1
00:00:01,920 --> 00:00:05,795
"...(سابقاً في (التائهون" -
هذه ابنتكَ -

2
00:00:05,961 --> 00:00:08,647
(تدعى (كلمنتاين -
هذه قلائد مزيّفة -

3
00:00:08,762 --> 00:00:10,373
سآخذ الأخيرة

4
00:00:10,482 --> 00:00:14,625
لماذا ساعدتني؟ -
مجرّد فتاة تساند أخرى على ما أعتقد -

5
00:00:17,484 --> 00:00:21,167
لماذا تخبرني بهذا؟ -
افعلي وحسب يا ذات النمش -

6
00:00:22,886 --> 00:00:26,568
برأيي أن نقول أنّه طفلي -
ثمّة سبل أخرى للقيام بهذا -

7
00:00:27,727 --> 00:00:31,179
بعد كلّ مَن فقدنا، لا يسعني فقدانه أيضاً

8
00:00:31,368 --> 00:00:36,854
يصرّ موكلّي على أن نقوم
بعمليّة نقل الوصاية بهدوء

9
00:00:37,090 --> 00:00:39,699
ستفقدين الصبيّ

10
00:00:40,010 --> 00:00:41,736
(إنّها والدة (كلير

11
00:00:41,851 --> 00:00:44,651
(كلّ شيء فعلتُه أنا و(كيت
(كان من أجل (آرون

12
00:00:44,851 --> 00:00:47,690
مَن يكون (آرون)؟

13
00:00:53,054 --> 00:00:56,276
(أنا (بن -
(سرّني لقاؤكَ يا (بن -

14
00:00:57,695 --> 00:00:59,114
...إن سمحتُ لك بالفرار

15
00:00:59,176 --> 00:01:03,319
فهل تصحبني معكَ... إلى قومكَ؟ -
هذا سبب وجودي هنا -

16
00:01:09,479 --> 00:01:12,356
جن)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

17
00:01:21,681 --> 00:01:24,712
"مرحباً، (جن)، أتسمعني؟"

18
00:01:27,123 --> 00:01:29,118
"جن)، أتسمعني؟)"

19
00:01:30,404 --> 00:01:33,856
مرحباً؟ -
"جن)، أنا (فيل)، أين كنتَ؟)" -

20
00:01:34,085 --> 00:01:36,386
،"لقد هرب "العدائيّ"
"ونحن نفتّش الشبكة الشرقيّة

21
00:01:37,106 --> 00:01:40,980
اتجَه شمالاً -
"وما يدريكَ بذلك؟" -

22
00:01:41,147 --> 00:01:46,326
لأنّه هاجمني -
"ماذا؟ أين أنتَ؟" -

23
00:01:48,229 --> 00:01:53,177
"جن)، ألا تزال تسمعني؟ (جن)؟ (جن)؟)"

24
00:01:57,992 --> 00:02:00,984
ساعدني... أرجوك

25
00:02:13,856 --> 00:02:15,736
حسناً جميعاً، أصغوا

26
00:02:15,936 --> 00:02:21,959
،لا نعرف بعد إن كان سيقع هجوم آخر
لذا عليكم أن تستعدّوا لمهامّكم الأمنيّة، مفهوم؟

27
00:02:22,338 --> 00:02:25,253
احرصوا على أن تكونوا على اتصال
مع قادة فرقكم

28
00:02:25,459 --> 00:02:30,215
قد أرسل (لافلور) فرق بحث
"لكنّ الأسبقيّة لـ"العدائيّ

29
00:02:30,421 --> 00:02:34,449
إنّنا متأكّدون من استخدامه هذا الحريق
كتضليل ليهرب

30
00:02:35,662 --> 00:02:37,580
أيتحدّث عن (سعيد)؟

31
00:02:37,762 --> 00:02:40,140
إن كان محتجزاً
فكيف يمكنه إضرام الحريق؟

32
00:02:41,483 --> 00:02:45,741
مَن تكون؟ -
جاك شيبرد)، وأنا... وأنا مستجدّ) -

33
00:02:45,965 --> 00:02:47,039
...(حسناً يا (جاك

34
00:02:47,165 --> 00:02:53,187
،تمكّن من إضرام الحريق لأنّ هنالك مَن ساعده
أشعل أحدهم الشاحنة ثمّ أخرجه من زنزانته

35
00:02:53,446 --> 00:02:57,513
وبما أنّ آلات المراقبة لم تصوّر
أيّ "عدائيّ" يتجاوز المحيط

36
00:02:58,127 --> 00:03:00,506
فهذا يعني أنّه أحدنا

37
00:03:02,688 --> 00:03:05,681
باكستر)، أريد تقريراً شاملاً)
عن التنظيف بأسرع ما يمكن

38
00:03:06,350 --> 00:03:07,731
(لكَ ذلك يا (هوريس

39
00:03:12,431 --> 00:03:14,311
...أنتِ

40
00:03:14,872 --> 00:03:18,401
،نعم، أنتِ
تعملين في أسطول السيّارات، صحيح؟

41
00:03:18,954 --> 00:03:21,562
أجل -
هلاّ شغّلتِ تلك الرافعة لي -

42
00:03:23,355 --> 00:03:25,887
لا تعرفين عمّا أتكلّم، أليس كذلك؟

43
00:03:26,035 --> 00:03:30,025
حسناً، لا تقلقي، أنزلي هذه العتلة
وعندما آمرك بالتوقّف ارفعيها

44
00:03:30,197 --> 00:03:31,463
حسناً -
أترين؟ الأمر سهل -

45
00:03:31,557 --> 00:03:33,935
لا تفعلي حتّى أكون مستعدّاً -
حسناً -

46
00:03:34,578 --> 00:03:36,879
حسناً، أديريها

47
00:03:43,420 --> 00:03:45,760
وضعوكِ في أسطول السيّارات
عندما وصلتِ إلى هنا؟

48
00:03:45,981 --> 00:03:49,280
أجل، هذا ما حصل -
مثلما حدث لي -

49
00:03:50,221 --> 00:03:52,485
،مهلاً، توقّفي، هذا يكفي الآن
هذا يكفي

50
00:03:52,583 --> 00:03:56,994
لما استطاعوا خداع أحد بركوب الغوّاصة لو
أخبرونا بأنّا سنصبح ميكانيكيّين وعمّال نظافة

51
00:03:57,184 --> 00:03:59,946
علينا أن نبدأ من مكان ما، صحيح؟ -
أجل -

52
00:04:01,485 --> 00:04:04,247
ما اسمكِ؟ -
(أنا (كيت -

53
00:04:04,365 --> 00:04:08,010
،(أهلاً بكِ معنا يا (كيت
(أنا (روجر)، (روجر لاينوس

54
00:04:11,888 --> 00:04:14,228
(يسرّني لقاؤكَ يا (روجر

55
00:04:30,973 --> 00:04:32,929
هذا ابني

56
00:04:34,333 --> 00:04:36,597
!هذا ابني

57
00:04:40,935 --> 00:04:43,774
"كما كان الوضع سابقاً"

58
00:04:44,017 --> 00:04:51,344
،الأمر الوحيد المختلف"
"الأمر الوحيد الجديد

59
00:04:51,778 --> 00:04:56,382
"...أنّ لديّ صورتكَ"

60
00:05:06,022 --> 00:05:09,743
،مرحباً أيّها الوسيم
هل نمتَ جيّداً؟

61
00:05:10,404 --> 00:05:16,925
،أجل، هذا ابني
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

62
00:05:17,205 --> 00:05:21,157
"لا تدعه يخبو أبداً"

63
00:05:21,326 --> 00:05:26,544
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

64
00:05:27,008 --> 00:05:31,074
"احتفظ به لساعة العسرة"

65
00:05:33,289 --> 00:05:35,975
مرحباً -
!يا إلهي -

66
00:05:36,091 --> 00:05:40,042
(مرحباً، (كاسدي -
يا إلهي، رأيتُكِ في الأخبار -

67
00:05:40,212 --> 00:05:43,664
،"قلتُ لأصدقائي كافّة: "أعرف تلك المرأة
مرحباً

68
00:05:43,813 --> 00:05:46,115
(هذا (آرون -
(مرحباً، (آرون -

69
00:05:46,213 --> 00:05:50,011
"قل: "مرحباً -
نجوتما من تحطّم طائرة -

70
00:05:50,775 --> 00:05:54,956
هذا مدهش، لم أحسب أنّي سأراكِ
ثانيةً، ما الذي جاء بكِ؟

71
00:05:58,217 --> 00:06:00,135
(أرسلني (سوير

72
00:06:22,023 --> 00:06:26,972
،(سوير)
إذن، لا يزال ذلك السافل حياً؟

73
00:06:27,745 --> 00:06:29,394
كان حيّاً عندما رحلتُ

74
00:06:29,585 --> 00:06:33,153
وطلب إليكِ أن تأتي إلى هنا
وتعطيني مظروفاً مليئاً بالمال؟

75
00:06:33,306 --> 00:06:37,027
...قال لي أين أجدكِ، و

76
00:06:37,947 --> 00:06:44,162
سألني أن أهتمّ بـ(كلمنتاين)... ابنته؟ -
إنّها نائمة في سريرها الآن -

77
00:06:44,709 --> 00:06:47,203
أتريديني أن أوقظها؟

78
00:06:49,830 --> 00:06:54,204
ما كان عليّ إزعاجك، كان بوسعي إرساله
وليتني فعلتُ

79
00:06:54,432 --> 00:06:59,687
لماذا أخبرتني بكلّ هذا؟
لماذا وثقتِ بي؟

80
00:07:00,393 --> 00:07:03,884
لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ
في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها

81
00:07:04,034 --> 00:07:07,256
لماذا لم يعد معكم؟

82
00:07:07,515 --> 00:07:14,075
كاد وقود المروحيّة التي كنّا نركبها
أن ينفد، فقفز كي نصل إلى السفينة

83
00:07:17,438 --> 00:07:19,740
!يا له مِن جبان

84
00:07:20,279 --> 00:07:24,652
كان يحاول فعل الصواب -
كان يحاول الابتعاد عنكِ -

85
00:07:25,721 --> 00:07:30,746
،أخبرتُه بأنّ له ابنة
فلم يعبأ بمحاولة الاتصال بها

86
00:07:30,962 --> 00:07:34,069
فهل يفترض بي الآن الاعتقاد بأنّه بطل
لأنّه طلب إليكِ المجيء ومساعدتنا؟

87
00:07:34,202 --> 00:07:36,964
أراهن أنّه ليس ماله حتّى، أليس كذلك؟

88
00:07:39,204 --> 00:07:44,459
...منحونا مال تسوية بعد التحطّم ولم أحتجه -
(لا حاجة لأن تبرّري يا (كيت -

89
00:07:44,846 --> 00:07:48,950
تعلوكِ النظرة نفسها التي علتني
عندما تخلّى عنّي

90
00:07:51,527 --> 00:07:54,136
لا أكنّ لكِ إلاّ التعاطف

91
00:07:55,608 --> 00:07:57,296
أهو مِن صلبه؟

92
00:07:57,489 --> 00:08:00,519
ماذا؟ -
ابنكِ -

93
00:08:00,690 --> 00:08:06,291
أهو ابن (سوير)؟ -
...كلاّ، كلاّ، كنتُ -

94
00:08:07,131 --> 00:08:10,162
حبلى قبل أن أقابله

95
00:08:16,814 --> 00:08:19,807
ليس ابنكِ، أليس كذلك؟

96
00:08:22,336 --> 00:08:28,895
كيت)، قد أخبرتني توّاً بأنّكِ وأصدقائكِ)
اختلقتم كذبة للعالم عمّا جرى في تلك الجزيرة

97
00:08:29,218 --> 00:08:31,865
فتخبريني بحقيقة هذا الأمر؟

98
00:08:32,218 --> 00:08:35,518
لمَ تكذبين عليّ بشأنه؟

99
00:08:37,979 --> 00:08:41,125
لأنّي مضطرّة لذلك

100
00:08:51,023 --> 00:08:53,056
"التحكّم في الشاشة"

101
00:09:06,188 --> 00:09:07,722
ما الذي حدث؟

102
00:09:07,908 --> 00:09:11,706
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
(كان ذلك (بن)، الفتى المصاب هو (بن -

103
00:09:11,989 --> 00:09:16,784
أكان (سعيد)؟ هل أرداه؟ -
إليكِ ما عليكِ فعله: اصمتي وكفّي عن السؤال -

104
00:09:17,031 --> 00:09:20,905
لأنّ آخر ما ينقصني هو إثارة الشكوك
حولكِ، فانصرفي الآن، لا أريدكِ هنا

105
00:09:21,071 --> 00:09:23,871
أريد معرفة ما يجري -
(لافلور) -

106
00:09:24,632 --> 00:09:29,235
ماذا... ماذا... ماذا تفعل هنا؟

107
00:09:30,154 --> 00:09:31,420
...هذه -
(أنا (كيت -

108
00:09:31,474 --> 00:09:33,315
كيت)، إنّها مستجدّة في أسطول السيّارات)

109
00:09:33,395 --> 00:09:38,842
كنتُ أسألها إن رأت أمراً مريباً
ولكنّها لم ترَ، لذا يمكنكِ الانصراف، شكراً

110
00:09:42,357 --> 00:09:46,615
هل فحصتَ زنزانة "العدائيّ"؟ -
انشغلتُ بمنع المدينة من الاشتعال -

111
00:09:46,798 --> 00:09:49,023
حسناً إذاً، فلنقم بذلك

112
00:09:55,040 --> 00:09:57,495
لم يهرب بنفسه، ثمّة مَن أخرجه

113
00:09:57,601 --> 00:10:02,012
إنّها مفاتيح عامل النظافة -
...(لدينا 3 عمّال نظافة فقط: (روجر -

114
00:10:02,243 --> 00:10:05,657
،و(ويلي) وذلك الرجل المستجدّ
التقيتُه قبل قليل

115
00:10:05,844 --> 00:10:09,411
(اسمه (جاك -
أجل، أحضرتُه من الغوّاصة مؤخّراً، سأكلّمه -

116
00:10:09,565 --> 00:10:12,864
مايلز)، أتودّ مرافقتي؟) -
أجل، بالطبع أيّها الرئيس -

117
00:10:15,186 --> 00:10:19,406
(أريدكَ أن تجد (جاك) و(هيرلي) و(كيت
بأسرع ما يمكنكَ وضعهم في منزل وراقبهم

118
00:10:19,627 --> 00:10:20,471
لماذا؟

119
00:10:20,548 --> 00:10:23,502
لأنّي لا أريدهم أن يكلّموا أحداً
فقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

120
00:10:23,628 --> 00:10:25,700
حسناً، سأتولّى الأمر -
حسناً، اذهب -

121
00:10:31,310 --> 00:10:33,420
مَن فعل هذا؟ أتعرف من فعل هذا بابني؟

122
00:10:33,631 --> 00:10:38,004
ليس بعد، ولكنّنا نهتمّ بالأمر، كيف حاله؟ -
لا أعلم، أمرتني (جولييت) بالانتظار هنا -

123
00:10:38,232 --> 00:10:41,608
سأرى إن كان بوسعي إخبارك بالمستجدّات -
(شكراً، (جيم -

124
00:10:42,353 --> 00:10:43,389
روجر)؟) -
نعم؟ -

125
00:10:43,433 --> 00:10:47,193
أتحمل مفاتيحك معكَ؟ -
أجل، لماذا؟ ماذا تريد؟ -

126
00:10:49,715 --> 00:10:54,664
لا بدّ أنّني تركتُها في المنزل -
لا بأس، لا عليك -

127
00:11:00,438 --> 00:11:02,088
ناوليني المزيد من الشاش

128
00:11:02,199 --> 00:11:05,114
هاكِ المزيد من الشاش -
أجل، هنا، أجل -

129
00:11:05,800 --> 00:11:08,485
إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف
فسنضطرّ لشدّ الموضع كاملاً

130
00:11:08,720 --> 00:11:10,754
حسناً -
أين الطبيب؟ -

131
00:11:10,961 --> 00:11:13,339
في محطّة "المرآة" إلى يوم الجمعة

132
00:11:13,222 --> 00:11:15,831
كيف حاله؟ -
ليست جيّدة، ثبّتيه -

133
00:11:15,943 --> 00:11:18,782
لا يزال ينزف من مكان ما
ولا يمكنني علاجه

134
00:11:18,903 --> 00:11:21,205
لا بأس -
كلاّ -

135
00:11:21,544 --> 00:11:25,035
على أحدهم القدوم، شخص يمكنه إيجاد
الضرر الذي أحدثته الرصاصة ومعالجته

136
00:11:25,185 --> 00:11:27,640
يحتاج جرّاحاً حقيقيّاً

137
00:11:34,107 --> 00:11:38,979
أتقول لنا بأنّنا محتجزون في المنزل؟ -
...كلاّ، يمنكم المغادرة متى شئتم -

138
00:11:39,189 --> 00:11:41,759
ولكنّي سأطلق النار على أرجلكم

139
00:11:43,110 --> 00:11:46,255
فكرة مَن كانت هذه؟ -
مَن برأيكَ؟ -

140
00:11:46,790 --> 00:11:49,514
(إنّما يحاول (سوير) القيام بعمله يا (جاك

141
00:11:54,313 --> 00:11:57,881
ماذا تفعل أيّها السمين؟ -
أتأكّد لأرى إن كنتُ أختفي -

142
00:11:58,193 --> 00:12:00,150
ماذا؟ -
"كفيلم "العودة إلى المستقبل -

143
00:12:00,234 --> 00:12:03,457
عدنا عبر الزمن إلى الجزيرة
وغيّرنا بعض الأمور

144
00:12:03,635 --> 00:12:06,244
فإن مات (بن) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بن) الكبير

145
00:12:06,396 --> 00:12:11,306
،الذي جعلنا نعود إلى هنا في المقام الأوّل
...أي أنّه لا يمكننا التواجد هنا ولذلك

146
00:12:11,598 --> 00:12:13,861
لسنا موجودين

147
00:12:14,178 --> 00:12:15,789
إنّكَ أحمق

148
00:12:16,579 --> 00:12:20,952
حقّاً؟ -
أجل، لا تجري الأمور هكذا، لا تغيّر شيئاً -

149
00:12:21,180 --> 00:12:24,747
صاحبكم العراقيّ المجنون أطلق النار
على (لاينوس) وهذا ما حصل دائماً

150
00:12:24,941 --> 00:12:29,084
إنّما لم نَخبر إلامَ آلت الأمور

151
00:12:32,623 --> 00:12:36,114
هذا محيّر فعلاً -
اعتد ذلك -

152
00:12:36,304 --> 00:12:41,598
لكنّ النبأ السار هو أنّ (لاينوس) لم يمت
وهذا يعني أنّ الطفل لا يمكنه أن يموت أيضاً

153
00:12:41,826 --> 00:12:45,010
سيكون بخير -
لم يبدُ أنّه سيكون كذلك -

154
00:12:45,147 --> 00:12:49,674
ماذا لو كنتَ مخطئاً -
...لو كنتُ مخطئاً فسينعدم وجودنا و -

155
00:12:49,908 --> 00:12:52,631
لن يعود أيّ من ذلك مهمّاً، أليس كذلك؟

156
00:12:56,090 --> 00:12:59,696
أريدكَ أن ترافقني أيّها الطبيب -
أرافقكَ إلى أين؟ -

157
00:12:59,850 --> 00:13:02,152
قالت (جولييت) بأنّ الطفل يفقد دمه
وليس لدينا دم لنعوّضه به

158
00:13:02,291 --> 00:13:04,439
لذا نريدك أن ترينا مكان التسرّب

159
00:13:09,573 --> 00:13:11,376
لا

160
00:13:12,734 --> 00:13:15,995
ماذا؟ -
لا، لن أرافقكَ -

161
00:13:16,495 --> 00:13:19,411
(إن لم ترافقني يا (جاك
فسيموت ذلك الفتى

162
00:13:28,099 --> 00:13:30,247
فليمت إذاً

163
00:13:49,834 --> 00:13:51,637
ماذا تفعل؟

164
00:13:52,314 --> 00:13:55,191
أعد بعض الشطائر
أظنّ أنّ الجميع قد جاع الآن

165
00:13:55,355 --> 00:13:58,309
،(إن هو إلاّ صبيّ يا (جاك
لا يمكنك تركه يموت

166
00:14:00,117 --> 00:14:04,030
،سمعتِ (مايلز)، لا يمكننا تغير ما حدث
لا علاقة للأمر بي

167
00:14:04,238 --> 00:14:06,770
ما لم تكن مَن يفترض أن ينقذه

168
00:14:07,799 --> 00:14:13,055
بعد 30 عاماً، سيصبح هذا الصبيّ الرجل الذي
يحبسني في قفص لأنّه بحاجة لعمليّة جراحيّة

169
00:14:13,480 --> 00:14:19,426
وستأتيني متوسّلة أن أجري له العمليّة
(لأنّه يهدّد بقتل (سوير

170
00:14:20,543 --> 00:14:22,614
فعلتُ هذا مِن قبل

171
00:14:22,703 --> 00:14:26,616
أنقذتُ (بنجامين لاينوس) سلفاً
(وفعلتُ ذلك مِن أجلكِ يا (كيت

172
00:14:28,184 --> 00:14:30,524
ولستُ مضطرّاً لفعل ذلك مجدّداً

173
00:14:31,826 --> 00:14:36,583
،هذه غلطتنا
نحن مَن أعاد (سعيد)، نحن مَن سبّب هذا

174
00:14:36,787 --> 00:14:40,892
،عندما كنّا هنا سابقاً
أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور

175
00:14:41,108 --> 00:14:45,980
ولكن... هل فكّرتِ في أنّ الجزيرة
ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

176
00:14:47,149 --> 00:14:51,062
وربّما كنتُ أعيق ذلك فحسب

177
00:14:54,522 --> 00:14:56,670
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيّتكَ الجديدة

178
00:14:56,802 --> 00:15:01,712
أعجبتني شخصيّتكَ القديمة التي ما كانت
لتقف مكتوفة اليدين منتظرةً حدوث شيء ما

179
00:15:04,764 --> 00:15:07,334
(لم تعجبكِ شخصيّتي القديمة يا (كيت

180
00:15:18,488 --> 00:15:20,636
إلى أين تذهبين؟

181
00:15:25,270 --> 00:15:28,454
اهدأ، إنّكَ بخير

182
00:15:30,751 --> 00:15:34,089
عذراً، (جولييت)؟
جاءت إحدى الأناس الجدد

183
00:15:34,233 --> 00:15:37,877
سمعت بحاجتنا للدمّ
وتقول بأنّها متبرّعة عامّة

184
00:15:46,595 --> 00:15:49,588
قد يوجعكِ هذا لوهلة

185
00:15:50,556 --> 00:15:53,433
جيّد، هذه شجاعة فائقة

186
00:15:54,958 --> 00:15:58,948
(أخبرني (جيمس) بأنّ (جاك
أبى المساعدة ولكنّه لم يذكر السبب

187
00:15:59,400 --> 00:16:03,581
(لو أنّي فهمتُ سبب فعل (جاك
لما يفعله لما جلستُ هنا بالتأكيد

188
00:16:04,000 --> 00:16:07,223
هل جرى بينكما شيء خارج الجزيرة؟

189
00:16:07,802 --> 00:16:11,676
كنّا مخطوبين، ألهذا أهميّة؟

190
00:16:15,283 --> 00:16:16,204
ما الذي يجري؟

191
00:16:16,784 --> 00:16:19,239
روجر)، أمرتُك بالانتظار خارجاً) -
كلاّ، ما حال ابني؟ -

192
00:16:19,745 --> 00:16:23,044
تتبرّع (كيت) بدم جديد
(لنتمكّن من نقله إلى (بن

193
00:16:24,506 --> 00:16:28,918
لن أنتظر في الخارج -
(بوسعه البقاء معي ويمكنكِ تفقّد (بن -

194
00:16:29,147 --> 00:16:33,060
وبوسع (روجر) أن يلازمني
ويحرص على ألاّ أغيب عن الوعي

195
00:16:35,669 --> 00:16:38,699
حسناً، (روجر)، اجلس

196
00:16:44,391 --> 00:16:46,923
شكراً -
على الرحب والسعة -

197
00:16:50,033 --> 00:16:52,565
سرق مفاتيحي -
عفواً؟ -

198
00:16:53,454 --> 00:16:56,216
سألني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

199
00:16:56,335 --> 00:16:59,941
ذلك الوغد لا يطرح أسئلة
...لا يعرف إجاباتها

200
00:17:00,095 --> 00:17:04,967
أي أنّ ابني سرق مفاتيحي
ليخرج ذلك الحيوان من السجن

201
00:17:05,737 --> 00:17:08,346
ولمَ عساه يفعل ذلك؟

202
00:17:09,498 --> 00:17:11,761
بسببي

203
00:17:15,219 --> 00:17:17,253
ألديكِ أبناء؟

204
00:17:18,861 --> 00:17:20,856
كلاّ

205
00:17:22,422 --> 00:17:27,217
حسبتُ أنّي سأكون أروع أب
على الإطلاق، أتعلمين؟

206
00:17:29,704 --> 00:17:32,888
أظنّ أنّ الأمور لم تجرِ هكذا

207
00:17:34,685 --> 00:17:38,866
ماذا عن أمّه؟ ألا تزال موجودة؟ -
كلاّ، إنّها ميتة -

208
00:17:39,126 --> 00:17:42,080
توفّت يوم ولادته

209
00:17:43,327 --> 00:17:45,322
آسفة

210
00:17:45,888 --> 00:17:48,419
وأنا كذلك

211
00:17:49,889 --> 00:17:54,607
حاولتُ فعل ما ظننتُها تريدني
...أن أفعله ولكن

212
00:17:55,730 --> 00:17:59,029
أعتقد أنّ الفتى يحتاج أمّه

213
00:18:05,333 --> 00:18:07,366
ما الذي يجري؟ -
يتعرّض لصدمة نقص التأكسج -

214
00:18:07,454 --> 00:18:09,141
ما الذي يعنيه ذلك؟ ما باله؟ -
يحتاج أكسجيناً إضافيّاً -

215
00:18:09,214 --> 00:18:10,826
روجر)، اخرج من هنا) -
ماذا؟ -

216
00:18:10,895 --> 00:18:12,122
!أخرجيه من هنا -
...مهلاً، ما... ما -

217
00:18:12,175 --> 00:18:15,167
أرجوك يا (روجر)، انتظر خارجاً -
مهلاً لحظة -

218
00:18:19,057 --> 00:18:21,090
دعني أستوضح الأمر

219
00:18:21,577 --> 00:18:24,531
حدث كلّ هذا سلفاً -
نعم -

220
00:18:25,499 --> 00:18:28,338
...إذن، فهذه المحادثة التي نجريها الآن

221
00:18:28,459 --> 00:18:30,876
أجريناها سابقاً -
!نعم -

222
00:18:32,260 --> 00:18:35,674
فماذا سأقول لاحقاً؟ -
لا أدري -

223
00:18:36,021 --> 00:18:37,671
!فنظريّتكَ خاطئة إذاً

224
00:18:37,742 --> 00:18:43,419
للمرّة الألف أيّها الأبله، حدثت المحادثة
سلقاً، ولكن ليس لك أو لي

225
00:18:43,664 --> 00:18:47,270
بالنسبة لك ولي، إنّها تحدث الآن

226
00:18:47,865 --> 00:18:49,936
حسناً، أجبني عن التالي

227
00:18:50,066 --> 00:18:54,976
...إن كان كلّ هذا قد حدث لي سابقاً
فلمَ لا أذكر أيّاً منه؟

228
00:18:55,187 --> 00:19:02,360
،لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة
لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا

229
00:19:02,668 --> 00:19:10,648
تجاربنا في الماضي والمستقبل
حدثت قبل هذه التجارب الآن

230
00:19:13,832 --> 00:19:15,826
قل ذلك مجدّداً

231
00:19:19,713 --> 00:19:23,588
أردني، من فضلك، أرجوك؟ -
لا أستطيع إرداءك -

232
00:19:23,794 --> 00:19:28,743
لأنّكَ إن متّ في 1977 فلن تعود بالسفينة
إلى الجزيرة بعد 30 عاماً من الآن

233
00:19:28,956 --> 00:19:32,792
يمكن أن أموت لأنّي أتيتُ
بالسفينة إلى الجزيرة بالفعل

234
00:19:32,957 --> 00:19:36,409
يمكن لأيّ منّا أن يموت
لأنّ هذا هو حاضرنا

235
00:19:36,598 --> 00:19:39,936
ولكنّكَ قلتَ بأنّ (بن) لا يمكن أن يموت
"لأنّ عليه أن يكبر ويصبح قائد "الآخرين

236
00:19:40,119 --> 00:19:41,500
لأنّ هذا هو ماضيه

237
00:19:42,560 --> 00:19:46,703
،(ولكن عندما قبضنا على (بن
(عذّبه (سعيد

238
00:19:46,881 --> 00:19:52,213
فلماذا لا يذكر أنّ الرجل نفسه
أرداه عندما كان صغيراً؟

239
00:20:00,965 --> 00:20:03,074
لم أفكّر في ذلك

240
00:20:18,489 --> 00:20:19,525
كيف حاله؟

241
00:20:19,570 --> 00:20:21,373
حالته مستقرّة -
هل سيكون بخير؟ -

242
00:20:21,450 --> 00:20:24,135
هنالك دم جديد يجري في عروقه
وهو أمر حسن

243
00:20:24,251 --> 00:20:29,468
،روجر)، أريدك أن تقصد المحطّة الطبّية)
ثمّة مؤن هناك لا نملكها هنا

244
00:20:29,973 --> 00:20:39,218
...أريد أن... أريد أشكركِ
...أعلم أنّك تبذلين قصارى جهدك لإنقاذه و

245
00:20:40,255 --> 00:20:43,746
حسناً، سأذهب، حسناً؟

246
00:20:48,777 --> 00:20:51,309
هل تحسّنت حاله؟

247
00:20:51,699 --> 00:20:54,461
حالته مستقرّة الآن

248
00:20:54,819 --> 00:20:58,003
...ولكنّي لا أستطيع
لا أستطيع معالجته

249
00:20:58,140 --> 00:21:00,211
ماذا بشأن الغوّاصة؟
أيمكننا نقله إلى مكان ما؟

250
00:21:00,300 --> 00:21:04,060
كلاّ، قد غادرت ولن تعود قبل شهرين -
ولكن لا يمكن أن يموت، صحيح؟ -

251
00:21:04,222 --> 00:21:10,475
سيموت، إنّه في حالة مرضيّة لا يمكن معالجتها -
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي -

252
00:21:11,744 --> 00:21:16,539
أعني، لا بدّ أنّ هنالك شخصاً
...يستطيع مساعدته، لدينا كامل

253
00:21:20,186 --> 00:21:22,718
ماذا؟

254
00:21:26,948 --> 00:21:31,935
لربّما يمكنهم فعل شيء -
يمكنهم؟ -

255
00:21:32,749 --> 00:21:35,627
"الآخرون"

256
00:21:48,834 --> 00:21:53,015
أتمسكين به جيّداً؟ -
نعم، مستعدّة؟ 1، 2، 3، ارفعي -

257
00:22:02,277 --> 00:22:04,272
حسناً، فلننطلق

258
00:22:05,718 --> 00:22:07,752
سأرافقكِ -
كلاّ، كلاّ -

259
00:22:08,039 --> 00:22:11,492
إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ
بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا

260
00:22:11,720 --> 00:22:14,942
(كما أنّه إن علم (سوير
بأنّي ورّطتكِ في هذا فسيقتلني

261
00:22:15,081 --> 00:22:19,722
كيف ستتدبّرين ذلك؟ -
سأتدبّر أمري، لا تقلقي -

262
00:22:20,883 --> 00:22:25,946
(كيت)، سيكتشف (سوير) غياب (بن)
وحين يكتشف ذلك، سأضطرّ لإخباره بما جرى

263
00:22:26,244 --> 00:22:29,083
ولكنّي سأمنحكِ أسبقيّة قدرما أستطيع

264
00:22:29,645 --> 00:22:32,023
حظّاً موفّقاً

265
00:22:41,168 --> 00:22:45,196
...ثمّة شخص
(شخص هنا في (لوس أنجلس

266
00:22:45,369 --> 00:22:47,210
دعيني آخذكِ إليه -
مَن؟ -

267
00:22:48,290 --> 00:22:52,472
الشخص ذاته الذي سيرشدنا
لكيفيّة العودة إلى الجزيرة

268
00:22:53,012 --> 00:22:57,001
أهذا ما في الأمر؟ هل علمتَ بهذا؟

269
00:22:57,252 --> 00:22:59,592
...كلاّ، كنتُ -
(ولهذا تظاهرتَ باهتمامكَ بأمر (آرون -

270
00:22:59,693 --> 00:23:01,957
لتقنعني بالعودة إلى هناك؟ -
لم أتظاهر بشيء؟ -

271
00:23:02,053 --> 00:23:03,626
هذا جنون، إنّكم مجانين

272
00:23:03,694 --> 00:23:06,878
...(كيت) -
!جاك)، إيّاك) -

273
00:23:15,657 --> 00:23:20,606
أمّاه، أنا عطشان، أريد حليباً

274
00:23:25,740 --> 00:23:30,113
أتريد حليباً بالشوكولاتة أم حليباً عاديّاً؟ -
علبة عصير -

275
00:23:30,501 --> 00:23:34,376
لم تعد تريد حليباً؟ -
علبة عصير -

276
00:23:35,943 --> 00:23:38,820
عذراً، أين تضعون علب العصير؟

277
00:23:38,944 --> 00:23:42,511
في الممرّ الخامس -
شكراً جزيلاً -

278
00:23:48,266 --> 00:23:50,606
"جاك شيبرد)، ردّ؟)"

279
00:23:58,268 --> 00:24:00,685
آرون)؟)

280
00:24:02,630 --> 00:24:07,771
عذراً، هل رأيت ابني؟ أشقر في الـ3؟ -
عفواً؟ -

281
00:24:08,312 --> 00:24:10,268
آرون)؟)

282
00:24:11,312 --> 00:24:16,069
آرون)؟ (آرون)؟)

283
00:24:16,874 --> 00:24:19,291
!(آرون)

284
00:24:26,996 --> 00:24:28,799
لو سمحت، فقدتُ ابني

285
00:24:28,877 --> 00:24:31,294
إنّه في الثالثة، صبيّ أشقر صغير -
لا عليكِ، سيّدتي، سأذيع إعلاناً -

286
00:24:31,398 --> 00:24:34,351
...لا، لا، عليك إقفال المتجر، عليك

287
00:24:36,799 --> 00:24:38,947
آرون)؟)

288
00:24:39,400 --> 00:24:41,855
أهذه أمّك؟ عزيزي، أهذه أمّك؟

289
00:24:42,080 --> 00:24:47,643
،وجدتُه في قسم الفاكهة
بدا تائهاً، كنتُ أهمّ بإذاعة إعلان

290
00:24:50,003 --> 00:24:52,688
شكراً، شكراً جزيلاً

291
00:24:55,804 --> 00:25:00,983
،لا بأس عليك يا عزيزي
وجدتك أمّك، وجدتك أمّك

292
00:25:26,332 --> 00:25:27,867
...أخبري

293
00:25:28,533 --> 00:25:32,024
...أخبري والـ -
حاول ألاّ تتكلّم، اتفقنا؟ -

294
00:25:32,174 --> 00:25:36,585
أخبري والدي بأنّي آسف لسرقتي مفاتيحه

295
00:25:58,501 --> 00:26:01,148
...أعلم أنّ عليك منعي

296
00:26:01,542 --> 00:26:04,228
ولكنّي لا أستطيع ترك ذلك الفتى يموت

297
00:26:06,504 --> 00:26:10,340
اللعنة يا ذات النمش، لم آتِ لمنعكِ

298
00:26:11,585 --> 00:26:14,193
أتيتُ لمساعدتكِ

299
00:26:30,630 --> 00:26:33,162
(مرحباً، خالتي (كيت -
(مرحباً، (كلمنتاين -

300
00:26:33,270 --> 00:26:36,800
أأمّكِ في البيت؟ حسناً -
بالطبع، سأذهب لاستدعائها -

301
00:26:37,152 --> 00:26:39,990
هل سيعودون؟ إلى الجزيرة؟

302
00:26:40,112 --> 00:26:46,825
لماذا بحقّ الله قد يرغبون بفعل ذلك؟ -
لا أدري، قال (جاك) بأنّه ما كان علينا الرحيل -

303
00:26:47,114 --> 00:26:51,871
،يبدو لي (جاك) مجنوناً
تبدين منهكة، اشربي هذا

304
00:26:52,076 --> 00:26:56,334
،استلقي على سريري وارقدي
سأنتبه على صغيركِ

305
00:26:59,698 --> 00:27:04,723
أضعتُه -
ماذا؟ -

306
00:27:05,019 --> 00:27:11,579
،لا أعرف ما حدث، كنّا في المتجر
واستدرتُ للحظة وكان قد اختفى

307
00:27:13,462 --> 00:27:20,444
...وهل تعلمين؟ أغرب ما في الأمر هو أنّه
...رغم خوفي

308
00:27:21,223 --> 00:27:24,369
لم أكن متفاجئة

309
00:27:24,504 --> 00:27:29,683
كلّ ما استطعتُ التفكير فيه
هو أنّها كانت مسألة وقت لا أكثر

310
00:27:31,226 --> 00:27:36,328
لم عساي أشعر بذلك النحو؟
أعني، لم عساي أتوقّع أخذه؟

311
00:27:37,708 --> 00:27:41,084
(لأنّكِ أخذته يا (كيت

312
00:27:44,570 --> 00:27:49,404
...كلاّ، أنا
كانت (كلير) قد رحلَت

313
00:27:49,611 --> 00:27:54,636
،أعني، لقد تركته
تحتّم عليّ أخذه، كان بحاجتي

314
00:27:56,734 --> 00:28:00,225
بل أنتِ احتجته

315
00:28:03,655 --> 00:28:07,146
فطر (سوير) قلبكِ

316
00:28:07,577 --> 00:28:11,106
وكيف كان لكِ مداواته بغير ذلك؟

317
00:28:22,660 --> 00:28:25,538
هل فكّرتِ في كيفية حمله إلى هناك وحدكِ؟

318
00:28:25,661 --> 00:28:28,347
الحاجز هناك، أليس كذلك؟
و"الآخرون" في الجانب الآخر

319
00:28:28,542 --> 00:28:31,534
ليسوا في الجانب الآخر مباشرة

320
00:28:31,663 --> 00:28:33,581
يجدر بنا المسير

321
00:28:34,423 --> 00:28:38,259
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

322
00:28:39,144 --> 00:28:42,981
(عندما اكتشفتُ غياب (بن
وأخبرتني (جولييت) بما كنتِ تعتزمينه

323
00:28:43,146 --> 00:28:47,902
...سألتُ ذلك السؤال نفسه
لماذا تساعدين (بن)؟

324
00:28:49,508 --> 00:28:51,771
...فقالت

325
00:28:51,868 --> 00:28:57,124
،مهما كان ما سيصبح عليه عندما يكبر"
"فإنّه من الخطأ ترك طفل يموت

326
00:28:58,750 --> 00:29:01,205
...لذا

327
00:29:02,952 --> 00:29:05,829
ذلك هو سبب فعلي هذا

328
00:29:07,872 --> 00:29:11,056
أفعل ذلك من أجلها

329
00:29:24,798 --> 00:29:28,327
أين (جاك)؟ -
إنّه في الحمّام على ما أعتقد -

330
00:29:28,478 --> 00:29:31,049
أهو في مشكلة ما؟ -
أرغب في محادثته ليس إلاّ -

331
00:29:31,159 --> 00:29:34,381
أتمانعان منحنا بعض الخصوصيّة؟

332
00:29:37,361 --> 00:29:41,466
اسألني أسئلة أكثر عن السفر عبر الزمن

333
00:29:49,444 --> 00:29:51,400
كنتُ بحاجتك

334
00:29:51,485 --> 00:29:54,017
عفواً؟ -
كان ذلك الفتى ينزف حتّى الموت -

335
00:29:54,125 --> 00:29:56,465
وأنتَ جرّاح، وكنتُ بحاجتك

336
00:29:56,566 --> 00:29:58,676
(ذلك الفتى هو (بن -
ليس (بن) بعد -

337
00:29:58,846 --> 00:30:00,649
إنّه مجرّد فتى

338
00:30:01,047 --> 00:30:05,190
جولييت)، آسف، لا أستطيع مساعدتكِ) -
(لا أطلب مساعدتك يا (جاك -

339
00:30:05,368 --> 00:30:08,590
فقد أوضحتَ بجلاء أنّك غير آبه

340
00:30:08,969 --> 00:30:12,383
الأمر وقف على (سوير) و(كيت) الآن -
ماذا؟ -

341
00:30:12,530 --> 00:30:18,975
(إنّها تحاول إنقاذه، وبعثتُ (جيمس
في أثرها ليساعدها لأنّهما يهتمّان فعلاً

342
00:30:20,252 --> 00:30:23,628
،(عدتُ إلى هنا لأنّني أهتمّ يا (جولييت
عدتُ إلى هنا لأنّني كنتُ أحاول إنقاذكم

343
00:30:23,773 --> 00:30:29,105
،لم نكن بحاجة للإنقاذ
كنّا بخير لثلاثة أعوام

344
00:30:29,334 --> 00:30:33,247
عدتَ إلى هنا من أجل نفسكَ

345
00:30:36,537 --> 00:30:40,756
فعلى الأقل أخبرني بالسبب

346
00:30:42,818 --> 00:30:45,389
...عدتُ

347
00:30:46,019 --> 00:30:49,164
لأنّه كان يفترض بي ذلك

348
00:30:49,900 --> 00:30:56,306
يفترض بك فعل ماذا؟ -
لا أعلم بعد -

349
00:30:57,563 --> 00:31:00,785
يجدر بك أن تعرف السبب

350
00:31:11,906 --> 00:31:14,706
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

351
00:31:15,147 --> 00:31:17,679
بالطبع يمكنكِ ذلك

352
00:31:19,068 --> 00:31:22,828
(يقول والده بأنّك تعتقد أنّ (بن
(قام بتهريب (سعيد

353
00:31:23,390 --> 00:31:28,108
سيفعل الطفل أيّ شيء
إن كان غاضباً من أهله بما يكفي

354
00:31:28,310 --> 00:31:31,648
ألهذا السبب طلبتَ إليّ الاعتناء بابنتك؟

355
00:31:36,793 --> 00:31:40,898
وهل فعلتِ؟ -
بالطبع فعلتُ -

356
00:31:41,354 --> 00:31:45,843
أمِل رأسه إلى الخلف... (كلمنتاين)؟ -
كيف تبدو؟ -

357
00:31:46,835 --> 00:31:51,055
(نعم، (كلمنتاين -
إنّها جميلة -

358
00:31:51,237 --> 00:31:54,038
تشبهك عندما تبتسم

359
00:31:54,158 --> 00:31:58,991
،إنّها تكبر بسرعة
وهي حادّة الطبع منذ الآن

360
00:31:59,199 --> 00:32:02,153
(أراهن أنّه كان لديك و(كاسدي
الكثير لتتحدّثان عنه

361
00:32:02,280 --> 00:32:05,924
كانت لديها نظرية مثيرة
حول سبب قفزك من المروحيّة

362
00:32:06,201 --> 00:32:08,234
حقّاً؟ وما تكون؟

363
00:32:08,401 --> 00:32:12,046
ظنّت أنّكَ كنتَ قلقاً
حول ما قد يحدث لو لم تقفز

364
00:32:18,485 --> 00:32:22,052
(لم تكن علاقتي بكِ لتنجح يا (كيت

365
00:32:24,486 --> 00:32:29,473
لم أكن أصلح لأكون خليلكِ
أكثر من صلاحيتي لأكون أباً لتلك الصغيرة

366
00:32:29,687 --> 00:32:33,216
(يبدو أنّك تبلي حسناً مع (جولييت

367
00:32:34,729 --> 00:32:39,677
،أجل
نضجتُ كثيراً خلال الـ3 أعوام المنصرمة

368
00:32:40,650 --> 00:32:43,297
ارفعا أيديكما

369
00:32:44,291 --> 00:32:50,161
،لا تتحرّكا، قلتُ لا تتحرّكا
هذا خرق للهدنة

370
00:32:50,413 --> 00:32:52,254
قد تجاوزتما الحدّ -
نعلم -

371
00:32:52,333 --> 00:32:54,788
لقد أصيب هذا الفتى، وهذه مشكلتنا معاً

372
00:32:54,894 --> 00:32:59,728
،فما لم ترغبوا في خوض حرب
(فستصحبونا إلى (ريتشارد ألبرت

373
00:32:59,935 --> 00:33:03,234
وستفعلون ذلك الآن

374
00:33:19,760 --> 00:33:24,441
(سيّدة (ليتلتون)، أنا (كيت أوستن

375
00:33:25,042 --> 00:33:28,072
أعرف مَن تكونين

376
00:33:30,163 --> 00:33:35,035
تفضّلي بالدخول -
شكراً -

377
00:33:39,886 --> 00:33:46,829
جاءني صديقكِ الطبيب (شيبرد) البارحة
(واسترسل حول شخص يدعى (آرون

378
00:33:47,129 --> 00:33:52,883
،وعندما سألتُه مَن يكون
فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل

379
00:33:56,191 --> 00:33:59,835
إنّه حفيدكِ

380
00:34:02,673 --> 00:34:08,772
وابنتكِ (كلير)... حيّة

381
00:34:10,594 --> 00:34:12,666
عمّ تتحدّثين؟

382
00:34:12,755 --> 00:34:16,361
ماتت (كلير) في تحطّم الطائرة -
كلاّ، لقد نجت -

383
00:34:16,516 --> 00:34:20,506
،عندما تحطّمت طائرتنا
...كانت ابنتكِ حبلى في الشهر الثامن و

384
00:34:20,678 --> 00:34:23,708
هي مَن أنجبَت في الجزيرة، لا أنا

385
00:34:23,838 --> 00:34:29,285
لقد كذبنا، كان هنالك
ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا

386
00:34:29,520 --> 00:34:37,768
لماذا؟ لمَ عساكم تتركوها هناك؟ -
لأنّها اختفت وتركت الطفل -

387
00:34:39,322 --> 00:34:42,622
...بحثنا في كلّ مكان، ولكن

388
00:34:43,243 --> 00:34:47,539
(حينها بدأتُ في رعاية (آرون

389
00:34:48,405 --> 00:34:53,392
...وعندما تمّ إنقاذنا، لم
اضطررنا لتقرير ما نفعل به

390
00:34:53,806 --> 00:34:58,524
،وكنتُ أعلم بنيّتها تقديمه للتبنّي
ولكنّي لم أستطع

391
00:34:58,848 --> 00:35:03,873
توجّب عليّ حمايتُه، فادّعيتُ أنّه ابني

392
00:35:04,169 --> 00:35:10,652
لماذا كذبتِ؟
لماذا لم تقصديني في المقام الأوّل؟

393
00:35:13,992 --> 00:35:17,598
لأنّني احتجتُه

394
00:35:21,154 --> 00:35:24,721
آسفة

395
00:35:26,035 --> 00:35:31,598
سترين أنّه لطيف ورقيق وطيّب

396
00:35:36,477 --> 00:35:38,626
أين هو؟

397
00:35:39,119 --> 00:35:42,878
،نزلتُ في الغرفة التالية لغرفتين منكِ
إنّه نائم

398
00:35:43,039 --> 00:35:46,453
أعلم أنّ هذا كثير عليك لتستوعبيه

399
00:35:46,600 --> 00:35:49,094
...ولكن

400
00:35:49,201 --> 00:35:54,457
سيكون بانتظاركِ عندما تكوني مستعدّة

401
00:35:55,603 --> 00:35:58,365
أخبرتُه بأنّك جدّته

402
00:35:58,784 --> 00:36:04,154
وبأنّكِ سترعينه أثناء غيابي
وبأنّني سأعود عمّا قريب

403
00:36:05,625 --> 00:36:09,001
إلى أين ستذهبين؟

404
00:36:09,907 --> 00:36:14,357
سأعود للبحث عن ابنتكِ

405
00:37:15,885 --> 00:37:19,529
مع السلامة يا حبيبي

406
00:37:37,851 --> 00:37:41,687
لا تقلقي، وضعناهم في الموقف الذي نريده -
اصمت وتابع السير -

407
00:37:41,852 --> 00:37:45,995
ما يبدو لك أنّي أفعل؟ -
(مرحباً، (جيمس -

408
00:37:48,533 --> 00:37:53,137
مِن أين أتيتَ؟ -
سألتَ قومي أن يحضروكَ إليّ وها أنا ذا -

409
00:37:54,095 --> 00:37:56,320
أهذا (بنجامين لاينوس)؟

410
00:37:56,775 --> 00:37:59,461
أتعرفان بعضكما؟

411
00:38:01,217 --> 00:38:04,209
ما الذي أصابه؟ -
لقد أطلقت عليه النار -

412
00:38:04,337 --> 00:38:07,752
ومَن تكونين؟ -
إنّها برفقتي -

413
00:38:08,179 --> 00:38:11,900
ولماذا أتيتما؟ -
لأنّنا نريدكَ أن تنقذ حياته -

414
00:38:12,140 --> 00:38:15,478
فهل يمكنك ذلك؟

415
00:38:25,144 --> 00:38:29,133
إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً

416
00:38:29,385 --> 00:38:32,914
ماذا تقصد بكلامك؟ -
...ما أقصده هو أنّه -

417
00:38:33,766 --> 00:38:41,016
...سينسى حدوث هذا قطّ، وبأنّ
براءته ستختفي

418
00:38:43,809 --> 00:38:47,721
سيكون فرداً منّا على الدوام

419
00:38:51,170 --> 00:38:54,623
فهل ما زلتما تريداني أن آخذه؟

420
00:38:55,972 --> 00:38:58,581
نعم

421
00:39:03,133 --> 00:39:05,243
...(ريتشارد)

422
00:39:05,894 --> 00:39:08,349
لا يفترض بكَ فعل هذا
(دون سؤال (إيلاي

423
00:39:08,455 --> 00:39:12,521
...(وإن علم (تشارلز -
فليعلم، لا أطيع أوامر أيّ منهما -

424
00:39:12,696 --> 00:39:15,535
إلى أين تأخذه؟

425
00:39:18,658 --> 00:39:20,883
تعالي

426
00:40:26,436 --> 00:40:28,892
(مرحباً، (بن

427
00:40:31,838 --> 00:40:35,520
أهلاً بكَ مجدّداً في أرض الأحياء

