1
00:00:01,730 --> 00:00:04,414
نحن أصدقاء منذ فترة طويلة يا (جيف)، أليس كذلك ؟

2
00:00:04,448 --> 00:00:06,181
و أنت تحترمني

3
00:00:06,216 --> 00:00:09,445
بالتأكيد -
تجهز للتوقف عن ذلك -

4
00:00:09,481 --> 00:00:11,757
(أرجوك ساعدني لإغواء (بريتا

5
00:00:11,791 --> 00:00:13,423
الأن بعد أن إنتهيت منها

6
00:00:13,457 --> 00:00:14,476
...أرجوك، أرجوك

7
00:00:14,512 --> 00:00:15,938
هل أنت معجب بها حتى ؟

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,978
يبدو بأنك تريدها
لأنها لا تريدك

9
00:00:18,014 --> 00:00:20,392
هل سبق لك مقابلة نساء يريدونني ؟

10
00:00:20,427 --> 00:00:22,398
و كذلك أنا، و لكن ثق بي إنهم سيئون

11
00:00:22,432 --> 00:00:23,520
حسناً

12
00:00:23,554 --> 00:00:25,933
(للإقتراب من (بريتا
(فكر كـ (بريتا

13
00:00:25,968 --> 00:00:27,939
خذ إحدى الصحف المجانية الخاصه بالهيبيز

14
00:00:27,974 --> 00:00:29,197
إذهب إلى صفحة الأحداث

15
00:00:29,232 --> 00:00:31,271
و إبحث عن قضية مأسأوية

16
00:00:31,306 --> 00:00:32,528
هل أنت تكتب ما أقوله ؟

17
00:00:32,563 --> 00:00:37,050
حسناً حصلنا على تأكيد بأن جميع العظام
تمت إزالتها من ملعب كرة القدم

18
00:00:37,085 --> 00:00:38,444
و إتفقنا بأن المعلمين سيحصلون على بداية مبكرة

19
00:00:38,479 --> 00:00:40,347
في معرض الوظائف

20
00:00:40,383 --> 00:00:42,796
أي شيء آخر ؟

21
00:00:42,830 --> 00:00:44,325
إنها ليلة الجمعة

22
00:00:44,361 --> 00:00:45,787
ماذا تفعلون جميعاً ؟

23
00:00:45,823 --> 00:00:49,459
"هناك حفل خيري بمسرح "فورفرنت

24
00:00:49,494 --> 00:00:52,247
للأطفال المجاعة

25
00:00:52,281 --> 00:00:53,641
و المصابين بالشفة الأرنبية

26
00:00:55,239 --> 00:00:56,870
سأذهب لإفتتاح الفلم الجديد بسلسلة
"Kickpuncher"

27
00:00:56,905 --> 00:00:59,148
الكلاسيكي "Kickpuncher" مرتدياً زي

28
00:00:59,183 --> 00:01:01,017
لم يكن من المفترض أن يغيروا ذلك الزي

29
00:01:01,053 --> 00:01:02,955
أبقو رؤسكم في الرمل إذا أردتم ذلك

30
00:01:02,991 --> 00:01:06,185
لم أعلم بأنك مهتم بتلك القضية

31
00:01:06,221 --> 00:01:08,700
حسناً إنهم أطفال مجاعة مصابين بالشفة الأرنبية

32
00:01:08,736 --> 00:01:11,454
أي جزء من ذلك لا يمكنني الإهتمام به ؟

33
00:01:11,489 --> 00:01:13,120
مسرح "فورفرنت" ؟

34
00:01:13,155 --> 00:01:15,364
بأي وقت ؟ سأذهب

35
00:01:15,400 --> 00:01:17,472
و أنا سأذهب أيضاً -
و أنا كذلك -

36
00:01:17,507 --> 00:01:20,328
الأطفال بالشفاه الأرنبية يجب أن يحصلوا
على طعام أكثر و ليس أقل

37
00:01:20,362 --> 00:01:21,722
سأذهب

38
00:01:21,756 --> 00:01:25,495
لدي خطط... عشاء

39
00:01:28,827 --> 00:01:30,969
ساعدني هنا

40
00:01:33,145 --> 00:01:37,020
هل أنت من يحتاج لمساعدة هنا يا (وينجر) ؟

41
00:01:37,055 --> 00:01:39,502
نعم هل يجب أن نكتب شيكاً لمؤسسة "جيف" ؟

42
00:01:39,537 --> 00:01:41,983
حسناً ربما سأذهب أيضاً

43
00:01:42,019 --> 00:01:43,785
هذا أقل ما يمكنك فعله

44
00:01:43,820 --> 00:01:45,825
المساعدة تعطيني شعوراً جيداً

45
00:01:45,860 --> 00:01:48,476
فليباركك الرب

46
00:01:48,512 --> 00:01:50,883
رائع، أنكون هناك في الـ 7:30 ؟

47
00:01:51,844 --> 00:02:18,151
Translated By : HousE
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

48
00:02:20,197 --> 00:02:22,133
هل فهمتي العرض ؟
لا أعتقد بأنني فهمته

49
00:02:22,168 --> 00:02:23,935
حسناً، النمل يمثل الناس

50
00:02:23,970 --> 00:02:25,940
ملكة النمل تمثل شركة نفط

51
00:02:25,976 --> 00:02:28,083
إذا كان عن تصوراتنا المهمشة

52
00:02:28,117 --> 00:02:31,244
كنحل يولد بداخل شركات تدار كالخلايا ؟

53
00:02:31,279 --> 00:02:32,366
نعم

54
00:02:32,401 --> 00:02:35,324
أتريدين الذهاب إلى "مكدونالدز" ؟ -
كنت أفكر بذلك للتو -

55
00:02:36,889 --> 00:02:38,180
مرحباً ؟

56
00:02:38,215 --> 00:02:39,846
أليساندرا) لا يمكنني التحدث الأن)

57
00:02:39,880 --> 00:02:42,327
لقد خرجت من عرض للتو

58
00:02:42,362 --> 00:02:45,658
حسناً، إنتظري

59
00:02:48,073 --> 00:02:50,316
...إذا كنتِ فقط تريدين الصراخ علي

60
00:02:50,351 --> 00:02:52,424
لماذا تقومين بهذا ؟

61
00:02:52,458 --> 00:02:54,939
هذا لا يحدث لك، حسناً ؟

62
00:02:54,975 --> 00:02:56,945
! إنه يحدث لنا

63
00:02:56,980 --> 00:02:59,224
! أنت إتصلتِ بي

64
00:02:59,258 --> 00:03:03,676
! إذا دعيني أكن من يفعل هذا

65
00:03:14,148 --> 00:03:18,545
أمي كانت تروي قصة
عن قتلها لدجاجة

66
00:03:21,152 --> 00:03:24,414
هونج كونج، 1964

67
00:03:24,450 --> 00:03:25,910
هل تحب المسرح يا (إيان) ؟

68
00:03:25,946 --> 00:03:27,202
هل تمزحين ؟

69
00:03:27,238 --> 00:03:30,432
أمضيت نصف وقتي في الجامعة
مرتديا ملابساً ضيقة وشعراً مستعاراً

70
00:03:30,466 --> 00:03:32,336
لا تفعل ذلك بدون مصادقة بعض الممثلين

71
00:03:34,070 --> 00:03:35,294
(يا إلهي إنه (ماي كييل

72
00:03:35,328 --> 00:03:37,537
أعرفه منذ أيامي كعاشقة للفوضى

73
00:03:37,572 --> 00:03:40,597
سيشم رائحة الخيانه علي

74
00:03:42,740 --> 00:03:44,575
مرحباً، كيف حالكم ؟

75
00:03:45,731 --> 00:03:47,056
كيف حالك ؟

76
00:03:47,091 --> 00:03:48,892
"لا أحب هذا الـ "ماي كييل

77
00:03:48,927 --> 00:03:51,102
لا أعتقد بأنه يحب نفسه و إلا كان
"سينطق إسمه بشكل صحيح كـ "مايكل

78
00:03:51,136 --> 00:03:52,190
أليست رائعة ؟

79
00:03:52,224 --> 00:03:54,195
"إنها تمثل كل ما أحبه بـ "أمريكا

80
00:03:54,231 --> 00:03:57,663
جرئية، لها أرائها الخاصة
تعدت ذروتها بقليل

81
00:03:57,698 --> 00:04:00,349
و بدأت بإدراك بأنه يجب أن ترضى بما هو أقل

82
00:04:00,383 --> 00:04:02,728
و في اللحظة التي تحتاج لكتف لتبكي عليه

83
00:04:04,055 --> 00:04:05,550
(منديل (دنكن

84
00:04:05,585 --> 00:04:06,910
أنا سأغادر

85
00:04:06,945 --> 00:04:08,847
تمتع بالدوران حول حبيبتي السابفة

86
00:04:08,883 --> 00:04:11,907
و إنتظار لحظة بكائها

87
00:04:11,943 --> 00:04:13,097
أردت جعل ذلك يبدو لطيفاً

88
00:04:13,133 --> 00:04:14,899
و لكن هذا هو ما تفعله

89
00:04:17,246 --> 00:04:20,406
أنتم جميعاً أبطال لإحداثكم الفرق

90
00:04:20,442 --> 00:04:23,840
و لكن أريد تقديم أحد أبطالي

91
00:04:23,876 --> 00:04:25,914
(بريتا بيري)

92
00:04:27,450 --> 00:04:34,487
إنها أشجع ناشطة كان لي شرف تقليدها
و أكثرهم عاطفة

93
00:04:34,522 --> 00:04:36,425
لذا إشتروا لها شراباً

94
00:04:37,347 --> 00:04:38,435
أتريدين إضافة أي شيء يا (بريتا) ؟

95
00:04:38,469 --> 00:04:41,426
أنا لست بطلة

96
00:04:41,462 --> 00:04:44,315
أنا شخص ترك الثانوية لأصبح ساقية بحانة

97
00:04:44,351 --> 00:04:45,812
لذا لا تستمعوا إلي

98
00:04:48,261 --> 00:04:49,789
أو لأي شخص

99
00:04:49,825 --> 00:04:51,863
إستمعوا لما تقولونه فقط

100
00:04:51,898 --> 00:04:54,651
و تأكدوا من قول الحقيقة لأنفسكم

101
00:04:56,760 --> 00:04:59,445
...إستمتعت بمقابلتك هنا

102
00:04:59,479 --> 00:05:00,702
ربما أبقى لشراب واحد

103
00:05:00,738 --> 00:05:03,150
لماذا ؟ -
أحب الشرب -

104
00:05:03,185 --> 00:05:05,666
حقاً ؟ -
لدي مشكلة حقيقية -

105
00:05:05,701 --> 00:05:07,332
من الأفضل أن يكون ذلك حقيقياً

106
00:05:14,102 --> 00:05:17,092
رائع
رائع، رائع، رائع

107
00:05:25,898 --> 00:05:27,326
Kickpuncher أنا

108
00:05:27,360 --> 00:05:29,399
و أنت تخالف قوانين المستقبل

109
00:05:39,463 --> 00:05:42,216
تباً

110
00:05:45,922 --> 00:05:48,709
ماذا تفعل ؟

111
00:05:48,745 --> 00:05:49,967
ماذا... ماذا تفعل هنا ؟

112
00:05:50,002 --> 00:05:51,326
أصنع زياً للعرض الأول لفلم

113
00:05:51,362 --> 00:05:52,653
آني) منعتني من إستخدام الغراء بالشقة)

114
00:05:52,688 --> 00:05:54,726
بعد حادثة مضحكة جداً
لدرجة أن شرحها حتى

115
00:05:54,761 --> 00:05:56,324
سيكون كالكسوف القصصي لما يحدث هنا

116
00:05:56,360 --> 00:05:58,636
ما الذي يحدث هنا ؟ -
نحن نقوي علاقتنا -

117
00:05:58,671 --> 00:05:59,792
إنظر لهذا

118
00:06:02,825 --> 00:06:05,034
...إخبرني الحقيقة، لو كنت ناجياً من كارثة

119
00:06:05,068 --> 00:06:08,263
سأربي الماعز،  أجمع القرفة
و أتحرك في الليل فقط

120
00:06:08,298 --> 00:06:11,085
و لكن أرجوك إذهب
لدي عمل لأقوم به هنا

121
00:06:11,120 --> 00:06:12,179
فقط إنظر لهذا

122
00:06:12,208 --> 00:06:14,315
إبدأ بقذائف الرغوة

123
00:06:28,696 --> 00:06:30,463
!ما هذا ؟ -
آسف -

124
00:06:30,498 --> 00:06:32,945
! لقد دمرت 5 ساعات من العمل

125
00:06:32,979 --> 00:06:36,616
سأنظف المكان -
لا، لا تلمس أي شيء -

126
00:06:38,967 --> 00:06:40,360
أعلم بأن هذا توقيت سيء

127
00:06:40,395 --> 00:06:43,453
و لكن يجب أن أذهب
إذا أردت مشاهدة الفلم

128
00:06:45,629 --> 00:06:47,294
ماذا تفعل ؟

129
00:06:47,330 --> 00:06:49,878
شيء لم يفعله أي شخص من قبل

130
00:06:49,914 --> 00:06:53,720
أعلمك عواقب أفعالك

131
00:06:53,755 --> 00:06:55,420
و لكن يجب أن ذهب -
و لكن لا يمكنك ذلك -

132
00:06:55,454 --> 00:06:56,848
أليس هذا جنونياً ؟

133
00:06:56,883 --> 00:06:58,853
هل سبق و أن عوقبت من قبل ؟

134
00:06:58,889 --> 00:07:02,355
هل تعرف ما هو شعور
أن تُمنع من الحصول على شيء ؟

135
00:07:02,390 --> 00:07:05,143
أعرف الشعور عندما يحاول الناس التحكم بي

136
00:07:05,178 --> 00:07:06,605
و يجب أن تعلم بأن الأمور
لا تجري أبدأ لصالحهم

137
00:07:07,932 --> 00:07:10,583
و من أي فلم "قتالي" أخذت تلك الجملة ؟

138
00:07:10,617 --> 00:07:12,045
التي شاهدتها

139
00:07:12,079 --> 00:07:14,050
أو من الذي سأشاهدك تفوته

140
00:07:20,766 --> 00:07:23,009
قلت لك بأنني آسف

141
00:07:23,043 --> 00:07:24,675
أنا آسف لأنني لكمت مالك منزلي

142
00:07:24,709 --> 00:07:26,681
و لكنني لن أحصل على مبلغ التأمين

143
00:07:26,716 --> 00:07:29,162
هذا مثال على تعرضك لعقاب
بسبب إختيارك لإيذاء شخص آخر

144
00:07:29,197 --> 00:07:30,352
أنا دمرت أوراقك عن طريق الخطأ

145
00:07:30,388 --> 00:07:33,343
إخترت رش هذه القذارة

146
00:07:33,379 --> 00:07:35,077
لأنك لم تهتم بما سيحدث

147
00:07:35,112 --> 00:07:36,336
دعني اخبرك بشيء

148
00:07:36,370 --> 00:07:40,415
لخمس سنوات شاهدت الناس
يمشون على قشور البيض من حولك

149
00:07:40,450 --> 00:07:43,645
"عابد) خيالي جدا وسحري)"

150
00:07:43,680 --> 00:07:45,276
"أخفوا سندويشات الهامبرجر جميعاً"

151
00:07:45,311 --> 00:07:48,438
"إذا رأى (عابد) هامبرجراً سنسافر في الزمن"

152
00:07:48,474 --> 00:07:50,240
"فلنأكل البسكويت و المثلجات"

153
00:07:50,275 --> 00:07:52,756
"ونرتدي ملابس النوم في منتصف النهار"

154
00:07:52,790 --> 00:07:55,816
! شاهدت زوجتي الثالثه تموت

155
00:07:58,774 --> 00:08:00,541
أنت تعتقد بأنني مدلل ؟

156
00:08:00,576 --> 00:08:04,145
و أنت تعتقد بأنني مدلل
لأنه لم يخطر لأحد من قبل أن يقوم بهذا ؟

157
00:08:04,179 --> 00:08:05,811
أنت لست "ماركو بولو" التمنر

158
00:08:05,812 --> 00:08:07,986
أنت مجرد سائح أخر يلتقط صورة لحائط عظيم

159
00:08:08,021 --> 00:08:09,720
ستجعلني أبكي

160
00:08:09,755 --> 00:08:11,386
متى كانت أخر مرة قام فيها شخص بتقييدك ؟

161
00:08:11,421 --> 00:08:12,439
قبل قليل

162
00:08:12,474 --> 00:08:16,689
قمت بتدمير رسوماتي

163
00:08:16,724 --> 00:08:20,191
رسومات لماذا ؟

164
00:08:20,226 --> 00:08:23,149
أنت فنان ؟

165
00:08:23,183 --> 00:08:27,160
دمرت شيئاً غالياً ؟

166
00:08:29,260 --> 00:08:30,809
بدا لي و كأنك كنت ترسم دجاجات

167
00:08:30,833 --> 00:08:32,872
! إنه بطة

168
00:08:39,468 --> 00:08:41,813
غير مسموح لك بالدخول إلى هناك

169
00:08:41,847 --> 00:08:43,206
لقد قدمت عرضاً فردياً للتو

170
00:08:43,241 --> 00:08:45,314
لجمهور لا يشاركك الرأي

171
00:08:45,349 --> 00:08:47,795
جمهور ؟ هناك ؟

172
00:08:47,831 --> 00:08:54,731
لم نقم أي عرض أو نسمح بدخول أحد
إلى ذلك المسرح منذ حريق عام 1997

173
00:08:54,766 --> 00:08:58,708
توفي 24 شخص

174
00:08:58,744 --> 00:09:00,578
ماذا تفعلون الأن ؟

175
00:09:00,614 --> 00:09:03,672
تنظيم الحفلات و جمع المال للقضايا
محاولة إحداث الفرق

176
00:09:03,707 --> 00:09:05,372
أنا منبهرة و محرجة

177
00:09:05,407 --> 00:09:06,425
لقد إستسلمت

178
00:09:06,426 --> 00:09:08,228
نحن فعلنا ذلك -
أنت لم تستسلمي -

179
00:09:08,262 --> 00:09:10,947
أنا أذهب إلى كلية مجتمع لأجد وظيفة

180
00:09:10,983 --> 00:09:12,137
نحن نعمل بسوق العقارات

181
00:09:12,172 --> 00:09:14,041
و نملك هذا المبنى

182
00:09:14,076 --> 00:09:16,624
! لقد إستسلمتم حقاً

183
00:09:16,660 --> 00:09:17,984
! أعرف

184
00:09:18,020 --> 00:09:20,670
يجب أن أقدم نفسي لأصدقائها

185
00:09:20,705 --> 00:09:21,962
! علمت ذلك

186
00:09:21,997 --> 00:09:23,560
! لا تعاني من مشكلة شرب

187
00:09:23,595 --> 00:09:26,280
(لديك مشاعر تجاه (بريتا
! أيها الوحش المقزز

188
00:09:26,315 --> 00:09:27,367
نعم

189
00:09:27,403 --> 00:09:29,475
هناك شيء يجذبني عندما يحبها الجميع

190
00:09:29,510 --> 00:09:30,836
إنها مشكلة أعاني منها

191
00:09:30,870 --> 00:09:33,215
Reese's pieces كنت أكره حلوى
E.T. قبل أن ياكلها

192
00:09:33,250 --> 00:09:36,343
! انت صديق سيء -
هذا غير عادل -

193
00:09:36,378 --> 00:09:39,165
هذا حقاً غير عادل
أنت صديق مريع

194
00:09:39,199 --> 00:09:40,457
كانت لي أولاً

195
00:09:40,491 --> 00:09:41,680
و ليس كأنها ملك لأحد

196
00:09:41,715 --> 00:09:43,040
ها نحن ذا

197
00:09:43,075 --> 00:09:45,522
"الحب ليس لعبة"
هذا ما يقوله الرجال الذين يفوزون دائماً

198
00:09:45,556 --> 00:09:47,561
Dane Cook و الأن ستذهب للتصرف كـ

199
00:09:47,597 --> 00:09:49,125
بأحد تلك الأفلام الـ 3 التي ظهر فيها

200
00:09:49,160 --> 00:09:51,641
عن إيجاده للحب بالمصادفة

201
00:09:51,677 --> 00:09:54,837
Dane Cook و لكن هذا ليس فلم لـ
(يا (جيف

202
00:09:54,872 --> 00:09:58,338
لأنه في هذه المرة هناك شخص يشاهد
أنا

203
00:09:58,374 --> 00:10:01,127
البريطاني Jason Biggs ،صديقك

204
00:10:01,161 --> 00:10:05,477
مجدداً Dane Cook إذا لم تنادني بـ
...فسوف أبتعد عنك

205
00:10:05,513 --> 00:10:06,532
لمدة ساعة

206
00:10:06,566 --> 00:10:09,047
حسناً، ساعة

207
00:10:12,652 --> 00:10:14,384
هل رسمات البط سر ؟

208
00:10:14,420 --> 00:10:15,948
ألهذا تقوم بها عندما لا يكون هناك أحد ؟

209
00:10:15,984 --> 00:10:17,852
لا علاقة لك بالأمر

210
00:10:17,887 --> 00:10:20,130
و لكنني رسام هزلي بوقت فراغي

211
00:10:20,165 --> 00:10:22,985
رسوماتي هي عن بطة
كنت أرسمه

212
00:10:23,021 --> 00:10:25,536
هل يملك إسماً ؟
هل يملك قوة خارقة ؟

213
00:10:25,570 --> 00:10:27,576
لن أخبرك بشيء

214
00:10:27,610 --> 00:10:29,139
تخاف من أن لا يعجبني

215
00:10:29,174 --> 00:10:30,295
بالتأكيد

216
00:10:30,330 --> 00:10:32,810
لقد كنت سائق سيارة أجرة
جندي و رجل شرطة

217
00:10:32,846 --> 00:10:38,012
و لكن أكثر ما يخفني هو رأي
رجل طفل يرتدي بنطالاً من الكرتون

218
00:10:38,047 --> 00:10:40,732
كان رجل شرطة Kickpuncher
قبل أن يتحول إلى سايبورج

219
00:10:40,767 --> 00:10:43,690
أنت كنت رجل شرطة قبل أن تتحول إلى... هذا

220
00:10:43,725 --> 00:10:48,211
و كيف كنت قبل هذا ؟
هل كنت طبيعياً ؟

221
00:10:48,246 --> 00:10:51,237
أو أنك تتصرف هكذا لأن شخصاً
وضعك بداخل خزانة ؟

222
00:10:51,271 --> 00:10:52,392
هل هذه هي الفكرة ؟

223
00:10:52,428 --> 00:10:54,228
العكس في الواقع

224
00:10:54,264 --> 00:10:55,452
أهناك شيء أخر تريد معرفته عني ؟

225
00:10:55,488 --> 00:10:56,630
ما الذي يجعلك تتوقف عن الكلام ؟

226
00:10:56,643 --> 00:10:58,342
تحريري -
بعد أن تفوت فلمك -

227
00:10:58,377 --> 00:11:00,280
لأنك تريد أن أعاني

228
00:11:00,315 --> 00:11:02,863
لتدميري لرسومات بطتك

229
00:11:02,899 --> 00:11:05,889
التي تشعر بالخجل منها ؟

230
00:11:27,818 --> 00:11:31,216
تضحك علي أي واحدة منها ؟

231
00:11:32,989 --> 00:11:34,790
! لا، لا، لا
! توقفوا

232
00:11:34,825 --> 00:11:36,218
! أنتم أشباح

233
00:11:36,253 --> 00:11:37,442
نحن أشباح ؟

234
00:11:37,477 --> 00:11:40,127
البواب أخبرني بأنكم توفيتم في عام 1997

235
00:11:40,163 --> 00:11:43,392
بواب ؟

236
00:11:45,229 --> 00:11:48,117
الناس بالداخل أخبروني بانك من توفيت بحريق

237
00:11:48,152 --> 00:11:49,443
! و بانك شبح

238
00:11:49,477 --> 00:11:51,754
و أنت صدقتهم ؟

239
00:11:51,789 --> 00:11:55,562
أنت صدقت مجموعة من الأشباح ؟

240
00:12:02,193 --> 00:12:07,597
هل شاهدتم لوحة الإعلانات للعطر في شارع "والتر" ؟

241
00:12:07,632 --> 00:12:09,637
التي يلاحق فيها الرجل المرأة على العشب

242
00:12:09,671 --> 00:12:11,201
و مكتوب عليها "مثبت نجاحه في حقله" ؟

243
00:12:11,235 --> 00:12:14,600
نعم أثبت نجاحه في حقله
و في مختبرات على أعين الأرانب

244
00:12:14,635 --> 00:12:17,796
! يجب أن نكتب ذلك عليها
من يملك بخاخات الطلاء ؟

245
00:12:19,565 --> 00:12:21,229
! أنا جادة

246
00:12:21,264 --> 00:12:23,031
دوج) و (جانيت) قوما بالمراقبة)

247
00:12:23,066 --> 00:12:26,397
ماي كييل) يمسك بالسلم)
و سأشوه تلك اللوحة

248
00:12:26,432 --> 00:12:28,980
هيا يجب أن نبدأ بالمخاطرة من جديد

249
00:12:29,016 --> 00:12:32,346
يسهل قول ذلك على
من لا يملك شيئاً ليخسره

250
00:12:34,624 --> 00:12:37,309
إذا أقل الأشخاص ثروة

251
00:12:37,345 --> 00:12:39,077
لديه الحجة الأقل صحة ؟

252
00:12:39,113 --> 00:12:40,233
هذا مناسب لك

253
00:12:40,268 --> 00:12:43,973
بريتا) كم عدد الأشخاص الذين أطعمتهم)
هذا العام إلى جانب نفسك ؟

254
00:12:45,030 --> 00:12:48,972
لقد أمضيت ما يكفي من الوقت و أنا أشعر بالسوء

255
00:12:50,949 --> 00:12:52,137
! حارب السلطة

256
00:13:05,704 --> 00:13:08,150
...أترغبين بالذهاب إلى -
نعم -

257
00:13:09,545 --> 00:13:12,433
يا إلهي

258
00:13:24,882 --> 00:13:26,138
هذه جيدة حقاً

259
00:13:26,174 --> 00:13:29,640
تساعدني على رؤية سبب إزعاجك الشديد

260
00:13:29,675 --> 00:13:31,408
هل قمت بتدمير أي شيء بجودة ما هنا ؟

261
00:13:31,443 --> 00:13:33,447
لا، مجرد رسوم تدريبية

262
00:13:33,483 --> 00:13:36,235
يجب أن أتدرب على رسم البط من زوايا مختلفة

263
00:13:36,271 --> 00:13:39,227
الأمر يصعب عندما يدير ظهره بسبب المنقار

264
00:13:39,262 --> 00:13:41,369
...حسناً

265
00:13:41,404 --> 00:13:43,511
أشعر بالسوء لتدميرها

266
00:13:43,545 --> 00:13:45,006
لم تتعمد ذلك

267
00:13:45,041 --> 00:13:46,128
هذا لا يبرر تصرفاتي

268
00:13:46,163 --> 00:13:47,488
أنا أقدر ذلك

269
00:13:47,523 --> 00:13:51,874
هذا إعتذار جيد و أنت فتى طيب

270
00:13:51,908 --> 00:13:55,715
...حسناً

271
00:13:55,750 --> 00:13:57,789
أرى بالساعة بأنه إذا كانت
... جميع الإشارات خضراء

272
00:13:57,824 --> 00:13:58,979
آسف ولكن لا يمكنني تحريرك

273
00:13:59,014 --> 00:14:00,712
هذا سيلغي الدرس الأكبر

274
00:14:00,748 --> 00:14:02,617
نعم الدرس الذي يعلمني بأنك موهوب جدا

275
00:14:02,651 --> 00:14:04,689
و لكني لدي مشكلة
...و هي أنه لا يمكنني دخول فلم بعد

276
00:14:04,691 --> 00:14:07,410
أنت لن تذهب إلى الفلم

277
00:14:08,709 --> 00:14:10,170
بلى سأفعل ذلك

278
00:14:10,205 --> 00:14:12,210
أنا بحاجة لهذا -
! دعني أذهب -

279
00:14:12,244 --> 00:14:14,419
أنت يجب عليك التعلم

280
00:14:14,454 --> 00:14:16,119
أنت شخص سيء
و رسام هزلي سيء

281
00:14:16,154 --> 00:14:18,533
إجرح مشاعري

282
00:14:18,568 --> 00:14:20,301
انت تملك مشاعر، أليس كذلك ؟

283
00:14:20,335 --> 00:14:21,660
هل فكرت بالتعبير عنها بداخل عملك ؟

284
00:14:21,696 --> 00:14:24,075
رسوماتك نصب تذكاري للكآبة

285
00:14:24,109 --> 00:14:25,740
نكت تم جمعها بشكل قلق
ولا تستند على شيء من حياتك

286
00:14:25,775 --> 00:14:26,929
! أو من حياة أي شخص آخر

287
00:14:26,965 --> 00:14:29,683
أنت غاضب علي لكوني خلاقاً
لأنك ترغب بأن تملك القدرة على الإبداع

288
00:14:29,718 --> 00:14:31,723
تملك الكثير من الغضب و العار
و تشعر بالوحده

289
00:14:31,758 --> 00:14:33,356
و التي لا أعرف حتى الشعور بها
فما بالك بفهمها

290
00:14:33,390 --> 00:14:34,749
و ما الذي قررت بأن ترسمه على الورق ؟

291
00:14:34,784 --> 00:14:37,027
"بطة، "جيم البطة
تظن بأنني مجنون ؟

292
00:14:37,062 --> 00:14:38,217
أتعتقد بأنني أعاني من شيء ما ؟

293
00:14:38,251 --> 00:14:39,270
جيم البطة"؟"

294
00:14:39,271 --> 00:14:40,767
! الناشرون مهتمون

295
00:14:40,801 --> 00:14:42,024
حقاً ؟ إذا الناشرون أغبياء

296
00:14:42,060 --> 00:14:44,451
إما ذلك أو أنك أسأت فهم
ما هو بالغالب رسالة جاهزة

297
00:14:44,473 --> 00:14:45,616
إخرس -
إخرس أنت -

298
00:14:45,629 --> 00:14:46,851
إخرس -
إخرس -

299
00:14:46,887 --> 00:14:48,042
هل نحن نصرخ ؟
هل نحن نصرخ الأن ؟

300
00:14:48,076 --> 00:14:49,537
! صراخ ! أنا أصرخ

301
00:14:49,573 --> 00:14:51,373
! صراخ ! أنا أصرخ
! أنا أصرخ ! أنا أصرخ

302
00:14:51,408 --> 00:14:55,486
! أنت لست موهوباً
! أنت جعلتني أفوت فلمي

303
00:14:57,188 --> 00:14:59,668
جلعتني أفوت فلمي

304
00:15:11,650 --> 00:15:15,865
بكلمات بطتك الغبية
"ما هذا ؟"

305
00:15:20,829 --> 00:15:22,663
هل تحبين الموسيقى ؟

306
00:15:22,698 --> 00:15:24,002
الجميع يحبون الموسيقى

307
00:15:24,024 --> 00:15:26,096
ما أنت، سمكة ؟

308
00:15:26,131 --> 00:15:29,326
لدي.. أعرف ما الذي يجب أن نسمعه

309
00:15:29,361 --> 00:15:32,249
هل تعرفين "رمبلز و سبلكت" ؟

310
00:15:32,285 --> 00:15:34,357
البريطانيين Laurel and Hardy لقد كانا

311
00:15:37,146 --> 00:15:40,001
معظم أعمالهما خالده
و لكن ما يجب عليك معرفته

312
00:15:40,036 --> 00:15:42,007
"هو أن رئيس الوزاء درس في "أوكسفورد

313
00:15:42,042 --> 00:15:45,373
وليس في "كامبردج" كما يقول العرض

314
00:15:45,407 --> 00:15:46,868
هل يتحدثان الإنجليزية ؟

315
00:15:46,903 --> 00:15:50,948
حسنا، سأشع موسيقى "التكنو" الألمانية

316
00:15:50,982 --> 00:15:53,735
هل لديك أي أصدقاء ؟

317
00:15:53,771 --> 00:15:54,959
آسف ؟

318
00:15:54,995 --> 00:15:59,617
كنت أعرف نفسي بردات فعل
الأشخاص الأخرين طوالي حباتي

319
00:15:59,652 --> 00:16:04,003
و الأن أشعر بأنه لا قيمة لي
فقط لأنه لا قيمة لي بالنسبة لأصدقائي

320
00:16:04,037 --> 00:16:06,518
و هذا يعني بأنهم ليسوا أصدقائي

321
00:16:06,553 --> 00:16:08,014
من هم أصدقائك ؟

322
00:16:08,050 --> 00:16:09,646
(هناك جاري (بات

323
00:16:09,681 --> 00:16:11,958
أحاول إبقاء علاقتي جيدة معه
لأنني أدين له بالمال

324
00:16:11,993 --> 00:16:14,405
(و هناك (جيف
و سأعتبرك صديقة

325
00:16:14,440 --> 00:16:15,663
...في الواقع أعتبرك

326
00:16:15,665 --> 00:16:16,921
هذا صحيح

327
00:16:16,957 --> 00:16:20,321
أنت و (جيف) تعرفان بعضكما منذ فترة طويلة

328
00:16:20,355 --> 00:16:21,748
دائماً أنسى هذا

329
00:16:21,784 --> 00:16:25,761
أعتقد لأنكما لا تتصرفنا كالأصدقاء

330
00:16:26,917 --> 00:16:30,894
نعم، أعتقد ذلك

331
00:16:30,928 --> 00:16:33,920
إلى أين نحن ذاهبون

332
00:16:35,552 --> 00:16:40,821
أعتقد بأنه يجب أن تذهبي إلى المنزل

333
00:16:40,855 --> 00:16:44,152
لأنك تعانين من أزمة وجودية

334
00:16:44,187 --> 00:16:46,872
و أفضل درس يمكنك أن تأخذيه من ذلك

335
00:16:46,907 --> 00:16:50,544
هي أنك شخص مهم
حتى عندما تكونين بمفردك

336
00:16:50,578 --> 00:16:52,413
أظن بأنك محق
شكراً لك

337
00:16:52,448 --> 00:16:54,997
و أرجوك لا تشعر بالإهانة

338
00:16:55,032 --> 00:16:56,628
و لكن شكراً على عدم محاولة إغوائي

339
00:16:56,664 --> 00:17:00,097
كنت ضعيفة بما فيه الكفاية
للقيام بشيء غبي حقاً

340
00:17:02,239 --> 00:17:03,700
ما المشكلة ؟ -
لاشيء

341
00:17:03,735 --> 00:17:04,890
لا شيء

342
00:17:04,925 --> 00:17:06,624
إنها... عجلة القيادة الغبية

343
00:17:06,659 --> 00:17:08,935
في الجانب الخاطئ من السيارة

344
00:17:13,762 --> 00:17:16,086
ماذا تفعل هنا ؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

345
00:17:20,801 --> 00:17:22,773
ما هذا ؟

346
00:17:22,807 --> 00:17:25,050
إنه نص فلم كتبته شرطي

347
00:17:25,084 --> 00:17:27,600
تروي) ظن بأنه مضحك جداً)

348
00:17:27,635 --> 00:17:29,435
و لم أرد إخباره بأنه ليس فلماً كوميدياً

349
00:17:29,471 --> 00:17:30,693
لماذا تعطيني هذا ؟

350
00:17:30,728 --> 00:17:32,495
أعرف جميع خدع صناعة الأفلام

351
00:17:32,530 --> 00:17:35,691
و لكن ما أفتقده هو ما أعتقد
"بأن النقاد يسمونه "الجوهر

352
00:17:35,726 --> 00:17:37,492
و هذا هو أنت أكثر مني

353
00:17:37,528 --> 00:17:41,062
أتريد أن نصبح شركاء ؟

354
00:17:46,741 --> 00:17:49,867
"إنه وقت العدالة، عدالة الشرطة"

355
00:17:49,902 --> 00:17:53,538
إنتظر، إسم الشخصية هو "عدالة الشرطة" ؟

356
00:17:54,628 --> 00:17:56,837
نعم، أظن بأنه يمكنني المساعدة

357
00:17:56,871 --> 00:17:59,863
آسف على ما قلته

358
00:18:02,073 --> 00:18:04,146
و أنا كذلك

359
00:18:04,181 --> 00:18:06,423
إجلس

360
00:18:11,286 --> 00:18:12,509
هل تشرب ؟ -

361
00:18:12,544 --> 00:18:14,480
لا -
ستفعل ذلك -

362
00:18:16,658 --> 00:18:20,226
مرحباً أيها الوسيم
هل هذا الكرسي محجوز ؟

363
00:18:20,261 --> 00:18:21,280
ردتك، أليس كذلك ؟

364
00:18:21,281 --> 00:18:23,354
إذا كان ذلك ما تريده

365
00:18:23,388 --> 00:18:28,079
أو ربما أدركت بأنني قضية الليلة بأكملها

366
00:18:28,114 --> 00:18:31,751
و أنا أحاول التقرب من الشخص الخاطئ

367
00:18:31,786 --> 00:18:34,165
أنت صديق جيد

368
00:18:34,200 --> 00:18:36,307
و أنا لا أقول هذا بما فيه الكفاية

369
00:18:36,341 --> 00:18:38,040
هذا لطيف حقاً

370
00:18:38,075 --> 00:18:39,502
و لكن لا يمكنك ممارسة الجنس معي

371
00:18:39,538 --> 00:18:42,086
ما رأيك بأن نتناول هذه المشروبات

372
00:18:42,120 --> 00:18:46,335
و أن لا نمارس الجنس مع أحد، معاً ؟

373
00:18:46,370 --> 00:18:48,307
يبدو ذلك جيداً

374
00:18:50,148 --> 00:18:52,512
إذا في الواقع مسدس عياره 9 ملليمتر
أفضل من 10 ملليمتر ؟

375
00:18:52,528 --> 00:18:54,124
لا يوجد أي فرق

376
00:18:54,159 --> 00:18:55,994
الرصاص يقتلك و حسب

377
00:18:56,030 --> 00:18:57,490
"الرصاص يقتلك و حسب"

378
00:18:57,525 --> 00:18:59,292
هل أنت تقتبس شخصاً ما ؟
أيمكنني إستخدام ذلك

379
00:18:59,327 --> 00:19:00,346
نعم

380
00:19:00,347 --> 00:19:02,556
تركت منديلك في منزلي يوم أمس

381
00:19:02,590 --> 00:19:04,188
كانت ليلة رجالية

382
00:19:04,222 --> 00:19:07,009
قنينة شراب، جدال حول السيارات الرياضية

383
00:19:07,044 --> 00:19:10,137
و قطعت يدي أثناء محاولتي إثبات
أنه يمكنني حفر الخشب

384
00:19:10,172 --> 00:19:12,754
و أنا كذلك

385
00:19:12,789 --> 00:19:14,250
مرحبا

386
00:19:14,285 --> 00:19:15,508
كيف كانت ليلتك ؟ -
عظيمة -

387
00:19:15,543 --> 00:19:19,009
قضية ليلة عظيمة... بمفردي

388
00:19:19,045 --> 00:19:21,798
أكاد أشعر بالتجاهل

389
00:19:21,833 --> 00:19:23,973
حظينا بما يكفي من التركيز في الآونة الأخيرة

390
00:19:24,008 --> 00:19:26,625
تحدثي عن نفسك

391
00:19:27,924 --> 00:19:31,220
أنا بخير

392
00:19:31,256 --> 00:19:33,974
هل تؤمنون بالأشباح ؟

393
00:19:34,009 --> 00:19:36,082
و إذا كنتم تفعلون ذلك

394
00:19:36,117 --> 00:19:38,768
هل تصدقون ما تقوله تلك الأشباح
عن الأشباح الأخرى ؟

395
00:19:38,803 --> 00:19:43,290
لا يمكنك أن تكون عضواً باللجنة
إذا كنت ستكون مجنوناً

396
00:19:43,324 --> 00:19:47,063
...أنا لست مجنوناً ولكن

397
00:19:47,098 --> 00:19:49,783
مررت بتجربة غريبة في المسرح ليلة أمس

398
00:19:49,818 --> 00:19:51,346
كنت هناك ؟ -
انت كنت هناك ؟ -

399
00:19:51,382 --> 00:19:52,672
ماذا تعنون ؟
بالتأكيد كنت هناك

400
00:19:52,707 --> 00:19:55,630
أعتقد بأننى لم نراك و حسب

401
00:19:56,385 --> 00:19:58,662
حسناً، النمل يمثل الناس

402
00:19:58,697 --> 00:20:01,178
ملكة النمل تمثل شركة نفط

403
00:20:04,374 --> 00:20:06,616
ماذا لو لم أكن حقيقياً ؟

404
00:20:06,652 --> 00:20:07,976
سأتولى هذا

405
00:20:08,012 --> 00:20:10,629
مررت بشيء مشابه ليلة أمس

406
00:20:10,663 --> 00:20:13,790
إذهب إلى المنزل، أشعل بعض الشموع
و خذ حماماً

407
00:20:13,825 --> 00:20:15,830
حسناً

408
00:20:42,865 --> 00:20:45,788
مرحباً ! كنت أفكر بالخروج من الحرم للغداء

409
00:20:45,822 --> 00:20:47,317
ما إسم ذلك المطعم المكسيكي الأمريكي
الذي ذكرته سابقاً ؟

410
00:20:47,353 --> 00:20:49,867
"السالسا و التاكو"
قرأت عقلي

411
00:20:53,404 --> 00:20:55,578
لا، لا -
لا، لا، لا، لا -

412
00:20:55,614 --> 00:20:57,040
لا، لا، لا، لا

413
00:20:57,076 --> 00:20:58,843
لا -
حسناً -

414
00:20:58,877 --> 00:21:00,848
...ماذا.. فلـ

415
00:21:00,883 --> 00:21:02,208
لا، لا، لا

416
00:21:02,243 --> 00:21:03,432
...حسناً

417
00:21:03,466 --> 00:21:04,485
..فقط -

418
00:21:06,731 --> 00:21:08,701
! أنا فقط لا أحب أن يتم تجاهلي

419
00:21:08,736 --> 00:21:11,557
والدي كان يشرب و يثمل في الحانات
و يتركني لوحدي في غرفتي

420
00:21:11,592 --> 00:21:14,515
والدي قام بذلك أيضاً -
لماذا قام بذلك ؟ -

421
00:21:14,550 --> 00:21:15,976
لماذا قاموا بذلك ؟

422
00:21:16,012 --> 00:21:19,240
لماذا قاموا بذلك ؟

423
00:21:20,635 --> 00:21:23,252
لن أذهب إلى ذلك المطعم

424
00:21:23,286 --> 00:21:25,428
هذا هو كل ما أردت سماعه

