1
00:00:07,528 --> 00:00:10,529
سابقا .. في ارض الوطن

2
00:00:10,596 --> 00:00:12,697
سنشن أقوى تفجير في الصليبين

3
00:00:12,765 --> 00:00:14,199
الذين يحتلون بلدنا

4
00:00:14,267 --> 00:00:15,699
أريد أن تفعل شيئ لي 
(دينيس)

5
00:00:15,767 --> 00:00:17,535
سوف تكون سهلة

6
00:00:21,439 --> 00:00:22,706
قلت أن لديك شيئ لتقوله لي ؟

7
00:00:22,774 --> 00:00:24,074
زوج السفيرة

8
00:00:24,142 --> 00:00:25,643
إنه يعمل ضدكم

9
00:00:27,145 --> 00:00:28,779
خذ السيد (بويد) إلى غرفة الحراسة

10
00:00:28,846 --> 00:00:30,681
أبقوه هناك

11
00:00:30,748 --> 00:00:32,848
لا إتصال هاتفي، لا زوار، لا تواصل مع أي أحد

12
00:00:32,916 --> 00:00:33,916
ـ (مارتا) 
ـ لنذهب، سيدي

13
00:00:33,984 --> 00:00:34,984
(مارتا)، لا تفعلي هذا

14
00:00:35,052 --> 00:00:37,086
ماذا يريد (حقاني) من (صول)

15
00:00:37,154 --> 00:00:39,021
<i>تبادل أسرى</i>

16
00:00:39,089 --> 00:00:41,123
هذا التنظيم القيادي لـ (حقاني) بكامله

17
00:00:41,192 --> 00:00:42,758
إن تخليت عن هؤلاء الخمسة

18
00:00:42,826 --> 00:00:43,793
سيتحكم في الغالب
 من هنا حتى (كابول)

19
00:00:43,860 --> 00:00:46,028
بالله عليك

20
00:00:46,096 --> 00:00:48,364
تبادل الأسرى قد نجح

21
00:00:48,432 --> 00:00:51,466
(سول بارنسون) في طريقه الأن لسفارة

22
00:00:55,771 --> 00:00:57,206
نعم؟

23
00:00:57,273 --> 00:00:58,940
معكِ (ميرا)

24
00:01:06,048 --> 00:01:07,147
أنشروا مشاة البحرية

25
00:01:07,216 --> 00:01:08,516
أخرجوهم من السفارة

26
00:01:08,584 --> 00:01:09,750
<i>وإلى موقع الانفجار</i>
<i>.مباشرة</i>

27
00:01:09,818 --> 00:01:11,285
هذا ما أرادت معرفته

28
00:01:11,353 --> 00:01:13,621
من؟

29
00:01:13,689 --> 00:01:14,755
(تاسنيم)

30
00:01:14,823 --> 00:01:16,290
ماذا أرادت أن تعرف؟

31
00:01:16,358 --> 00:01:18,025
كيف (كاري ماثيسون)، تخرج وتدخل من السفارة

32
00:01:18,093 --> 00:01:19,360
ماذا قلت لها ؟

33
00:01:19,428 --> 00:01:21,095
حول النفق

34
00:01:21,162 --> 00:01:22,663
إلى متى يلحقون بنا إلى بيوتنا؟

35
00:01:22,731 --> 00:01:25,164
قتل زوجاتنا، وأطفالنا؟

36
00:01:25,233 --> 00:01:28,134
سوف نقذفهم من سمائنا

37
00:01:28,202 --> 00:01:30,837
سوف نريهم، جرائمهم للعالم

38
00:01:33,913 --> 00:01:38,628
By Hm

39
00:01:51,653 --> 00:01:55,689
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic"><i>معك (أليس)</i>
<i>في بلاد العجائب اللعينة</i></font>

40
00:02:02,763 --> 00:02:04,664
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic"><i>أين أنت؟</i></font>

41
00:02:04,732 --> 00:02:06,098
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">أنا على مسافة أمنة</font>

42
00:02:06,166 --> 00:02:07,600
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">...لقد قطعت شريان</font>

43
00:02:07,668 --> 00:02:09,902
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">اصمدي</font>

44
00:02:11,138 --> 00:02:13,239
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">إني أعرف طريقة</font>

45
00:02:16,977 --> 00:02:18,444
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">أولا، القوات الأمريكية عثرت على</font>

46
00:02:18,512 --> 00:02:20,646
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">(أسامة بن لادن) وقتلته خارج حدود (باكستان)</font>

47
00:02:23,383 --> 00:02:26,318
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">سوف تموت هناك</font>

48
00:02:27,987 --> 00:02:30,188
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">لا يمكنك الاحتفاظ بأفاعي في فنائك</font>

49
00:02:30,256 --> 00:02:31,923
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">وتنتظر منهم أن يلدغوا جيرانك فقط</font>

50
00:02:33,760 --> 00:02:36,927
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">هناك أشياء معقدة اقترفها
الباكستانيون</font>

51
00:02:36,995 --> 00:02:40,063
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">بقدر ما كانت العلاقة سيئة</font>

52
00:02:45,370 --> 00:02:46,870
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">!يا للهول</font>

53
00:02:46,871 --> 00:02:48,639
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">إني آسف جدا</font>

54
00:02:50,375 --> 00:02:53,043
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">عليّ أن أودعكِ الآن</font>

55
00:02:53,111 --> 00:02:55,478
<font color="#e6cb4f" face="Adobe Arabic">ابق لثوانٍ أخرى فحسب</font>

56
00:02:55,946 --> 00:03:00,487
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
<font color=#EF4836>الحلقة 9 [13 ساعة في إسلام اباد] </font>  : أرض الوطن

57
00:03:15,431 --> 00:03:18,033
سيدتي سيدتي؟

58
00:03:18,101 --> 00:03:20,035
سنخرجك من هنا، ابقي هادئة فقط

59
00:03:20,103 --> 00:03:23,271
شخص ما يحضر لي مخل ! شخص ما يحضر لي مخل !
<font color="#ff8000">[أداة رأسها نصف دائري لخلع الأبواب]</font>

60
00:03:29,077 --> 00:03:30,911
ـ (جون)
ـ (كاري)

61
00:03:32,080 --> 00:03:34,414
.تباً

62
00:03:34,482 --> 00:03:35,916
!(جون),(جون)

63
00:03:35,984 --> 00:03:37,051
!ـ تبا
ـ (كاري)

64
00:03:37,119 --> 00:03:38,786
!ـ تبا
ـ (كاري)

65
00:03:38,854 --> 00:03:40,721
هل أنت بخير؟

66
00:03:40,789 --> 00:03:41,922
إني أرى

67
00:03:41,990 --> 00:03:43,057
هدئي نفسك باستمرار

68
00:03:43,125 --> 00:03:44,224
هانحن

69
00:03:44,292 --> 00:03:45,625
هذه حالة طارئة

70
00:03:45,693 --> 00:03:47,027
ـ عليك أن تذهب بسرعة.
ـ (يتر)

71
00:03:47,094 --> 00:03:48,128
لقد سمعت لتو ما حدث

72
00:03:48,195 --> 00:03:49,529
...لا أستطيع التواصل مع (كاري) أو (صول)

73
00:03:49,596 --> 00:03:51,230
ـ علينا إستدعاء قوات المارينز للعودة
ـ لماذا؟

74
00:03:51,298 --> 00:03:52,999
فخ الكمين لـ (صول)، قد يكون مجرد تشويش

75
00:03:53,067 --> 00:03:54,768
لسحب المارينز بعيدا من هنا

76
00:03:54,835 --> 00:03:55,769
سحبهم بعيدا؟

77
00:03:55,836 --> 00:03:57,503
عن السفارة

78
00:03:57,571 --> 00:04:00,106
المخابرات البكستانية، تعلم بشأن النفق
تحت قسم الاقتصاد

79
00:04:00,174 --> 00:04:02,141
ـ ماذا؟!
ـ ما يعني أن أي شخص يمكن أن يعلم بحلول الأن

80
00:04:02,208 --> 00:04:03,475
ما يعني أننا معزولين بلا حماية

81
00:04:03,543 --> 00:04:05,243
جندي، إعطيني جهازك اللاسلكي

82
00:04:05,311 --> 00:04:07,412
ـ سيدي
ـ كم عدد المارينز الذين نشروا في موقع الكمين؟

83
00:04:07,480 --> 00:04:08,947
الى حد كبير الجميع في قائمة الواجب

84
00:04:09,015 --> 00:04:10,849
ماعدانا نحن الإثنين و بعض الرجال
الذين يراقبون البوابة

85
00:04:10,917 --> 00:04:12,785
ـ إيفاد البحرية، معك (بيتر كوين)
ـ إيفاد البحرية

86
00:04:12,852 --> 00:04:14,352
أوصلني مع المكلف على موقع الكمين

87
00:04:14,420 --> 00:04:16,254
سفيرة، عليكِ الوصول الى قبو

88
00:04:16,322 --> 00:04:17,923
إتبع بروتوكول التأمين، حتى تأمن كل شيئ

89
00:04:17,991 --> 00:04:18,956
ـ جندي
ـ سيدي

90
00:04:19,024 --> 00:04:20,058
ـ ابقى معي
ـ نعم سيدي

91
00:04:20,125 --> 00:04:21,959
لنذهب

92
00:04:22,027 --> 00:04:23,627
ـ معك زيرو ألفا
ـ ما هو التقرير الحالي في الموقع؟

93
00:04:23,696 --> 00:04:25,997
الموكب تم قصفه بقاذفة إربيجي

94
00:04:26,065 --> 00:04:29,000
الموكب تم قصفه بقاذفة صاروخيه

95
00:04:29,068 --> 00:04:30,835
إجعل هذا ستة

96
00:04:30,903 --> 00:04:32,737
(كاري ماثيسون)، (صول بارينسون)؟

97
00:04:32,805 --> 00:04:34,572
ـ هم بخير
ـ حمدا لله

98
00:04:34,639 --> 00:04:36,573
نقيب، أحتاج رجالك للعوده معنا هنا

99
00:04:36,640 --> 00:04:38,675
لدينا معلومة لإحتمال هجوم على السفارة

100
00:04:38,743 --> 00:04:40,077
متى؟

101
00:04:40,144 --> 00:04:42,179
الأن، ربما تكون هناك صلة 
مع وجودكم خارج الموقع

102
00:04:42,246 --> 00:04:43,479
علم هذا، في طريقنا

103
00:04:43,547 --> 00:04:45,949
أعلمني عندما تقترب

104
00:04:47,351 --> 00:04:48,852
...رقيب، إستمع

105
00:05:02,532 --> 00:05:04,466
ماذا يحصل ؟

106
00:05:07,270 --> 00:05:08,370
لا أستطيع سماعك تكلم بصوت أعلى

107
00:05:08,438 --> 00:05:09,638
!الهجوم على الموكب

108
00:05:09,706 --> 00:05:11,305
تم حصرنا بنيران قناص

109
00:05:11,373 --> 00:05:12,506
أين أنت؟

110
00:05:12,574 --> 00:05:14,675
أخبرني أين أنت

111
00:05:14,744 --> 00:05:18,412
أربع أبنية بالشمال، من السفارة على طريق نورسري

112
00:05:18,480 --> 00:05:19,347
كم عدد المسلحين؟

113
00:05:19,414 --> 00:05:20,448
أربعة، خمسة على الأقل

114
00:05:20,515 --> 00:05:22,016
نحن مع الضحايا! أسرعوا

115
00:05:22,084 --> 00:05:23,017
سأرسل قسم قوات

116
00:05:23,085 --> 00:05:24,452
!أرسل فصيلة

117
00:05:24,519 --> 00:05:28,122
حسنا، تمركزوا جيدا نحن في طريقنا

118
00:05:33,094 --> 00:05:34,561
ماذا تفعل؟

119
00:05:34,629 --> 00:05:36,296
لا أستطيع الإنتظار

120
00:05:36,364 --> 00:05:37,898
لقد بدؤوا بتجاوزنا الأن

121
00:05:37,966 --> 00:05:39,566
.عشر دقائق

122
00:05:39,634 --> 00:05:41,168
حينها يمكنك إجراء الإتصال

123
00:05:44,138 --> 00:05:46,172
الأمريكيون لديهم تساؤل في أنفسهم

124
00:05:46,240 --> 00:05:47,974
ما يكفي لعملنا

125
00:05:48,041 --> 00:05:50,977
حان الوقت ليحصلوا على جرعة 
من علم الطب الخاص بهم

126
00:05:54,982 --> 00:05:57,850
.(حقاني)

127
00:05:57,918 --> 00:06:00,219
هو مشترك في هذا، أليس كذلك؟

128
00:06:02,121 --> 00:06:04,322
.إنه إرهابي

129
00:06:04,390 --> 00:06:07,425
لا، لقد قتل العشرات من جنودي على الحدود

130
00:06:07,493 --> 00:06:10,929
فقط لأنك تواصلين العمل مع الأمريكين

131
00:06:10,997 --> 00:06:13,031
عندما يذهبوا، فلا داعي لتقلقي 
بشأن (حقاني)

132
00:06:13,099 --> 00:06:14,732
هل أنت حقا ساذج؟

133
00:06:14,801 --> 00:06:15,967
أنا؟

134
00:06:16,035 --> 00:06:17,302
لست الوحيد الذي يواصل على الإصرار

135
00:06:17,369 --> 00:06:19,670
العدو هو صديقنا

136
00:06:23,608 --> 00:06:27,211
...سننتظر عشر دقائق

137
00:06:27,279 --> 00:06:28,913
.حينها نتصل

138
00:06:30,982 --> 00:06:33,417
أنا أتفقد النفق الأن، حتى يعود مشاة البحرية

139
00:06:33,484 --> 00:06:34,818
كم موثوقة هذه المعلومة؟

140
00:06:34,885 --> 00:06:36,319
موثوقة كفاية لبدأ الإجراء الثاني أيضا

141
00:06:36,386 --> 00:06:38,087
حسنٌ

142
00:06:38,155 --> 00:06:39,388
أين (مارتا)، الأن؟

143
00:06:39,456 --> 00:06:40,924
في القبو مع زوجها

144
00:06:40,991 --> 00:06:43,860
قدم لنا تقرير الحالة، عندما كنت هناك

145
00:06:43,928 --> 00:06:47,130
هل أنت على دراية لمستوى الأمني
للإجراء الثاني؟

146
00:06:47,198 --> 00:06:48,298
أكثر أو أقل

147
00:06:48,365 --> 00:06:49,899
إذا سأدعك المسؤول عن المجموعة

148
00:06:51,835 --> 00:06:53,768
.الجميع، يستمع

149
00:06:53,837 --> 00:06:56,705
لدينا اختراق محتمل

150
00:06:56,772 --> 00:06:58,473
إعداد جميع الوثائق السرية و الأرقام المشفرة

151
00:06:58,541 --> 00:07:00,775
لحرق فوري

152
00:07:00,844 --> 00:07:02,978
وإستعد لتحطيم القرص الصلب الخاص بك

153
00:07:03,046 --> 00:07:05,047
هذه ليست مناورة

154
00:07:13,222 --> 00:07:15,122
ماذا يمكنني أن أفعل؟

155
00:07:15,190 --> 00:07:16,724
إذا وجدنا الأشرار في المبنى

156
00:07:16,791 --> 00:07:17,859
سوف يحتاجون هذا

157
00:07:17,926 --> 00:07:18,893
ماهو؟

158
00:07:18,961 --> 00:07:20,394
جواهر التاج

159
00:07:20,462 --> 00:07:22,063
انها قائمة إتصالات مسبقة
لعملائنا هنا

160
00:07:22,130 --> 00:07:24,131
بما في ذلك أولئك الذين
يحددون الأهداف

161
00:07:24,199 --> 00:07:25,932
لنا في المناطق القبلية

162
00:07:26,000 --> 00:07:27,968
لماذا فقط لا نحرقهم الأن؟

163
00:07:28,035 --> 00:07:29,702
(ساندي باشمان)، قضى ثلاث سنوات
لبناء هاته الشبكة

164
00:07:29,770 --> 00:07:31,771
ثلاثة لابد أن يكون هناك
احتياط خارج الموقع

165
00:07:31,839 --> 00:07:33,406
(ساندي) لا تثق بالعاصمة

166
00:07:33,474 --> 00:07:35,641
الكثير من التسريبات

167
00:07:35,709 --> 00:07:37,543
ماذا تريد مني أن
أفعل حيال ذلك؟

168
00:07:37,611 --> 00:07:38,711
أنت و أنا

169
00:07:38,779 --> 00:07:40,380
سنتوجه للقبو

170
00:07:40,447 --> 00:07:41,647
الأن؟

171
00:07:41,715 --> 00:07:43,548
فقط دعني أفرغ من هذا

172
00:08:08,340 --> 00:08:09,307
!إذهب، إذهب

173
00:08:09,375 --> 00:08:11,475
!إذهب

174
00:08:47,844 --> 00:08:49,778
بمن تتصل؟

175
00:08:49,846 --> 00:08:51,379
(هينسلاي)

176
00:08:56,152 --> 00:08:58,920
تبا

177
00:09:34,321 --> 00:09:35,921
سيدي

178
00:10:18,162 --> 00:10:20,263
قف

179
00:10:25,202 --> 00:10:27,303
أخبرني من لديه القائمة

180
00:10:27,371 --> 00:10:29,772
أي قائمة؟

181
00:10:29,840 --> 00:10:34,510
الخونة الذي ساعدوك على قتل نسائنا وأطفالنا

182
00:10:44,854 --> 00:10:46,888
أنت مسلم، صحيح؟

183
00:10:48,525 --> 00:10:50,324
نعم

184
00:10:51,360 --> 00:10:54,728
ومع ذلك تقتل المسلمين

185
00:10:54,796 --> 00:10:58,032
هل تعرف عائلتك ما تفعله هنا؟

186
00:10:58,100 --> 00:11:01,001
ماذا إقترفت؟

187
00:11:02,604 --> 00:11:05,873
هم يعلمون

188
00:11:08,876 --> 00:11:11,744
...حسنٌ

189
00:11:11,812 --> 00:11:14,614
...إذا لا تريد إخباري عن مكان وجود القائمة

190
00:11:16,551 --> 00:11:18,651
هذا الرجل سيفعل...

191
00:11:44,577 --> 00:11:46,444
ماذا يقولون؟

192
00:11:46,512 --> 00:11:48,513
.انهم ذاهبين لطابق السفارة

193
00:11:48,581 --> 00:11:49,780
لماذا؟

194
00:11:49,848 --> 00:11:51,782
هناك حيث يوجد القبو

195
00:11:51,850 --> 00:11:53,851
(لوكهارت)، لديهم قائمة يريدونها

196
00:11:53,919 --> 00:11:56,721
تبا، علينا الذهاب لهناك

197
00:11:56,788 --> 00:11:59,789
ألم يقل كم عدد الرجال لديهم؟

198
00:11:59,857 --> 00:12:02,259
سنقوم بمعرفة ذلك في القريب العاجل

199
00:12:02,327 --> 00:12:04,261
هل حصلت عليه؟

200
00:12:04,329 --> 00:12:06,296
حصلت عليه

201
00:12:15,305 --> 00:12:16,905
جيد

202
00:12:16,973 --> 00:12:18,441
لنحصل على لاسلكي

203
00:12:26,250 --> 00:12:29,218
!حصلت عليه

204
00:12:30,354 --> 00:12:31,587
.اللعنه

205
00:12:31,655 --> 00:12:33,388
نفس القناص يواصل على
تغير موقعه

206
00:12:33,456 --> 00:12:35,190
يطلق علينا من موقع البناء

207
00:12:35,258 --> 00:12:36,958
نحن محاصرون على الجانب الآخر

208
00:12:37,026 --> 00:12:39,727
ستكون مفيدة إذا إستطعت أن تطلق 
بعض الرصاصات للأسفل لإبعاد التشويش

209
00:12:39,795 --> 00:12:41,563
إمنعه من قنصنا

210
00:12:41,631 --> 00:12:43,064
الرجل يرتدي عمامة بيضاء

211
00:12:44,333 --> 00:12:46,234
أنا لست برامي

212
00:12:46,302 --> 00:12:47,769
سأحدد لك موقعه، مباشرة

213
00:12:53,575 --> 00:12:55,075
سنقدم له ما يريده

214
00:12:55,143 --> 00:12:57,278
لقد إسترد قادتَه لماذا يهجم علينا هنا؟

215
00:12:57,345 --> 00:12:58,745
ليس هناك أي معنى

216
00:12:58,813 --> 00:13:00,648
لا نعرف حتى إن كان (حقاني)

217
00:13:00,715 --> 00:13:03,250
وإذ كان، لا نستطيع أن نفترض انه الفاعل العقلاني

218
00:13:03,318 --> 00:13:05,018
هذه ليست نهاية لعبته

219
00:13:05,086 --> 00:13:06,786
سوف نكتشفها لاحقا

220
00:13:06,853 --> 00:13:07,853
حركة على هذا الجانب

221
00:13:07,921 --> 00:13:09,021
الطابق الثالث إلى أسفل

222
00:13:09,923 --> 00:13:11,357
الركن الأيمن

223
00:13:11,425 --> 00:13:12,992
لقد حصلت على هدف

224
00:13:13,060 --> 00:13:14,026
اللعنه

225
00:13:14,094 --> 00:13:15,528
إنه يتحضر، (كاري)

226
00:13:15,596 --> 00:13:16,462
هل تراه؟

227
00:13:16,530 --> 00:13:17,463
اجل

228
00:13:17,531 --> 00:13:20,533
على مهلك الأن

229
00:13:24,170 --> 00:13:26,572
(كاري)، (كاري)
ماذا تفعلين؟!

230
00:13:26,639 --> 00:13:27,606
أحاول أن أقتل إبن اللعينه

231
00:13:27,674 --> 00:13:28,807
!من يحاول قتلنا

232
00:13:28,874 --> 00:13:30,775
!مذا تعتقد أنِ أفعل؟

233
00:13:33,079 --> 00:13:35,013
(خان جرايسن)، إنه على بعد ستة مترات من هنا

234
00:13:35,081 --> 00:13:38,450
أولئك الجنود من المفترض أي يكونوا هنا الأن

235
00:13:38,518 --> 00:13:41,085
أنا في القبو مع مدير وكالة (سي اي اي)

236
00:13:41,152 --> 00:13:43,354
كان في المحطة عندما تم تجاوز ذلك

237
00:13:43,422 --> 00:13:44,822
نعم نحن تحت الهجوم

238
00:13:44,889 --> 00:13:46,524
!ماذا بحق الجحيم تعتقد أني قلته؟

239
00:13:46,592 --> 00:13:49,159
لدينا أسلحة ثقيلة، مقاتلين داخل المجمع

240
00:13:49,228 --> 00:13:52,263
إطلاق النار، قتل، نحن
!بحاجة الى مساعدتكم العاجلة

241
00:13:52,331 --> 00:13:53,497
.دعني أتحدث إليه

242
00:13:53,565 --> 00:13:55,266
ماذا عن واحدة من هؤلاء طائرة مسلحة (أس ـ 130)

243
00:13:55,334 --> 00:13:56,900
لقد سلمناها لك الشهر الماضي

244
00:13:57,935 --> 00:13:59,436
تبا، جنرال

245
00:13:59,503 --> 00:14:01,003
هذه بلدك

246
00:14:01,071 --> 00:14:03,940
سلامة هذه السفارة
هي مسؤوليتكم.

247
00:14:06,677 --> 00:14:08,745
لا يهمني ما
ما عليك القيام به

248
00:14:08,812 --> 00:14:10,614
!فقط احضرهم لهنا

249
00:14:10,681 --> 00:14:13,015
ـ ما هو عدد أولوية رئيس الوزراء من الموظفين؟ 
ـ مارثا

250
00:14:14,784 --> 00:14:17,686
احني على ركبتيك، ركبتيك

251
00:14:23,126 --> 00:14:25,461
إفتح الباب

252
00:14:43,145 --> 00:14:45,212
.نعلم بأنك بالداخل

253
00:14:57,792 --> 00:14:59,125


254
00:14:59,193 --> 00:15:01,295
لقد قلت إفتح الباب

255
00:15:08,234 --> 00:15:10,569
هذه السفيرة (مارثا بويد)

256
00:15:10,637 --> 00:15:13,506
أنت تنتهك القانون الدولي

257
00:15:13,573 --> 00:15:15,274
.إفتح الباب

258
00:15:15,342 --> 00:15:17,943
القوات المسلحة الباكستانيه
هم في طريقهم

259
00:15:18,011 --> 00:15:19,845
جميعكم ستموتون

260
00:15:19,913 --> 00:15:22,080
سأطلب منك مره اخرى ولأخر مره

261
00:15:25,351 --> 00:15:26,584
لا أستطيع فعلها

262
00:15:26,652 --> 00:15:28,219
إنه وفق بروتوكول صارم

263
00:15:28,287 --> 00:15:30,522
الباب لن يفتح حتى أتلقى تصريح كامل

264
00:15:30,589 --> 00:15:33,591
من الأمن الدبلوماسي بمركز القيادة في واشنطن

265
00:15:33,659 --> 00:15:35,293
أرسل السيد (لوكهارت)

266
00:15:36,995 --> 00:15:38,496
.إنه ليس هنا

267
00:15:38,564 --> 00:15:40,130
.لا تكذب علي

268
00:15:40,198 --> 00:15:41,398
.أنا لا أكذب

269
00:15:44,302 --> 00:15:47,604
لديه ماديات في حوزته، قائمة معينة

270
00:15:47,672 --> 00:15:49,840
هذا كل ما أريد

271
00:15:49,907 --> 00:15:53,109
أعطيها لي، ولا أحد اخر سيموت

272
00:15:54,245 --> 00:15:56,279
لقد قلت لك، لا أستطيع أن أفعلها

273
00:15:57,414 --> 00:15:58,514
اللعنه

274
00:15:58,582 --> 00:15:59,749
يمكنك قتلهم جميعا

275
00:15:59,817 --> 00:16:01,851
ليس هناك شيئ ، أستطيع فعله

276
00:16:11,228 --> 00:16:12,962
!لا، لا، لا، خذني، خذني

277
00:16:19,635 --> 00:16:22,771
اعطيني القائمة، أو سأقتلها هنا بالضبط، هنا الأن

278
00:16:24,507 --> 00:16:25,574
.توقف. توقف

279
00:16:25,641 --> 00:16:26,641
سأخرج

280
00:16:26,709 --> 00:16:28,009
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

281
00:16:28,077 --> 00:16:29,678
ماذا يبدوا عليه؟

282
00:16:29,746 --> 00:16:31,178
سأعطيه ما يريد

283
00:16:31,246 --> 00:16:32,980
هل أنت تمازحني؟

284
00:16:33,047 --> 00:16:35,115
إفتح ذلك الباب، وسنكون في عداد الأموات جميعا

285
00:16:35,183 --> 00:16:36,817
بما في ذلك العملاء على تلك القائمة

286
00:16:36,885 --> 00:16:38,118
لا تعلم هذا

287
00:16:38,186 --> 00:16:40,454
أستطيع حسنٌ خمن

288
00:16:40,522 --> 00:16:42,956
لديك عشر ثواني سيد (لوكهارت)

289
00:16:43,024 --> 00:16:46,226
سيقطع رأسها، بحق المسيح

290
00:16:46,294 --> 00:16:48,327
إنها حرب، (أندرو)

291
00:16:48,396 --> 00:16:50,296
إذنُ، لايمكنني فقط الوقوف هنا وأشاهد

292
00:16:50,364 --> 00:16:51,297
.الأن، تحرك جانباً

293
00:16:51,365 --> 00:16:52,832
لن أفعل

294
00:16:54,101 --> 00:16:56,369
!تراجع عليك اللعنه

295
00:17:01,141 --> 00:17:03,075
ما هذا؟

296
00:17:03,143 --> 00:17:06,144
.انه عد تنازلي، أيها الأحمق

297
00:17:06,212 --> 00:17:07,513
لا تؤذيها

298
00:17:07,580 --> 00:17:09,515
هل تسمعني؟، سأخرج

299
00:17:09,582 --> 00:17:11,383
.إفتح الباب

300
00:17:11,451 --> 00:17:13,652
هناك جهاز توقيت، انه على العد التنازلي

301
00:17:13,720 --> 00:17:15,921
...تسعة وأربعون ثانية، 48

302
00:17:17,089 --> 00:17:18,957
لا ألعاب، سيد (لوكهارت)

303
00:17:19,025 --> 00:17:20,292
!لا، لا

304
00:17:20,359 --> 00:17:21,726
لا ألعاب

305
00:17:21,794 --> 00:17:23,227
لديك كلمتي

306
00:17:29,968 --> 00:17:31,502
ماذا يجري؟

307
00:17:31,570 --> 00:17:33,504
إنهم قبالة الباب في النفق

308
00:17:33,572 --> 00:17:35,005
ثلاث رهائن ماتو

309
00:17:35,073 --> 00:17:37,374
... (حقاني) لديه سكين على حنجرة

310
00:17:38,709 --> 00:17:40,076
بأعلى الحنجرة...

311
00:17:40,144 --> 00:17:42,979
ماذا سنفعل؟

312
00:17:43,047 --> 00:17:44,981
وصلوا لهذا المكان بإرشاد، أليس كذلك؟

313
00:17:45,049 --> 00:17:46,750
إنهم يعلمون بشأن النفق في القبو

314
00:17:46,818 --> 00:17:48,318
كذلك

315
00:17:48,385 --> 00:17:49,686
هذا يعني أنهم يعلمون بشأن أدراج الطوارئ

316
00:17:49,754 --> 00:17:52,456
في الجزء الخلفي من مكتب السفيره

317
00:17:52,523 --> 00:17:53,690
في ماذا تفكر؟

318
00:17:53,758 --> 00:17:55,258
أقول بأن نطاردهم نحو المخرج

319
00:17:55,326 --> 00:17:56,959
هناك فقط اثنين منا

320
00:17:57,026 --> 00:17:59,361
هذه هجمة مباشرة، وليست مهمة انتحارية

321
00:17:59,429 --> 00:18:02,364
لقد نسوا بشأن التبادل الناري

322
00:18:02,432 --> 00:18:03,532
هل أنت متأكد؟

323
00:18:03,600 --> 00:18:05,634
كلا

324
00:18:23,586 --> 00:18:25,252
.تبا

325
00:18:26,254 --> 00:18:28,122
أعطيه له

326
00:18:28,190 --> 00:18:30,457
ها أنت ذا

327
00:18:30,525 --> 00:18:33,293
الأن دعها تذهب

328
00:18:39,200 --> 00:18:40,968
أوه، لا، لا

329
00:18:41,035 --> 00:18:42,068
لا، لا

330
00:18:42,136 --> 00:18:43,570
أقتلهم جميعا

331
00:19:17,369 --> 00:19:19,103
!إنه واضح، سيدي

332
00:20:12,921 --> 00:20:15,022
!اللعنه

333
00:21:00,333 --> 00:21:01,667
الدعم هنا

334
00:21:42,072 --> 00:21:44,506
رباه

335
00:22:03,861 --> 00:22:07,462
<font color="#ff8080">لاحقا في أربع ساعات</font>

336
00:22:08,597 --> 00:22:11,498
تفاصيل قاتمة تواصل الخروج من إسلام آباد

337
00:22:11,566 --> 00:22:14,134
حيث كانت السفارة الامريكية تحت الهجوم
ي وقت سابق اليوم.

338
00:22:14,202 --> 00:22:16,737
في مشاهد تذكر
في بنغازي، ليبيا

339
00:22:16,805 --> 00:22:18,739
مسلحون استولوا على أجزاء من المجمع

340
00:22:18,807 --> 00:22:21,374
ترك أكبر عدد ممكن من
40 أمريكي قتلى

341
00:22:21,442 --> 00:22:22,943
وفقا لحركة طالبان

342
00:22:23,011 --> 00:22:25,012
كان الهجوم انتقاما
لضربات الطائرات بدون طيار

343
00:22:25,080 --> 00:22:27,014
في الجزء الشمالي الغربي
من البلاد

344
00:22:27,082 --> 00:22:30,316
وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الباكستاني
قد أغلقتْ المنطقة

345
00:22:30,383 --> 00:22:32,284
محيطة فورا بالسفارة

346
00:22:32,352 --> 00:22:34,220
وسوف توفر الأمن، في الموقع

347
00:22:34,287 --> 00:22:36,889
حتى يستعاد النظام في العاصمة

348
00:22:36,957 --> 00:22:38,290
وعلى الرغم من يعتقد أن الهجوم

349
00:22:38,358 --> 00:22:40,492
...أن يكون حادثا معزولا

350
00:22:40,560 --> 00:22:42,061
... إجراءات أمنية في ...

351
00:22:44,431 --> 00:22:48,066
هل تريدين أخدها أو ينبغي علي؟

352
00:22:49,035 --> 00:22:51,669
كله لك

353
00:22:59,846 --> 00:23:01,879
مرحباً؟

354
00:23:01,947 --> 00:23:04,215
نعم، سأتمسك

355
00:23:20,264 --> 00:23:22,331
أنت تعنين

356
00:23:24,701 --> 00:23:27,771
كل ما أردته هو موافقتك

357
00:23:27,838 --> 00:23:30,539
وكل ما قدمت لها
كان وقتا عصيبا

358
00:23:34,678 --> 00:23:37,045
.كنت أدربها، (ماكس)

359
00:23:37,113 --> 00:23:40,282
كان بمقدورك أن تقول شيئا لطيفا

360
00:23:40,349 --> 00:23:42,517
فقط لمره واحدة

361
00:23:42,585 --> 00:23:45,287
لظل يعني الكثير

362
00:23:49,793 --> 00:23:52,294
اتمنى لو كان لدي

363
00:23:52,361 --> 00:23:54,461
.فقط بضع كلمات هذا كل شيئ

364
00:23:57,766 --> 00:24:01,169
لأنها كانت حقا بخير

365
00:24:01,236 --> 00:24:03,337
أكثر من بخير

366
00:24:06,675 --> 00:24:09,343
(كاري)؟

367
00:24:09,411 --> 00:24:10,677
أحتاج لحظة

368
00:24:23,657 --> 00:24:24,958
لقد غلقت لتو مع البيت الأبيض

369
00:24:25,026 --> 00:24:26,059
و؟

370
00:24:26,127 --> 00:24:27,860
سوف نخرج من باكستان

371
00:24:27,928 --> 00:24:30,863
لقد قرر الرئيس
قطع العلاقات الدبلوماسية

372
00:24:30,931 --> 00:24:33,199
لا أستطيع أن أقول أنا مندهش

373
00:24:33,266 --> 00:24:35,100
كان الهجوم بشكل واضح
برعاية من الدولة

374
00:24:35,168 --> 00:24:37,102
لقد تلطخت أيديهم بالدماء

375
00:24:37,170 --> 00:24:38,403
سعيد أنك تشعر على هذا النحو

376
00:24:38,471 --> 00:24:39,972
لأننا بدأنا بالإخلاء

377
00:24:40,040 --> 00:24:42,007
.في الرحلة الأولى صباح الغد

378
00:24:42,075 --> 00:24:44,442
ليس أنا، سأتخلف عنكم

379
00:24:44,509 --> 00:24:45,810
لا اعتقد هذا

380
00:24:45,878 --> 00:24:47,245
على الأقل حتى نتوفر على مايكفي من عملائنا

381
00:24:47,313 --> 00:24:48,313
خارج طريق (حارمز) في أقرب وقت ممكن

382
00:24:48,380 --> 00:24:49,613
ـ (كاري)
ـ (حقاني) سوف يطاردهم

272
00:24:49,681 --> 00:24:51,916
واحدًا تلو الآخر -
أصغي إليّ -

273
00:24:51,984 --> 00:24:59,520
الرئيس غير مرتاح أن تمثلي
مصالحنا هنا لفترة أطول، بأيّ صفة

274
00:24:59,555 --> 00:25:02,960
من الآن وصاعدًا، كل عملياتنا السرية
(سوف تُدار من محطة (كابول

275
00:25:07,698 --> 00:25:10,700
إنها غلطتي

276
00:25:10,768 --> 00:25:13,436
لم يكن ينبغي لي أبدا
أن أعطيهم تلك القائمة

277
00:25:16,474 --> 00:25:22,845
لقد كان قرار صعبًا
لستُ واثقة مما كنت سأفعل أيضا

278
00:25:24,814 --> 00:25:26,916
شكرًا لكِ على قول ذلك

279
00:25:30,153 --> 00:25:35,456
متى موعد الرحيل؟ -
في السادسة والنصف صباحًا -

280
00:25:57,312 --> 00:26:00,347
قلت أنك ترغب برؤيتي
وذكرت أن الأمر مستعجل

281
00:26:00,415 --> 00:26:05,252
سمعتُ أننا سنرحل غدًا -
صحيح، أحسنت الإصغاء -

282
00:26:05,320 --> 00:26:06,553
ما الذي سيحدث عندئذ؟

283
00:26:06,621 --> 00:26:10,390
سوف يتمّ احتجازك رسميا
وسوف تواجه تهمة الخيانة

284
00:26:10,457 --> 00:26:14,260
...قصدت
ماذا سيحدث لك؟

285
00:26:15,195 --> 00:26:17,463
غير واضح

286
00:26:20,301 --> 00:26:23,403
(أنا آسفٌ يا (مارثا
إني حقٌ آسف

287
00:26:23,470 --> 00:26:27,139
36شخصا لقوا حتفهم اليوم

288
00:26:32,378 --> 00:26:34,413
ما الذي أفعله هنا يا (دينيس)؟

289
00:26:37,116 --> 00:26:39,551
ما الذي تريده؟

290
00:26:42,255 --> 00:26:43,354
ما الذي تريده؟

291
00:26:44,789 --> 00:26:47,358
أعطني حزامك

292
00:26:49,294 --> 00:26:50,261
ماذا؟

293
00:26:50,329 --> 00:26:53,464
أعطني حزامك

294
00:26:56,001 --> 00:26:58,869
لن أفعل شيئا كهذا -
(فكري في الأمر يا (مارثا -

295
00:26:58,937 --> 00:27:00,870
يمكنني أن أوفّر عنك الكثير من الحسرة

296
00:27:00,938 --> 00:27:05,241
تقصد أن توفر على نفسك -
أُوَفر على كلينا -

297
00:27:05,309 --> 00:27:07,477
لا محاكمة، لا إصدار أحكام
ولا جلسات علنية

298
00:27:07,544 --> 00:27:08,911
(توقف يا (دينيس

299
00:27:08,980 --> 00:27:13,649
(دون أن أذكر ما هو أفضل لـ(توبي -
أنا والده حي من أجل سبب واحد -

300
00:27:13,717 --> 00:27:14,750
خائن؟

301
00:27:14,818 --> 00:27:17,987
محبوس في سجن مشدد الحراسة؟
لا أظنّ هذا

302
00:27:22,558 --> 00:27:26,428
هل نحن فعلا نخوض هذه المحاثة؟ -
بالفعل -

303
00:27:26,496 --> 00:27:27,696
...لا يمكنك أن تتوقع مني أن

304
00:27:27,763 --> 00:27:32,534
...إن كان أي أحد يستحق الموت اليوم -
لن نخوض هذه المحادثة -

305
00:27:33,791 --> 00:27:38,406
قد تفتح حتّى... سبيلا
لإنقاذ مسيرتك المهنية

306
00:27:43,879 --> 00:27:48,249
الكلّ في وزارة الخارجية يعلم حجم قيمتك

307
00:27:50,052 --> 00:27:52,219
وإذًا؟ -
...لذا -

308
00:27:53,115 --> 00:27:55,622
إذا لم أعد أبدًا إلى الوطن فأسوء
ما سيحدث هو أن يُغطّى على الفضيحة

309
00:27:55,689 --> 00:27:58,758
يُغطّى على الفضيحة"؟" -
ولمَ لا؟ -

310
00:27:58,826 --> 00:28:01,461
هؤلاء هم الأشخاص الذي بإمكان
إعادة كتابة أحوال طقس البارحة

311
00:28:06,234 --> 00:28:08,300
هل أنت جاد؟

312
00:28:11,238 --> 00:28:14,373
أتريد حقا...؟ -
إنّه كلّ ما أفكر به -

313
00:28:14,441 --> 00:28:17,676
إنّه الشيء الوحيد الذي بوسعي فعله الآن

314
00:28:23,650 --> 00:28:25,017
لا أعلم ما أقول

315
00:28:25,084 --> 00:28:28,420
لا داعٍ لقول أيّ شيء
فقد دعي هذا يحدث

316
00:28:28,487 --> 00:28:32,890
لقد تحطمت حياتي
لا ينبغي أن تتحطم حباتكِ أيضا

317
00:28:32,958 --> 00:28:35,793
لا

318
00:28:35,861 --> 00:28:38,329
لا. تعلمين أني محقّ

319
00:29:02,052 --> 00:29:05,206
لا يُمكنني -
بلى. تستطيعين -

320
00:29:06,496 --> 00:29:13,729
...لا يمكن
أن يكون حزامي

321
00:29:17,467 --> 00:29:21,169
حزامي داخل الخزانة
على الرف العلوي

322
00:29:22,405 --> 00:29:24,473
(اذهبي لجلبه يا (مارثا

323
00:29:47,329 --> 00:29:49,530
الآن، اجلبيه إلى هنا

324
00:29:53,300 --> 00:29:55,401
أعيديه إليّ

325
00:30:00,107 --> 00:30:02,242
مارثا)، أرجوك)

326
00:30:02,309 --> 00:30:04,910
دعيني أفعل هذا الشيء
الوحيد من أجل عائلتي

327
00:30:24,096 --> 00:30:25,496
مارثا)؟)

328
00:30:32,103 --> 00:30:34,672
هيا ركّز -
أحتاج استراحة -

329
00:30:34,739 --> 00:30:37,708
أصغ إليّ. لقد أصبت
هيثم حقاني) برصاصة)

330
00:30:37,776 --> 00:30:40,444
هذا يعني أنه في مكان
ما يبحث عن رعاية طبية

331
00:30:40,512 --> 00:30:43,547
على الأرجح نفس المكان الذي
تم حجزك فيه قبل التبادل

332
00:30:43,614 --> 00:30:49,052
هذه آخر أفضل فرصة للنيل منه قبل
أن يختفي مجددا في المناطق القبلية

333
00:30:49,119 --> 00:30:51,921
أخبرتك أني لم أر أيّ شيء

334
00:30:51,989 --> 00:30:53,356
كنت معصوب العينين طوال الوقت

335
00:30:53,424 --> 00:30:55,559
ليس طوال الوقت. قلت أنهم
أزالوا عنك العُصابة لتصوير فيديو

336
00:30:55,626 --> 00:30:57,694
كانت النوافذ محجوبة
يمكن أن أكون بأيّ مكان

337
00:30:57,761 --> 00:31:00,829
هل كان طابقا أرضيا أو علويا؟ -
لقد صعدت بضعة درجات -

338
00:31:00,897 --> 00:31:03,365
كم عدد السلالم؟ -
إثنين على الأقل -

339
00:31:03,433 --> 00:31:06,735
إذن يمكن أن تكون شقة؟ -
ربما. لا أعلم -

340
00:31:08,338 --> 00:31:10,005
ماذا عن الصبي الذي
كان يرتدي حزامًا ناسفا؟

341
00:31:10,073 --> 00:31:12,841
هل سبق لك رؤيته من قبل؟ -
لا -

342
00:31:12,909 --> 00:31:14,943
كان أول مرة رأيته في تلك الغرفة

343
00:31:15,011 --> 00:31:16,877
إذن، يمكن أن يكون من
تلك المنطقة، صبي محلي؟

344
00:31:16,945 --> 00:31:19,547
ربما من المدرسة الدينية
حيث رأينا (حقاني) أول مرة؟

345
00:31:19,615 --> 00:31:21,048
لا أدري

346
00:31:21,116 --> 00:31:23,585
لم أعرف أبدا حتى اسمه

347
00:31:25,287 --> 00:31:26,688
حسنٌ، حسنٌ

348
00:31:26,755 --> 00:31:28,756
حسنٌ

349
00:31:28,824 --> 00:31:32,726
أخبرنِ عن الهواتف ثانية -
ماذا عنهم؟ -

350
00:31:32,793 --> 00:31:34,194
قلت أن (حقاني) استبدلهم بدقة

351
00:31:34,262 --> 00:31:38,498
هاتف مسبق الدفع أُعطي
لكل رجل كلّ صباح

352
00:31:38,566 --> 00:31:40,100
على مدار ساعة العمل

353
00:31:40,167 --> 00:31:42,068
هل كان نفس مصنّع الهاتف
أو كان شركة مختلفة؟

354
00:31:42,136 --> 00:31:43,337
لا أعلم -
(هيا يا (صول -

355
00:31:43,404 --> 00:31:44,838
حاول التذكّر
هذا هامّ

356
00:31:44,905 --> 00:31:48,174
سكاي فيغا"؟ لينوفو"؟"
آش تي سي"؟"

357
00:31:48,243 --> 00:31:49,842
لا أستطيع تذكر ما لا أعرفه

358
00:31:49,909 --> 00:31:52,745
كان في كفّ يدك
لقد اتصلت بـ(كاري) منه

359
00:31:52,812 --> 00:31:55,147
لقد كنت في الجبال
كان الظلام حالكٌ هناك

360
00:31:55,215 --> 00:31:59,652
لقد شكّلت رقمها
هل شكلته بلوحة المفاتيح أو على شاشة؟

361
00:31:59,720 --> 00:32:03,155
(اللعنة يا (صول
ركز وحاول التذكّر

362
00:32:03,223 --> 00:32:04,823
تذكّر

363
00:32:06,992 --> 00:32:08,660
أنا في خضم أمر هنا

364
00:32:08,728 --> 00:32:10,595
أمر ماذا؟ -
(استخلاص معلومات من (صول -

365
00:32:10,663 --> 00:32:13,565
يبدو أكثر كأنه استجواب بالنسبة لي -
ربما هو كذلك -

366
00:32:13,633 --> 00:32:15,734
امنحه وقتا للراحة

367
00:32:19,405 --> 00:32:21,239
(خلال 72 ساعة سوف يختفي (حقاني

368
00:32:21,307 --> 00:32:24,875
و(صول) هو المفتاح لتحديد موقعه
(قبل أن يتسلل خارج (إسلام آباد

369
00:32:24,942 --> 00:32:27,478
سوف ننسحب خارجين
تم تعليق العلاقات

370
00:32:27,545 --> 00:32:28,712
ما الذي تتحدثين عنه؟

371
00:32:28,780 --> 00:32:32,082
لقد تمّ الشروع في نظام الحراسة
نحن تحت أمر الإجلاء

372
00:32:32,150 --> 00:32:33,984
ألا يعلمون ماذا حصل هنا؟

373
00:32:34,051 --> 00:32:35,619
ألا يكترثون لذلك؟ -
بلى -

374
00:32:35,687 --> 00:32:38,422
واستطاعوا أن يختاروا الانسحاب فحسب؟
وكأن ذلك خيار؟

375
00:32:38,490 --> 00:32:40,657
(نحن نسلّم (حقاني
لـ(أفغانستان) على طبق

376
00:32:40,724 --> 00:32:43,426
تبا لذلك -
لا، ليس ذلك -

377
00:32:43,494 --> 00:32:45,094
هذه المرة نحن نصغي لهم

378
00:32:45,162 --> 00:32:47,936
لمَ؟          - لأنهم -
لمرة واحدة هم محقون

379
00:32:47,971 --> 00:32:49,399
أنتِ لا تصدقين ذلك

380
00:32:50,201 --> 00:32:54,805
حصانتنا الديبلوماسية قد زالت
شبكاتنا قد كُشفت وإن كنت محقا

381
00:32:54,840 --> 00:32:58,902
لو كان (حقاني) لا يزال في المشفى فهو الآن يرقد
تحت حراسة جيش ضباط الاستخبارات الباكستانية

382
00:32:58,937 --> 00:33:01,543
من المستحيل أن نصل إليه الآن -
علينا المحاولة -

383
00:33:01,611 --> 00:33:03,178
لا

384
00:33:03,245 --> 00:33:06,047
أنتِ من جلبني إلى هنا
أنت من قال أنّ كلّ هذا مهمّ

385
00:33:06,115 --> 00:33:08,016
حسنٌ، احزري ماذا؟ إنّه مهم الآن

386
00:33:08,083 --> 00:33:11,119
سوف تموت محاولا، أو أسوء
وأنا لن أسمح لك بذلك

387
00:33:11,187 --> 00:33:14,355
أوّل رحلة ستغادر المطار
غدا صباحًا على 06:30

388
00:33:14,423 --> 00:33:15,623
وأنت على متنها

389
00:33:15,691 --> 00:33:17,658
احزم أغراضك
هذا أمر مباشر

390
00:33:45,252 --> 00:33:49,488
عن ماذا كان ذلك؟ -
اختلاف في الرأي -

391
00:33:51,791 --> 00:33:56,729
هل أنت بخير؟ -
ولا حتّى من قريب -

392
00:34:02,602 --> 00:34:07,338
أنا عجوز
لقد عشت حياتي

393
00:34:07,406 --> 00:34:10,575
ليس كذلك -
تمامًا -

394
00:34:12,678 --> 00:34:15,680
لقد مات الناس بسببي

395
00:34:19,017 --> 00:34:22,386
أريدك أن تعلم شيئا

396
00:34:22,453 --> 00:34:27,386
الهجوم على السفارة كان
خطة (حقاني) طوال الوقت

397
00:34:27,859 --> 00:34:33,029
من البداية
قبل وقت كثير من اختطافك

398
00:34:33,097 --> 00:34:35,999
لهذا السبب انتظر طويلا
لحملنا على الاعتقاد أنّه ميت

399
00:34:36,066 --> 00:34:39,668
لهذا اُضطر لقتل (ساندي باكمان) في الشارع

400
00:34:41,638 --> 00:34:49,779
هل سمعتني يا (صول)؟
كانت خطة (حقاني) طوال الوقت

401
00:34:55,519 --> 00:34:57,419
يا رقيب؟

402
00:34:57,486 --> 00:35:02,089
أي هي جثث طالبان؟ -
في الخلف يا سيدي -

403
00:35:02,157 --> 00:35:04,125
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

404
00:35:04,192 --> 00:35:06,027
هل تم الترخيص لك
بالتواجد هنا في الأسفل؟

405
00:35:06,094 --> 00:35:09,464
سوف ألتقط فحسب بعض الصور
لأرى إذا كنت أستطيع تحديد هوية هؤلاء الأوغاد

406
00:35:09,532 --> 00:35:13,600
لا بأس بهذا؟ -
أجل يا سيدي -

407
00:36:32,877 --> 00:36:36,646
مرحبا. أيمكنني التحدّث
إلى (كوروش شيرازي)؟

408
00:36:36,714 --> 00:36:40,949
(مرحبا يا سيد (شيرازي
(اُدعى (كاري ماثيسون

409
00:36:41,017 --> 00:36:46,087
(أنا أتصل من السفارة الأمريكية بـ(إسلام آباد
باكستان) في موضوع يتعلّق بابنتك)

410
00:36:49,392 --> 00:36:53,695
أجل ذلك صحيح
(فرح شيرازي)

411
00:37:43,543 --> 00:37:46,978
ما يسمون بالحلفاء

412
00:37:47,046 --> 00:37:49,714
متأخرٌ كثيرًا وقليل جدا

413
00:37:56,622 --> 00:37:58,590
سحقا لك أيضا يا حقير

414
00:38:18,576 --> 00:38:21,577
تمامًا في الميعاد

415
00:38:43,165 --> 00:38:44,432
شكرًا من أجل هذا

416
00:38:44,500 --> 00:38:46,635
لا تنبس بكلمة إلى (كاري)، اتفقنا؟

417
00:38:46,702 --> 00:38:49,437
حسنٌ

418
00:38:54,510 --> 00:38:57,611
أأنت واثق بأنّك لا تريد أن آتي معك؟ -
لقد قمت بما فيه الكفاية وأكثر -

419
00:38:57,679 --> 00:39:00,648
أراك في الوطن -
من الأفضل لك -

420
00:39:48,160 --> 00:39:50,460
هذا كثيرٌ جدا -
سوف تكون بحاجته -

421
00:40:14,685 --> 00:40:16,786
قُد

422
00:40:29,065 --> 00:40:30,432
توقف

423
00:40:30,499 --> 00:40:33,368
أين هو (حقاني)؟

424
00:40:34,303 --> 00:40:36,271
لا أدري

425
00:40:36,339 --> 00:40:38,439
استدر

426
00:41:14,340 --> 00:41:16,341
شكرًا لك

427
00:41:19,612 --> 00:41:24,884
ماذا تقصدين، "لا توجد إشارة عنه"؟ -
هو ليس بأي مكان على أرض السفارة. أنا متأكدة -

428
00:41:24,951 --> 00:41:29,087
وأنتِ تقولين أنّه كان في حالة مضطربة؟ -
جدا. حتى أنّي وضعت حارسًا على عتبة بابه -

429
00:41:29,155 --> 00:41:31,222
كيف تسلل إذن، خرج من النافذة؟

430
00:41:31,290 --> 00:41:32,723
حبا بالله

431
00:41:32,792 --> 00:41:36,627
(آخر شيء نحتاجه هو (راي دايفس
(آخر يتجول في (إسلام آباد

432
00:41:36,695 --> 00:41:37,929
أو (ساندي باكمان) آخر

433
00:41:37,997 --> 00:41:40,899
أعطني خمسة أيام
وسوف أجلبه

434
00:41:40,966 --> 00:41:43,134
(لا يمكنني فعل ذلك يا (كاري

435
00:41:43,202 --> 00:41:47,805
الكثير الكثير من الأمريكيين كانوا سيموتون
اليوم لولاه. لا يمكننا فحسب تركه خلفنا

436
00:41:49,207 --> 00:41:52,042
هل ستنتهي يوما ما هذه الفوضى؟

437
00:41:52,110 --> 00:41:53,543
خمسة أيام يا سيدي

438
00:41:53,611 --> 00:41:56,013
وسوف يتمّ حل هذا
عندئذ، بطريقة أو بأخرى

439
00:41:56,080 --> 00:41:58,748
تدركين أنك ستكونين
دون غطاء رسمي؟

440
00:41:58,817 --> 00:42:01,084
أعلم هذا -
كلاكما -

441
00:42:02,686 --> 00:42:04,954
خمسة أيام

442
00:42:05,856 --> 00:42:09,025
إذن
هل نحن جميعًا هنا؟

443
00:42:09,092 --> 00:42:10,759
لا أظنّ ذلك، لا

444
00:42:10,828 --> 00:42:14,163
(إن كنتِ تتحدثين عن (بيتر كوين
فنحن مغادرون بدونه

445
00:42:14,231 --> 00:42:18,134
في الواقع كنت أتحدث عن زوجي
لم أره منذ الصباح

446
00:42:18,202 --> 00:42:21,436
(إنّه على متن السيارة القائدة يا (مارثا
لقد جُلب إلى هنا باكرًا

447
00:42:22,438 --> 00:42:23,939
جُلب؟

448
00:42:24,006 --> 00:42:27,309
أجل. سوف يسافر إلى
واشنطن) رهن الحجز)

449
00:42:27,376 --> 00:42:32,214
جيد أن أعلم -
هلا ذهبنا؟ -

450
00:42:41,289 --> 00:42:44,691
سيدي، هذه سيارتك -
فقط للحظة -

451
00:43:11,650 --> 00:43:14,686
لستُ ذاهبة -
كوين)؟) -

452
00:43:14,754 --> 00:43:16,221
أجل

453
00:43:16,289 --> 00:43:19,457
إنه مجنون ليفكر أن بوسعه
النيل من (حقاني) لوحده

454
00:43:19,525 --> 00:43:22,694
يمكنه أن ينتهي ميتا بسهولة
(أو أسيرا في سجن (آديالا

455
00:43:24,898 --> 00:43:27,965
وصلنا إلى نقطة حيث
لم تعودي مسؤولة بعد الآن

456
00:43:28,033 --> 00:43:29,566
حسنٌ، لم أصل هناك بعد

457
00:43:31,270 --> 00:43:33,837
أعلم

458
00:43:33,906 --> 00:43:37,241
الرئيس أمر بتحرّك "الأسطول الخامس" إلى الخليج

459
00:43:37,309 --> 00:43:39,243
قد سمعت -
يمكن أن تخرج الأمور عن السيطرة -

460
00:43:39,311 --> 00:43:41,412
يمكن"؟"

461
00:43:41,479 --> 00:43:46,283
لا أريد المغادرة دونك -
(أنا خلفك مباشرة يا (صول -

462
00:43:50,421 --> 00:43:53,023
توخي الحذر

463
00:43:53,090 --> 00:43:56,526
سأفعل. سأفعل

464
00:44:35,583 --> 00:44:41,000
نلتقي في الحلقة المقبلة تحياتي
Hm
