 00:11:40,331
لا بد .. لا بد من أن تضحك
على هذا، صحيح؟

224
00:11:41,000 --> 00:11:43,200
.لا؟ كما تريد إذاً

225
00:11:46,072 --> 00:11:48,706
حسناً، دعني أرى إن
.فهمت هذا بشكل صحيح

226
00:11:49,742 --> 00:11:53,811
صورة لك في حضني هي طريقة
كي تعاقب صديقتك

227
00:11:53,813 --> 00:11:55,813
لجعلك تحتفل بعيد الميلاد؟

228
00:11:55,815 --> 00:11:57,381
.صحيح

229
00:11:57,383 --> 00:12:01,252
سانتا يعتقد أن مواعدتك
.هي عقابٌ كافٍ

230
00:12:04,190 --> 00:12:08,192
.هناك نوع من الصواب في هذا
.لكني أريد أن أكون واثقاً

231
00:12:08,194 --> 00:12:09,026
.ابتسم

232
00:12:16,369 --> 00:12:21,238
حسناً، عند العد لثلاثة، سأطلق
.طفاية الحريق لجعله يطير

233
00:12:21,240 --> 00:12:23,774
هاورد، أنت حرك البطانية
.حتى ترشده إلى المخرج

234
00:12:23,776 --> 00:12:25,876
راج، أنت أبقي الستارة مفتوحة
.حتى يتمكن من الطيران خارجاً

235
00:12:25,878 --> 00:12:30,481
أواثقٌ من أن شخص غبي مثلي
يمكنه أن يتعامل مع أمر معقد كالبطانية؟

236
00:12:30,483 --> 00:12:32,650
أتريد طفاية الحريق؟

237
00:12:32,652 --> 00:12:34,218
.نعم أريدها -
.رائع -

238
00:12:34,220 --> 00:12:35,519
.تفضل

239
00:12:35,521 --> 00:12:37,721
.حسناً

240
00:12:39,826 --> 00:12:42,393
.واحد، إثنان، ثلاثة

241
00:12:45,898 --> 00:12:47,765
لا بد أن تزيل
.الدبوس

242
00:12:51,771 --> 00:12:54,271
،أنت تفتقد للبطانية الآن
أليس كذلك؟

243
00:12:56,843 --> 00:12:58,142
.عند العد لثلاثة

244
00:12:58,144 --> 00:13:00,778
.واحد، إثنان، ثلاثة

245
00:13:09,322 --> 00:13:10,855
ماذا فعلت؟

246
00:13:10,857 --> 00:13:12,823
.لقد كان حادثاً

247
00:13:12,825 --> 00:13:14,959
.يا إلهي، يا إلهي

248
00:13:14,961 --> 00:13:16,861
.استرخي، لم يكن خطأك

249
00:13:16,863 --> 00:13:18,495
.لعله مصعوق فقط

250
00:13:18,497 --> 00:13:20,097
.يا رفيق، إنه لا يتنفس

251
00:13:20,099 --> 00:13:23,500
.لا، لقد قتلته

252
00:13:23,502 --> 00:13:25,436
!ليس مجدداً

253
00:13:26,272 --> 00:13:28,372
ماذا تقصد "ليس مجدداً"؟

254
00:13:30,309 --> 00:13:32,509
،عندما كنت بالعاشرة من عمري

255
00:13:32,511 --> 00:13:36,280
كنت ألعب بالباحة الخلفية
.. و

256
00:13:36,282 --> 00:13:38,716
.جلست على طائر بلو جاي

257
00:13:40,453 --> 00:13:45,623
حاولت أن أنعشه مستخدماً
.. الكهرباء لكنه

258
00:13:45,625 --> 00:13:47,491
.اشتعل محترقاً

259
00:13:50,029 --> 00:13:53,631
الجزء الأسوأ أن
.رائحته كانت شهية

260
00:13:55,067 --> 00:13:59,236
يا رفاق، وجدت مقالاً تقول أن يمكنك
.أن تجري تنفساً صناعياً على الطيور

261
00:13:59,238 --> 00:14:00,738
!رائع! قم بها

262
00:14:00,740 --> 00:14:02,439
لن أقوم بها، أنت قتلته
.أنت افعلها

263
00:14:02,441 --> 00:14:04,441
.أنا سأقوم بها -
.لا -

264
00:14:04,443 --> 00:14:05,309
.أحتاج لأن أفعل هذا

265
00:14:05,311 --> 00:14:07,511
.هذه بسببي

266
00:14:11,717 --> 00:14:13,083
.حسناً

267
00:14:13,085 --> 00:14:16,153
ضع الفم على المنقار"
".و اضغط بشكل خفيف على الصدر

268
00:14:16,155 --> 00:14:17,321
.لا تنفخ بشكل قوي

269
00:14:17,323 --> 00:14:20,157
.إن فجرته، سأتقيأ

270
00:14:21,661 --> 00:14:23,260
أي شيء؟

271
00:14:23,262 --> 00:14:25,429
.أنا أتذوق الكثير من اللحم المقدد

272
00:14:29,335 --> 00:14:31,769
!إنتظر، إنتظر، جناحه تحرك

273
00:14:31,771 --> 00:14:33,771
!لقد رمش بعينيه
!إنه حيٌ يرزق

274
00:14:33,773 --> 00:14:35,205
!إنها معجزة عيد الميلاد

275
00:14:35,207 --> 00:14:37,841
قد أقول أنها معجزة عيد
.الأضواء، لكني سأقبل بهذه

276
00:14:37,843 --> 00:14:40,811
،هيا أيها الصغير، لنخرجك
.افتح الستارة

277
00:14:48,487 --> 00:14:51,722
لا بد من أن يقوم أحدهم
.بإغلاق ذلك الباب

278
00:14:57,897 --> 00:15:00,064
.حسناً، لقد إنتهى الأمر

279
00:15:00,066 --> 00:15:01,732
.الغرفة أصبحت ملوثة

280
00:15:01,734 --> 00:15:06,437
يجب أن يقوموا بتغيير كافة الفلاتر
.و أن يقوموا بإغلاقها لأسابيع

281
00:15:06,439 --> 00:15:09,340
لقد كنت محقاً، هيا إتصل
.بخدمات البناية

282
00:15:09,342 --> 00:15:11,542
.أخبرهم أنه خطأي -
.لا، كلانا ملامان -

283
00:15:11,544 --> 00:15:13,110
أتعلم، دعني أتحمل
.اللوم في هذه

284
00:15:13,112 --> 00:15:14,378
.نعم، فقط أبقوني خارج هذا

285
00:15:14,380 --> 00:15:16,380
تعلمان إن جاؤوا إلى هنا
،و رؤوا البراز في كل مكان

286
00:15:16,382 --> 00:15:18,749
سيلقون باللوم على
.الرجل الهندي

287
00:15:24,056 --> 00:15:25,723
مرحباً، أنا آسف لا
.زلنا هنا

288
00:15:25,725 --> 00:15:27,157
أكل شيءٍ على ما يرام؟

289
00:15:27,159 --> 00:15:28,559
.نوعاً ما الوضع ممل

290
00:15:28,561 --> 00:15:32,763
بالرغم من أنه أصبح حماسياً للحظة
.عندما استنشقت آيمي كرة صوف

291
00:15:34,066 --> 00:15:35,232
كم من الوقت تحتاجون؟

292
00:15:35,234 --> 00:15:36,200
.لا أدري

293
00:15:36,202 --> 00:15:37,701
.لا زال هناك طير هنا

294
00:15:37,703 --> 00:15:39,970
.سنتعرض للكثير من المشاكل

295
00:15:39,972 --> 00:15:41,872
.حبيبي، إنها ليلة الميلاد
من يعرف أنكم هناك أصلاً؟

296
00:15:41,874 --> 00:15:43,907
لا، أسمائنا على ورقة
.توقيع الدخول

297
00:15:43,909 --> 00:15:45,642
.إذاً امسحوهم و أخرجوا من هناك

298
00:15:45,644 --> 00:15:47,344
.لا يمكن أن أفعل هذا

299
00:15:47,346 --> 00:15:48,479
ماذا لا يمكن أن تفعل؟

300
00:15:48,481 --> 00:15:51,081
تقول، أن نزيل أسمائنا من ورقة
.توقيع الدخول و نرحل من هنا

301
00:15:51,083 --> 00:15:53,617
.لا يمكننا أن نفعل هذا -
.نعم -

302
00:16:04,830 --> 00:16:08,499
آيمي، هذه الحلوى
.كانت لذيذة

303
00:16:08,501 --> 00:16:11,368
.إن كنت تحب الزبيب

304
00:16:11,370 --> 00:16:13,670
.شكراً لك، و هذا تين

305
00:16:14,673 --> 00:16:16,673
في هذه الحالة، لقد
.كانت جيدة جداً

306
00:16:18,210 --> 00:16:20,411
أتشعر بخير؟ بالكاد لمست
.قطعة الأوّز

307
00:16:20,413 --> 00:16:23,180
رائحته تشبه كثيراً
.رائحة البلو جاي

308
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
أيمكنني أن أساعدك بالتنظيف؟

309
00:16:25,418 --> 00:16:27,951
لقد قمت بمناورة هايملك لإخراج
.كرة من الصوف من داخلي، قمت بما يكفي

310
00:16:30,322 --> 00:16:32,423
ما رأيك إن قمنا بتبادل الهدايا؟

311
00:16:32,425 --> 00:16:33,690
.شيلدون، لم نجلب أي هدايا

312
00:16:33,692 --> 00:16:35,325
.ظننت أنك تكره منح الهدايا

313
00:16:35,327 --> 00:16:36,327
.نعم صحيح

314
00:16:36,328 --> 00:16:39,696
.لذلك أتيت بهذه لآيمي

315
00:16:39,698 --> 00:16:41,165
أحضرت لي شيئاً؟

316
00:16:41,167 --> 00:16:43,267
.ليس فقط شيء، كلا

317
00:16:43,269 --> 00:16:45,669
،إنها من القلب
،إنها مستوحاة من الأعياد

318
00:16:45,671 --> 00:16:49,840
و قمت ببلع الوصل حتى
.لا تتمكني من إعادتها

319
00:16:53,312 --> 00:16:55,579
.أنظر إليك على حضن سانتا

320
00:16:55,581 --> 00:16:57,214
.هذا جميل جداً

321
00:16:57,216 --> 00:17:00,250
.بالطبع هي كذلك
.إنها الهدية المثالية

322
00:17:00,252 --> 00:17:01,819
كيف تشعرين الآن؟

323
00:17:01,821 --> 00:17:04,288
بالذنب؟ بالحزن؟

324
00:17:04,290 --> 00:17:06,490
تتمنين لو كُنتِ يهودية؟

325
00:17:07,626 --> 00:17:09,560
.لا، أحببتها

326
00:17:09,562 --> 00:17:10,727
حقاً؟

327
00:17:10,729 --> 00:17:12,229
ماذا عن الآن؟

328
00:17:13,966 --> 00:17:17,334
.أعياد سعيدة لعزيزتي آيمي

329
00:17:17,336 --> 00:17:24,308
أتمنى أن تقدري هذا
.تماماً كما أقدرك

330
00:17:25,444 --> 00:17:27,544
.و أنت لم تحضرِ لي شيئاً

331
00:17:28,714 --> 00:17:30,447
.لقد أُفسد عيد الميلاد

332
00:17:30,449 --> 00:17:32,249
.دعونا لا نتحدث عنه مجدداً

333
00:17:32,751 --> 00:17:35,052
.حسناً، هذا كان ممتع

334
00:17:35,054 --> 00:17:36,753
،بالحقيقة

335
00:17:36,755 --> 00:17:39,456
.أتيت لك بشيء

336
00:17:39,458 --> 00:17:42,693
لكن ماذا عن إتفاقنا؟

337
00:17:42,695 --> 00:17:45,562
حسناً، أنت أحضرت
.لي شيء، تفضل

338
00:17:49,602 --> 00:17:51,368
كعك؟

339
00:17:51,370 --> 00:17:53,904
إنها كعكات جدتك
.لعيد الميلاد

340
00:17:53,906 --> 00:17:57,007
.اتصلت و حصلت على الوصفة

341
00:18:06,318 --> 00:18:08,118
.إنهن مثاليات

342
00:18:09,455 --> 00:18:12,456
.طعمهن مثل أحضانها

343
00:18:14,393 --> 00:18:16,693
.عيد ميلاد مجيد، شيلدون

344
00:18:18,063 --> 00:18:20,531
.لا يمكنني أن أصدق هذا

345
00:18:20,533 --> 00:18:24,168
.أنتِ سعيدة، أنا سعيد

346
00:18:24,170 --> 00:18:26,537
حسناً، ربما عيد يتمحور حول
.. العطاء ليس بذلك

347
00:18:26,539 --> 00:18:29,072
!أخرج يدك من الصندوق

348
00:18:37,881 --> 00:18:39,013
.حسناً

349
00:18:39,015 --> 00:18:42,917
اللعبة التالية تدعى
."الفاصولياء المغلية الساخنة"

350
00:18:44,754 --> 00:18:47,188
.بالطبع تدعى كذلك

351
00:18:47,190 --> 00:18:51,759
شخص واحد يخرج من الغرفة
.بينما يقوم الآخرون بإخفاء غرض صغير

352
00:18:51,761 --> 00:18:54,895
ثم يقومون بدعوة ذلك الشخص
للدخول بقولهم

353
00:18:54,897 --> 00:18:57,131
فاصولياء مغلية ساخنة"
،و لحمٌ مقدد للعشاء

354
00:18:57,133 --> 00:19:00,634
".أسرع قبل أن يبرد

355
00:19:02,973 --> 00:19:05,507
إن كنتم تظنون أن هذا أفضل
،من عيد شكر مستوحى من توم هانكس

356
00:19:05,509 --> 00:19:06,775
.جميعكم مجانين

357
00:19:08,233 --> 00:19:14,733
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

