﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
زيان لم يدخل أي دليل
خلال التحقيق

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,240
لقد وجدت شيئًا
لقد انتهينا

3
00:00:11,280 --> 00:00:15,230
كل ما أريدك أن تفعل
هو أن تأكد بعض الحقائق لي

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,230
هذه الحقائق ستساعدني في إثبات

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,470
ما حدث لـ اوليفر هيوز

6
00:00:19,520 --> 00:00:21,110
سأخبرك بما أعرفه

7
00:00:21,160 --> 00:00:24,240
ما الفائدة من إدخالك إلى السجن؟

8
00:00:29,880 --> 00:00:32,360
لو أخبرت أي أحد عن
شارماتين

9
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
{\pos(192,220)} دانييل

10
00:01:19,740 --> 00:01:22,640
{\pos(192,220)} لقد فكرت فيما قلتيه

11
00:01:22,664 --> 00:01:26,064
{\pos(192,220)} أنت محقة. وأنا أريد تعويضك

12
00:01:26,688 --> 00:01:29,688
{\pos(192,220)} أتظن أن الأمر سهل؟

13
00:01:29,712 --> 00:01:31,712
{\pos(192,220)} لا, إطلاقًا, ولكن

14
00:01:31,736 --> 00:01:34,136
{\pos(192,220)} لا يمكنني أن أتحدث الآن

15
00:01:36,720 --> 00:01:38,080
اليكس؟

16
00:01:41,560 --> 00:01:43,280
اليكس -
اليكس -

17
00:01:47,560 --> 00:01:48,760
اليكس -
اليكس -

18
00:01:52,240 --> 00:01:53,280
اليكس

19
00:01:55,600 --> 00:01:58,110
اليكس

20
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
اليكس

21
00:02:02,680 --> 00:02:03,800
اليكس

22
00:02:06,840 --> 00:02:11,840
<font color="#ff8000">{\pos(192,220)} "شالون دي بوا"
عام 2009</font>

23
00:02:13,000 --> 00:02:18,500
<font color="#ff8000">{\pos(192,220)} بعد ثلاث سنوات من اختفاء 
اوليفر هيوز</font>

24
00:02:22,480 --> 00:02:25,590
♪ Oh, my love

25
00:02:25,640 --> 00:02:29,150
♪ We pray each day

26
00:02:29,200 --> 00:02:32,990
♪ May you come home

27
00:02:33,040 --> 00:02:36,840
♪ And be OK

28
00:02:43,560 --> 00:02:46,670
♪ For now we wait

29
00:02:46,720 --> 00:02:49,710
♪ For you, for you

30
00:02:49,760 --> 00:02:52,240
♪ To come home. ♪

31
00:03:01,340 --> 00:03:04,340
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||
"الحلقة السابعة: العودة إلى "ايدين

32
00:03:04,864 --> 00:03:08,864
{\fad(500,500)} ترجمة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss </font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

33
00:03:08,988 --> 00:03:11,988
<font color="#ffff80">{\fad(500,500)} {\a6} فرنسا 
في أيامنا هذه</font>

34
00:03:12,412 --> 00:03:16,412
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

35
00:03:16,736 --> 00:03:20,736
{\fad(500,500)}  ♥ <font color="#80ffff">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم</font> ♥

36
00:03:38,040 --> 00:03:39,520
ساقي؟

37
00:03:40,960 --> 00:03:42,830
أيام جيدة وسيئة

38
00:03:42,880 --> 00:03:45,440
لم أكن أتمنى أن تكون
نهاية مهنتي هكذا

39
00:03:46,640 --> 00:03:50,070
والشكر لك, آخر قضية عملت فيها
ما تزال غير محلولة

40
00:03:50,120 --> 00:03:52,310
لو بقيت على قضية هيوز

41
00:03:52,360 --> 00:03:54,840
هل تظن أنك ستجد الطفل؟

42
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
لم نكن نعلم

43
00:04:00,080 --> 00:04:02,030
لم أكن أملك خيارًا

44
00:04:02,080 --> 00:04:04,190
أتفهم ذلك؟

45
00:04:04,240 --> 00:04:06,510
...ما كان لي أن أتركك ترى الملف

46
00:04:06,560 --> 00:04:09,360
وقد فعلت ذلك
السيد شارماتين, لقد رأيت ذلك

47
00:04:11,360 --> 00:04:13,750
بعد كل ما قدمته للصحفي

48
00:04:13,800 --> 00:04:15,910
...كل شيء أعطيته

49
00:04:15,960 --> 00:04:17,670
أصر على تسليمي

50
00:04:17,720 --> 00:04:18,910
انظر, لم آتي إلى هنا

51
00:04:18,960 --> 00:04:21,190
لأتحدث عن الماضي يا سيد شارماتين

52
00:04:21,240 --> 00:04:23,030
إذن لماذا لا تزال تناديني بهذا الاسم؟

53
00:04:23,080 --> 00:04:26,590
لقد تمت رؤيتك عند الحوض
الذي أخذ عنه اوليفر

54
00:04:26,640 --> 00:04:29,430
لقد أخذت شيئًا
ووضعته في كيس أدلة

55
00:04:29,480 --> 00:04:33,910
وإلى الآن لم تدخل أي شيء في الأدلة
كيف يكون ذلك؟

56
00:04:33,960 --> 00:04:35,360
لا أتذكر

57
00:04:37,000 --> 00:04:38,280
لدينا شاهد

58
00:04:39,560 --> 00:04:41,670
هل تسمعني؟

59
00:04:41,720 --> 00:04:43,830
أحدهم قد رآك

60
00:04:43,880 --> 00:04:45,320
ماذا أخذت؟

61
00:04:47,120 --> 00:04:48,560
ماذا أخذت؟

62
00:04:50,280 --> 00:04:53,920
لا يتطلب منك أي شيء لتخبرنا
وذلك يعني لنا كل شيء

63
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
كل شيء

64
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
حسنًا

65
00:05:02,360 --> 00:05:04,070
ولكن يجب أن تحضر ابني لكي أراه

66
00:05:04,120 --> 00:05:05,470
اعذرني؟

67
00:05:05,520 --> 00:05:08,190
أنت تجلب لي ابني
وسأخبرك بما تتمنى معرفته

68
00:05:08,240 --> 00:05:09,910
أتريد أن ترى ابنك؟

69
00:05:09,960 --> 00:05:11,350
ابنك؟

70
00:05:11,400 --> 00:05:14,230
اسمع, لو أخفيت أي دليل

71
00:05:14,280 --> 00:05:15,870
...وأدى ذلك لعدم العثور على اولي

72
00:05:15,920 --> 00:05:19,190
انظر, لا يمكنني أن أجبره على الحضور
إذا كان لا يريد ذلك

73
00:05:19,240 --> 00:05:21,150
إذن أقترح عليك أن تحاول

74
00:05:21,200 --> 00:05:23,990
لأنها هي الطريقة الوحيدة
التي بها سأتحدث معك

75
00:05:24,040 --> 00:05:27,160
ابني أنور يدرس في جامعة يوبيك, باريس

76
00:05:45,480 --> 00:05:46,470
مرحبًا

77
00:05:46,520 --> 00:05:48,790
السيد هيوز, هذا مالك سوري
لا تغلق الخط

78
00:05:48,840 --> 00:05:50,310
لماذا؟

79
00:05:50,360 --> 00:05:52,680
لأني أعرف ماذا حدث لابنك

80
00:05:54,200 --> 00:05:57,990
لقد أخذت إفادة من فينسينت بورغ
وقد قال أنك هاجمته

81
00:05:58,040 --> 00:05:59,950
توني؟

82
00:06:00,000 --> 00:06:02,590
وأنك اقتحمت شقته

83
00:06:02,640 --> 00:06:06,510
وقال لك أن ايان غاريت
قد دفع مقابل حجة غيابه

84
00:06:06,560 --> 00:06:09,470
اعتدائك على غريغ هالبورن و فينسينت بورغ

85
00:06:09,520 --> 00:06:11,440
يثبت نمط من العنف

86
00:06:13,720 --> 00:06:16,470
وبمعرفتك أن غاريت
كان يستغل الأطفال جنسيًا

87
00:06:16,520 --> 00:06:18,390
فهذا يعتبر حافزًا

88
00:06:18,440 --> 00:06:20,150
ماذا تحاول قوله؟

89
00:06:20,200 --> 00:06:22,150
ما الذي تعرفه
عن اختفاء ابني؟

90
00:06:22,200 --> 00:06:25,750
أعتقد أن ايان غاريت
قد قتل ابنك

91
00:06:25,800 --> 00:06:28,190
وإلا لمَ يدفع مقابل حجة غياب بورغ؟

92
00:06:28,240 --> 00:06:29,880
الشرطة برئت غاريت

93
00:06:30,920 --> 00:06:32,950
ولكن لم تكن تعرف ذلك عندما قتلته

94
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
أليس كذلك يا سيد هيوز؟

95
00:06:37,080 --> 00:06:38,990
,ومع إفادة بورغ

96
00:06:39,040 --> 00:06:41,270
قانونيًا, بإمكاني الوصول إلى الدليل القطعي

97
00:06:41,320 --> 00:06:45,350
والشرطة ستقوم بالبقية
وسيفتحون تحقيقًا

98
00:06:45,400 --> 00:06:48,030
...وأي والد في حالتك

99
00:06:48,080 --> 00:06:52,520
الناس ستتفهم, ولكن إلا إذا قلت
جانبك من القصة

100
00:07:01,440 --> 00:07:04,440
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">فرنسا
عام  2009 </font>

101
00:07:03,360 --> 00:07:06,070
ما زلت لا أصدق أنها للنحل

102
00:07:06,120 --> 00:07:10,240
الملكة يجب أن تعزل عن بقية النحل

103
00:07:12,840 --> 00:07:17,630
الشيء الوحيد الذي يفصلهم هو حائط
كعازل مصنوع من السكر

104
00:07:17,680 --> 00:07:21,670
وذلك يجعل النحل يأكلونه

105
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
حتى تتحرر الملكة

106
00:07:24,360 --> 00:07:30,910
إنها طريقة لكي تجعلهم يألفون رائحتها

107
00:07:30,960 --> 00:07:35,400
وذلك يجعلهم يقبلونها أن تكون ملكتهم

108
00:07:36,880 --> 00:07:39,150
بنفس الطريقة التي التقينا بها, أليس كذلك؟

109
00:07:42,560 --> 00:07:45,070
لم لم تقم بأخذ مراقبة الطيور؟

110
00:07:45,120 --> 00:07:50,480
ربما لك أن تأخذي أيضًا
في الحسبان نصلات من العشب على الأرض

111
00:07:52,200 --> 00:07:54,870
هذا سينتج لنا عسلًا

112
00:07:54,920 --> 00:07:57,270
منذ متى وأنت تأكل العسل؟

113
00:07:59,240 --> 00:08:01,670
هيا تعال واجلس وخذ شيئًا لتاكله

114
00:08:01,720 --> 00:08:03,310
إنه أمر

115
00:08:12,160 --> 00:08:13,680
هل رأيت هذا؟

116
00:08:15,000 --> 00:08:18,510
نعم, أول ما ظهر خبر القصة

117
00:08:18,560 --> 00:08:20,310
أنت لا تظن أنها مرتبطة

118
00:08:20,360 --> 00:08:21,910
مع قضية اوليفر هيوز
أليس كذلك؟

119
00:08:21,960 --> 00:08:24,160
لا أعلم
ربما, لا أعلم

120
00:08:27,320 --> 00:08:31,030
هل اتصلت بـ لورانس لتعرف المزيد؟

121
00:08:31,080 --> 00:08:32,950
بالطبع لا

122
00:08:33,000 --> 00:08:35,950
أنا لا أهتم

123
00:08:36,000 --> 00:08:37,360
أردتي مني أن أدع الأمر

124
00:08:39,360 --> 00:08:43,710
ذاك الرجل زيان قد آذاك
وكل تلك الجراحات

125
00:08:43,760 --> 00:08:46,840
ظننا أننا سنفقد ساقك كلها

126
00:08:49,800 --> 00:08:52,070
كاد أن يقتلك يا جوليان

127
00:08:52,120 --> 00:08:56,030
ادعوني بـالأنانية
ولكن ولا قضية, لا قضية غاريت أو اوليفر هيوز

128
00:08:56,080 --> 00:08:59,110
لا شي أهم
من أن تكون هنا

129
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
بأمان وعافية معي

130
00:09:03,880 --> 00:09:05,750
تعالي يا حبيبتي

131
00:09:05,800 --> 00:09:08,190
ما زالت عندي ساق جيدة

132
00:09:08,240 --> 00:09:12,560
وأؤكد لك أن لا أفتقد ذلك
أطلاقًا

133
00:09:14,360 --> 00:09:15,710


134
00:09:15,760 --> 00:09:17,230
حسنًا

135
00:10:01,040 --> 00:10:02,480
توني

136
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
توني

137
00:10:13,560 --> 00:10:15,590
أحدهم على الباب

138
00:10:15,640 --> 00:10:17,190


139
00:10:17,240 --> 00:10:18,360
هللك أن تجيبه؟

140
00:10:25,640 --> 00:10:27,950
هل لك أن تجيبه من فضلك؟

141
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
نعم

142
00:10:32,400 --> 00:10:33,670
هل تحدثت مع بيتر؟

143
00:10:33,720 --> 00:10:36,520
لا -
لو واصلت ترك العمل, سيضطرون لفصلك -

144
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
ظننت أنك قادم الليلة

145
00:10:51,080 --> 00:10:52,160
انظر

146
00:10:54,880 --> 00:10:56,110
يا إلهي

147
00:10:56,160 --> 00:10:58,120
ما هذا؟

148
00:11:07,920 --> 00:11:09,520
سيكون الأمر على ما يرام

149
00:11:11,120 --> 00:11:12,240
أنت لا تعرف ذلك

150
00:11:14,240 --> 00:11:15,950
كيف لنا أن نقرر؟

151
00:11:16,000 --> 00:11:17,200
سيدة براس؟

152
00:11:33,240 --> 00:11:38,240
<font color="#ffff80">اوليفر: طفل آخر يُفقد</font>

153
00:11:40,480 --> 00:11:41,760
ماذا؟

154
00:11:43,280 --> 00:11:44,950
لا يمكن أن تكون صدفة

155
00:11:45,000 --> 00:11:47,590
الملعب يبعد ميلين
عن حوض السباحة

156
00:11:47,640 --> 00:11:49,350
وقد أخذ بسرعة
تمامًا مثل اولي

157
00:11:49,400 --> 00:11:52,750
لا نعلم ذلك أكيدًا -
القضيتين مرتبطتين, لابد وأنهما كذلك -

158
00:11:52,800 --> 00:11:55,880
لابد وأن نكون هناك
سأرى موعد القطار هناك

159
00:12:01,160 --> 00:12:03,190
اسمع, هل أنت متأكد
من أن هذه فكرة سديدة

160
00:12:03,240 --> 00:12:06,080
ماذا؟

161
00:12:07,840 --> 00:12:10,360
نعم, ربما لا يجب عليك أن تأتي يا ام

162
00:12:12,840 --> 00:12:15,910
لا, لا, سأكون بخير

163
00:12:15,960 --> 00:12:18,430
انظري, بإمكاننا القيام بذلك لوحدنا
لا أحد سيطلق عليك أحكامًا

164
00:12:18,480 --> 00:12:20,190
لا, أنا أريد أن آتي

165
00:12:20,240 --> 00:12:22,440
حسنًا, سأحجز عند تمام الساعة الثالثة

166
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
{\pos(192,220)} كما ترى

167
00:13:05,064 --> 00:13:07,064
{\pos(192,220)} لقد جئنا لمساحة كبيرة

168
00:13:07,088 --> 00:13:09,588
{\pos(192,220)} لدينا قوة عاملة
أكثر من قضية هيوز

169
00:13:09,612 --> 00:13:12,112
{\pos(192,220)} لا نريد إحراجًا آخر

170
00:13:12,136 --> 00:13:18,136
{\pos(192,220)} ربما يمكنك أن تتوصلي 
إلى ما لم يتوصل إليه "العظيم" جوليان بابتيست

171
00:13:35,480 --> 00:13:37,710
هل أنت بخير؟

172
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
نعم, أنا بخير, شكرًا لسؤالك

173
00:13:57,320 --> 00:13:59,510
لورانس

174
00:13:59,560 --> 00:14:00,750
شكرًا للقائك بنا

175
00:14:00,800 --> 00:14:02,510
إذن ماذا يحدث؟
ماذا تعرفين؟

176
00:14:02,560 --> 00:14:05,350
من فضلكم يا سيد ويا سيدة هيورز
أعرف أنكما قلقان

177
00:14:05,400 --> 00:14:07,510
ونحن كلنا كذلك
ولكن ما كان يجب عليكما المجيئ

178
00:14:07,560 --> 00:14:09,630
...لدينا كامل الحق أن نكون هنا -
نحن نريد المساعدة -

179
00:14:09,680 --> 00:14:12,630
ليس لديَّ وقت لكي أوجز لكم الآن
...ربما لو اتصلت بـ بابتيست

180
00:14:12,680 --> 00:14:13,870
هل بابتيست هنا؟

181
00:14:13,920 --> 00:14:16,590
لقد اتصل بمجرد أن أذيع الخير وقدم نصائحه

182
00:14:16,640 --> 00:14:17,910
إنه يعرف ما أعرفه

183
00:14:17,960 --> 00:14:20,790
...وعندما يتوفر لدي الوقت, أعدكم

184
00:14:20,840 --> 00:14:23,230
اعذروني؟ -
سأتصل بكم عندما أستطيع... -

185
00:14:23,280 --> 00:14:24,960
آسفة

186
00:14:26,640 --> 00:14:28,360
أنا فقط آسفة

187
00:15:10,350 --> 00:15:12,350
<font color="#80ff00">" فندق "ايدين</font>

188
00:15:18,520 --> 00:15:21,030
من الجيد رؤيتك -
وأنت كذلك -

189
00:15:21,080 --> 00:15:22,950
سيلفي

190
00:15:23,000 --> 00:15:24,360
اميلي

191
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
مرحبًا

192
00:15:36,240 --> 00:15:37,710
شكرًا لاستضافتنا

193
00:15:37,760 --> 00:15:41,320
لا مشكلة, لحظة سماعي بالخبر
تذكرت ابنكم

194
00:15:42,840 --> 00:15:44,840
لم يغب عن صلواتي

195
00:15:48,720 --> 00:15:51,790
ما زال يصر على التدخين

196
00:15:52,960 --> 00:15:56,270
وهذا ما يأتي مع عادة سيئة كهذه

197
00:15:56,320 --> 00:15:58,760
إذن, الغرفة رقم ستة -
شكرًا لك -

198
00:16:00,400 --> 00:16:02,950
دائمًا سيكون هنا منزلكم

199
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
شكرًا سيلفي

200
00:16:33,680 --> 00:16:36,320
التلفاز يعمل في هذه الغرفة على الأقل

201
00:16:37,520 --> 00:16:40,200
توني, أظن أني اقترفت خطأ

202
00:16:42,480 --> 00:16:45,350
ظننت أني سأكون بخير
...ظننت

203
00:16:45,400 --> 00:16:47,360
أنني سأتماشى بشكل أفضل
...ولكني

204
00:16:48,680 --> 00:16:51,990
هذه الغرفة, إنها مشابهة

205
00:16:52,040 --> 00:16:55,030
سيلفي ما تزال طيبة معنا

206
00:16:55,080 --> 00:16:57,790
أقصد, الرب يعلم كم من كلفنا عليهم من عملهم
جراء استضافتهم لنا

207
00:16:57,840 --> 00:16:59,430
في السنوات الأخيرة
هو و اليان

208
00:16:59,480 --> 00:17:00,880
هذا أقل ما نقدمه

209
00:17:16,120 --> 00:17:18,030
ألم تفهم ذلك؟

210
00:17:18,080 --> 00:17:20,150
بالطبع أفهم ذلك

211
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
لم أنت هنا؟
يجب أن نذهب

212
00:17:28,320 --> 00:17:30,390
أريد أن أقيم في مكان آخر

213
00:17:30,440 --> 00:17:33,270
لماذا؟ لكي تستطيعي أن تنسي؟

214
00:17:33,320 --> 00:17:36,550
لا, لا, لم أقصد ذلك

215
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
...أنا فقط... أظن

216
00:17:40,240 --> 00:17:42,870
أظن أن هذا كعقاب لنا

217
00:17:42,920 --> 00:17:44,470
حسنًا, بإمكانك الذهاب لو أردتِ

218
00:17:44,520 --> 00:17:46,630
هذا كل ما تقومي به منذ اختفائه

219
00:17:46,680 --> 00:17:48,640
أن تهربي وتتظاهري بأن ذلك لم يحدث

220
00:18:00,520 --> 00:18:02,430
كم شربت وأنت في القطار؟

221
00:18:02,480 --> 00:18:05,520
,أنا متفاجئ من أنك لاحظتي
وأنت على تلك الكمية من الأدوية

222
00:18:07,480 --> 00:18:08,960
سأكون في 
"ماركي"

223
00:18:25,800 --> 00:18:28,390
لم لا نذهب إلى الداخل ونسأل عنه؟

224
00:18:28,440 --> 00:18:31,600
نحن هنا لطلب مساعدته
وليس لإحراجه

225
00:18:38,150 --> 00:18:40,150
<font color="#ffff80">اتصال قادم 
مالك سوري </font>

226
00:18:47,840 --> 00:18:49,670
هل كل شيء على ما يرام؟

227
00:18:49,720 --> 00:18:51,990
نعم, إنه البنك مجددًا

228
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
أنا لست عيلهم المفضل

229
00:19:06,200 --> 00:19:09,750
مرحبًا, هل تتحدث الانجليزية -
نعم -

230
00:19:09,800 --> 00:19:11,590
نحن هنا بخصوص والدك

231
00:19:13,280 --> 00:19:15,830
خالد زيان, خالد شارماتين

232
00:19:15,880 --> 00:19:18,790
ليس عندي أي شيء لأقوله بخصوص والدي

233
00:19:18,840 --> 00:19:19,880
أنور

234
00:19:21,520 --> 00:19:23,950
...أنور, والدك
والدك يعرف شيئًا

235
00:19:24,000 --> 00:19:25,750
شيئًا ربما يساعدنا في العثور على ابننا

236
00:19:25,800 --> 00:19:28,150
ولكنه لن يخبرنا
إلا إذا وافقت على رؤيته

237
00:19:28,200 --> 00:19:30,590
يجب أن تعرف ماذا فعل أبي -
نعم, نحن نتفهم ذلك -

238
00:19:30,640 --> 00:19:32,950
لا, أنت لا تتفهم, لا تستطيع أن تتفهم

239
00:19:33,000 --> 00:19:35,990
ليست لدي أدنى فكرة عما كان
ليست عندي أدنى فكرة عما فعله

240
00:19:36,040 --> 00:19:38,430
عندما اختطف ابنك
كل شيء تغير

241
00:19:38,480 --> 00:19:39,790
بسبب هذا

242
00:19:39,840 --> 00:19:42,510
سمعت أنه رآى أمي مع شخص آخر في السرير

243
00:19:42,560 --> 00:19:45,910
وأنه ضربها حتى ماتت

244
00:19:45,960 --> 00:19:47,870
لذا ما كان لي أن أعرفها

245
00:19:47,920 --> 00:19:49,590
وبعدها تركني

246
00:19:49,640 --> 00:19:51,710
تركني لوحدي, لقد هرب

247
00:19:51,760 --> 00:19:54,280
وغير اسمه وكوَّن عائلة جديدة

248
00:19:58,920 --> 00:20:01,990
ذاك الرجل لا يحق له أن يعتبر نفسه أنه والدك

249
00:20:02,040 --> 00:20:04,790
لا يجب عليك أن تتأسف عليه
لا يجب عليك أن تتحدث معه

250
00:20:04,840 --> 00:20:07,710
ولكن ثق بي
إذا لم تنظر إليه في عينيه

251
00:20:07,760 --> 00:20:10,350
ستندم على ذلك إلى يوم مماتك

252
00:20:10,400 --> 00:20:12,750
أنا أتفهم

253
00:20:12,800 --> 00:20:15,390
كل ابن يجب أن يعرف
ما هي حقيقة أبوه

254
00:20:15,440 --> 00:20:17,590
حتى لو كان متوحشًا؟

255
00:20:17,640 --> 00:20:20,280
أنا أتوسل إليك يا أنور, من فضلك

256
00:20:20,704 --> 00:20:21,804
{\pos(192,220)} انقلع

257
00:20:29,560 --> 00:20:30,600
أنور

258
00:20:32,480 --> 00:20:33,840
أنور

259
00:20:56,880 --> 00:20:58,350
مرحبًا

260
00:20:58,400 --> 00:21:00,200
مارك, هذا جوليان بابتيست

261
00:21:01,280 --> 00:21:02,670
أتمنى أني لا أقاطع

262
00:21:02,720 --> 00:21:04,710
مرحبًا, لا, إطلاقًا

263
00:21:04,760 --> 00:21:07,310
كيف جرى الأمر مع ابن زيان؟

264
00:21:07,360 --> 00:21:08,430
ليس كما كنا نتمنى

265
00:21:08,480 --> 00:21:10,630
لقد عدنا إلى شالون من دونه

266
00:21:10,680 --> 00:21:11,790
آسف لسماع ذلك

267
00:21:11,840 --> 00:21:13,630
سنحاول أن نصل إلى زيان مرة أخرى

268
00:21:13,680 --> 00:21:16,030
في الوقت الحالي
كنت أتمنى مساعدتك

269
00:21:16,080 --> 00:21:17,190
أي شي

270
00:21:17,240 --> 00:21:19,550
زيان سرَّب معلومات لذاك الصحفي

271
00:21:19,600 --> 00:21:21,030
مالك

272
00:21:21,080 --> 00:21:22,830
هناك احتمالية أن مالك عرِف

273
00:21:22,880 --> 00:21:24,750
عن أمر الدليل الذي وجده زيان

274
00:21:24,800 --> 00:21:26,070
سأنظر في الأمر مباشرة

275
00:21:26,120 --> 00:21:27,360
شكرًا لك يا صديقي

276
00:21:38,384 --> 00:21:39,384
{\pos(192,220)} ادخل

277
00:21:40,120 --> 00:21:41,640
السيد بابتيست -
شكرًا -

278
00:21:42,920 --> 00:21:44,400
بابتيست

279
00:21:47,424 --> 00:21:49,424
{\pos(192,220)} شكرًا لقدومك

280
00:21:50,048 --> 00:21:51,648
{\pos(192,220)} اجلس

281
00:21:54,072 --> 00:21:55,072
{\pos(192,220)} حسنًا

282
00:21:55,496 --> 00:21:57,996
{\pos(192,220)} أنا أنظر إلى الميزانية

283
00:21:58,720 --> 00:22:03,320
{\pos(192,220)} أخشى أننا لا نستطيع
أن نمول تحقيقك لفترة أطول

284
00:22:05,344 --> 00:22:07,344
{\pos(192,220)} لقد كنت صبورًا

285
00:22:07,768 --> 00:22:09,968
{\pos(192,220)} لقد أعطيتك الوقت والمال

286
00:22:09,992 --> 00:22:13,692
{\pos(192,220)} ماذا حصلت عليه لتظهره؟

287
00:22:13,716 --> 00:22:15,716
{\pos(192,220)} لقد قمت بابتزازي لهذا يا بابتيست

288
00:22:15,740 --> 00:22:18,240
{\pos(192,220)} وأنت أوقفت التحقيق
في اختفاء ايان غاريت

289
00:22:18,264 --> 00:22:20,764
{\pos(192,220)} لأنك بنيت مسيرتك

290
00:22:20,788 --> 00:22:23,588
{\pos(192,220)} بمالِ رجلٍ يتحرش بالأطفال

291
00:22:23,612 --> 00:22:26,112
{\pos(192,220)} لا يمكنك شراء السمعة

292
00:22:26,136 --> 00:22:28,136
{\pos(192,220)} أنا, لقد بنيتُ سمعتي

293
00:22:28,160 --> 00:22:31,260
{\pos(192,220)} بالعمل الجاد والإرادة الجيدة

294
00:22:31,284 --> 00:22:33,984
{\pos(192,220)} لدي تأثير كبير

295
00:22:34,008 --> 00:22:36,008
{\pos(192,220)} لو أوقفت هذا التحقيق

296
00:22:36,032 --> 00:22:39,532
{\pos(192,220)}فلن أتردد في أن أدمر
كل شيء لديك

297
00:22:39,556 --> 00:22:43,556
{\pos(192,220)} فكر جيدًا فيما 
تريد أن تجبرني عليه

298
00:23:21,320 --> 00:23:22,630
عد إلى المنزل

299
00:23:22,680 --> 00:23:24,230
...أنا بخير, أستطيع أن أواصل العمل

300
00:23:24,280 --> 00:23:27,320
فقط عد إلى المنزل
لقد كنت في حال مزرية منذ أيام

301
00:23:28,520 --> 00:23:29,720
جد حلًا لذلك

302
00:23:51,240 --> 00:23:54,350
لا تقلقي, سنجد طريقة للوصول إلى زيان

303
00:23:54,400 --> 00:23:55,630
كيف لك أن تكون رائقًا؟

304
00:23:55,680 --> 00:23:57,830
أنا لست رائقًا

305
00:23:57,880 --> 00:24:00,550
أنا فقط تعودت على ذلك

306
00:24:00,600 --> 00:24:04,030
من الواضح أنك قضيت
وقتًا كثيرًا مع جوليان

307
00:24:04,080 --> 00:24:05,520
إنه جيد لك

308
00:24:13,360 --> 00:24:17,070
قبل أن آتي إلى هنا
مارك وأنا ألغينا الزواج

309
00:24:17,120 --> 00:24:19,480
لا, أنا آسف

310
00:24:22,440 --> 00:24:26,240
بعض الأحيان كنت أتسائل
هل كنت أكذب على نفسي

311
00:24:28,680 --> 00:24:31,390
مثل أن أحظى بهذه العائلة الجديد
يكون أشبه بالغطاء

312
00:24:31,440 --> 00:24:34,320
الذي يغطي الألم ويوقف النزف

313
00:24:36,160 --> 00:24:38,480
ربما لا أريد تغطيته بعد الآن

314
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
إذن ماذا عنك؟

315
00:24:50,280 --> 00:24:51,990
ماذا تقصدين؟

316
00:24:52,040 --> 00:24:54,240
أعني ما الذي يحدث معك؟

317
00:24:58,320 --> 00:25:00,440
فقط أترقب القادم لي

318
00:25:03,120 --> 00:25:04,560
ماذا تقصد؟

319
00:25:07,760 --> 00:25:09,480
مالك سوري

320
00:25:10,800 --> 00:25:12,470
...إنه يعلم

321
00:25:12,520 --> 00:25:15,800
عن خبر ايان غاريت
إنه يعلم ما الذي فعلته

322
00:25:17,000 --> 00:25:18,040
كيف؟

323
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
ليست لدي أدنى فكرة

324
00:25:27,960 --> 00:25:30,280
ولكنه يقول أن عنده ما يكفي
لأن يطرحه للصحافة

325
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
ربما هذا ما أستحقه

326
00:25:36,600 --> 00:25:38,750
لا تقل ذلك

327
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
ما كان يجب عليك قول ذلك

328
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
لقد كان حادثًا

329
00:25:49,200 --> 00:25:50,480
أليس كذلك؟

330
00:26:06,000 --> 00:26:07,360
لقد قتلته

331
00:26:09,800 --> 00:26:10,840
أسف

332
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
أنا آسف

333
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
هل أنت بخير؟

334
00:26:31,880 --> 00:26:33,680
أنا آسف

335
00:26:44,550 --> 00:26:48,550
{\fad(500,500)} <font color="#80ffff">@SnipersBoss</font>

336
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
هذا المكان اللعين

337
00:26:52,400 --> 00:26:53,960
حدثيني عن ذلك

338
00:26:56,880 --> 00:26:58,400
أنا ثملة قليلًا

339
00:27:02,360 --> 00:27:04,110
فلنرجع إلى فندقك

340
00:27:04,160 --> 00:27:06,480
لا, دعنا نقف هنا قليلًا

341
00:27:13,680 --> 00:27:15,990
...هذا المكان

342
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
في الحقيقة إنه جميل

343
00:27:22,200 --> 00:27:24,710
لقد قضيت وقتًا طويلًا
وأنا أمتعظ من هذه المدينة

344
00:27:24,760 --> 00:27:26,680
لقد نسيت أن أن أنظر إليها حقًا

345
00:27:36,840 --> 00:27:40,080
إنه أشبه بأن العالم
يتآمر ضدنا

346
00:27:48,760 --> 00:27:51,750
...تلك الليلة عندما

347
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
...عندما فقدنا اولي

348
00:27:56,040 --> 00:27:57,480
لم أفقده هو فقط

349
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
لقد فقدتك أيضًا

350
00:28:04,160 --> 00:28:06,640
ظننت أننا سنبقي أي شيء
نحن الاثنين

351
00:28:08,200 --> 00:28:10,670
ظننت,لو أن أي شيء, شيء رهيب

352
00:28:10,720 --> 00:28:12,640
سيجعلنا أكثر قوة

353
00:28:18,080 --> 00:28:20,190
لقد أبعدتك

354
00:28:20,240 --> 00:28:22,550
لقد كان خطئي

355
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
...لقد كنت أنا

356
00:28:36,440 --> 00:28:39,440
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">عام 2009</font>

357
00:28:52,000 --> 00:28:53,310
مرحبًا

358
00:28:53,360 --> 00:28:54,710
مرحبًا

359
00:28:54,760 --> 00:28:56,840
هل تمانع لو انضميت معك؟ -
لا, تفضلي -

360
00:29:01,720 --> 00:29:04,670
"ظننت أنك في "ايدين

361
00:29:04,720 --> 00:29:05,800
توني هناك

362
00:29:14,280 --> 00:29:15,710
كيف حال جيمس

363
00:29:15,760 --> 00:29:17,430
إنه بخير

364
00:29:17,480 --> 00:29:19,910
إنه مع أمه في عطلة هذا الأسبوع

365
00:29:19,960 --> 00:29:22,310
دائمًا ما يذكرك في كل مرة أراه

366
00:29:22,360 --> 00:29:25,600
حسنًا, في الحقيقة إنه يتحدث عن
"السيدة الجميلة صاحبة الهدايا"

367
00:29:28,720 --> 00:29:30,240
كيف كان سباقه في السباحة؟

368
00:29:35,240 --> 00:29:38,070
لقد أبلى حسنًا

369
00:29:38,120 --> 00:29:39,480
حصل على المركز الثاني

370
00:29:40,600 --> 00:29:43,640
يبدو أنه هانئ

371
00:29:52,720 --> 00:29:56,870
اسمعي
... قولي لي أن أهتم بشؤوني

372
00:29:56,920 --> 00:29:58,320
هل أنت بخير مع توني؟

373
00:30:01,040 --> 00:30:03,710
أنت ترانا كثيرًا

374
00:30:03,760 --> 00:30:05,160
ماذا تظن؟

375
00:30:06,560 --> 00:30:09,670
ما كان علي أن أتطفل -
لا, أنا أتحدث بجدية -

376
00:30:09,720 --> 00:30:11,110
أنت محقق

377
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
ما الذي تراه
حينما تنظر إليَّ مع توني؟

378
00:30:18,440 --> 00:30:21,950
أرى شخصين قد مروا
بشيء مروع

379
00:30:22,000 --> 00:30:24,470
أرى رجل مخمور وامرأة ميئوس منها

380
00:30:24,520 --> 00:30:26,190
بالله عليك, هذا ليس عدلًا

381
00:30:26,240 --> 00:30:29,310
لقد استجمعت قواك
بعد ما كنت على الجسر في تلك الليلة

382
00:30:29,360 --> 00:30:32,710
لقد عدت إلى لندن
وأجبرت نفسك على العودة إلى العمل

383
00:30:32,760 --> 00:30:34,870
وعدت إلى نوع من الحياة

384
00:30:34,920 --> 00:30:38,310
يجب أن تنصفي نفسك في هذا
حتى لو لم يفعل توني ذلك

385
00:30:38,360 --> 00:30:39,480
إنه ليس ذنبه

386
00:30:42,960 --> 00:30:45,800
إنه يلوم نفسه على اولي

387
00:30:48,240 --> 00:30:51,200
وقد أخبرته, قبل وقت طويل
أنه أنا ألومه أيضًا

388
00:30:53,040 --> 00:30:54,910
لا أظنه قد نسي ذلك

389
00:30:54,960 --> 00:30:57,710
ولكنك تحاول أن تستجمعي نفسك مرة أخرى

390
00:30:57,760 --> 00:31:00,360
ولا يمكنك أن تتركي توني
يقف عائقًا عن تحقيق ذلك

391
00:31:09,640 --> 00:31:12,270
إنها صورة جميلة

392
00:31:12,320 --> 00:31:14,070
إنه ولد رائع

393
00:31:14,120 --> 00:31:16,390
أنت محظوظ جدًا

394
00:31:16,440 --> 00:31:17,990
أنا محظوظ

395
00:31:30,640 --> 00:31:33,120
كان يجب عليَّ أن أعرف
أنك ستتبعنا إلى هنا

396
00:31:34,680 --> 00:31:36,550
لدي عمل لكي أقوم به

397
00:31:36,600 --> 00:31:38,910
أهذا ما تطلق عليه؟

398
00:31:38,960 --> 00:31:41,560
وشخص آخر يجب أن تطعمه,أستطيع أن أفهم ذلك

399
00:31:45,480 --> 00:31:47,840
نعم, ربما

400
00:31:58,360 --> 00:32:01,840
هناك خطورة كبيرة
على طفلي أن يعاني مرض التليف الكيسي

401
00:32:05,960 --> 00:32:09,320
يريدون إجراء فحوصات لكي يتأكدوا

402
00:32:12,520 --> 00:32:16,920
وهناك خطورة من حدوث إجهاض
نتيجة لهذا الفحص

403
00:32:20,760 --> 00:32:23,080
وإذا كانت النتيجة إيجابية, ثم ماذا؟

404
00:32:31,200 --> 00:32:32,760
هل لي أن أرى؟

405
00:32:51,960 --> 00:32:55,190
لو أن أحدهم أخبرني
عندما ولد اولي

406
00:32:55,240 --> 00:32:59,480
أنك ستخسرينه
..وأنه سيؤخذ منك

407
00:33:01,520 --> 00:33:03,320
ولن تعرفي سبب ذلك

408
00:33:06,680 --> 00:33:08,600
وأنك لن ترينه مرة أخرى

409
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
لبقيت واحتفظت به

410
00:33:14,640 --> 00:33:16,440
ولن يهمني أي شيء من ذلك

411
00:33:20,280 --> 00:33:22,120
ماذا, لا توجد أسئلة لي؟

412
00:33:25,240 --> 00:33:26,520
لا

413
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
توني

414
00:35:06,360 --> 00:35:08,160
شكرًا, هذا يعني الكثير

415
00:35:10,080 --> 00:35:13,550
(لقد اعتقلنا (كلود ديشامب
قبل ساعة ونصف من الآن

416
00:35:13,600 --> 00:35:17,790
فقط تذكر أن وجودك هنا
هو خلاف للنظام

417
00:35:17,840 --> 00:35:20,070
...لو لم يكن المحقق والش صديق

418
00:35:20,120 --> 00:35:22,920
سنكون حذرين, أعدك -
اتبعوني -

419
00:35:35,280 --> 00:35:37,600
الطفل اختطف من قبل والده

420
00:35:39,760 --> 00:35:41,710
هو والأم مروا بطلاق سيء

421
00:35:41,760 --> 00:35:44,430
لذا فإنه قد خاف من أن يخسر الحضانة

422
00:35:44,480 --> 00:35:47,390
لذا قام بالترتيب مع أخوه
على خطف الطفل

423
00:35:47,440 --> 00:35:50,830
في مكان عام
لكي لا يشتبه فيه

424
00:35:50,880 --> 00:35:54,510
لقد كان يفكر في قضية ابنكم
عندما خطط لذلك

425
00:35:54,560 --> 00:35:58,870
لقد علم أن القضيتين
ستكونان مرتبطتان في أعين الناس

426
00:35:58,920 --> 00:36:00,910
ومن يقوم بذلك؟

427
00:36:00,960 --> 00:36:03,550
ومن سيدع شخصًا ما يصدق
أنه طفلهم

428
00:36:03,600 --> 00:36:05,110
إنه منتشر أكثر مما تظنين

429
00:36:05,160 --> 00:36:07,840
معظم قضايا اختطاف الأطفال
تحدث من قبل والديهم

430
00:36:16,400 --> 00:36:19,750
إنه يقول
"أتسألني لماذا؟"

431
00:36:19,800 --> 00:36:23,950
لقد كانت على وشك أن تغادر"
من البلاد هي مع زوجها

432
00:36:24,000 --> 00:36:28,720
لقد فقدت الحق في رؤية ابني
ابني من لحمي ودمي

433
00:36:30,960 --> 00:36:36,070
أتسألني لماذا؟
لأني أحبه من كل قلبي

434
00:36:36,120 --> 00:36:41,080
وسأقوم بأي شيء من أجله
أي شيء

435
00:37:01,240 --> 00:37:02,680
توني

436
00:37:07,280 --> 00:37:09,830
لا أستطيع أن أصدق ذلك -
ماذا؟ -

437
00:37:09,880 --> 00:37:11,270
...أنت لست -
ماذا؟ -

438
00:37:11,320 --> 00:37:12,360
لست مرتاح؟

439
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
لا, أنا مرتاح

440
00:37:18,160 --> 00:37:20,910
يا إلهي, توني, تلك المرأة
ظنت أنها قد خسرت ابنها

441
00:37:20,960 --> 00:37:22,310
لقد خسرنا ابننا

442
00:37:22,360 --> 00:37:24,110
لم تتمنى ذلك
على الآخرين؟

443
00:37:24,160 --> 00:37:26,510
كيف لك أن تنزعج
من أنهم قد وجدوا ذاك الطفل المسكين؟

444
00:37:26,560 --> 00:37:28,510
لأني ظننت أننا ربما وجدنا شيئًا

445
00:37:28,560 --> 00:37:30,270
لأني ظننت أنه ربما توجد صلة
بين القضيتين

446
00:37:30,320 --> 00:37:34,030
وأنت مستاء من أن الأمر ليس كذلك؟
وأن ذاك الطفل ليس...؟

447
00:37:34,080 --> 00:37:35,390
ما الذي حل بك؟

448
00:37:35,440 --> 00:37:37,630
لا تخبريني أنه لا يوجد أي جزء منك

449
00:37:37,680 --> 00:37:39,870
قد أراد أن تكون هناك صلة؟

450
00:37:39,920 --> 00:37:42,750
وأن ذلك ربما ينبؤنا بشيء

451
00:37:42,800 --> 00:37:45,870
وأنه ربما توجهنا إلى اتجاه ما
بعد كل هذه السنين

452
00:37:45,920 --> 00:37:48,240
لا -
لماذا؟, لأنك تخليت عنه -

453
00:37:56,080 --> 00:37:58,400
أهكذا هي حياتنا الآن؟

454
00:38:00,960 --> 00:38:03,590
,لا نتحدث

455
00:38:03,640 --> 00:38:05,190
لا ننام مع بعض

456
00:38:05,240 --> 00:38:10,030
يا إلهي, لا أتذكر حتى متى كانت
آخر مرة ابتسمت فيها

457
00:38:10,080 --> 00:38:12,990
إنه مسموح لنا التبسم يا توني

458
00:38:13,040 --> 00:38:14,350
ذلك لا يجعل منا أناس سيئين

459
00:38:14,400 --> 00:38:16,990
,إنه يجعل منا بشرًا
لأنه يجب علينا على الأقل أن نحاول

460
00:38:17,040 --> 00:38:19,240
أو ربما سنتخلى عن الحياة كذلك

461
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
ولكنك تخليت عن الحياة, أليس كذلك؟

462
00:38:28,840 --> 00:38:30,880
أليس كذلك؟

463
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
أظن أنه يجب أن نتطلق

464
00:38:40,800 --> 00:38:42,120
حسنًا

465
00:38:51,320 --> 00:38:53,190
لا

466
00:38:53,240 --> 00:38:54,590
اسمعي, أنا آسف

467
00:38:54,640 --> 00:38:55,710
لا, أنا آسفة

468
00:38:56,960 --> 00:38:57,950
لا, لا

469
00:38:58,000 --> 00:38:59,760
أنا آسفة جدًا -
لا, لا -

470
00:39:01,360 --> 00:39:07,350
الحقيقة هي
أني أظن أن مارك هو أفضل لك مني على الإطلاق

471
00:39:07,400 --> 00:39:09,590
لقد كان هناك لأجلك

472
00:39:09,640 --> 00:39:13,310
كل هذه السنوات
لقد قام بتقديمك قبل كل شي, أما أنا فلا

473
00:39:13,360 --> 00:39:17,350
بعدما اختطف اولي
أنا لم أراكِ حتى

474
00:39:17,400 --> 00:39:19,710
كل ما أراه كان هو

475
00:39:19,760 --> 00:39:22,150
,عيناه, ابتسامته

476
00:39:22,200 --> 00:39:24,800
دائمًا ما يذكرني أنه كان خطئي

477
00:39:28,200 --> 00:39:30,560
أريدك فقط أن تكون سعيدًا

478
00:39:32,080 --> 00:39:35,310
أنت تستحق ذلك

479
00:39:35,360 --> 00:39:37,590
الحياة قصيرة

480
00:39:37,640 --> 00:39:41,310
ربما يجب أن نتوقف عن التفكير في مالك
وعلى الذي سيحدث

481
00:39:41,360 --> 00:39:43,080
لو ظهر ذلك للعلن

482
00:39:46,480 --> 00:39:49,600
فقط تمسك بالحياة أينما كنت

483
00:39:52,080 --> 00:39:53,520
فقط تمسك بها

484
00:40:05,680 --> 00:40:07,040
ماذا؟

485
00:40:11,200 --> 00:40:13,360
لقد أفرطتي في الشرب

486
00:40:47,280 --> 00:40:48,600
مرحبًا

487
00:40:49,624 --> 00:40:51,624
{\pos(192,220)} حسنًا, سأقوم بذلك

488
00:40:52,520 --> 00:40:53,560
شكرًا

489
00:40:55,584 --> 00:40:57,584
{\pos(192,220)}أنت شجاع

490
00:40:58,808 --> 00:41:00,808
{\pos(192,220)} حتى ذلك الحين
إلى اللقاء

491
00:41:11,720 --> 00:41:13,360
كم مرة في هذا الصباح؟

492
00:41:15,720 --> 00:41:17,400
مرتين

493
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
لقد كانت هناك عدوى في العمل

494
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
لقد كنت تشعر بالغثيان طوال الأسبوع
 أليس كذلك؟

495
00:41:28,240 --> 00:41:31,470
...لقد ذهبت غلى اوكسفورد, ربما أدى السفر

496
00:41:31,520 --> 00:41:34,350
أظن أننا سنتوقف عن العلاج لأسبوع

497
00:41:34,400 --> 00:41:35,470
...لا

498
00:41:35,520 --> 00:41:39,110
جسمك يرفض المادة العلاجية
إنه يحتاج لوقت لكي يتأقلم

499
00:41:39,160 --> 00:41:40,430
...وربما جرعة أقل

500
00:41:40,480 --> 00:41:43,590
أنت لا تفهمين

501
00:41:43,640 --> 00:41:45,870
إنه ينفع

502
00:41:45,920 --> 00:41:48,990
على العكس من ذلك يا سيد بورغ
إنه يضرك

503
00:41:49,040 --> 00:41:50,990
إنه يجعل منك مريضًا

504
00:41:51,040 --> 00:41:53,320
من دونه, سأكون مريضًا

505
00:41:54,560 --> 00:41:56,400
تفكيري سيكون مريضًا

506
00:41:57,600 --> 00:41:59,990
ساعديني

507
00:42:00,040 --> 00:42:01,600
من فضلك

508
00:42:05,720 --> 00:42:07,790
من فضلك؟

509
00:42:07,840 --> 00:42:09,440
من فضلك؟

510
00:42:35,720 --> 00:42:37,110
مرحبًا

511
00:42:37,160 --> 00:42:38,790
اسمع

512
00:42:38,840 --> 00:42:40,750
أريد أن أحدثك عن شيء

513
00:42:40,800 --> 00:42:42,710
لدي شيء لأقوله -
نعم, انتظر -

514
00:42:42,760 --> 00:42:43,800
من فضلك

515
00:42:46,880 --> 00:42:50,110
مالك سوري اتصل بي بالأمس

516
00:42:50,160 --> 00:42:52,110
إنه يعرف عن أمر ايان غاريت

517
00:42:52,160 --> 00:42:53,400
إنه يعرف عما فعلته

518
00:42:56,720 --> 00:42:57,910
وكيف ذلك؟

519
00:42:57,960 --> 00:43:01,950
لم يقل , فقط أن عنده ما يكفي للذهاب إلى الصحافة

520
00:43:02,000 --> 00:43:05,590
حسنًا, إنه لا يملك دليلًا

521
00:43:05,640 --> 00:43:06,990
...الدليل الوحيد

522
00:43:07,040 --> 00:43:09,510
هو القميص, أعرف ذلك
وقد أتلفته

523
00:43:09,560 --> 00:43:12,350
ولكنه لا يحتاج إلى دليل

524
00:43:12,400 --> 00:43:14,910
إنه يحتاج فقط إلى ادعاء

525
00:43:14,960 --> 00:43:16,710
وبعدها ستقوم الناس في
البحث في الأمر

526
00:43:16,760 --> 00:43:18,950
وبعدها ربما
ستستدرج إلى كل تلك المعمعة

527
00:43:19,000 --> 00:43:22,630
عمال البناء هناك في اودراسيل
قد رأوك وأنت تأخذ القميص

528
00:43:22,680 --> 00:43:24,760
ماذا لو سألتهم لورانس عن ذلك؟

529
00:43:26,720 --> 00:43:28,310
لقد اتخذت قراري؟

530
00:43:28,360 --> 00:43:30,640
وأنا مستعد لمواجهة العواقب

531
00:43:33,360 --> 00:43:35,110
لا

532
00:43:35,160 --> 00:43:36,400
ذلك ليس صائبًا

533
00:43:38,400 --> 00:43:39,920
سأقوم بالاعتراف

534
00:43:41,880 --> 00:43:44,680
لو أني اعترفت بالأمر
فإنك لن تنجرف معي في الأمر

535
00:43:46,920 --> 00:43:48,520
أريد كتابة إفادة

536
00:43:52,520 --> 00:43:56,190
لقد اتخذت قرارك

537
00:43:56,240 --> 00:43:57,830
ولن أحاول تغييره

538
00:43:57,880 --> 00:44:01,110
ولكن من فضلك دعني أساعدك في إفادتك

539
00:44:01,160 --> 00:44:03,950
يجب أن تذكر الأحداث في ضوء أمور معينة

540
00:44:04,000 --> 00:44:07,160
من أجل أن يتفهم الناس
لم قمت بذلك

541
00:44:11,560 --> 00:44:12,630
حسنًا إذن

542
00:44:12,680 --> 00:44:14,830
وأولًا سنذهب لنرى خالد زيان

543
00:44:14,880 --> 00:44:16,950
لماذا؟ لن يرانا من دون ابنه

544
00:44:17,000 --> 00:44:19,550
إذن الشيء الجيد
أن أنور سينضم إلينا

545
00:44:19,600 --> 00:44:22,190
عندما يعود إلى المنزل

546
00:44:22,240 --> 00:44:23,840
لقد تحدثت معه الليلة الفائتة

547
00:44:25,640 --> 00:44:28,910
أردت أن أخبرك عندما قدمت
ولكن كما تعلم

548
00:44:28,960 --> 00:44:30,480
...أمر إفادتك

549
00:44:33,640 --> 00:44:35,150
بإمكانك أن تتصل بـ اميلي

550
00:44:35,200 --> 00:44:36,240
نعم

551
00:44:37,680 --> 00:44:39,120
هل لي؟ -
نعم -

552
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
{\pos(192,220)} خالد

553
00:45:15,764 --> 00:45:17,464
{\pos(192,220)} لديك زائرون

554
00:45:39,180 --> 00:45:41,180
{\pos(192,220)}خالد, هل سمعت الأخبار؟

555
00:45:41,204 --> 00:45:42,204
{\pos(192,220)} لا

556
00:45:42,228 --> 00:45:44,228
{\pos(192,220)} ألم تسمع؟

557
00:45:44,852 --> 00:45:45,652
{\pos(192,220)} ماذا؟

558
00:45:47,276 --> 00:45:49,276
{\pos(192,220)} هذا المكان موبوء

559
00:45:49,300 --> 00:45:50,100
{\pos(192,220)} إنهم قذرون

560
00:45:50,124 --> 00:45:51,424
{\pos(192,220)} ما الذي تتحدث عنه؟

561
00:45:54,848 --> 00:45:56,248
{\pos(192,220)} الواشين

562
00:46:55,240 --> 00:46:57,550
أحدهم قضى عليه
لأنه كان على وشك أن يتحدث

563
00:46:57,600 --> 00:47:00,680
نعم, السؤال هو, من الذي علم
أنه على وشك أن يتحدث؟

564
00:47:02,600 --> 00:47:04,710
ماذا, ماذا هناك؟

565
00:47:04,760 --> 00:47:06,840
لايوجد شيء نستطيع القيام به؟

566
00:47:09,960 --> 00:47:12,110
يوجد هناك بعض الأمل

567
00:47:12,160 --> 00:47:14,270
أمل صغير

568
00:47:14,320 --> 00:47:18,110
شخص ما كان يزوده زيان بالمعلومات

569
00:47:18,160 --> 00:47:19,830
نفس عميق, نفس عميق

570
00:47:23,480 --> 00:47:24,990
فلنطفئ هذا

571
00:47:26,920 --> 00:47:29,110
أحسنت صنعًا, سننزع هذا -
سأفتح الباب -

572
00:47:29,160 --> 00:47:30,910
انتهينا الآن

573
00:47:30,960 --> 00:47:33,630
هيا, الخمسة

574
00:47:33,680 --> 00:47:36,750
اخطأنا, الخمسة

575
00:47:36,800 --> 00:47:39,710
الخمسة

576
00:47:39,760 --> 00:47:41,670
هل لنا أن نتحدث؟

577
00:47:41,720 --> 00:47:42,960
ما سبب كل هذا؟

578
00:47:45,720 --> 00:47:50,590
بالرجوع إلى 2006
الرجل الذي كشفت أمره, خالد شارماتين

579
00:47:50,640 --> 00:47:53,520
كان يسرب معلومات من قضية هيوز

580
00:47:55,600 --> 00:47:58,030
أعتقد أنه أعطاك شيئًا ما قد وجده

581
00:47:58,080 --> 00:48:00,880
أثناء تمشيط لمسرح جريمة الاختفاء 
شيء ما لم ترجعه

582
00:48:05,480 --> 00:48:09,150
لديك مخيلة رائعة ما سيادة المحقق

583
00:48:09,200 --> 00:48:11,670
هل لي أن أدعوك بهذا؟ - 
ماذا؟ -

584
00:48:11,720 --> 00:48:15,910
محقق, سمعت أنك على وشك ترك الشرطة

585
00:48:15,960 --> 00:48:18,230
لا, لا, ما زلت شرطيًا

586
00:48:18,280 --> 00:48:20,000
وبهذا استطعت الوصول إلى هذا

587
00:48:21,360 --> 00:48:24,510
هذا هو الوصل من 
منظمة ايفيت ريد

588
00:48:24,560 --> 00:48:27,120
شركة خاصة للتحليلات الجنائية 
موجودة في آمرشام

589
00:48:29,840 --> 00:48:32,510
علمت أنك لم تقاوم
أن تلعب دور المحقق

590
00:48:32,560 --> 00:48:35,910
هذا يظهر أنك أدخلت شيئًا للتحليل

591
00:48:35,960 --> 00:48:38,390
في وقت مقارب من اختفاء هيوز

592
00:48:38,440 --> 00:48:42,990
مدفوعة نقدًا 
لكي لا يظهر في إفادتك

593
00:48:43,040 --> 00:48:46,400
ولكن اسمك ما زال مدونًا

594
00:48:55,440 --> 00:48:57,750
أظن أني سأتصل بمحاميَّ

595
00:48:57,800 --> 00:49:00,480
أظن أنه أسوء شيء تقوم به

596
00:49:01,600 --> 00:49:04,310
جوليان بابتيست يقول
أنك ستقدم إدعاءًا في كتابك

597
00:49:04,360 --> 00:49:07,550
أن توني هيوز قد قتل ايان غاريت

598
00:49:07,600 --> 00:49:11,150
عندما تعاد فتح القضية
ستعلم أن هذا أكثر من مجرد ادعاء

599
00:49:11,200 --> 00:49:14,030
القضية لن تفتح أليس كذلك؟

600
00:49:14,080 --> 00:49:16,070
لأني سأقدم لك عرضًا

601
00:49:16,120 --> 00:49:19,270
لو أنك تعاونت, لو  أنك أرجعت 
الذي بحوزتك

602
00:49:19,320 --> 00:49:22,830
مع تقرير معمل التحليل 
وتنهي هذه القصة

603
00:49:22,880 --> 00:49:24,830
وإلا سأضطر لوضعك في السجون الفرنسية

604
00:49:24,880 --> 00:49:27,040
بتهمة عرقلة العدالة

605
00:49:33,520 --> 00:49:35,800
هل كنت في السجون الفرنسية يا مالك؟

606
00:49:37,120 --> 00:49:38,470
من الواضح لا

607
00:49:38,520 --> 00:49:40,230
شارماتين كان في أحدهم

608
00:49:40,280 --> 00:49:42,880
في الحقيقة, تم قتله في أحد تلك السجون
قبل ساعات

609
00:49:52,040 --> 00:49:53,720
هل عقدنا صفقة يا مالك؟

610
00:51:01,240 --> 00:51:03,560
لقد اتخذت قرارات سيئة, نعم

611
00:51:07,240 --> 00:51:09,560
ولكن ذلك لا يجعل مني شخصًا سيئًا

612
00:51:21,360 --> 00:51:25,190
لم تقول أن توني هيوز قد قتل ايان غاريت؟

613
00:51:25,240 --> 00:51:27,440
لم تقول شيئًا كهذا؟

614
00:51:47,840 --> 00:51:53,840
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">عام 2009</font>

615
00:52:01,960 --> 00:52:04,390
هذا هو البريد الصوتي لـ توني هيوز

616
00:52:04,440 --> 00:52:07,150
آسف, لا يمكنني استقبال اتصالك
فقط اترك اسمك ورقمك

617
00:52:07,200 --> 00:52:08,910
وسأتصل بك في أقرب فرصة

618
00:52:08,960 --> 00:52:11,110
من فضلك أدخل الرقم

619
00:52:11,160 --> 00:52:13,710
للوصول إلى البريد الصوتي

620
00:52:13,760 --> 00:52:16,550
توني, لقد أخبرتك للتو أني أريد الطلاق

621
00:52:16,600 --> 00:52:19,030
وقد نظرت إليَّ وكأنه لم يحدث شيء

622
00:52:19,080 --> 00:52:21,920
أحاول فقط الوصول إليك وأن أتحدث معك

623
00:52:24,080 --> 00:52:27,310
لا ألومك على ما فعلته بـ ايان غاريت

624
00:52:27,360 --> 00:52:29,960
أقصد, الأشياء التي قام بها

625
00:52:30,960 --> 00:52:34,470
لو أنك تهتم لأمرنا
من فضلك عاود الاتصال بي

626
00:52:34,520 --> 00:52:36,280
ربما لم يتأخر الوقت

627
00:52:37,840 --> 00:52:39,000
تم حذف الرسالة

628
00:52:49,120 --> 00:52:51,360
لا توجد عندك رسائل جديدة

629
00:53:14,000 --> 00:53:15,150
سيلفي

630
00:53:15,200 --> 00:53:16,990
يقولون في الأخبار
أنهم قد وجدوا الصبي

631
00:53:17,040 --> 00:53:20,150
إنها أخبار جيدة, أليس كذلك؟

632
00:53:20,200 --> 00:53:23,670
انظري يا سيلفي
سأبقى هنا لفترة

633
00:53:23,720 --> 00:53:26,830
الطفل المفقود ربما لا يرتبط بـ اولي

634
00:53:26,880 --> 00:53:29,430
ولكني كنت أجري بحثًا لوحدي

635
00:53:29,480 --> 00:53:31,470
سأحصل على تقارير الشرطة القديمة

636
00:53:31,520 --> 00:53:33,790
وحتى من دونهم
أظن أن لدي بعض الخيوط

637
00:53:33,840 --> 00:53:36,070
لذا, لا يوجد وقت مثل الحاضر

638
00:53:36,120 --> 00:53:38,590
وأريد غرفتي القديمة
لو ما زالت متوفرة

639
00:53:38,640 --> 00:53:40,070
أأنت متأكد؟

640
00:53:40,120 --> 00:53:42,520
إنها ليست بتلك الذكرى؟

641
00:53:44,280 --> 00:53:45,800
أريد أن يتم تذكيري

642
00:53:47,480 --> 00:53:48,680
بالطبع نعم

643
00:53:49,720 --> 00:53:51,040
شكرًا

644
00:54:10,120 --> 00:54:11,520
مرحبًا

645
00:54:11,544 --> 00:54:15,544
{\pos(192,220)} عندما اتصلت 
قلت لي أن الأب اختطف الابن

646
00:54:15,568 --> 00:54:17,568
{\pos(192,220)} كيف عرفت؟

647
00:54:18,392 --> 00:54:22,092
{\pos(192,220)} تصرفاته في الموتمر
أعطاني بعض الشكوك

648
00:54:22,116 --> 00:54:24,116
{\pos(192,220)} لقد كان تخمينًا موفقًا

649
00:54:24,140 --> 00:54:29,640
{\pos(192,220)} أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
والذي يحل الجرائم من دون أن يغادر منزله

650
00:54:29,664 --> 00:54:32,664
{\pos(192,220)} فقط لا تخبري زوجتي

651
00:54:33,988 --> 00:54:35,088
{\pos(192,220)} حسنًا

652
00:55:11,840 --> 00:55:13,080
مرحبًا - 
مرحبًا -

653
00:55:16,040 --> 00:55:17,630
كنت فقط أتفقدك, هل أنت بخير؟

654
00:55:17,680 --> 00:55:19,270
نعم, أنا بخير

655
00:55:19,320 --> 00:55:21,590
هل تريد أن تدخل؟

656
00:55:21,640 --> 00:55:22,680
نعم

657
00:55:29,960 --> 00:55:32,670
رأيت توني عند مركز الشرطة

658
00:55:32,720 --> 00:55:34,160
سنتطلق

659
00:55:36,120 --> 00:55:38,240
اللعنة, أنا آسف

660
00:55:44,400 --> 00:55:47,240
أظن أننا في السنة الأخيرة
بقينا بسبب اولي

661
00:55:49,160 --> 00:55:52,430
لأن بقائي مع توني يذكرني به

662
00:55:52,480 --> 00:55:54,360
وكيف كان شعور أن نكون كعائلة

663
00:55:55,920 --> 00:56:00,400
ولكن لم يكن أي أحد منا للآخر
أو لأنفسنا

664
00:56:03,080 --> 00:56:04,360
...أفترض أنه عندما

665
00:56:06,160 --> 00:56:09,070
أن أحلامك كلها على وشك أن تغرق أو تختفي

666
00:56:09,120 --> 00:56:11,160
ربما هو الوقت للخروج

667
00:56:14,320 --> 00:56:17,520
لقد مررت بهذه الحالة 
أعلم ذلك

668
00:57:23,544 --> 00:57:28,544
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">@SnipersBoss </font>

669
00:57:35,000 --> 00:57:37,150
نحن نقدر مجيئك يا مارك

670
00:57:37,200 --> 00:57:38,440


671
00:57:46,040 --> 00:57:49,640
إذن هذا ما أعطاه زيان لـ مالك سوري

672
00:57:56,240 --> 00:57:59,390
التقرير الأولي للمعمل 
لم يكن دقيقًا بخصوص بقع الدم

673
00:57:59,440 --> 00:58:01,310
ولكن تبقى لنا ما يكفي 
للبحث في الحمض النووي

674
00:58:01,360 --> 00:58:03,960
لذا من المؤمل أن يظهر لنا شيئًا

675
00:58:05,320 --> 00:58:06,880
أعلم ما هذا

676
00:58:10,960 --> 00:58:12,400
أعلم من الذي يمتلكها

677
00:58:13,924 --> 00:58:18,924
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

678
00:58:19,880 --> 00:58:24,270
♪ Since my baby left me

679
00:58:24,320 --> 00:58:27,800
♪ I've found a new place to dwell

680
00:58:30,520 --> 00:58:34,360
♪ Down at the end of Lonely Street

681
00:58:36,040 --> 00:58:38,400
♪ Heartbreak Hotel

682
00:58:39,600 --> 00:58:44,800
♪ Oh, feeling so lonely, baby

683
00:58:46,080 --> 00:58:50,630
♪ Feeling so lonely, baby

684
00:58:50,680 --> 00:58:53,600
♪ I could die... ♪

