1
00:00:01,953 --> 00:00:04,686
هذا هدية منا جميعاً

2
00:00:04,720 --> 00:00:08,256
أثناء إبحارك حول العالم
ستمر بالعديد من الدول

3
00:00:08,290 --> 00:00:10,925
و لهذا أحضرنا لك مترجماً شاملاً

4
00:00:12,061 --> 00:00:13,995
رائع -
(رائع (بالإسبانية -

5
00:00:14,029 --> 00:00:15,764
(رائع (بالإسبانية -
رائع -

6
00:00:15,798 --> 00:00:17,132
شكراً

7
00:00:17,166 --> 00:00:19,200
لم أعلم بأن حفلات الوداع ممتعه جداً

8
00:00:19,235 --> 00:00:20,835
يجب أنا أغادر طوال الوقت

9
00:00:20,870 --> 00:00:23,371
يجب أن لا ننسى أنه من الممكن
الشعور بالحزن أيضاً

10
00:00:23,406 --> 00:00:25,740
هل تشعرين بالسعادة عن طريق
إفساد متعة الآخرين ؟

11
00:00:25,775 --> 00:00:27,776
أنا جادة -
نعلم ذلك -

12
00:00:27,810 --> 00:00:30,412
الحقيقة هي أنه أحد أفراد عائلتنا سيغادر

13
00:00:30,446 --> 00:00:31,813
لسنة، و ربما أكثر

14
00:00:31,847 --> 00:00:34,149
علم النفس علمني أن العقل البشري

15
00:00:34,183 --> 00:00:40,455
يعيد توجيه الخوف من الإنفصال
بشكل رعوني

16
00:00:40,489 --> 00:00:46,327
لا أريد أن نفوت فرصتنا لنخبره
بأننا سنفتقده

17
00:00:47,630 --> 00:00:49,297
! إعلان

18
00:00:49,331 --> 00:00:50,432
! إعلان

19
00:00:50,466 --> 00:00:51,700
أحب هذه الإعلانات

20
00:00:51,734 --> 00:00:54,302
(أنا هنا مع (عابد نادر

21
00:00:54,337 --> 00:00:57,972
الذي إختار أن يعطي أعز أصدقائه

22
00:00:58,007 --> 00:01:01,476
هدية وداع خاصة جداً

23
00:01:01,510 --> 00:01:05,480
عن طريق إعلان بدء لعبة من الحمم الساخنه
بالحرم المدرسي

24
00:01:05,514 --> 00:01:06,448
! يبدو ذلك ممتعاً

25
00:01:06,482 --> 00:01:09,184
لا ! عبروا عن مشاعركم

26
00:01:09,218 --> 00:01:12,819
لعبة الحمم هي لعبة أطفال كلاسيكية

27
00:01:12,900 --> 00:01:16,524
تمنع فيها من لمس الأرض
و إذا لمستها فأنت تموت و تخرج من اللعبة

28
00:01:16,559 --> 00:01:21,529
أظن بأنها لطيفة و مع أنني عادة
لا أشجع تسلق الأثاث

29
00:01:21,564 --> 00:01:28,693
"فصداقة (تروي) و (عابد) كانت جزءً سحرياً من "جريندييل
و يجب علينا أن نشرفها

30
00:01:29,305 --> 00:01:30,672
أتريد إضافة أي شيء يا (عابد) ؟

31
00:01:30,706 --> 00:01:33,308
نعم، تعاملوا مع اللعبة بشكل جدي
إبقوا على الأثاث

32
00:01:33,342 --> 00:01:34,876
لا كتب أو حقائب
و الموتى لا يمكنهم الكلام

33
00:01:34,910 --> 00:01:36,478
ولا عودة كوحوش حمم

34
00:01:39,214 --> 00:01:41,849
هذه حالة تجنب كلاسيكية

35
00:01:42,184 --> 00:01:43,117
يجب أن أتحدث معه

36
00:01:43,451 --> 00:01:46,305
و لأن غير الرائعين عادة بحاجة لمحفز
للقيام بالأمور الرائعة

37
00:01:46,760 --> 00:01:50,190
الفائز باللعبة سيحصل على نسختي من الجزء الأول
"لمجلة "إستنساخ الفضاء

38
00:01:50,224 --> 00:01:53,927
المقدرة قيمتها بـ 50 ألف دولار

39
00:01:55,196 --> 00:01:59,933
...الأرض تتحول إلى حمم بعد
10,9,8,7

40
00:01:59,968 --> 00:02:01,668
هل قلت 15 أم 50 ألف ؟

41
00:02:03,271 --> 00:02:04,438
! ساعدوني

42
00:02:04,472 --> 00:02:08,775
5,4,3,2...

43
00:02:15,525 --> 00:02:19,148
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

44
00:02:25,008 --> 00:02:27,042
(الأستاذ (دنكن

45
00:02:27,077 --> 00:02:30,913
إبتعدي يا (بريتا) ! لست خائفاً
من دفع فتاة بإتجاه الحمم الخياليه

46
00:02:30,947 --> 00:02:32,915
في الواقع، هذه كانت إستراتجيتي الرئيسية

47
00:02:32,949 --> 00:02:34,550
(أنا سأبقى باللعبة للتحدث مع (عابد

48
00:02:34,584 --> 00:02:35,684
أنا قلقة بشأنه

49
00:02:35,719 --> 00:02:37,152
أنا قلق بشأن المال

50
00:02:37,187 --> 00:02:39,989
رواياتي لن تقوم بنشر أنفسها

51
00:02:40,023 --> 00:02:42,858
لا تتصرف بشكل بدائي
فقط لأنهم سمحوا لك بذلك

52
00:02:42,893 --> 00:02:46,362
نحن بشر ولسنا محرري مجلة
Teen Vogue

53
00:02:46,396 --> 00:02:48,330
إنهم مثال سيء لشابات اليوم

54
00:02:48,365 --> 00:02:49,465
(أنا آسف يا (بريتا

55
00:02:49,499 --> 00:02:51,700
...و لكن بيني و بينك

56
00:02:51,735 --> 00:02:53,269
سأختار نفسي

57
00:02:53,303 --> 00:02:55,170
! لا -
! نعم، نعم نعم -

58
00:03:00,410 --> 00:03:02,011
(هذا لطيف يا (وينجر

59
00:03:02,545 --> 00:03:05,247
لهذا لا يفوز الإنجليز بأي رياضة

60
00:03:05,281 --> 00:03:08,383
لأن الآخرين يغشون جميعاً

61
00:03:08,418 --> 00:03:10,619
(ها أنت يا (بريتا

62
00:03:10,653 --> 00:03:13,488
كراسي متنقله جميله

63
00:03:13,523 --> 00:03:16,525
ذهب بلاستيكي، ألماس رباعي الأرجل

64
00:03:16,559 --> 00:03:17,726
هل تريدينها ؟

65
00:03:17,760 --> 00:03:19,127
مبارزة الحمم ؟

66
00:03:19,162 --> 00:03:21,630
هل إصطدمت رؤوسكم ببعضها ؟

67
00:03:21,664 --> 00:03:22,798
(فلنكن واقعيين يا (بريتا

68
00:03:22,832 --> 00:03:24,032
بإختفاء آخر الكراسي

69
00:03:24,067 --> 00:03:26,268
المتنقلون على الكنبات أمثالك
لن يصمدوا لـ 20 دقيقه

70
00:03:26,302 --> 00:03:27,602
أترغبين بالإنضمام لنا ؟

71
00:03:27,637 --> 00:03:29,504
أو ربما تفضلين الحمم

72
00:03:29,539 --> 00:03:32,074
حسناً، ولكنني لن أتعلم الأسماء الجديد لأي شيء

73
00:03:33,409 --> 00:03:35,677
المشي كالدودة ليس أسرع وسائل التنقل

74
00:03:35,712 --> 00:03:36,945
و لكن إذا وجدنا المزيد من الكراسي

75
00:03:37,480 --> 00:03:40,381
يمكننا تشكيل دودة عملاقه

76
00:03:41,917 --> 00:03:43,651
هل تشعرون بأن هذه اللعبة خرجت عن السيطرة ؟

77
00:03:43,686 --> 00:03:47,222
تبدو طبيعية بما فيه الكفاية لمدرسة
في القائمة السوداء للمتصلين بالشرطة

78
00:03:47,256 --> 00:03:49,390
(و أحب كون (عابد) أراد توديع (تروي
بطريقة خاصة

79
00:03:49,425 --> 00:03:51,426
توديعه عن طريق تأجيل رحيله ؟

80
00:03:51,460 --> 00:03:55,063
أعتقد بأن هذه الحمم الخياله
ترمز لخوف (عابد) من التغيير

81
00:03:55,097 --> 00:03:56,464
و أنا أعتقد بأن هذا التشخيص

82
00:03:56,499 --> 00:03:58,433
يرمز لإفتقادك لشهادة بعلم النفس

83
00:03:58,467 --> 00:03:59,801
! يا لها من كراسي

84
00:03:59,835 --> 00:04:01,903
! تمتع بها

85
00:04:01,937 --> 00:04:03,371
أعتقد بأن فخ

86
00:04:03,805 --> 00:04:06,674
أتعتقد بأنه هناك آخرون يلعبون بنفس جديتكم

87
00:04:06,708 --> 00:04:08,809
فلنستمر بالتحرك
أعطني كرسياً

88
00:04:08,844 --> 00:04:10,811
أغبياء جداً

89
00:04:15,050 --> 00:04:16,650
فتيان الخزائن

90
00:04:21,089 --> 00:04:23,924
(وينجر) (اديسون) و (بيري)

91
00:04:23,958 --> 00:04:26,126
يا لها من مجموعة... لذيذه

92
00:04:28,863 --> 00:04:31,398
ما الذي تحصلون عليه
بهذا الإلتزام الزائد ؟

93
00:04:31,433 --> 00:04:32,900
سنحصل على كراسيكم,طعامكم

94
00:04:32,934 --> 00:04:35,402
و إسم المشهور من نفس الجنس
الذي تشعرون بالإنجذاب له

95
00:04:35,437 --> 00:04:36,970
الجميع يشعر بذلك
لا تكذبوا

96
00:04:37,005 --> 00:04:39,506
...بعد ذلك يمكنكم المغادرة بحريه
بإتجاه الحمم

97
00:04:48,850 --> 00:04:51,452
(تراجع و إلا ستموت يا (تشانج

98
00:04:51,486 --> 00:04:53,687
لست بموضع يمكنك من تهديدي
أيها الزاحف على الأرض

99
00:04:53,721 --> 00:04:56,557
إنتهت هدنتنا بعد أن قمت بنفينا
من مقاعد الهواتف العمومية

100
00:04:56,591 --> 00:04:58,192
إستخدمت تلك المقاعد لإفساد التوزان

101
00:04:58,226 --> 00:05:01,395
و بقوة أبخرة "ماج ماراث" سنعيد التوازن

102
00:05:01,429 --> 00:05:04,198
لديكم آلهة ؟

103
00:05:04,232 --> 00:05:05,733
! فتيان الخزائن
M&ms إستحقوا حلوى الـ

104
00:05:06,768 --> 00:05:09,737
وقفة التخويف

105
00:05:13,875 --> 00:05:16,076
أعتقد بأنه بدت كما تخيلتها في رأسي

106
00:05:26,755 --> 00:05:28,122
مرحباً يا أطفال

107
00:05:28,656 --> 00:05:31,925
أنا أستاذ علم الجريمة
(بز هيكي)

108
00:05:31,959 --> 00:05:35,529
و هذا شيء قمت بصنعه

109
00:05:44,305 --> 00:05:47,040
! إقفزي

110
00:05:58,519 --> 00:06:00,787
"أنا أحب "ناثان فيليون

111
00:06:02,523 --> 00:06:04,090
! "ناثان فيليون"

112
00:06:04,624 --> 00:06:06,892
(جيف) و (آني)
(إذهبا إلى جزيرة (شيرلي

113
00:06:06,927 --> 00:06:07,893
سنلتقي بكم هناك

114
00:06:07,928 --> 00:06:09,662
! أنقذ نفسك

115
00:06:09,696 --> 00:06:12,998
قبل أن يموت (تروي) بسبب الحمم

116
00:06:13,033 --> 00:06:15,234
يمكنك أن تنقذ نفسك عاطفياً

117
00:06:15,268 --> 00:06:19,805
عن طريق الشعور بألم رحيله بشكل حقيقي

118
00:06:19,839 --> 00:06:22,474
يمكننا القيام بهذا في 3 خطوات
بريتا) إقفزي على سلة المهملات)

119
00:06:22,509 --> 00:06:24,343
تروي) تحرك كالدودة)

120
00:06:24,377 --> 00:06:25,678
ما الخطوة الثالثة ؟

121
00:06:25,712 --> 00:06:26,879
الخطوة الثالثة هي النجاة
(حظاً موفقاً يا (بريتا

122
00:06:26,913 --> 00:06:29,148
!حقاً ؟

123
00:06:29,182 --> 00:06:30,883
آسف يا (بريتا) ولكن
عابد) يعرف ما هو أفضل)

124
00:06:30,917 --> 00:06:34,019
و لكنني سأتذكرك دائماً كشخص
يؤخرناً و يتذمر كثيراً

125
00:06:43,096 --> 00:06:44,363
تخلوا عنك ؟

126
00:06:44,397 --> 00:06:46,999
هذه اللعبة تظهر أسوأ ما بالناس

127
00:06:47,033 --> 00:06:48,033
أنا أشارك فيها فقط من أجل المال

128
00:06:48,068 --> 00:06:49,735
إبني الشاذ سيتزوج

129
00:06:49,769 --> 00:06:53,339
الاموال لوحدها مكلفة بشكل لا يمكنك تصوره

130
00:06:53,373 --> 00:06:55,007
أفهم ذلك

131
00:06:55,041 --> 00:06:57,810
"سبق و أن عشت في "نيويورك

132
00:06:59,446 --> 00:07:01,247
(حسناً يا آنسة (بيري
إصعدي

133
00:07:01,281 --> 00:07:02,681
إنه وقت القتل الخيالي

134
00:07:17,690 --> 00:07:19,560
(مرحباً بكم في جزيرة (شيرلي

135
00:07:20,851 --> 00:07:22,418
لا أثاث بعد هذه النقطة

136
00:07:22,452 --> 00:07:26,222
إتركوا أسلحتكم بجانب الباب
و أي أبواب إضافيه بجانب المدخل

137
00:07:28,492 --> 00:07:30,726
و بعد ذلك بدأ الوقت الحالي

138
00:07:30,761 --> 00:07:34,864
عندما غطت الأرض اللمسة المحترقة

139
00:07:39,036 --> 00:07:40,903
! وصلتم

140
00:07:40,937 --> 00:07:44,073
(مرحباً بكم في جزيرة (شيرلي
حيث تتحقق جميع أحلامكم

141
00:07:44,107 --> 00:07:46,375
إذا كنتم تحلمون بالوقوف على طاولة
و التبول بداخل وعاء

142
00:07:46,410 --> 00:07:47,943
أين (بريتا) ؟

143
00:07:47,978 --> 00:07:50,846
لم تتمكن من النجاة

144
00:07:52,715 --> 00:07:54,116
بريتا) المسكينة) -
لا بأس -

145
00:07:54,150 --> 00:07:56,685
تضحيتها سمحت لنا بالنجاة
و الأن لا يمكننا أن نخسر

146
00:07:56,719 --> 00:07:57,819
لماذا ؟

147
00:07:57,854 --> 00:07:59,054
(لأننا الأن في جزيرة (شيرلي

148
00:07:59,088 --> 00:08:02,724
و وفقاً للأساطير... فكذلك الكرة

149
00:08:02,759 --> 00:08:05,093
أنا متأكدة من أنني
لا أملك أي فكرة عن ذلك

150
00:08:05,128 --> 00:08:07,796
هذا مكان للسلام -
و الربح -

151
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
ماذا قلت ؟

152
00:08:08,865 --> 00:08:10,032
(أنت لا تلعبين حقاً يا (شيرلي

153
00:08:10,066 --> 00:08:12,434
أنت تاجرة لا تهتمين بالفوز

154
00:08:12,968 --> 00:08:16,271
و لكن لا تمنعي الآخرين من الفوز

155
00:08:16,305 --> 00:08:17,272
نريد الكرة

156
00:08:17,306 --> 00:08:20,075
(عابد)

157
00:08:20,109 --> 00:08:23,144
(لا زلت أشعر بالصدمة مما حصل مع (بريتا

158
00:08:23,179 --> 00:08:23,350
المتعة هي المتعة

159
00:08:23,450 --> 00:08:28,750
و لكن لا أريد أن يكرهني الجميع
بأخر يوم لي هنا

160
00:08:28,784 --> 00:08:30,452
أخر يوم ؟

161
00:08:30,486 --> 00:08:33,388
! (مواطني جزيرة (شيرلي

162
00:08:33,422 --> 00:08:35,490
ما الذي أتيتم به إلي بابي ؟

163
00:08:38,927 --> 00:08:41,329
(يا إلهي إنه (هيكي

164
00:08:41,363 --> 00:08:42,463
ومعه الماشين على الكراسي

165
00:08:47,069 --> 00:08:49,437
إخرجوا بأقدامكم على الأرض

166
00:08:49,471 --> 00:08:53,975
و لن يكون هناك حاجة للمبارزة
أو الدفع بإتجاه الأرض

167
00:08:54,009 --> 00:08:57,111
لم أتغيب عن حفل ميلاد إبني
للحصول على المركز الثاني

168
00:09:04,185 --> 00:09:06,753
أريد أن أقول لك شيئاً عن الصحة العقليه

169
00:09:06,788 --> 00:09:08,388
هل هذه (بريتا) ؟
هل لا تزال حية ؟

170
00:09:08,423 --> 00:09:09,923
لماذا ظننت بأنها ميتة ؟

171
00:09:09,958 --> 00:09:12,092
تركناها... نوعا ما

172
00:09:12,126 --> 00:09:13,527
لكي تموت ؟

173
00:09:13,561 --> 00:09:14,561
يبدوا الأمر سيئاً عندما تعبرين عنه بتلك الطريقة

174
00:09:14,596 --> 00:09:16,030
هل يمكنك أن تعبر عنه بطريقة جيده

175
00:09:16,064 --> 00:09:18,999
تعلمون بأن هذه ليست مجرد
مجموعة من الكراسي ؟

176
00:09:19,033 --> 00:09:20,400
بل هو مهد

177
00:09:20,435 --> 00:09:23,570
و أنتم بداخله تمصون أصابعكم

178
00:09:23,605 --> 00:09:25,939
لأنكم خائفون جداً من الوداع

179
00:09:26,374 --> 00:09:28,542
و الأن حان وقت لتكبروا

180
00:09:28,576 --> 00:09:31,578
البالغون هنا و سنقوم بتدمير حصنكم

181
00:09:31,612 --> 00:09:34,548
! هجوم

182
00:09:48,162 --> 00:09:50,830
! إسمي (فيكي) أخبروا قصتي

183
00:09:50,865 --> 00:09:52,699
هذا هو بنطالي الوحيد
! لا يمكنني أن أوسخه

184
00:09:52,733 --> 00:09:54,134
! أنا في الحقيقه بريطاني

185
00:09:54,168 --> 00:09:55,468
(إستخدم الزبده يا (ليونارد

186
00:09:55,503 --> 00:09:57,971
! لك ذلك

187
00:10:08,589 --> 00:10:11,958
! الوداع أيها البهلوانيين الأوغاد

188
00:10:12,392 --> 00:10:13,826
ألديك أي كراسي متحركة ؟

189
00:10:13,860 --> 00:10:15,061
خلف الستارة

190
00:10:15,095 --> 00:10:18,497
! أخلوا الحصن
النساء و الرجال الأطفال أولاً

191
00:10:18,532 --> 00:10:23,169
يا أصحاب الكراسي بدلاً من الأقدام
أترغبون بالرقص ؟

192
00:10:31,044 --> 00:10:33,279
! نعم

193
00:10:34,414 --> 00:10:37,316
(أنا صديقتك يا (بريتا

194
00:10:37,351 --> 00:10:38,617
(لا أستطيع سماع الموتى يا (آني

195
00:10:38,652 --> 00:10:41,454
أنا في عالم من الخيال

196
00:10:41,488 --> 00:10:43,789
إذا تخيلي شكل الأرض

197
00:10:43,824 --> 00:10:46,459
لست بحاجة لذلك
سأتخيل المكان الذي ستكون فيه بعد قليل

198
00:10:46,493 --> 00:10:48,260
هذا كتخيل الأرض

199
00:10:48,295 --> 00:10:50,096
إذا إعترفت بأنك ستكون هناك بعد قليل

200
00:10:50,130 --> 00:10:51,564
(يا (بريتا Knock, knock

201
00:10:51,598 --> 00:10:53,899
"لن أقول "من هناك ؟
لأن هناك شخص على الأرض يطرق الباب

202
00:10:54,434 --> 00:10:56,168
هذا سخيف
"يجب أن تقولي "من هناك؟

203
00:10:56,202 --> 00:10:57,536
! الأرض -
ماذا ؟ -

204
00:10:57,570 --> 00:10:58,737
هي من بالباب -
! نعم -

205
00:10:59,171 --> 00:11:01,473
! ولكنها هنا من أجلك

206
00:11:06,379 --> 00:11:08,880
(أعطني الكرة يا (شيرلي
(و سنتمكن من إنقاذ جزيرة (شيرلي

207
00:11:08,915 --> 00:11:12,484
(الكرة لا يمكنها ان تنقذ جزيرة (شيرلي
لأن جزيرة (شيرلي) هي الكرة

208
00:11:12,518 --> 00:11:13,685
"بطريقة رائعة مثل "كايزر سوزي

209
00:11:13,719 --> 00:11:16,288
أول بشكل سيء كفلم "جوهرة النيل" ؟

210
00:11:18,931 --> 00:11:21,599
...أخبر (بز هيكي) بأن (شيرلي بينيت) قالت

211
00:11:21,633 --> 00:11:23,167
حسناً لا أريد أن أضيع وقتكم

212
00:11:23,202 --> 00:11:24,502
فقط فكر بشيء رائع
و أخبرهم بأني من قاله

213
00:11:25,838 --> 00:11:27,338
و لكن الباب الذي أطرقه
هو لمنزلك

214
00:11:27,372 --> 00:11:29,440
و إذا كنت أنا الأرض
فهذا يعني أنك ميته

215
00:11:29,475 --> 00:11:31,375
إذا كنت على الأرض
فأنت قد مت بالفعل

216
00:11:31,410 --> 00:11:33,478
! قومي بذلك بشكل صحيح
Knock, knock !

217
00:11:33,512 --> 00:11:36,380
Knock, knock !

218
00:11:41,520 --> 00:11:44,021
من هناك أيها العاهر ؟
! الأرض

219
00:11:44,056 --> 00:11:46,557
! الأرض

220
00:11:53,165 --> 00:11:55,266
تروي) و (عابد) في فقاعة)

221
00:12:21,893 --> 00:12:23,994
هيكي) أيها الجبان)

222
00:12:29,767 --> 00:12:31,301
! لقد طعننا
! إنسحاب

223
00:12:39,410 --> 00:12:41,244
أنا أخر المتبقين

224
00:12:41,278 --> 00:12:44,647
فزت بـ 50 ألف دولار

225
00:12:44,682 --> 00:12:48,051
! هذه تعادل 50 ألف تذكرة يانصيب

226
00:12:55,025 --> 00:12:56,659
! لا يمكنك أن تهرب من مشاعرك

227
00:13:04,134 --> 00:13:07,470
حلمت بحلم كهذا
و لكنه كان جنسي

228
00:13:07,504 --> 00:13:11,374
سأجبركم على الحزن بشكل صحيح
حتى لو تسبب ذلك بقتلنا جميعاً

229
00:13:11,408 --> 00:13:13,242
(إبتعدي يا (بريتا

230
00:13:25,756 --> 00:13:27,657
آسف لأن مؤخراتنا تلامست

231
00:13:35,165 --> 00:13:36,632
سندخل فتحات التهويه

232
00:13:36,667 --> 00:13:38,668
لن يجدونا هناك أبداً -
أرى بأن نبقى هنا

233
00:13:38,702 --> 00:13:41,070
يجب أن يفوز أحد بالنهاية

234
00:13:41,104 --> 00:13:42,071
ليس إذا لم نقتل بعضنا أبداً

235
00:13:42,105 --> 00:13:43,139
عندها سنتمكن من اللعب للأبد

236
00:13:43,173 --> 00:13:44,273
إنتظر

237
00:13:44,308 --> 00:13:46,342
الأرض لا يمكنها أن تتحول للحمم إلى الأبد

238
00:13:46,376 --> 00:13:48,344
يجب أن تنتهي اللعبة

239
00:13:51,982 --> 00:13:53,215
(إنها ليست لعبة بالنسبة لي يا (تروي

240
00:13:53,249 --> 00:13:55,184
أنا أرى حمما حقيقية لأنك ستغادر

241
00:13:55,218 --> 00:13:56,485
الأمر محرج و لا أريد أن أكون مجنوناً

242
00:13:56,519 --> 00:13:59,021
...و لكنني مجنون، لهذا

243
00:13:59,055 --> 00:14:01,490
لهذا بدأت لعبة تجعلكم جميعاً ترون ما أراه

244
00:14:06,930 --> 00:14:08,530
لا أريدها أن تكون هناك
أقسم لك

245
00:14:08,565 --> 00:14:09,965
أريد أن تتمكن من الرحيل

246
00:14:10,000 --> 00:14:11,934
و لكن أظن بأنها الحمم ستختفي
إلا إذا توقفت عن الرحيل

247
00:14:11,968 --> 00:14:14,036
إذا الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أساعدك بها

248
00:14:14,070 --> 00:14:18,073
هي التخلي عن الفرصة لأكون شخصيتي ؟

249
00:14:22,479 --> 00:14:25,447
هل أنتم جاهزون للنهاية ؟ -
و توابيتكم ؟ -

250
00:14:25,482 --> 00:14:28,050
(توقفوا، الحمم حقيقية بالنسبة لـ (عابد

251
00:14:28,084 --> 00:14:29,752
إنها ليست لعبة بالنسبة له

252
00:14:29,786 --> 00:14:31,086
أتريد معرفة رأيي ؟

253
00:14:31,121 --> 00:14:32,888
أرى بأنه إعتاد الحصول على ما يريده

254
00:14:32,923 --> 00:14:34,924
أظن بأنه لم يلتقي بي من قبل

255
00:14:41,231 --> 00:14:42,798
(عابد)

256
00:14:42,832 --> 00:14:44,667
(عابد)

257
00:14:48,538 --> 00:14:49,805
! أمر لا يصدق

258
00:14:49,839 --> 00:14:53,308
عندما تنتهي هذه اللعبة
سأقوم بدفعك

259
00:14:55,111 --> 00:14:57,746
أعطني يدك الأخرى

260
00:14:58,815 --> 00:15:01,516
نحن المتبقون
أنت أو (بريتا) ستفوزون

261
00:15:01,551 --> 00:15:03,452
أنا لن أرحل، حسناً ؟
أعدك بذلك

262
00:15:03,486 --> 00:15:06,021
الأرض ليست حمماً بعد الأن
أعطني يدك و حسب

263
00:15:06,055 --> 00:15:08,857
لا أظن بأن الحمم هناك لأنك ستغادر

264
00:15:08,891 --> 00:15:10,592
إنها هناك لأنني لن أتركك

265
00:15:10,626 --> 00:15:12,561
آسف

266
00:15:12,595 --> 00:15:13,862
إلى اللقاء

267
00:15:13,896 --> 00:15:16,131
(عابد)

268
00:15:16,165 --> 00:15:18,734
(عابد)

269
00:15:18,768 --> 00:15:22,103
(عابد)

270
00:15:26,175 --> 00:15:27,976
(عابد)

271
00:15:28,010 --> 00:15:31,513
إنه يتظاهر بالموت
إلى الأبد

272
00:15:31,547 --> 00:15:34,116
(إنه ميت إلى الأبد (بالإسبانية

273
00:15:34,150 --> 00:15:35,917
إخرس -
(إخرس (بالإسبانية -

274
00:15:35,952 --> 00:15:36,918
ماذا ؟ -
(ماذا ؟ (بالإسبانية -

275
00:15:36,953 --> 00:15:39,354
توقف -
(توقف (بالإسبانية -

276
00:15:43,062 --> 00:15:45,162
لم يمت حقاً

277
00:15:45,197 --> 00:15:46,731
لا، و لكنه يتظاهر بالموت
ولن يتوقف عن ذلك

278
00:15:46,765 --> 00:15:49,800
خذي هذا
تهاني، لقد فزتي

279
00:15:50,802 --> 00:15:51,869
لا تفهمين الأمر

280
00:15:51,903 --> 00:15:54,038
(لا أحد يفهم (عابد

281
00:15:54,072 --> 00:15:55,306
فهمته قليلاً

282
00:15:55,340 --> 00:15:57,508
هذه غلطتي

283
00:16:00,479 --> 00:16:02,580
لا أستحق العيش الخيالي

284
00:16:02,614 --> 00:16:03,881
! إنتظر

285
00:16:03,915 --> 00:16:05,349
يمكنني أن أنقذه -
كيف ؟ -

286
00:16:05,384 --> 00:16:06,650
لا أعلم

287
00:16:06,685 --> 00:16:09,153
في الحياة الحقيقة لا يمكنني ذلك
ولكنني يمكنني التظاهر بذلك

288
00:16:09,187 --> 00:16:11,288
يمكنني إستنساخه

289
00:16:11,323 --> 00:16:13,224
سأستنسخه -
واصلي الكلام -

290
00:16:13,258 --> 00:16:15,393
انا فقط بحاجة لحمضه النووي

291
00:16:15,427 --> 00:16:17,895
فلنحضر حمضه النووي
و لا تلمس الحمم

292
00:16:19,464 --> 00:16:21,699
سأجد تكنولوجياً مهجورة

293
00:16:21,733 --> 00:16:23,000
تركتها هذه الحضارة العظيمة في الماضي

294
00:16:23,035 --> 00:16:25,903
و سأصنع آلة إستنساخ

295
00:16:25,937 --> 00:16:27,905
سأضع منظم تجديد الخلايا

296
00:16:27,939 --> 00:16:30,274
في المكان الذي توفي فيه

297
00:16:30,309 --> 00:16:31,909
لا تنسي هذا

298
00:16:31,943 --> 00:16:33,911
هذا جهاز توجيه بالليزر

299
00:16:33,945 --> 00:16:37,682
ليمنع منظم التجديد من... التعليق

300
00:16:37,716 --> 00:16:39,050
تعليق ؟

301
00:16:39,084 --> 00:16:42,019
إبدأ بعملية التجديد

302
00:16:57,034 --> 00:16:58,114
لقد نجحت

303
00:16:58,136 --> 00:17:00,270
إستنسخنا (عابد) بشكل كامل

304
00:17:05,877 --> 00:17:07,144
في الواقع (بريتا) لم تكن دقيقة

305
00:17:07,178 --> 00:17:08,646
أنا لست نسخة مماثله تماماً

306
00:17:09,180 --> 00:17:10,614
لدي كل قدرات (عابد) و ذكرياته

307
00:17:10,648 --> 00:17:13,617
و لكنني أفتقد لعاطفيته الجامحه

308
00:17:16,354 --> 00:17:18,822
و لكنني أعتقد بأنه يمكنني السماح
لـ (تروي) بالذهاب الأن

309
00:17:20,600 --> 00:17:21,806
لا أعلم

310
00:17:22,794 --> 00:17:25,128
لم أكن صريحاً تماماَ

311
00:17:25,463 --> 00:17:27,130
أنا خائف حقاً من الرحلة

312
00:17:27,164 --> 00:17:30,967
لا يجب عليك الذهاب
نسختك يمكنها القيام بذلك

313
00:17:32,703 --> 00:17:35,805
صحيح

314
00:18:02,432 --> 00:18:04,700
أنتم جميعاً مستنسخون كذلك أيضاً ؟

315
00:18:04,734 --> 00:18:06,702
نعم، أنا أؤمن بذلك

316
00:18:09,571 --> 00:18:12,707
أعتقد بأن هذه مركبتي

317
00:18:12,741 --> 00:18:14,842
أنا متحمسة جداً

318
00:18:14,877 --> 00:18:18,179
سترى العالم و تتفاعل مع ثقافات أخرى

319
00:18:18,213 --> 00:18:22,083
جميع الثقافات أصبحت متجانسة بسبب
الإستعمار الأمريكي بأخر 50 سنة

320
00:18:22,117 --> 00:18:24,552
...و لكن على الأقل أغلفة الحلوى

321
00:18:24,586 --> 00:18:27,388
يا إلهي لقد فعلتها

322
00:18:27,422 --> 00:18:28,689
كدت أن أفسد وداعنا كـ "بريتا" ؟

323
00:18:28,724 --> 00:18:29,757
أنا الأسوأ

324
00:18:29,791 --> 00:18:32,460
أنت الأفضل، و أنا أحبك

325
00:18:34,429 --> 00:18:35,997
أنا أفضل بالجنس من (جيف)، أليس كذلك ؟

326
00:18:36,031 --> 00:18:37,999
لم أرى من هو أسوأ منه حتى الأن

327
00:18:41,470 --> 00:18:45,673
كل ما أردته في الثانوية
(هو أن يلاحظني (تروي بارنز

328
00:18:45,707 --> 00:18:49,210
و إنتهى بي بالأمر بالعيش معك

329
00:18:49,244 --> 00:18:51,178
أنا محظوظة جداً -
أنا غير محظوظ -

330
00:18:51,213 --> 00:18:52,513
كانت لدي الفرصة لأصبح
صديقك في الثانوية

331
00:18:52,547 --> 00:18:55,783
و لكنني مشغولاً بمحاولة
الظهور بشكل رائع

332
00:18:55,817 --> 00:18:57,551
و أضعت 4 سنوات إضافيه من صداقتك

333
00:19:03,786 --> 00:19:06,554
أنت أروع رجل أعرفه

334
00:19:06,589 --> 00:19:08,556
أمل أن أجعلك فخوراً بي

335
00:19:10,459 --> 00:19:13,028
"أنا لم يسبق لي مغادرة "كولورادو

336
00:19:13,062 --> 00:19:17,332
أنت تصبح أروع مني بكثير
بقيامك بهذا

337
00:19:19,635 --> 00:19:21,269
شكراً على إعتنائك بي

338
00:19:21,304 --> 00:19:23,271
شكراً على تقبلك للأم العجوز الممله

339
00:19:23,306 --> 00:19:24,873
في مجموعتك الدراسية الجامعية

340
00:19:24,907 --> 00:19:26,508
صنعت حصناً من الأثاث

341
00:19:26,542 --> 00:19:28,777
أنت أكثرناً روعة

342
00:19:35,484 --> 00:19:37,185
تروي) المستنسخ)

343
00:19:37,219 --> 00:19:40,188
عابد) المستنسخ)

344
00:19:40,222 --> 00:19:41,589
بالمناسبة عندما إستنسختك
توجب علي إستخدام

345
00:19:41,624 --> 00:19:44,626
الحمض النووي لحمامة زاجل
ه لملئ بعض الفراغات بحمض النووي

346
00:19:44,660 --> 00:19:48,830
قد تلاحظ بعض الأعراض الجانبية
كالرغبة بالعوده إلى المنزل

347
00:19:48,864 --> 00:19:51,299
عناق مستنسخ ؟

348
00:19:59,241 --> 00:20:02,377
إذا هل ستقوم بقيادة هذا الشيء لوحدك ؟

349
00:20:02,411 --> 00:20:04,813
وصية (بيرس) قالت بأنه سيكون
هناك شخص ليسافر مع

350
00:20:04,847 --> 00:20:08,083
ليتأكد من عدم غشي

351
00:20:08,117 --> 00:20:11,886
ربما يجب علينا الإبحار الان
بما إن الريح بإتجاهنا، ألا تظن ذبك ؟

352
00:20:11,921 --> 00:20:13,088
إذهب

353
00:20:26,568 --> 00:20:29,537
...أعلم بأنه سيكون من الصعب أن تتفاعل معي

354
00:20:29,571 --> 00:20:31,405
لا، ذلك كان (تروي) الأصلي

355
00:20:31,440 --> 00:20:32,774
أنا نسخة منه

356
00:20:32,808 --> 00:20:34,776
(فلنذهب الأن يا (برتون

357
00:20:35,110 --> 00:20:36,077
حسناً يا سيدي

358
00:20:56,872 --> 00:20:59,439
"أتعلم بأن بدأ رحلة بحرية من "كولورادو
التي لا تطل على بحر

359
00:20:59,473 --> 00:21:01,608
ليس أفضل فكرة -
سنقود بإتجاه النهر -

360
00:21:01,642 --> 00:21:03,176
و بعد ذلك سنذهب إلى المحيط

361
00:21:03,210 --> 00:21:04,778
في الواقع لم أعتقد بأني سأراك مجدداً

362
00:21:05,012 --> 00:21:07,747
لدي بعض الأسئلة المتعلقة بمسلسل
رحلات النجوم" إذا لم تمانع"

363
00:21:07,782 --> 00:21:09,749
لا, تفضل

364
00:21:12,253 --> 00:21:14,621
متى كنتم تستيقظون في الصباح ؟

365
00:21:14,655 --> 00:21:16,456
هل يكتب كل كاتب لشخصية واحده فقط ؟

366
00:21:16,490 --> 00:21:18,158
ما هو "الفتى الأفضل" ؟
رأيته بالشارة

367
00:21:18,192 --> 00:21:22,195
لماذا لم يسموه بـ "رحلات الكواكب" ؟

368
00:21:22,229 --> 00:21:24,697
لم تذهبوا أبداً إلى أي نجم

369
00:21:24,732 --> 00:21:26,699
ولا حتى لحلقة واحدة

