﻿1
00:00:00,921 --> 00:00:02,790
...سابقاً في شؤون الدولة

2
00:00:02,791 --> 00:00:05,032
ـ كنت أتوصل برسائل نصية، رسائل مشفرة
<font color="#0080ff">ـ مرحباً (تشارلستون)</font>

3
00:00:05,222 --> 00:00:06,455
"مثل، "هم يعلمون ما فعلتيه

4
00:00:06,479 --> 00:00:07,463
لا أعتقد أن المحللين يجب أي يحصلوا عليها

5
00:00:07,465 --> 00:00:08,828
في أي مكان بالقرب من العملاء المحتملين

6
00:00:08,865 --> 00:00:11,133
هو الثاني أو الثالث في القيادة وراء
(الشيخ حكام)

7
00:00:11,167 --> 00:00:12,200
.وأنا سوف أحطمه

8
00:00:12,235 --> 00:00:13,502
ما تقوم به غير قانوني

9
00:00:13,592 --> 00:00:15,093
أنا لست الوكالة على هذه المهمة

10
00:00:15,127 --> 00:00:17,128
لقد قلت لك لتو، لدي (عبد الفتاح)

11
00:00:17,162 --> 00:00:18,096
أعرف، (داوكينس)

12
00:00:18,130 --> 00:00:19,163
إنه جيد

13
00:00:19,198 --> 00:00:20,898
ربما حتى (الشيخ حكام)، كمكافئه

14
00:00:20,933 --> 00:00:22,667
حصلنا على الهدف واحد و إثنان

15
00:00:22,701 --> 00:00:25,269
مهمن كان يرسل لكِ هذه الرسائل، فلديه
مصادر قوية

16
00:00:25,304 --> 00:00:26,804
إنتبهِ لنفسك

17
00:00:26,839 --> 00:00:30,136
لقد دخلت لعالم لا أستطيع
حمايتك منه

18
00:00:33,500 --> 00:00:36,327
<b>القولون ـ بنما</b>

19
00:00:42,568 --> 00:00:43,746
<font color="#ffff00">كيف حالك صديقي؟</font>

20
00:00:44,247 --> 00:00:45,392
<font color="#ffff00">هل أنت بخير؟</font>

21
00:00:45,393 --> 00:00:46,388
<font color="#ffff00">...خذ هذه</font>

22
00:00:46,389 --> 00:00:48,162
<font color="#ffff00">للوقاية من الملاريا</font>

23
00:00:48,163 --> 00:00:49,670
<font color="#ffff00">ليست سامه</font>

24
00:00:50,271 --> 00:00:51,373
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد؟</font>

25
00:00:53,374 --> 00:00:56,625
<font color="#ffff00">العديد من الأشخاص يمرضون، إنها الملاريا</font>

26
00:00:56,626 --> 00:00:59,928
<font color="#ffff00">هذا سيمنعك من أن تمرضي</font>

27
00:01:10,529 --> 00:01:12,875
<font color="#ffff00">خذ هذه ... للوقاية من الملاريا</font>

28
00:01:24,963 --> 00:01:26,864
إذا أمكننا فقط جعلهم على أخذه

29
00:01:26,899 --> 00:01:28,499
ستخفض معدل الملاريا بمقدار النصف

30
00:01:28,534 --> 00:01:29,700
جعلهم؟

31
00:01:29,735 --> 00:01:31,269
هذا ليس بالضبط التوعية المجتمعية

32
00:01:31,303 --> 00:01:32,737


33
00:01:34,538 --> 00:01:35,606
<font color="#ffff00">من المسؤول هنا؟</font>

34
00:01:35,908 --> 00:01:37,075
إبقي خلفي

35
00:01:37,076 --> 00:01:38,835
<font color="#ffff00">أنا</font>

36
00:01:45,050 --> 00:01:46,584
.لا تتحدثِ، لا تتحدثِ

37
00:01:55,160 --> 00:01:56,794
هل لديك مخدرات؟

38
00:01:56,829 --> 00:01:58,563
ليس من النوع الذي تريده

39
00:01:58,855 --> 00:02:00,155
...مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

40
00:01:59,898 --> 00:02:01,898
<font color="#ffff00">على مهلك</font>

41
00:02:02,236 --> 00:02:03,236
<font color="#ffff00">الدوسيسيكلين</font>

42
00:02:03,394 --> 00:02:04,394
<font color="#ffff00">للملاريا</font>

43
00:02:05,239 --> 00:02:06,168
<font color="#ffff00">جميع مسكنات الألم قد سرقت</font>

44
00:02:10,023 --> 00:02:11,598
<font color="#ffff00">أحذية</font>

45
00:02:11,869 --> 00:02:17,428
<font color="#ffff00">!أحذيتكم ... الأن-</font>
ـ حسنا، حسنا، حسنا. كل شيء على مايرام

46
00:02:27,226 --> 00:02:28,526
ـ إنبطح
!ـ زلزال

47
00:02:48,347 --> 00:02:50,281
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

48
00:03:02,106 --> 00:03:03,406
الجدري الأكبر

49
00:04:01,653 --> 00:04:03,688
لقد رأيته يفعل هذا بك

50
00:04:05,090 --> 00:04:07,759
هناك شاشات مراقبة بالطابق العلوي
 أرى كل شيء

51
00:04:10,140 --> 00:04:11,640
<font color="#ffff00">...ولا تفعلين شيئاً..</font>

52
00:04:13,265 --> 00:04:14,765
<font color="#ffff00">كلما بإستطاعتك أن تمثل ... مثل كمحرر</font>

53
00:04:17,290 --> 00:04:19,290
<font color="#ffff00">"سايروس العظيم"</font>

54
00:04:19,520 --> 00:04:21,010
<font color="#ffff00">...أول ملك من بلاد فارس</font>

55
00:04:21,006 --> 00:04:22,940
ألا تعتقد أنني أعرف تاريخك؟

56
00:04:26,125 --> 00:04:27,525
<font color="#ffff00">أعرف كل شيئ عنك</font>

57
00:04:29,915 --> 00:04:31,883
وأعرف لما تفعلها

58
00:04:34,086 --> 00:04:36,254
أريد أن أقتل أناساً أيضا

59
00:04:37,523 --> 00:04:40,958
على الرغم من إختلافنا، الرغبة في الصيد

60
00:04:40,993 --> 00:04:42,927
والألم

61
00:04:42,962 --> 00:04:44,495
والقتل

62
00:04:44,530 --> 00:04:47,231
إنها فقط كما الحياة بداخلي، كما هي بداخلك

63
00:04:57,286 --> 00:04:59,368
<font color="#0080ff">.بانج، بانج</font>

64
00:04:59,445 --> 00:05:01,446


65
00:05:01,480 --> 00:05:02,914
<font color="#ffff00">♪ هيا ♪</font>

66
00:05:02,948 --> 00:05:05,616
<font color="#ffff00">♪ هيا ♪</font>

67
00:05:05,651 --> 00:05:08,019
<font color="#ffff00">♪ أيتها الفتاة الصغيرة ♪</font>

68
00:05:08,053 --> 00:05:09,287
<font color="#ffff00">♪تعرفين إلى ما يسعون إليه ♪</font>

69
00:05:09,321 --> 00:05:12,023


70
00:05:12,057 --> 00:05:13,991
<font color="#ffff00">♪ أيتها الفتاة الصغيرة ♪</font>

71
00:05:14,026 --> 00:05:16,194
<font color="#ffff00">♪ لا تقبلني إلى اللقاء ♪</font>

72
00:05:18,630 --> 00:05:20,298
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

73
00:05:20,332 --> 00:05:25,069
<font color="#ffff00">♪حصلت عليها ♪</font>

74
00:05:25,104 --> 00:05:26,604
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

75
00:05:26,639 --> 00:05:28,506
<font color="#ffff00">♪ وأنت التالي في الخط ♪</font>

76
00:05:31,710 --> 00:05:33,277
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

77
00:05:33,312 --> 00:05:35,713
<font color="#ffff00">♪حصلت عليها ♪</font>

78
00:05:35,748 --> 00:05:38,082
ماذا بحق الجحيم تفعلينه هنا؟

79
00:05:38,117 --> 00:05:40,985
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

80
00:05:41,019 --> 00:05:42,920
لقد توصلت برسالة أخرى

81
00:05:42,955 --> 00:05:45,823
ولكن هذه المرة  تتصاعد

82
00:05:45,858 --> 00:05:46,962
إنه تهديد

83
00:05:47,125 --> 00:05:49,125
حسنُ، في هذه الحالة
لا أعتقد أننا يمكننا أن نعرف ما هي

84
00:05:49,160 --> 00:05:50,632
حسنُ، ربما ليس هناك تعبير بمسدس

85
00:05:50,637 --> 00:05:52,564
يمكننا فقط أن نفترض أنهم يلقون التحية

86
00:05:55,279 --> 00:05:56,913
ماذا؟

87
00:05:56,947 --> 00:05:59,282
توصلت بها أيضا

88
00:05:59,316 --> 00:06:00,583
لكن أعتقد أن لدي دليل

89
00:06:00,617 --> 00:06:01,784
أخبرني

90
00:06:01,819 --> 00:06:04,353
لا، دعيني أجربها أولا

91
00:06:04,388 --> 00:06:05,655
هل بدأنا بالتربص؟

92
00:06:05,689 --> 00:06:08,024
هل هذا عمل مباشر
أم ابتزاز فقط

93
00:06:08,058 --> 00:06:09,659
ما فعلناه مع (فتاح)؟

94
00:06:09,693 --> 00:06:11,394
(نيك)، أنا تحديدا جيدة جدا في هذه الأمور

95
00:06:11,428 --> 00:06:13,129
وأنا لا أرى زاوية واضحة

96
00:06:13,163 --> 00:06:15,798
حسنا، الرسائل السابقة
كانت عنا و(فتاح)

97
00:06:15,833 --> 00:06:17,867
لنا بمحاولة انقلابه، وهو لكي يهاجم الموكب

98
00:06:17,901 --> 00:06:20,403
وقتل (أرون)

99
00:06:20,437 --> 00:06:22,638
ولكن هذا، الصورة، السلاح

100
00:06:22,673 --> 00:06:24,340
(تشارلي)، بمجرد أن نخترق العملية

101
00:06:24,375 --> 00:06:26,342
سنعرف من هو اللاعب

102
00:06:26,376 --> 00:06:28,077
لأننا بالفعل نعرف الهدف

103
00:06:29,546 --> 00:06:30,980
نحن

104
00:06:32,981 --> 00:06:36,281
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقة 4 ــ بانج، بانج <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

105
00:06:40,083 --> 00:06:41,850
اسمي (اندرو)، وأنت؟

106
00:06:41,885 --> 00:06:44,253
اسمي (فيليب)

107
00:06:44,287 --> 00:06:45,854


108
00:06:45,889 --> 00:06:47,623
لازلت تحمله؟

109
00:06:47,657 --> 00:06:49,258
شارفت على الإنتهاء

110
00:06:49,292 --> 00:06:51,193
هل عليك القيام بهذا؟

111
00:06:51,227 --> 00:06:52,261
...و

112
00:06:52,295 --> 00:06:54,296
و...

113
00:06:54,331 --> 00:06:56,532
بووم، الديناميت يختفي

114
00:06:56,566 --> 00:06:59,334
قمت بتثبيت برنامج تشغيل

115
00:06:59,369 --> 00:07:00,736
إنه مدهش

116
00:07:00,770 --> 00:07:03,739
أريد غرفة لليلة

117
00:07:05,396 --> 00:07:07,598
الإستغناء عن الرجل، ثبيت برامج تشغيل جديدة

118
00:07:07,632 --> 00:07:09,600
ـ يتحدث الفرنسية؟
ـ لا تسألي

119
00:07:09,634 --> 00:07:11,268
أطفئ ذلك

120
00:07:11,302 --> 00:07:14,872
من الأفضل، أن تطفئه، قبل أن أسقطه
في ماء ساخن

121
00:07:14,906 --> 00:07:16,373
حسنا

122
00:07:16,408 --> 00:07:18,809
حسنٌ، ما الجديد وما
التهديد الذي في العالم اليوم؟

123
00:07:18,843 --> 00:07:21,145
الشيخ (حكام)، يكون صداقات جديدة

124
00:07:21,179 --> 00:07:23,046
هناك أحاديث عنه شوهد
مع (أبو سيف)

125
00:07:23,081 --> 00:07:24,014
في الفلبين

126
00:07:24,048 --> 00:07:25,015
(أبو سيف)؟

127
00:07:25,049 --> 00:07:26,583
هؤلاء الرجال هم مجدُ عصابة القنابل

128
00:07:26,618 --> 00:07:28,152
انهم ليسوا صالحين بما فيه الكفاية
(لحكام)

129
00:07:28,186 --> 00:07:29,486
حسنٌ، هما من كبار مساعديه

130
00:07:29,521 --> 00:07:31,355
وصلت لتوها من (مانيلا) في عطلة

131
00:07:31,389 --> 00:07:32,523
رفاق، (الشيخ حكام)

132
00:07:32,557 --> 00:07:34,491
أصبح في الصفحة الأولى من الكتاب
10 مرات في 20 أسبوع

133
00:07:34,526 --> 00:07:36,160
العميل الأول سيحصل على إحباط

134
00:07:36,194 --> 00:07:38,095
عليك أن تأتي لي بشيئ لتنفيذ

135
00:07:38,129 --> 00:07:39,129
ماذا اخر؟

136
00:07:39,164 --> 00:07:40,597
مشهد سيئ في (بنما)

137
00:07:40,632 --> 00:07:41,932
شاهدة الأخبار، زلزال قوي

138
00:07:41,966 --> 00:07:44,034
ضخم. بالقرب من الحدود بين (بنما) و(كولومبيا)

139
00:07:44,069 --> 00:07:45,469
لكن هناك شائبة

140
00:07:45,503 --> 00:07:47,571
مررت وزارة الدفاع على طول بعض المعلومات

141
00:07:47,605 --> 00:07:49,239
طائرة تجسس كانت تحلق فوق المنطقة

142
00:07:49,274 --> 00:07:51,074
تقوم بالتجول على المنشآت النووية

143
00:07:51,109 --> 00:07:53,277
ولقد وجدوا شيئا

144
00:07:53,311 --> 00:07:54,678
اكتشفوا إشعاع؟

145
00:07:54,712 --> 00:07:57,414
كلا، فيروس الجدري

146
00:07:58,817 --> 00:08:00,050
حسنا

147
00:08:00,084 --> 00:08:03,320
حسنا، هذه قضية لـ الصحة العالمية
ومركز السيطرة على الأمراض

148
00:08:03,354 --> 00:08:04,922
هل نحرقها؟

149
00:08:04,956 --> 00:08:06,957
إنتظر، قبل أن تشعلها

150
00:08:06,992 --> 00:08:09,827
تفقدي إن كانت وزارة الدفاع إذ كانت لديها
المزيد من المعلومات يمكنهم مشاركتها

151
00:08:09,861 --> 00:08:11,328
لا يمكننا أن نكون وقحين حول هذا الموضوع

152
00:08:11,362 --> 00:08:13,897
ولكن حتى انها مركز الصدارة
فيروس الجدري عاد للكتاب

153
00:08:13,932 --> 00:08:16,200
(داش)، احصل على تقرير من
المحللين الفلبين

154
00:08:16,234 --> 00:08:17,401
(لوكاس)، هل يمكنك أن تعرف

155
00:08:17,435 --> 00:08:19,870
إذ كان (حكام)، يطرق على أبواب أي شخص آخر؟

156
00:08:19,904 --> 00:08:23,107
و (كورت)، تقوم بتحديث
حول الوضع في غزة

157
00:08:23,141 --> 00:08:24,508
على نحو سلس وسريع

158
00:08:24,542 --> 00:08:26,577
كالعادة، لدينا المزيد من العمل على الوقت

159
00:08:29,881 --> 00:08:30,848


160
00:08:30,882 --> 00:08:32,883
إذهب، أريد أن أراه مجددا

161
00:08:34,386 --> 00:08:36,620
!لنتحرك، ركز

162
00:08:36,654 --> 00:08:37,988
...تموضع

163
00:08:38,022 --> 00:08:39,189
!تموضع .. إرمي

164
00:08:40,291 --> 00:08:41,692


165
00:08:41,726 --> 00:08:43,661
جيدين، رفاق الكل يأتي
الكل يأتي

166
00:08:43,695 --> 00:08:45,496
على ركبتكم شكلوا دائرة حولي
هيا. عمل جيد، رفاق

167
00:08:45,530 --> 00:08:47,197
المدرب وأنا جد فخورين بكم

168
00:08:47,232 --> 00:08:48,766
حقا جد فخورين

169
00:08:53,404 --> 00:08:55,873
سيدتي، لديك زائر

170
00:08:55,907 --> 00:08:57,207
...ليس في اللائحة، لكن

171
00:08:57,242 --> 00:08:59,276
ـ من هو؟
ـ السيناتور (جرين)

172
00:08:59,310 --> 00:09:01,879
ـ جيل، لدي مؤتمر صحفي
ـ مؤتمرك يمكنه أن ينتظر

173
00:09:01,913 --> 00:09:03,180
عليك التحدث إليها

174
00:09:03,214 --> 00:09:05,149
ستكون مدموجة مع الإصلاح التعليمي

175
00:09:05,183 --> 00:09:07,084
انها رئيست أجنبية
للجنة العلاقات

176
00:09:07,118 --> 00:09:08,919
ـ أعرف سيرتها الذاتية
ـ ساعدتها على بنائها

177
00:09:08,953 --> 00:09:11,989
لقد رفضتِ بالفعل الإجتماع معها

178
00:09:12,023 --> 00:09:13,757
هيا، دقيقتين، دقيقتين

179
00:09:13,792 --> 00:09:15,392
دقيقتين أحظريها

180
00:09:15,427 --> 00:09:16,860
نعم، سيدتي

181
00:09:22,667 --> 00:09:24,134
سيادة، الرئيسَ

182
00:09:24,169 --> 00:09:26,704
شكرا لمقابلتك بي، أنا أعلم أنه غير متوقع

183
00:09:26,738 --> 00:09:29,206
ما الذي يمكنني القيام به لك، سيناتور؟

184
00:09:29,240 --> 00:09:32,176
التحقيق في الهجوم على الموكب عليكِ

185
00:09:32,210 --> 00:09:34,111
في (كابول) العام الماضي إنه يختتم

186
00:09:34,145 --> 00:09:36,447
والعلاقات الخارجية، سيأخذ التقرير إلى اللجنة

187
00:09:36,481 --> 00:09:38,649
- في نهاية الأسبوع
- أنا على علم

188
00:09:38,683 --> 00:09:41,185
هناك شيء في ذلك التقرير يمكن أن يؤلمك

189
00:09:41,219 --> 00:09:42,719
بشدة

190
00:09:42,754 --> 00:09:45,689
ولماذا تخاطرين بتسريب هذا لي؟

191
00:09:45,724 --> 00:09:49,326
أنت وأنا نعلم أني لن أكون حيث أنا لولاك

192
00:09:49,360 --> 00:09:52,196
وعلى الرغم من كل شيء
ما حدث بيننا

193
00:09:52,230 --> 00:09:54,098
لا أريدك أبدا على جهة عمياء

194
00:09:54,132 --> 00:09:56,166
عندما يتعلق الأمر بموت (أرون)

195
00:09:56,201 --> 00:09:58,368
ماذا يقول التقرير عن (أرون)؟

196
00:09:58,403 --> 00:10:01,572
لا يمكنني التكلم على مضمون التقرير

197
00:10:01,606 --> 00:10:04,708
هذا يبدوا أكثر مثل تهديد على تحذير

198
00:10:04,743 --> 00:10:07,211
حسن، هنك تسرب سيدتي، وهناك تطهير

199
00:10:07,245 --> 00:10:08,879
وهذا لست مستعدة للقيام به

200
00:10:08,913 --> 00:10:11,548
...أنا أعلم أنكِ وأنا كان لدينا

201
00:10:11,583 --> 00:10:15,252
حسنا، "خلافات" تبدو
حساسة جدا ككلمة واحدة

202
00:10:15,286 --> 00:10:16,453
لكن في هذه الحالة

203
00:10:16,488 --> 00:10:19,256
ما أقوله هو، لنفترض الأسوأ

204
00:10:25,096 --> 00:10:27,631
تعلمين أنِ لن أشكرك على هاته الزيارة

205
00:10:27,665 --> 00:10:30,401
ولا أنا أتوقعه منك

206
00:10:30,435 --> 00:10:33,203
شكرا على وقتك، سيادة الرئيسَ

207
00:10:52,781 --> 00:10:54,682
كان ذلك اخر مخدر

208
00:10:54,717 --> 00:10:56,451
حسنا، لقد استغللناها قبل أن تحدث

209
00:10:56,485 --> 00:10:58,119
الصليب الأحمر يحاول أن يفور لنا الإمدادات

210
00:10:58,153 --> 00:10:59,654
ولكن منذ 48 ساعة

211
00:10:59,688 --> 00:11:00,989
أنا لا أعرف، ربما أكثر من ذلك

212
00:11:01,023 --> 00:11:02,523
أي كلمة من الدولة؟

213
00:11:02,558 --> 00:11:03,791
ليس بعد

214
00:11:03,826 --> 00:11:06,027
أعني، واجه الأمر، انها بنما. لا أحد يهتم

215
00:11:07,529 --> 00:11:08,796
وعلى الرغم من الاضطرابات

216
00:11:08,831 --> 00:11:11,966
نأمل أن (حماس) ستواصل
لتفقد نفوذها في المنطقة

217
00:11:12,001 --> 00:11:14,369
شيء ما يقول لي لا نعول على ذلك

218
00:11:14,403 --> 00:11:15,436
حسنا

219
00:11:15,471 --> 00:11:17,038
أمر آخر سيادة الرئيسَ

220
00:11:17,072 --> 00:11:18,973
ما زلنا في محاولة للحصول
صورة واضحة عن هذا

221
00:11:19,008 --> 00:11:21,309
ولكن هناك تقارير
ان طائرة التحقق من وزارة الدفاع

222
00:11:21,343 --> 00:11:24,979
التقطت آثار فيروس الجدري في وسط (بنما)

223
00:11:25,014 --> 00:11:27,348
أنا متأكد من انه مجرد
عطل ميكانيكي

224
00:11:27,383 --> 00:11:28,983
ليس هناك عطل

225
00:11:29,018 --> 00:11:30,251
هذا الفيروس حقيقي

226
00:11:30,286 --> 00:11:32,186
في الواقع، ليس لدي
تأكيد لذلك حتى الان

227
00:11:32,221 --> 00:11:34,822
لستِ المصدر الوحيد من الذكاء، (تشارلي)

228
00:11:34,857 --> 00:11:36,591
هل وصل المدير؟

229
00:11:36,625 --> 00:11:37,892
لقد أرسلته

230
00:11:39,828 --> 00:11:40,862
مرحبا

231
00:11:40,896 --> 00:11:43,831
ـ صباحك
ـ صباح الخير

232
00:11:43,866 --> 00:11:46,000
ـ سيادة الرئيسَ
ـ سيدي

233
00:11:46,035 --> 00:11:48,403
أرجو أن لا أكون قد قاطعة مسؤوليتك

234
00:11:48,437 --> 00:11:51,039
(تشارلستون) على علم بحالة (بنما)

235
00:11:51,073 --> 00:11:52,974
أنا متأكد إذا تواصلت مع الرئيس (فاريلا)

236
00:11:53,008 --> 00:11:54,142
سيستجيب بصوره إيجابية

237
00:11:54,176 --> 00:11:55,610
...لا، نحن لن نتواصل مع الرئي

238
00:11:55,644 --> 00:11:57,111
لن نتواصل مع أي أحد

239
00:11:57,146 --> 00:11:59,447
وانها ليست الجزء الذي صرح لك (تشارلستون)

240
00:12:04,820 --> 00:12:07,689
حسنا، إذا إعتبر نفسك أنك دخلت في هذا

241
00:12:07,723 --> 00:12:10,658
الآن بموجب أمر تنفيذي

242
00:12:10,693 --> 00:12:12,760
الفيروس تم تعقبه أتى من مستشفى

243
00:12:12,795 --> 00:12:14,162
في ضواحي (كولون)

244
00:12:14,196 --> 00:12:16,731
وهناك كان نشاط
قارورة في ذلك المستشفى

245
00:12:16,765 --> 00:12:18,099
بعضهم أو كلهم

246
00:12:18,133 --> 00:12:19,734
تم كسرهم في زلزال الأمس

247
00:12:19,768 --> 00:12:21,769
ماذا كانت تفعله قارورات الفيروس
في ذلك المستشفى على أي حال؟

248
00:12:21,804 --> 00:12:24,172
المستشفى اعتادت ان تكون
...منشأة بحثية

249
00:12:24,206 --> 00:12:25,773
أبحاث أمريكية

250
00:12:25,808 --> 00:12:27,175
قطاع خاص؟

251
00:12:28,911 --> 00:12:31,713
الفيروس الجدري هو لنا؟

252
00:12:31,747 --> 00:12:34,983
تأسست المنشأة بعد العملية قضية عادلة

253
00:12:35,017 --> 00:12:37,819
كانوا متورطين في البحث
بالأسلحة البيولوجية

254
00:12:37,853 --> 00:12:39,587
بعيدا عن أعين المتطفلين

255
00:12:39,622 --> 00:12:41,289
والآن نحن بحاجة إلى استعادتها بهدوء تام

256
00:12:41,323 --> 00:12:43,758
الآن، سيادة الرئيس أود أن أقدم لك الهدية

257
00:12:43,792 --> 00:12:45,059
من سياسة الإنكار

258
00:12:45,094 --> 00:12:46,728
وتجنب مشاركة المزيد من أي تفاصيل

259
00:12:46,762 --> 00:12:48,630
بالطبع

260
00:12:48,664 --> 00:12:52,000
(راي)، أود أن تبقي (تشارلستون) معنية

261
00:12:52,034 --> 00:12:53,701
فقط جزء مني كراحت بال

262
00:12:53,736 --> 00:12:54,969
نعم، بالطبع

263
00:12:57,907 --> 00:12:59,073
إنها تريدك بهذا

264
00:12:59,108 --> 00:13:01,576
إذا بإمكانها أن تحصل على
دعم قناة المعلومات على المرجع سابق

265
00:13:01,610 --> 00:13:03,578
أو لأنها  رئيست لدولة

266
00:13:03,612 --> 00:13:04,912
مع وباء محتمل

267
00:13:04,947 --> 00:13:06,981
يجلس في وسط أحد الأحياء الفقيرة في (بنما)

268
00:13:08,617 --> 00:13:11,386
.أو كليهما

269
00:13:11,420 --> 00:13:14,289
(تاكر)، انظر

270
00:13:14,323 --> 00:13:15,523
أنا جديد على الوكالة

271
00:13:15,558 --> 00:13:17,458
لست جديد على اللعبة

272
00:13:17,493 --> 00:13:20,094
وأنت على علاقة خاصة مع الرئيسَ

273
00:13:20,129 --> 00:13:21,729
وهذا يمنحك مزايا معينة

274
00:13:21,764 --> 00:13:25,433
لكن فقط تذكري، الوكالة، وكالتنا

275
00:13:25,467 --> 00:13:27,769
أني اخر رئيس سيدوم

276
00:13:27,803 --> 00:13:30,204
عليك أن تكون واضحة جدا
حول أين يكمن ولائك

277
00:13:30,239 --> 00:13:32,507
أوه، أنا على دراية سيدي، واضح جدا

278
00:13:37,780 --> 00:13:39,547
لقد سرق عملتك لتحدي؟

279
00:13:39,582 --> 00:13:40,715


280
00:13:40,749 --> 00:13:42,650
عملتها لتحدي بـ (سي اي اي)، هذا قد افسد

281
00:13:42,685 --> 00:13:44,886
ـ أوتعلم، أنت تكسب تلك الأشياء
ـ نعم

282
00:13:44,920 --> 00:13:46,521
كسبته من مرجع البصرة

283
00:13:46,555 --> 00:13:48,990
يدعي بأنني في غير محلي في هذه الخطوة

284
00:13:49,024 --> 00:13:50,191
في غير محلك في ماذا؟

285
00:13:50,226 --> 00:13:51,726
عملة تحديها من (البصره)

286
00:13:51,760 --> 00:13:53,628
زوجها المغفل السابق سرقه

287
00:13:53,662 --> 00:13:54,963
هذا أفسد

288
00:13:54,997 --> 00:13:55,930
ماذا مع جميع المواد الغذائية؟

289
00:13:55,965 --> 00:13:57,131
(تشارلي)، جلبته

290
00:13:57,166 --> 00:13:58,500
...إذا إنتظر

291
00:13:58,534 --> 00:14:01,469
زوجك السابق يدرك أنك تعملين بوكالة المخابرات المركزية، صحيح؟

292
00:14:01,504 --> 00:14:03,238
...والشائعات عنا تجعل الناس تختفي

293
00:14:03,272 --> 00:14:05,106
شائعات لا أساس لها

294
00:14:05,141 --> 00:14:07,141
اسف لكنهم أزواج سابقين تقبل الأمر

295
00:14:07,176 --> 00:14:08,143
هذا هو السبب في انهم أزواج سابقين

296
00:14:08,177 --> 00:14:09,444
تعامل معها

297
00:14:09,478 --> 00:14:10,945
إذا هو هكذا، مايبدو عليه

298
00:14:10,980 --> 00:14:13,848
أظن أن (تشارلي)، تلعب الرياضة على الغداء؟

299
00:14:13,883 --> 00:14:15,116
انها رشوة

300
00:14:15,150 --> 00:14:16,951
انها ليست رشوة

301
00:14:16,986 --> 00:14:19,554
انها تجلب الطعام فقط عندما نعمل في وقت متأخر

302
00:14:19,588 --> 00:14:22,357
وما هو ذلك الذي نعمل عليه؟

303
00:14:22,391 --> 00:14:25,059
هذا ما هي الرشوة عليه

304
00:14:25,094 --> 00:14:27,562
.الفيروس الجدري هو حقيقي، وانه لنا

305
00:14:27,596 --> 00:14:29,564
ـ حقاً؟
ـ لنا كما  هي الولايات المتحدة

306
00:14:29,598 --> 00:14:31,266
أو لنا كما هي الوكالة؟

307
00:14:31,300 --> 00:14:32,834
لا أحد يدعي المسؤولية

308
00:14:32,868 --> 00:14:34,769
بالطبع لا. من شأن ذلك أن يلدغ

309
00:14:34,803 --> 00:14:36,371
كان هناك مرفق بحوث قديم

310
00:14:36,405 --> 00:14:38,640
لايزال لديه قارورة من
الاشياء التي على رفوفها

311
00:14:38,674 --> 00:14:40,008
صحيح، بسهولة

312
00:14:40,042 --> 00:14:42,510
سنطلب من القوات الأرضية
أن تسترد القارورة

313
00:14:42,545 --> 00:14:44,679
إتخذ الإجرائات، مراقبة من الوكالة فقط

314
00:14:44,713 --> 00:14:46,047
إنتظرِ، لما نحن؟

315
00:14:46,082 --> 00:14:48,082
ألا ينبغي على (البنمين)، هم من يتخذون الإجرائات؟

316
00:14:48,117 --> 00:14:49,817
حتى يتمكنوا من صنع أمريكا كموكب للجدري

317
00:14:49,852 --> 00:14:50,785
من خلال الصحافة؟

318
00:14:50,819 --> 00:14:51,753
أعني، فكر في ذلك

319
00:14:51,787 --> 00:14:52,821
(جاك دوكنز) ورفاقه

320
00:14:52,855 --> 00:14:54,322
أصبحوا مسؤولين الأن من (ديفاكروا)

321
00:14:54,356 --> 00:14:56,391
سوف يكونون في طريقهم إلى (كولون)
في غضون ساعة

322
00:14:56,425 --> 00:14:57,892
(مو) وفرِ، خبير أسلحة بيولوجية

323
00:14:57,927 --> 00:15:00,195
لإطلاعك على الاحتواء والنقل

324
00:15:00,229 --> 00:15:01,729
في حالة افتراضية مثل هذه

325
00:15:01,764 --> 00:15:03,298
هذا بيع صعب

326
00:15:03,332 --> 00:15:04,499
كيف سأخرجه؟

327
00:15:04,533 --> 00:15:06,434
سيناريو المناورات، شيء لعميلك

328
00:15:06,468 --> 00:15:07,802
.فكرة جيدة

329
00:15:07,836 --> 00:15:10,004
(كورت)، هل يمكنك أن تعرض من القمر الصناعي
التضاريس ثلاثية الأبعاد للمنطقة؟

330
00:15:10,039 --> 00:15:11,506
المواصفات، خريطة طبوغرافية، السكان؟

331
00:15:11,540 --> 00:15:13,708
سنقوم بتوضيح المعلومات
لـ(جاك دوكنز) على الطائره

332
00:15:13,742 --> 00:15:15,143
ـ لك هذا
ـ حسنا

333
00:15:15,177 --> 00:15:17,478
دعونا نجتمع في بضع ساعات
ونرى إلى أين وصلنا

334
00:15:17,513 --> 00:15:19,080
شكرا

335
00:15:19,115 --> 00:15:21,483
تتذكر تلك الحافلة القديمه

336
00:15:21,517 --> 00:15:24,319
الوحيدة التي قدناها في هروبك من دولة مجلس الشيوخ؟

337
00:15:24,353 --> 00:15:25,920
نتناول الطعام في الخارج من شاحنة المأكولات ونأمل

338
00:15:25,955 --> 00:15:27,856
إن كان هناك ما يكفي من المال لدفع ثمن الغاز؟

339
00:15:29,725 --> 00:15:31,159
...والأن

340
00:15:31,193 --> 00:15:32,861
من الصعب التصديق كيف وصلنا هنا

341
00:15:32,895 --> 00:15:36,397
وصلنا هنا بعد ما مررنا بالكثير
من العمل الشاق، (مارشال)

342
00:15:36,432 --> 00:15:38,199
لي ولك

343
00:15:38,234 --> 00:15:39,534
لي ولك

344
00:15:41,771 --> 00:15:43,238
مرحبا، اسف على الإنقطاع

345
00:15:43,272 --> 00:15:45,373
كنت أمل أن أحضى بكلمة مع الرئيسَ

346
00:15:45,407 --> 00:15:47,342
.تفضل، (ديفد)

347
00:15:49,712 --> 00:15:52,547
إنه عن إجتماعك مع السناتور (غرين)

348
00:15:52,581 --> 00:15:53,648
هل رأيت (كايل)؟

349
00:15:53,682 --> 00:15:55,316
لقد مرت لتحذيري عن شيء ما

350
00:15:55,351 --> 00:15:56,417
في ذلك التقرير في مجلس الشيوخ

351
00:15:56,452 --> 00:15:57,752
مجرد زيارة ودية

352
00:15:57,787 --> 00:16:00,088
تسرب أي شيئ وكافة
الدوافع خفية، أنا متأكد

353
00:16:00,122 --> 00:16:02,624
أشك في أن تلك المرأة لديها من أي وقت مضى
لحظة نكران الذات

354
00:16:02,658 --> 00:16:04,893
في حياتها بالذات، لا زملائها السياسين

355
00:16:04,927 --> 00:16:06,161
إذا ماذا في التقرير؟

356
00:16:06,195 --> 00:16:09,197
ـ لا أعلم
ـ سأجري بعض البحث

357
00:16:09,231 --> 00:16:11,232
سوف أرى إن كنت استطيع أن أخرج
منها نواياها الحقيقية

358
00:16:11,267 --> 00:16:12,600
.كلا، لاتفعل

359
00:16:12,635 --> 00:16:13,868
هذا اخر شيئ أريده

360
00:16:13,903 --> 00:16:15,870
هو أن أتبع من قبل 
أعدائ السياسين

361
00:16:15,905 --> 00:16:17,806
(سيسي)، تلك المرأة ألقت سفينة علينا

362
00:16:17,840 --> 00:16:19,541
في منتصف الانتخابات التمهيدية

363
00:16:19,575 --> 00:16:20,975
انها تراهن على الحصان الخطأ

364
00:16:21,010 --> 00:16:24,112
وستضل تحصل على مكافأة من
مقعدك الشاغر بمجلس الشيوخ

365
00:16:24,146 --> 00:16:26,080
ـ كان ذلك حملة انتخابيه
ـ وهذه رئاسة جمهورية

366
00:16:26,115 --> 00:16:28,316
أنظر، أنت فقط قوية كما هي علاقاتك

367
00:16:28,350 --> 00:16:29,551
لكن دعيني ألقي نظرة على هذا

368
00:16:29,585 --> 00:16:31,386
أعدك، أن الأمر لن يرجع ضدك

369
00:16:33,622 --> 00:16:35,223
ـ حسنا
ـ حسنا

370
00:16:40,930 --> 00:16:43,998
القارورة في الطابق الأرضي، ثلاث طوابق في الأسفل

371
00:16:44,033 --> 00:16:45,767
لا أحد يعلم بأنهم هناك

372
00:16:45,801 --> 00:16:47,068
أبقي الأمر سريع وبدون إصابات

373
00:16:47,102 --> 00:16:50,104
عليك أن تكون العودة في العاصمة
قبل هذا الوقت غدا

374
00:16:50,139 --> 00:16:52,006
اترك بصمة قدم خفيفة، (جاك)

375
00:16:52,041 --> 00:16:53,475
أولا على الإطلاق

376
00:16:55,277 --> 00:16:58,480
نعلم لما نحن هنا
(تشارلي)، ولماذا كنت هنا

377
00:16:58,514 --> 00:17:00,582
أنا والرفاق سنَكونوا نموذجا للحرية في التكتم

378
00:17:06,155 --> 00:17:08,156


379
00:17:31,881 --> 00:17:33,014
حسنا

380
00:17:33,048 --> 00:17:34,282
سأتواجد بالأعلى بعد قليل

381
00:17:34,316 --> 00:17:35,784
حسنا

382
00:17:48,230 --> 00:17:51,399
إجلس أو لا أحد سيستيقظ

383
00:18:00,734 --> 00:18:02,268
تذكرنى؟

384
00:18:04,638 --> 00:18:06,272
منذ فترة

385
00:18:08,208 --> 00:18:11,277
أرجوك، مهما كان ما تريده

386
00:18:14,314 --> 00:18:17,450
أنظر، لقد كنت مجرد حارس على ذلك القارب

387
00:18:17,484 --> 00:18:19,419
لم أسمع أي اسم لأي شخص

388
00:18:19,453 --> 00:18:22,555
لذا أنا لا أعرفك

389
00:18:22,589 --> 00:18:27,460
إذا لماذا تأخذ صور لأشخاص لا تعرفهم؟

390
00:18:27,494 --> 00:18:29,729
على قارب لا وجود له؟

391
00:18:29,763 --> 00:18:32,131
لماذا تفعل ذلك، (دايل)؟

392
00:18:32,166 --> 00:18:34,600
اجل أعرف الكثير عنك، (دايل)

393
00:18:34,635 --> 00:18:36,536
مثل، أعرف أنك دفعت نقداً لهذا المنزل

394
00:18:38,439 --> 00:18:40,873
لذا سأسألك مجددا

395
00:18:40,908 --> 00:18:43,109
لماذا أخذت تلك  الصور؟

396
00:18:43,143 --> 00:18:45,478
وقبل أن تجيب، تريث للحظة

397
00:18:45,512 --> 00:18:47,747
"لأنك إذ قلت، "أيُ صور

398
00:18:47,781 --> 00:18:49,882
سأستجيب بتحطيم وجهك

399
00:18:51,585 --> 00:18:55,621
لقد فعلتها من أجلِ المال، لأشتري هذا المنزل

400
00:18:55,656 --> 00:18:58,124
فعلت ماذا؟

401
00:18:58,158 --> 00:18:59,759
ِبعت الصور

402
00:19:06,166 --> 00:19:10,136
من بعت له الصور، (دايل)؟

403
00:19:10,170 --> 00:19:11,337
.لمجموعة (كريج)

404
00:19:13,073 --> 00:19:15,441
لـ (الكريج)، هل أنت متأكد؟

405
00:19:15,476 --> 00:19:17,009
.هذا الذي قالوه على أنهم

406
00:19:17,044 --> 00:19:19,979
انهم مجموعة قوة ضاغطة، صحيح؟

407
00:19:20,948 --> 00:19:23,649
لا،(دايل)

408
00:19:23,684 --> 00:19:25,218
ليسوا مجموعة لقوة ضاغطة

409
00:19:25,252 --> 00:19:27,053
مهلا، مهلا

410
00:19:52,012 --> 00:19:54,447
ولدك أنقذك لتو، (دايل)

411
00:20:02,923 --> 00:20:05,525
شيئ جاء لك

412
00:20:05,559 --> 00:20:07,160
من أين؟

413
00:20:07,194 --> 00:20:08,227
من المكتب البيضاوي

414
00:20:10,764 --> 00:20:12,632
لقد دعتك إلى العشاء الدولي

415
00:20:12,666 --> 00:20:14,934
سأرسل رفضك

416
00:20:14,968 --> 00:20:16,903
لا، أنا ذاهب

417
00:20:16,937 --> 00:20:18,905
ألغي المقابلات لهذه الليلة

418
00:20:28,715 --> 00:20:32,351
(تشارلستون تاكر)

419
00:20:32,386 --> 00:20:35,054
نعم

420
00:20:35,089 --> 00:20:37,023
هل لي أن أرى هاتفك؟

421
00:20:37,057 --> 00:20:38,357
معذرة؟

422
00:20:38,392 --> 00:20:40,293
صديقنا (سيد)، طلب منِ أن أساعدك

423
00:20:46,967 --> 00:20:49,135
منذ متى وانت تتوصلين
بهاذه الرسائل؟

424
00:20:49,169 --> 00:20:50,536
حوالي ثلاثة أسابيع

425
00:20:50,571 --> 00:20:52,305
هل حفظتهم كلهم؟

426
00:20:52,339 --> 00:20:53,906
أخدت لقطات لهم

427
00:20:53,941 --> 00:20:56,442
إنهم يختفون إذا حاولت حفظهم

428
00:20:56,477 --> 00:20:58,744
لديك صورة في الرسالة الأخيرة؟

429
00:20:58,779 --> 00:21:02,148
جيد

430
00:21:02,182 --> 00:21:03,950
أنشأت لكِ برنامج تسلل

431
00:21:03,984 --> 00:21:06,119
عندما تكونِ مستعده، ردي على الرسائل

432
00:21:06,153 --> 00:21:08,187
سيقوم البرنامج بالتحميل
مباشرة على هواتفهم

433
00:21:08,222 --> 00:21:11,257
سيخول لك السيطرة على سمعاتهم الخارجية

434
00:21:11,291 --> 00:21:12,725
وسوف أكون قادرة على سماعهم

435
00:21:12,760 --> 00:21:15,028
لفترة أطول كما تريدين

436
00:21:15,062 --> 00:21:16,429
صيد موفق

437
00:21:18,098 --> 00:21:19,098
شكرا لك

438
00:21:19,133 --> 00:21:21,634
هل أدفع لك من أجلِ هذا؟

439
00:21:36,116 --> 00:21:38,384
لم تكوني في الطابق السابع

440
00:21:38,419 --> 00:21:40,520
ـ غداء
ـ مع من؟

441
00:21:40,554 --> 00:21:43,423
ماذا تفعل الأن تخطيط ؟

442
00:21:43,457 --> 00:21:45,725
لقد إكتشفت من أين أتت الصور

443
00:21:45,759 --> 00:21:47,126
الحارس، على مثن القارب

444
00:21:47,161 --> 00:21:49,295
ليس هو الذي يراسلنا بالرغم من ذلك

445
00:21:49,329 --> 00:21:50,630
قام ببيع الصور

446
00:21:50,664 --> 00:21:52,365
لمن؟

447
00:21:52,399 --> 00:21:54,033
لمجموعة (الكريج)

448
00:21:54,067 --> 00:21:55,468
يبدوا كأنه المجلات الوسطى

449
00:21:55,502 --> 00:21:57,270
يدعون (كريج) شركة عسكرية خاصة

450
00:21:57,304 --> 00:22:00,640
هي كالمقارنة بين قنبلة صامته
وطائرة ورقية

451
00:22:00,674 --> 00:22:02,208
ـ كم حجمها؟
ـ واسعة النطاق

452
00:22:02,242 --> 00:22:03,843
مامدى سوئها؟

453
00:22:03,877 --> 00:22:05,211
حتى أكثر من ذلك

454
00:22:09,083 --> 00:22:11,651
لدي خيط ليقودني على الرسائل

455
00:22:11,685 --> 00:22:13,653
ـ عظيم. أرشديني وسأخد الطلقة
ـ ليس بعد

456
00:22:13,687 --> 00:22:16,389
فقط إسترخ في الوقت الراهن

457
00:22:16,423 --> 00:22:18,691
حسنٌ، نحن نتقدم بخطوات بطيئة الأن (تشارلي)

458
00:22:18,726 --> 00:22:19,892
إذ كانت مجموعة (كريج)، متورطة

459
00:22:19,927 --> 00:22:22,261
حينها علينا أن نتحرك ضد هذا بسرعة

460
00:22:22,296 --> 00:22:24,330
أو علينا أن نبدأ بالنظر في استراتيجيات الخروج

461
00:22:34,174 --> 00:22:37,009
أخبرني أين الشيخ (حكام)

462
00:22:37,044 --> 00:22:39,946
قدم لي شيئا

463
00:22:39,980 --> 00:22:43,382
قدم لي كهف، مخيم تدريبي، ظهر جمل

464
00:22:43,417 --> 00:22:46,119
لا أهتم فقط قدم لي شيئاً

465
00:22:46,153 --> 00:22:48,054
أخبرني أين هو، وأنت ستحصل على إستئناف لحياتك

466
00:22:48,088 --> 00:22:50,056
ـ كرجل مسلم فخور
<font color="#ffff00">ـ (فتاح)، لديه حرمان من النوم، لم يعد يأثر فيه</font>

467
00:22:51,692 --> 00:22:54,060
أخبرني أين الشيخ (حكام)؟

468
00:22:54,094 --> 00:22:55,361
!أخبرني أين هو

469
00:22:56,764 --> 00:22:59,031
!أخبرني أين هو

470
00:22:59,066 --> 00:23:00,967
لا يوجد شيئ سوى الله

471
00:23:00,968 --> 00:23:02,808
<font color="#ffff00">من التعذيب والإستجواب، لا توجد علامات مرئية من التقدم..</font>

472
00:23:03,971 --> 00:23:05,638
أدعو لك

473
00:23:12,713 --> 00:23:16,048
ليس هناك شيئ في العالم سوى الله

474
00:23:19,687 --> 00:23:21,587
أدعو لك

475
00:23:23,290 --> 00:23:26,692
<font color="#ffff00">فقدان الثقة في المهمة</font>

476
00:23:47,281 --> 00:23:50,416
قل لي أين هو الشيخ

477
00:23:50,451 --> 00:23:52,151
من فضلك

478
00:23:52,186 --> 00:23:54,620
وسأبتعد بعيدا

479
00:23:54,655 --> 00:23:58,057
.وأخذ كل هذا الخوف والألم معي

480
00:23:58,092 --> 00:23:59,492
من فضلك

481
00:24:07,634 --> 00:24:09,702
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

482
00:24:09,737 --> 00:24:11,304
نحن في منطقة الهبوط

483
00:24:11,338 --> 00:24:12,738
علم هذا 2ـ6

484
00:24:12,773 --> 00:24:16,242
يمينا توجه على 090، لمستوى منخفض
الوارد من الهدف

485
00:24:16,276 --> 00:24:18,111
تقرير نقطة تقاطع (التانغو)

486
00:24:18,145 --> 00:24:19,312
2ـ6 إنتهى

487
00:24:21,548 --> 00:24:22,915
دقيقتين حتى الهبوط

488
00:24:22,950 --> 00:24:23,883
شكرا

489
00:24:25,352 --> 00:24:26,285
ماذا يحصل؟

490
00:24:26,320 --> 00:24:27,587
لا أستطيع أن أرى  شيئا

491
00:24:27,621 --> 00:24:29,422
يتم رسم الظلال على هذا، (تشارلي)

492
00:24:29,456 --> 00:24:31,657
صوت فقط

493
00:24:31,692 --> 00:24:34,127
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

494
00:24:34,161 --> 00:24:36,295
علم، نحن بمنطقة نقطة الهبوط

495
00:24:36,330 --> 00:24:38,598
سوف نتصل عندما تشتغل ميكروفوناتنا

496
00:24:38,632 --> 00:24:39,899
علم هذا 2ـ6

497
00:24:39,933 --> 00:24:41,801
تريدين قول شيئ لـ (جاك داوكينس)

498
00:24:41,835 --> 00:24:42,869
الأن هو الوقت

499
00:24:42,903 --> 00:24:45,671
.لا، نحن جيدين

500
00:24:45,706 --> 00:24:48,374
(الحصان الأسود)، 2ـ6 تقدير دقيقة على الوصول

501
00:24:50,544 --> 00:24:53,012
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

502
00:24:53,046 --> 00:24:54,714
نحن بنقطة الهبوط

503
00:24:54,748 --> 00:24:57,316
لا مرح عند الهبوط بسبب أضرار الزلزال

504
00:24:57,351 --> 00:24:59,852
تحركوا سريعا جدا من حبل الإدراج

505
00:24:59,887 --> 00:25:02,021
سنتصل عندما نكون على سطح

506
00:25:02,055 --> 00:25:03,122
2ـ6 إنتهى

507
00:25:03,157 --> 00:25:05,658
علم، 2ـ6 لكم حرية التصرف

508
00:25:05,692 --> 00:25:07,260
!إرتدوا أقنعتكم

509
00:25:13,634 --> 00:25:14,834
مغلق ومعبأ

510
00:25:14,868 --> 00:25:16,870
إستعدوا لنزول عند الأرقام

511
00:25:17,004 --> 00:25:19,172
.ثلاثة، إثنان، واحد

512
00:26:34,348 --> 00:26:36,850
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

513
00:26:36,884 --> 00:26:38,985
المهمة إكتملت، نحن مستعدين لذهاب

514
00:26:39,020 --> 00:26:40,487
سننتقل إلى نقطة الإستخراج

515
00:26:40,521 --> 00:26:42,589
اجراء الإتصال عندما تصبح ميكروفناتكم بالخارج

516
00:26:42,623 --> 00:26:44,224
علم ذلك، (الحصان الأسود) 2ـ6

517
00:26:44,258 --> 00:26:46,526
متوجهين لنقطة الخروج

518
00:27:00,074 --> 00:27:01,541


519
00:27:03,044 --> 00:27:04,978
<font color="#ffff00">!أنا أمريكية</font>

520
00:27:05,012 --> 00:27:06,346
<font color="#ffff00">!أنا أمريكية</font>

521
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
لابأس، لابأس

522
00:27:10,484 --> 00:27:11,584
أن أمريكي أيضا

523
00:27:11,619 --> 00:27:12,619
كل شيئ على مايرام

524
00:27:17,024 --> 00:27:18,925
ماذا يجري، لا يمكنني سماعهم

525
00:27:18,960 --> 00:27:21,361
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

526
00:27:21,395 --> 00:27:23,129
لدينا حالات عدوى

527
00:27:28,146 --> 00:27:29,546
ما هو مدى العدوى؟

528
00:27:29,581 --> 00:27:30,514
المستشفى بكامله

529
00:27:30,548 --> 00:27:31,849
وأي أحد غادر المستشفى

530
00:27:31,883 --> 00:27:33,250
قد يكون حمل الفيروس معه

531
00:27:33,284 --> 00:27:35,118
هذا نصف العشرات من
القرى في المنطقة المحلية

532
00:27:35,153 --> 00:27:36,286
لا شيء أكثر من ساعة سيرا على الأقدام

533
00:27:36,321 --> 00:27:37,821
لا تظهر الأعراض لمدة 12 إلى 14 يوما

534
00:27:37,856 --> 00:27:39,923
إنهم لن يعلموا حتى إن كانوا مريضين

535
00:27:39,958 --> 00:27:41,725
ما هي نافذة التلقيحات؟

536
00:27:41,759 --> 00:27:43,193
.أربعة أيام

537
00:27:43,228 --> 00:27:44,228
إنه (جاك)

538
00:27:46,397 --> 00:27:49,066
(جاك)، هل الحزمه آمنة؟

539
00:27:49,100 --> 00:27:51,001
إيجابي، ماذا سنفعل بشأن الحشد؟

540
00:27:51,035 --> 00:27:52,870
الأولوية القصوى هي تسليم الحزمة

541
00:27:52,904 --> 00:27:54,371
ـ تلك هي الأوامر
ـ هذا كل شيء؟

542
00:27:54,542 --> 00:27:55,775
ليس هناك شيئ أستطيع القيام به

543
00:27:55,809 --> 00:27:57,210
أحضروا لي اللقاحات

544
00:27:57,244 --> 00:27:58,378
سأعيدهم

545
00:27:58,412 --> 00:27:59,979
هناك عمال الاغاثة هنا من
منظمة الصحة العالمية

546
00:28:00,014 --> 00:28:01,014
إنهم يساعدون على التوزيع

547
00:28:01,048 --> 00:28:02,415
الصليب الأحمر لديه مركز في مدينة (بنما)

548
00:28:02,449 --> 00:28:03,683
 لديهم اللقاح

549
00:28:03,717 --> 00:28:05,518
(جاك)، يمكنك الإستخراج من الأن

550
00:28:05,552 --> 00:28:08,054
حسنا، سنتعامل مع
ما تبقى منه من هنا

551
00:28:08,088 --> 00:28:10,890
(تشارلي)، أعلم أنِ أخرقُ البروتوكول هنا

552
00:28:10,925 --> 00:28:13,259
لكن هؤلاء أناس ستموت إن لم نقم بهذا

553
00:28:13,294 --> 00:28:15,161
هذا كل ما أريد معرفته

554
00:28:15,195 --> 00:28:17,063
لايزال هناك وقت لتعامل مع هذا

555
00:28:17,097 --> 00:28:19,866
ولا يمكنني... لاأستطيع أن أصرح
لك بالرجوع لهناك

556
00:28:19,900 --> 00:28:22,535
(تشارلي) هذه المهمة كاملة غير مصرح لها

557
00:28:31,512 --> 00:28:32,779
حسنا، (جاك)

558
00:28:32,813 --> 00:28:35,315
استمر

559
00:28:35,394 --> 00:28:36,427
.لا تقلقي

560
00:28:36,462 --> 00:28:38,730
سأعود مع اللقاح

561
00:28:38,764 --> 00:28:40,064
لنذهب

562
00:29:00,452 --> 00:29:03,554
كنت أتساءل  متى ستقوم بخطوتك

563
00:29:03,589 --> 00:29:05,790
لقد كنت اشاهدك تشاهدني لآخر 15 دقيقة

564
00:29:07,726 --> 00:29:09,627
نعم، ولكن كنت أراقبك في النصف الأخير من الساعة

565
00:29:09,662 --> 00:29:11,863
حسنٌ، ياصبي دعنا لانجعلها عشرات

566
00:29:11,897 --> 00:29:13,665
أنت ماكر، أنا ماكر

567
00:29:13,699 --> 00:29:15,433
إذا ماذا؟ ماذا تريد؟

568
00:29:15,467 --> 00:29:17,402
أعلم أن (تشارلي)، جلبتك لتشاور

569
00:29:17,436 --> 00:29:20,505
في مشكلتنا الصغيرة

570
00:29:20,539 --> 00:29:22,473
أعلم من أخذ الصور

571
00:29:22,508 --> 00:29:24,876
حارس سابق في مدينة (منتصف الليل)

572
00:29:24,910 --> 00:29:26,277
هل أخبرت (تشارلي)؟

573
00:29:26,312 --> 00:29:28,212
نعم

574
00:29:28,247 --> 00:29:32,650
أيضا تعلم أن الرجل باع الصور
للعديد من اخرين

575
00:29:32,685 --> 00:29:35,019
لمجموعة (كريج)

576
00:29:35,054 --> 00:29:38,723
ما لاتعرفه بعد

577
00:29:38,757 --> 00:29:41,159
هو أنك قد عملت لحساب (كريج)

578
00:29:46,598 --> 00:29:48,533
هل تظن أنِ متورط في الرسائل؟

579
00:29:48,567 --> 00:29:50,568
حسننٌ، إذا كنت، إنه إبتزاز ضعيف

580
00:29:50,603 --> 00:29:52,303
وفقا لمعاييرك

581
00:29:52,338 --> 00:29:55,239
وما مصلحتي، لإشغال (تشارلي)؟

582
00:29:55,274 --> 00:29:57,241
إذنٌ، لقد وضعت خناقة حول عنق إمرأه

583
00:29:57,276 --> 00:30:01,179
هي من مستوى عالي بالوكالة
ولديها أذن مع الرئيس

584
00:30:01,213 --> 00:30:03,581
من حيث أتيت، هذا جميل من درجة النفوذ

585
00:30:07,019 --> 00:30:09,320
حسنا

586
00:30:09,355 --> 00:30:11,155
...أولا

587
00:30:11,190 --> 00:30:13,124
ليس لدي أيضا الرغبة

588
00:30:13,158 --> 00:30:16,127
ولا حاجة لنفوذ على (تشارلي)

589
00:30:16,161 --> 00:30:17,962
...ثانياً

590
00:30:17,997 --> 00:30:19,697
إذهب إلى الجحيم

591
00:30:19,732 --> 00:30:21,432
...لأن ثالثاً

592
00:30:21,467 --> 00:30:24,836
أعرف الحقيقة أنك عملت أيضا مع (كريج)

593
00:30:24,870 --> 00:30:26,638
أجل

594
00:30:26,672 --> 00:30:29,707
الأعمال الطفيفة التي قمت بها في (ليبيا)؟

595
00:30:29,742 --> 00:30:33,211
لديهم فساد على كل وكالة تجسس رئيسية في العالم

596
00:30:33,245 --> 00:30:35,880
لكن لم يكن لدي أي دخل من ذلك

597
00:30:35,914 --> 00:30:38,216
إذا إن لم تشنق صديقك ليقودنا لـ (كريج)

598
00:30:38,250 --> 00:30:39,784
ماذا تفعل لتغطي عن مؤخرته؟

599
00:30:39,818 --> 00:30:42,220
صون لسانك ياطفل

600
00:30:42,254 --> 00:30:45,056
سأحمي (تشارلي)، حتى يوم موتي

601
00:30:45,090 --> 00:30:47,458
لكن لا أستطيع أن أتركها بدون حمايه

602
00:30:47,493 --> 00:30:49,961
(كريج) هو شبح، في محاولة لملاحقتهم

603
00:30:49,995 --> 00:30:51,929
كأنه مدرب على دفع
مسمار من خلال الدخان

604
00:30:52,034 --> 00:30:56,671
يمكنهم أن يصِلوا لأي أحد في أي وقت

605
00:30:58,707 --> 00:31:00,575
دليلك هو طريق مسدود

606
00:31:20,696 --> 00:31:22,697
ليس هناك شيئ

607
00:31:39,895 --> 00:31:42,196
ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم، بمراسلتي؟

608
00:31:42,231 --> 00:31:43,898
شغلت الميكروفون من هاتفك

609
00:31:43,932 --> 00:31:46,300
وسمعت تلك المترجمة الفرنسية الغبية
لذلك قول الحقيقة

610
00:31:46,335 --> 00:31:47,702
ولاتنسى

611
00:31:47,736 --> 00:31:49,370
اعتدت على استجواب الناس، للقمة العيش

612
00:31:49,404 --> 00:31:50,671
.أنتِ مجنونه

613
00:31:50,706 --> 00:31:52,507
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

614
00:31:52,541 --> 00:31:54,442
انا حتى لا أملك اللوحة الإكترونية بعد الان

615
00:31:54,476 --> 00:31:56,444
(داش) ألقى بها من مخرج القمامة

616
00:32:00,816 --> 00:32:03,784


617
00:32:34,616 --> 00:32:36,517
(بانما)

618
00:32:36,552 --> 00:32:38,486
...(غزة)

619
00:32:40,422 --> 00:32:42,356
(مانيلا)

620
00:32:44,560 --> 00:32:47,128
لا

621
00:32:47,162 --> 00:32:48,429
اعذرني

622
00:32:48,464 --> 00:32:50,464
هل هذا كل شيء من سلة النفايات
من الطابق السابع؟

623
00:32:50,499 --> 00:32:52,033
نعم سيدتي ,الطابق السابع

624
00:33:00,609 --> 00:33:02,376
هذا يسمى امتلاك السيطرة ،ياصديقي

625
00:33:02,411 --> 00:33:03,644
رأيت ذلك؟ هكذا يتم فعلها

626
00:33:03,679 --> 00:33:05,680
ـ بالله عليك
ـ عندما تلعب ضدي

627
00:33:05,714 --> 00:33:07,281
ـ مهما يكن
ـ وهذا ما أفعله للناس

628
00:33:07,316 --> 00:33:08,616
جيد لك

629
00:33:14,123 --> 00:33:16,557
فستان رائع

630
00:33:16,592 --> 00:33:18,693
رائع؟ أكثر من مثير

631
00:33:18,727 --> 00:33:21,362
تعبير غير مناسب . اعتذر

632
00:33:21,396 --> 00:33:23,331
استمتعي بالعشاء الرئاسي، اوكي؟

633
00:33:23,365 --> 00:33:25,299
لدينا فوز اليوم

634
00:33:25,334 --> 00:33:28,102
وهذا لا يحدث في كثير من الأحيان

635
00:33:28,136 --> 00:33:29,704
أجل ,فوز

636
00:34:01,352 --> 00:34:03,820
- صودا ,رجاءا
- نعم ,سيدتي

637
00:34:03,855 --> 00:34:05,589
حسنُ، هذا ليس مضحك

638
00:34:05,623 --> 00:34:08,525
على الوقت

639
00:34:08,559 --> 00:34:09,826
(سكوتش)، صافية ،رجاأ

640
00:34:09,861 --> 00:34:11,361
سناتور

641
00:34:11,396 --> 00:34:12,896
شكرا جزيلا من أجل الدعوة

642
00:34:12,930 --> 00:34:14,331
.كانت غير متوقعة

643
00:34:14,365 --> 00:34:18,702
حسنا , ربما حان الوقت
لنضع خلافاتنا خلفنا

644
00:34:20,438 --> 00:34:22,339
هل هذا من اجل الكاميرات فقط؟

645
00:34:22,373 --> 00:34:24,141
انه عشاء رئاسي (كايل)

646
00:34:24,175 --> 00:34:25,776
كل شيء مترقب

647
00:34:27,845 --> 00:34:31,348
التقرير على الهجوم في (كابول)
حول موت (أرون)

648
00:34:31,382 --> 00:34:34,184
شكرا لك على التحذير سيناتور(غرين)

649
00:34:34,218 --> 00:34:36,353
سأقبل واحد عندما تردينه

650
00:34:36,387 --> 00:34:38,188
لن اسمح لقاتل إبني

651
00:34:38,223 --> 00:34:40,791
كأن يستخدم كعملة سياسية
من قبل أيٍ كان

652
00:34:42,894 --> 00:34:44,494
استمتعي بالعشاء

653
00:34:46,931 --> 00:34:49,333
إنها تصبح جد جيدة في هذه اللعبة

654
00:34:49,367 --> 00:34:51,368
كانت دائما جيدة في اللعبة

655
00:34:51,402 --> 00:34:54,404
ربما ، لكن الان هي اداة دقيقة جدا

656
00:34:56,274 --> 00:34:59,743
لكن هي ايضا ليست
نفس المراة التي تزوجتها

657
00:35:02,847 --> 00:35:04,614
كيف من المفترض ان تكون؟

658
00:35:09,220 --> 00:35:11,021
انت تغادر بالفعل؟

659
00:35:13,391 --> 00:35:15,726
لا محال

660
00:35:15,760 --> 00:35:17,561
اين وجدت هذا؟

661
00:35:17,595 --> 00:35:20,063
دعينا نقول ان لدي الكثير من النوادل

662
00:35:20,098 --> 00:35:22,499
من الواضح ان زوجك السابق
تخلى عنها

663
00:35:22,533 --> 00:35:24,935
يقضي وقته في (البصرة) مع النساء

664
00:35:27,472 --> 00:35:29,439
الا تعتقد بانها غريبة بعض الشيء

665
00:35:29,474 --> 00:35:32,910
أن يتعافى من الكحول مع نادل؟

666
00:35:32,944 --> 00:35:34,845
ارغب بتحدي

667
00:35:38,416 --> 00:35:40,150
تجاهليه

668
00:35:42,854 --> 00:35:44,154
(مو)

669
00:35:48,326 --> 00:35:50,260
كيف اكتشفت ذلك؟

670
00:35:52,997 --> 00:35:54,931
.اعذرني, اسفة

671
00:36:00,104 --> 00:36:02,105
اعذريني

672
00:36:08,646 --> 00:36:10,614
اعذرني سيدي

673
00:36:15,820 --> 00:36:17,688
(دايفد) اريد التكلم معها

674
00:36:17,722 --> 00:36:18,822
أمر عاجل

675
00:36:21,959 --> 00:36:23,961
الانسة (توكر) تريد لحظة من وقتك

676
00:36:23,995 --> 00:36:26,330
سيد (نيلسون) اعذرني

677
00:36:29,067 --> 00:36:30,967
ـ انها (بانما)؟
ـ نعم سيدتي

678
00:36:31,002 --> 00:36:31,935
المهمة كانت ناجحة

679
00:36:31,970 --> 00:36:33,770
القرورات تم إحتوائهم ومأمنين

680
00:36:33,805 --> 00:36:36,206
(جاك دوكنز)، عاد مجددا

681
00:36:36,241 --> 00:36:38,375
هنالك عدوى مدنيه

682
00:36:38,409 --> 00:36:40,510
هو عاد ليجلب اللقاحات

683
00:36:40,545 --> 00:36:42,946
من الواضح ان حكومة (بانما)
رأت مروحيتنا

684
00:36:42,981 --> 00:36:46,883
لقد أوصل اللقحات قبل أن يأخذوه

685
00:36:46,918 --> 00:36:48,418
لديهم (جاك) في عهدتهم

686
00:36:48,453 --> 00:36:49,519
يعتقدون بانه جاسوس

687
00:36:54,726 --> 00:36:57,027
علينا إنكار أي معرفة في هذا

688
00:36:57,061 --> 00:36:58,428
أعلم

689
00:36:58,463 --> 00:37:00,664
هو اخرجني من الموت في (كابول)

690
00:37:02,634 --> 00:37:05,269
جدي طريقة

691
00:37:05,303 --> 00:37:07,704
أعيديه، (تشارلستون)

692
00:37:07,739 --> 00:37:09,139
نعم سيدتي

693
00:37:22,887 --> 00:37:25,956
(نيك)، ملاحقتك أصبحت جد قديمة

694
00:37:25,990 --> 00:37:27,391
ينبغي أن تقفلي بابك

695
00:37:27,425 --> 00:37:29,693
عندما تقودين في العاصمة

696
00:37:29,727 --> 00:37:31,128
الاشارة خضراء

697
00:37:41,940 --> 00:37:43,907
انت بخير؟

698
00:37:43,942 --> 00:37:46,176
ولا حتى القليل

699
00:37:46,210 --> 00:37:48,045
...اي كان من يراسلني

700
00:37:48,079 --> 00:37:50,647
يراسلنا...

701
00:37:50,682 --> 00:37:52,082
هو واحد من فريقي

702
00:37:54,686 --> 00:37:57,154


703
00:37:57,188 --> 00:37:59,189
حسنا , ذلك لايفاجئ

704
00:37:59,524 --> 00:38:02,092
ان هنالك شخص قريب

705
00:38:02,126 --> 00:38:04,061
لطالما يكون

706
00:38:08,666 --> 00:38:10,634
انت لست وحيدة في هذا

707
00:38:14,839 --> 00:38:16,940
(نيك) انا حقا اريد الذهاب للبيت

708
00:38:18,676 --> 00:38:20,344
(تشارلي)، (أرون) قد رحل

709
00:38:20,378 --> 00:38:21,912
يمكنكي تخطي ذلك

710
00:38:31,522 --> 00:38:33,490
لا تفعل هذا حسنا؟ لاتفعل

711
00:38:33,525 --> 00:38:34,892
لايتوجب عليك فعل ذلك

712
00:38:34,926 --> 00:38:36,994
انا اسف

713
00:38:37,028 --> 00:38:38,795
انا اسف

714
00:39:02,387 --> 00:39:04,588
لاتزال هناك، كما تعلم

715
00:39:07,492 --> 00:39:09,092
معنا

716
00:39:12,463 --> 00:39:14,231
لن تذهب بعيدا

717
00:39:17,235 --> 00:39:19,670
<font color="#ff80c0">♪ ♪</font>

718
00:39:19,704 --> 00:39:25,075
<font color="#ff80c0">♪ خذه لليلة ♪</font>

719
00:39:25,109 --> 00:39:29,379
<font color="#ff80c0">♪ مع معركة ♪</font>

720
00:39:29,414 --> 00:39:33,617
<font color="#ff80c0">♪ دورني  في دوائر ♪</font>

721
00:39:33,651 --> 00:39:39,556
<font color="#ff80c0">♪ قدم لي الحرية بدلا من ذلك ♪</font>

722
00:39:39,591 --> 00:39:44,728
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني؟ ♪</font>

723
00:39:44,762 --> 00:39:50,801
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني من نفسي؟ ♪</font>

724
00:39:50,835 --> 00:39:54,938
<font color="#ff80c0">♪ لقد تعبت ♪</font>

725
00:39:54,973 --> 00:39:59,843
<font color="#ff80c0">♪ نحن الخاسرين المتبقين ♪</font>

726
00:39:59,877 --> 00:40:04,781
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني؟ ♪</font>

727
00:40:04,816 --> 00:40:10,887
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني من نفسي؟ ♪</font>

728
00:40:10,922 --> 00:40:15,025
<font color="#ff80c0">♪ لقد تعبت ♪</font>

729
00:40:15,059 --> 00:40:20,364
<font color="#ff80c0">♪ نحن الخاسرين المتبقين ♪</font>

730
00:40:20,398 --> 00:40:23,033
<font color="#ff80c0">♪ في الخارج ♪</font>

731
00:40:23,067 --> 00:40:25,002
تقرير الكونغرس حول مهاجمة الموكب

732
00:40:25,036 --> 00:40:26,803
تم تسريبه

733
00:40:26,838 --> 00:40:29,640
حتى الآن، هي من شؤون موظفي البيت الأبيض

734
00:40:29,674 --> 00:40:31,942
حالة مسيطر عليها

735
00:40:31,976 --> 00:40:34,645
لكن هناك شيئ مسرب ضمنها

736
00:40:34,679 --> 00:40:36,346
<font color="#ff80c0">♪ نهاية مقلقة ♪</font>

737
00:40:36,381 --> 00:40:39,883
<font color="#ff80c0">♪ لك ولي♪</font>

738
00:40:39,917 --> 00:40:41,151
<font color="#ff80c0">♪ ♪</font>

739
00:40:43,188 --> 00:40:47,224
<font color="#ff80c0">♪ أنا الطفل ♪</font>

740
00:40:47,258 --> 00:40:49,126
(تشارلستون) ، الرصاصة التي قتلت (أرون)

741
00:40:49,160 --> 00:40:51,128
اتت من سلاح مرخص من قبل (سي اس اي)

742
00:40:58,036 --> 00:40:59,870
مالذي تفعلونه بحق الجحيم؟

743
00:41:21,095 --> 00:41:23,095
<font color="#0080ff">(سيد) رسالة صوتيه - مكالمة لم يرد عليها</font>

744
00:41:27,498 --> 00:41:29,333
(تشارلستون) ، الرصاصة التي قتلت (أرون)

745
00:41:29,367 --> 00:41:31,068
اتت من سلاح مرخص من قبل (سي اس اي)

746
00:41:31,102 --> 00:41:34,204
أنا اعلم في الحقيقة ذلك
السلاح يعود لـ (نيك فيرا)

747
00:41:35,500 --> 00:41:39,205
-نلتقي في الحلقة الخامسة تحياتي-
<font color="#ff8080">Hm</font>