﻿1
00:01:15,804 --> 00:01:19,804
||| الــحَــلَــقَــةُ الــعَــاشِــرة |||
|| سُــقُــوطُ الــمَــلِــكْــ ||

2
00:01:19,828 --> 00:01:26,328
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB\ 7DE45420 Instagram\ a_lecturer

3
00:01:26,352 --> 00:01:34,352
تعديل التوقيت 
Bloc36
@bloc36

4
00:01:34,643 --> 00:01:37,544
إنَّ رؤيةَ (١٧) طفلاً يركضون
في الجوار وينقضّونَ على الكعكـِ والحلوى

5
00:01:37,546 --> 00:01:40,013
لهوَ بِمثابةِ غزوِ سناجبٍ
ذاتُ حماسٍ مفعمٍ ومفرط

6
00:01:40,015 --> 00:01:41,481
إذاً ما هو أكثرُ شئٍ
قد حازَ على رضاكـَ وإعجابكـَ هذهِ السنة؟

7
00:01:41,483 --> 00:01:43,283
أهوَ (صالونُ التجميلِ) أم  فكرةُ
الـ (المهرُ القزم) ؟

8
00:01:43,285 --> 00:01:46,486
بل أعجبتني (ديزني) وسأصابُ
بكوابيسٍ طفوليّةٌ مخيفة لأيامٍ عدة

9
00:01:46,488 --> 00:01:48,188
‫(‬ديــزنــي)؟
ماذا إرتديت بحقِ الجحيم؟

10
00:01:48,190 --> 00:01:49,623
نعم, هذا صحيح, ماذا تظنُ برأيكـ؟

11
00:01:49,625 --> 00:01:51,725
أعتقدُ بأنَّ الوالدَ (سام) سيفعلُ…

12
00:01:51,727 --> 00:01:53,827
أيَ شئٍ من أجل إرضاءِ إبنتهِ الصغيرة

13
00:01:53,829 --> 00:01:57,397
لقد رأيتكـُ لاعباً لدورٍ وضيعٍ
في حفلةِ الأميرةِ للشاي

14
00:01:59,067 --> 00:02:00,901
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬ الكابتن‪/‬ هــوكـ )

15
00:02:00,903 --> 00:02:01,903
إنَّهُ بحّار

16
00:02:01,904 --> 00:02:03,236
أليس لديكـَ شئٌ لتفعله؟

17
00:02:03,238 --> 00:02:05,305
أنا أفعلُ شيئاً الآن

18
00:02:05,307 --> 00:02:07,641
فأنا أزيدُ من حدةِ قدراتي الإستنتاجيّة

19
00:02:07,643 --> 00:02:09,943
بل إنَّكـَ تضيعُ وقتكـَ كما
تضيعُ وقتي كذلكـ

20
00:02:09,945 --> 00:02:12,012
ماذا كان إسمُ ذلكـَ الشخصُ
السئِ من فيلم (الأسدُ الملكـ)؟

21
00:02:12,014 --> 00:02:13,947
لا أعلمُ عن ماذا تتحدث

22
00:02:13,949 --> 00:02:15,081
بل تعلمُ تماماً عن ماذا أتحدث

23
00:02:15,083 --> 00:02:16,516
لقد كان يُعرضُ طوالَ
اليومِ في منزلكـ

24
00:02:16,518 --> 00:02:17,484
‫-‬ ‫(‬ سـكـار )
‫-‬ نعم

25
00:02:17,486 --> 00:02:18,552
عن ماذا نتحدث؟

26
00:02:18,554 --> 00:02:19,853
‫-‬ لا شئ
‫-‬ بل كنّا نتحدثُ عن أيَّةِ شخصيةُ (ديزني)

27
00:02:19,855 --> 00:02:21,788
قد تنكرَ (سام) مثلها تماماً
من أجلِ حفلةِ إبنته

28
00:02:21,790 --> 00:02:22,756


29
00:02:22,758 --> 00:02:24,124
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬بـالـو)

30
00:02:24,126 --> 00:02:25,625
من الفيلم الكرتوني
‫(‬ كـتـابُ الأدغـال )

31
00:02:25,627 --> 00:02:27,360
‫-‬ هذه شخصيّةٌ قوية
‫-‬ بل تنكرَ كـ (الوحش) من فيلم (الجميلةُ والوحش)

32
00:02:27,362 --> 00:02:28,495
لأنَّهُ ضخمٌ

33
00:02:28,497 --> 00:02:29,896
لا يهابُ أحداً ولديهِ قلبٌ صائنٌ لا مثيلَ له

34
00:02:29,898 --> 00:02:31,298
فلتنظروا إلى هذا

35
00:02:31,300 --> 00:02:33,500
إنَّ كلاً من (ليدي و ترامب)
يساعدان (غوفي)

36
00:02:33,502 --> 00:02:35,669
‫-‬ هل رأيتَ بأمِ عينكَ ما فعلهُ للتو؟
‫-‬ هذا هو شريكي المعهود

37
00:02:35,671 --> 00:02:38,004
‫#‬ ســام هــانــا #
أيتُها السيداتُ والسادة

38
00:02:38,006 --> 00:02:39,439
عاطفٌ لإتجاهِ ضربتنا الموجهةِ له

39
00:02:39,441 --> 00:02:41,341
لقد حان وقتُ لقائكم
مع الفرقةِ الموسيقيّةِ أيتُها السيدات

40
00:02:41,343 --> 00:02:42,709
ماذا؟

41
00:02:42,711 --> 00:02:44,544
لقد كنتُ أحاولُ تجربةَ
إشعاراتٍ جديدةٍ لا أكثر

42
00:02:44,546 --> 00:02:45,445
حسناً إذاً فلتحاول بجهدٍ أكبر

43
00:02:45,447 --> 00:02:46,813
أأنتَ غاضب؟

44
00:02:50,219 --> 00:02:52,118
ماذا لدينا يا
‫(‬ نيل ) ؟

45
00:02:52,120 --> 00:02:54,187
لقد إلتقطت كاميرةُ مراقبةٍ
سكنيةٍ في وسطِ المدينةِ هذا:

46
00:02:54,189 --> 00:02:56,990
رجلٌ يتلصصُ خلسةٍ حولَ سكنٍ خاص

47
00:02:56,992 --> 00:02:59,492
وها هو هنا يَلِجُ إلى المنشأة

48
00:02:59,494 --> 00:03:01,461
وهذا هو بعد فترةٍ وجيزة

49
00:03:01,463 --> 00:03:04,397
إنَّ هذا نظامُ أمانٍ لعين

50
00:03:04,399 --> 00:03:06,166
إنَّ شرطةُ الولايةُ متواجدةٌ
في مسرحِ الحدثِ الآن

51
00:03:06,168 --> 00:03:07,767
ألديهم أدنى فكرةٍ عن ما حدث؟

52
00:03:07,769 --> 00:03:08,802
لقد أبلغَ الجيرانُ الشرطة

53
00:03:08,804 --> 00:03:10,503
عن سماعهم لصوتِ متفجراتٍ
قبيلَ وصولِ الشرطةَ للمكان

54
00:03:10,505 --> 00:03:12,505
‫-‬ هل تعرفوا على الجثة؟
‫-‬ إنَّهُ (جـاكـ تشابمان)

55
00:03:12,507 --> 00:03:13,773
لقد عَمِلَ كمصورٍ…

56
00:03:13,775 --> 00:03:15,508
لمسلسلِ النميمةِ المسمى بـ
‫(‬ البحثُ الدقيق )

57
00:03:15,510 --> 00:03:17,644
لقد تسببَ (تشابمان) بفضيحةٍ كبيرة

58
00:03:17,646 --> 00:03:20,847
عن طريقِ نشرهِ لصورٍ تخصُ
 (كيب بريجهام) وهو لاعبَ كرةِ سلةٍ مشهورٍ

59
00:03:20,849 --> 00:03:22,849
مغادراً لمنشأةِ قمارٍ غيرُ قانونيّة

60
00:03:22,851 --> 00:03:24,484
وعلى إثرِ ذلكـَ فقد قدمَ
‫(‬تشابمان) شكوىً ضدَّ…

61
00:03:24,486 --> 00:03:27,120
‫(‬ بريجهام) تنصُ على إتهامهِ
بالإعتداءِ وإلحاقِ الضررَ بالممتلكات

62
00:03:27,122 --> 00:03:28,955
بعد أن أقدمَ على تحطيم كاميرتهِ

63
00:03:28,957 --> 00:03:30,423
ومن ثمَ أرادَ (بريجهام)
 أن يردَّ الصاع صاعين

64
00:03:30,425 --> 00:03:32,459
عن طريقِ تقديمهِ لشكوىَ مضادةً
يزعمُ فيها أنَّ (تشابمان) قد إعتدى عليه

65
00:03:32,461 --> 00:03:35,495
ولكن لم يكن هنالكـَ أيّةُ شهودٍ
ليسندوا ظهرهُ لذلكـ فقد إعتبرتْ ككلامٍ فارغ

66
00:03:35,497 --> 00:03:36,897
لقد سمعتُ عن هذا الحدث

67
00:03:36,899 --> 00:03:38,932
لقد خسر (بريجهام) ملايينَ كثيرةً
في عقودهِ الأخيرة

68
00:03:38,934 --> 00:03:40,166
بسببِ ما تتداولهُ الصحفُ
من كلامٍ لاذع

69
00:03:40,168 --> 00:03:41,902
من الممكنِ أن تكونَ هذهِ
قضيّةُ (إنتقام)

70
00:03:41,904 --> 00:03:44,471
عضواً في برنامجِ النميمة
و لاعباً مشهوراً في كرةِ السلة

71
00:03:44,473 --> 00:03:46,406
ما علاقتهم بـ
‫(‬ القوةِ البحرية ) ؟

72
00:03:46,408 --> 00:03:48,475
إنَ ذلكـ بسببِ هويةِ
مالكةُ المنزل

73
00:03:48,477 --> 00:03:50,477
إنَّ ملكيّةُ ذلكـَ المنزلِ…

74
00:03:50,479 --> 00:03:52,913
تعودُ إلى ضابطةُ الإستخباراتِ الأمريكيّة
‫(‬نيكول بوردرز)

75
00:03:52,915 --> 00:03:54,180
‫(‬نيكول بوردرز) بعينها؟

76
00:03:54,182 --> 00:03:55,248
بالفعل

77
00:03:55,250 --> 00:03:57,284
إنَّ الرئيسَ التنفيذي لعملياتِ
الإستخباراتِ الأمريكيّة

78
00:03:57,286 --> 00:04:00,487
صديقٌ للمساعدِ التنفيذي
‫(‬ غرانجر )

79
00:04:00,489 --> 00:04:04,257
وقد طلبَ مساعدتنا شخصياً
فيما يتعلقُ في هذهِ المسألة

80
00:04:04,259 --> 00:04:05,259
‫(‬ بوردرز )

81
00:04:05,260 --> 00:04:06,393
ماذا نحتاجُ أن نعلمَ عنها؟

82
00:04:06,395 --> 00:04:07,395
إنَّها إسطورة

83
00:04:07,396 --> 00:04:08,795
إنَّ الإشاعاتَ تقولُ أنَّها
ذاتُ دورٍ فعالٍ جداً

84
00:04:08,797 --> 00:04:09,997
في تدبيرِ عملياتٍ خاصةٍ ناجحة

85
00:04:09,998 --> 00:04:12,065
إبتداءاً من إسقاطِ المسمى بـ
‫(‬ بن لادن )

86
00:04:12,067 --> 00:04:13,633
وإنتهاءاً بتوجيهِ ضرباتٍ جويةٍ
عن بعد للمنظمات الإرهابية في العراق وسوريا

87
00:04:13,635 --> 00:04:16,169
مما يجعلها هدفاً رئيسيّاً

88
00:04:16,171 --> 00:04:17,470
أينَ هيَ الآن؟

89
00:04:17,472 --> 00:04:19,005
نحنُ نعملُ الآنَ على
تحديدِ مكانها الحالي

90
00:04:19,007 --> 00:04:20,874
ماذا كان يفعلُ مصورٌ للمشاهيرِ

91
00:04:20,876 --> 00:04:22,642
في منزلِ ضابطةُ إستخباراتٍ أمريكيّة؟

92
00:04:22,644 --> 00:04:24,010
هذا ما يجبُ عليكـَ

93
00:04:24,012 --> 00:04:25,679
أن تسعى لمعرفته

94
00:04:25,681 --> 00:04:26,681
وعلى وجهِ السرعة

95
00:04:26,682 --> 00:04:29,883
قبل حدوثِ ذلكـَ مرةً أخرى

96
00:04:29,885 --> 00:04:31,851
إذاً ربما قد عَلِمَ
‫(‬ تشابمان )

97
00:04:31,853 --> 00:04:34,554
عن موضوعِ الضرباتِ الجويّةُ مما
أغراهُ لصنعِ قصةٍ منه

98
00:04:34,556 --> 00:04:36,523
إنَّ ذلكـ لا يبدو كالمواضيعِ
التي يهدفُ إليها برنامجهم

99
00:04:36,525 --> 00:04:38,658
أودُ معرفةَ سببَ الإنفجار

100
00:04:38,660 --> 00:04:40,493
نعم, فلا يمكننا إستبعادُ أيَّ شئ

101
00:04:40,495 --> 00:04:42,028
لماذا لا تذهبا كلاكما لتتحريا

102
00:04:42,030 --> 00:04:43,897
عن (كيب بريجهام) وتنظرا ما
إذا كان لديهِ شئٌ ليتداعى حياله

103
00:04:43,899 --> 00:04:45,131
فيما يتعلقُ بموضوعِ القمارُ هذا

104
00:04:45,133 --> 00:04:46,900
فضيحةٌ كاملةٌ واضحة
في الواقعِ أنا…

105
00:04:46,902 --> 00:04:48,234
على رسلكـَ سنتكفلُ بالأمر

106
00:04:49,338 --> 00:04:51,404
‫-‬ يبدو أنَّه لدينا مُعجَبة
‫-‬ يا للروعة

107
00:04:51,406 --> 00:04:52,906
أما نحنُ سنتأكدُ من مكانِ الجريمة

108
00:04:52,908 --> 00:04:55,542
أما أنتما فواصلاَ البحثِ
عن (تشابمان) ولتنظرا ماذا تجدانِ أيضاً

109
00:04:55,544 --> 00:04:57,377
‫-‬ عُلِمَ ذلكـ
- عُلِمَ ذلكـ

110
00:04:57,379 --> 00:04:59,079
‫(‬ الطبيبُ الشيطان؟ )

111
00:04:59,081 --> 00:05:00,814
‫(‬ ليكس لوثر؟ )

112
00:05:00,816 --> 00:05:02,282
‫(‬لوكس لوثر!!)
فلتستسلم يا “جــي”

113
00:05:02,284 --> 00:05:04,384
فلن تستطيعَ تخمينَ هيئةَ تنكري أبداً
حسناً؟

114
00:05:04,386 --> 00:05:06,252
لقد عرفت

115
00:05:06,254 --> 00:05:07,921
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬ يول برينر )

116
00:05:08,757 --> 00:05:10,690
ألن تخبرني حقاً؟

117
00:05:10,692 --> 00:05:12,125
إنَّ ذلكـَ سراً بيني وبين إبنتي

118
00:05:12,127 --> 00:05:14,160
سأتحرى عن ذلكـَ في
برنامجِ “الإنستقرام”

119
00:05:14,162 --> 00:05:15,562
حظاً جيداً مع ذلكـْ

120
00:05:15,564 --> 00:05:17,998
أتريدُ إقناعي بأنَّكـَ قد صادرتَ
كلَّ هاتفٍ نقالٍ من الأطفال في تلك الحفلة؟

121
00:05:18,000 --> 00:05:19,432
لم أقل ذلكـ

122
00:05:21,203 --> 00:05:23,003
أعلمُ ما فعلت

123
00:05:23,005 --> 00:05:25,105
لقد جعلتَ “بيل” يمسحُ
كلَّ شئٍ متعلقٍ بذلكـ على الإنترنت

124
00:05:25,107 --> 00:05:26,840
كلَّ ما تودُ معرفتهُ هو أنَّ
الأبَ مستعدٌ تماماً

125
00:05:26,842 --> 00:05:28,208
لفعلِ أيِّ شئٍ من أجل أولاده

126
00:05:28,210 --> 00:05:29,876
لنرى, أعني أنَّكـَّ لن
تبدو ذو مظهرٍ جيدٍ

127
00:05:29,878 --> 00:05:31,475
بتنكركـَ كأحدِ أميراتِ
‫(‬ ديزني )

128
00:05:31,475 --> 00:05:34,072
من الممكنِ أن تكونَ متنكراً كـ(الجيني)
من فيلمِ (علاء الدين ) وليس من الممكنِ أبداً

129
00:05:34,072 --> 00:05:36,176
أن تجدَ لباساً تنكريٍ ذو مشدٍ بمقاسكـ

130
00:05:36,644 --> 00:05:38,077
أعني ليس بمقاسِ هذهِ الأرجلِ الضخمة

131
00:05:38,079 --> 00:05:39,679
إنَّ رجليَّ تبدوان
 جميلَتينِ في أيِّ لباس

132
00:05:39,681 --> 00:05:42,148
ولكن لما قد أرغبُ في
لبسِ بنطلونٍ قصيرٍ ذو مشدٍ كتفي؟

133
00:05:42,150 --> 00:05:44,584
لقد كانت (بينوكيو) قصة
نومها المفضلة

134
00:05:44,586 --> 00:05:46,085
فلتواصل على منوالكـ

135
00:05:46,087 --> 00:05:48,021
ولترضي نفسكـَ بنفسكـ

136
00:06:15,316 --> 00:06:18,351
إنَّ (تشابمان) لم يكن
يحملُ زهوراً في تصويرِ الفيديو

137
00:06:18,353 --> 00:06:19,852
من الممكنِ أنَّها كانت
متواجدةٌ هنا من قبل

138
00:06:19,854 --> 00:06:22,722
لا أثر لأيِّ وردٍ هنا

139
00:06:28,329 --> 00:06:30,997
لقد تلقيتُ رسالةً نصيّةً من
‫(‬إيريك) مفادها أنَّ الضابطةُ‪/‬ بوردرز

140
00:06:30,999 --> 00:06:33,032
سوف توافينا في كوخِ المرفأ

141
00:06:33,034 --> 00:06:35,234
جيد

142
00:06:37,172 --> 00:06:39,205
متفجراتٌ عاليةُ السرعة

143
00:06:39,207 --> 00:06:42,075
ذاتُ صنعٍ ردئ

144
00:06:42,077 --> 00:06:44,544
إنَّها متفجراتٌ متزعزعة

145
00:06:44,546 --> 00:06:46,546
ويتمُ تنشيطها عن طريقِ
الدعسِ على القرص المثبتِ بها

146
00:06:46,548 --> 00:06:48,781
أياً كانَ من بنى هذا
فهو محظوظٌ لعدم التعرضِ للإنفجار

147
00:06:48,783 --> 00:06:50,283
أتعنى بأنَّها قنبلةً من صنعٍ منزلي؟

148
00:06:50,285 --> 00:06:52,552
بالضبط, قنبلةً من صنعٍ منزلي

149
00:07:06,506 --> 00:07:08,711
أعني من الواضحِ أنَّ
هنالكـَ أحداً بالمنزل

150
00:07:08,868 --> 00:07:10,712
نعم

151
00:07:10,714 --> 00:07:13,681
لا بدَّ وأنَّه قد حققَ
العديدَ من الهبوطاتِ المذهلةِ حتى يحظى بهاتين

152
00:07:13,683 --> 00:07:15,450
‫-‬ هل قلتَ للتوِ (هبوطات؟)
‫-‬ نعم

153
00:07:15,452 --> 00:07:18,353
لأنَّهُ لاعبَ كرةِ سلةٍ يقودُ
الإتحادَ كاملاً إلى تسجيلِ النقاط

154
00:07:18,355 --> 00:07:20,488
‫-‬ لاعبَ كرةِ سلةٍ إذاً؟
‫-‬ يا للروعة

155
00:07:20,490 --> 00:07:22,357
لقد شاهدنا مبارياتهُ سوياً
في حال إن كنتَ قد نسيت

156
00:07:22,359 --> 00:07:23,992
إن كنتِ قلتيهِ فقد صدقتِ

157
00:07:23,994 --> 00:07:26,194
فلتسدي إليَّ صنيعاً ولا
تتسببي بإحراجي

158
00:07:26,196 --> 00:07:27,562
مرحباً

159
00:07:27,564 --> 00:07:29,464
‫-‬ مرحباً, مرحباً
‫-‬ نحنُ عملاءَ فيدراليّون

160
00:07:29,466 --> 00:07:31,699
‫-‬ ونحنُ هنا للتحدثِ إلى السيد…
‫-‬ ‫(‬ مارتي )

161
00:07:31,701 --> 00:07:32,834
أينَ كنتَ يا رجلْ؟
لقد كنتُ أحاولَ الإتصالُ بكـَ لأسابيع عدة

162
00:07:32,836 --> 00:07:33,768
تفضلْ إلى هنا يا رجل

163
00:07:33,770 --> 00:07:35,036
لقد نسيتُ إخباركـِ…

164
00:07:35,038 --> 00:07:37,405
بأنَّنا نعرفُ بعضنا منذُ زمنٍ بعيد

165
00:07:38,341 --> 00:07:39,307
كيفَ حالكـَ يا صاحبي؟

166
00:07:39,309 --> 00:07:40,375
‫-‬ كيف حالكـَ يا رجل؟
‫-‬ كيفَ حالكـ؟

167
00:07:40,377 --> 00:07:42,510
أنا بخير

168
00:07:42,512 --> 00:07:44,479
‫-‬ من الجيدِ رؤيتكـْ
‫-‬ أنَّى لكما معرفةَ بعضكما البعض؟

169
00:07:44,481 --> 00:07:47,081
إنَّ (مارتي) هو السببُ الرئيسي
في إنخراطي في إتحادِ كرةِ السلّة

170
00:07:47,083 --> 00:07:48,316
نعم, إن تدفقَ الطفرةِ
المفاجئِ قد ساعد في ذلكـ

171
00:07:48,318 --> 00:07:50,184
ولكن نعم, لقد إعتدنا اللعبَ
سوياً واحد ضد واحد

172
00:07:50,186 --> 00:07:51,786
والذي قد فزتُ فيهِ بإستمرارٍ
إن سمحتم لي بإضافةِ ذلكـ

173
00:07:51,788 --> 00:07:53,054
نعم, لقد كنتَ أطولُ مني حينها

174
00:07:53,056 --> 00:07:54,889
ولا زلتَ تضعُ هذه اللحية

175
00:07:54,891 --> 00:07:57,292
‫-‬ هل يمكنكـَ إرتداءُ قميصك؟
‫-‬ آسف

176
00:07:57,294 --> 00:07:59,894
هل تتذكرُ عندما أخبرتكـَ أنَّهُ
كان يشيرُ إلينا أثناء المباراة؟

177
00:08:00,651 --> 00:08:02,130
نعم والذي حينها إعتقدتِ أنَّه
يودُ الخروجَ معكـِ

178
00:08:02,132 --> 00:08:03,298
نعم

179
00:08:03,300 --> 00:08:04,065
معكـَ أنت

180
00:08:04,067 --> 00:08:05,466
رائع

181
00:08:05,468 --> 00:08:08,469
إذاً في الواقعِ نحنُ هنا
من أجلِ طرحِ بعضَ الأسئلةِ عليكـ

182
00:08:08,471 --> 00:08:10,805
لم تكن تمازحني
 بشأنِ هذه الفتاة إنَّها فاتنةٌ للغاية

183
00:08:10,807 --> 00:08:12,106
هل تمازحني الآن؟

184
00:08:12,108 --> 00:08:12,874


185
00:08:12,876 --> 00:08:14,142
يا صاحبي!!

186
00:08:14,144 --> 00:08:16,678
لدينا بعضَ الأسئلةِ المتعلقةُ بـ
‫(‬ السيد‪/‬ تشابمان )

187
00:08:16,680 --> 00:08:18,479
المراسلُ الخاصُ ببرنامجِ
‫(‬ النميمة )

188
00:08:18,481 --> 00:08:21,149
وبالتحديدِ عن تهمةِ الإعتداء
التي وجهها ضدكـ

189
00:08:21,151 --> 00:08:22,216
على رسلكما, لقد هاجمني

190
00:08:22,218 --> 00:08:24,152
لقد جُنَّ جنونهُ بعد
 أن حطمتُ كاميرتهُ

191
00:08:24,154 --> 00:08:26,321
وحاولَ ضربي

192
00:08:26,323 --> 00:08:27,789
لذلكـَ فقد أسقطتهُ بضربتين

193
00:08:27,791 --> 00:08:30,358
وسقطَ أرضاً كمالغشيِ عليهِ من الموت

194
00:08:30,360 --> 00:08:32,694
- لا بدَّ وأنَّكـَ كنتَ مستاءاً جداً حينها
‫-‬ مستاءاً؟!

195
00:08:32,696 --> 00:08:34,362
لقد كلفني ذلكـَ الرجلَ الملايين

196
00:08:34,364 --> 00:08:36,431
عندما حان موعدُ إعادة التفاوضِ
فيما يخصُ عقودي

197
00:08:36,433 --> 00:08:38,132
ذلكـَ المصورُ اللعوب

198
00:08:38,134 --> 00:08:41,436
ولكن من كان يعلمُ بأنَّ
ذلكـ كان سيظهرني بالمظهر السئ؟

199
00:08:41,438 --> 00:08:44,172
لقد تضاعفَ سعرُ العقدِ
المتعلقُ بدعايةِ الجزمة الجديدةِ عن سابقه

200
00:08:44,174 --> 00:08:45,440
يجبُ عليَّ أن أشكرهُ

201
00:08:45,442 --> 00:08:47,342
إن كنتَ تودُ شكرهُ فيجبُ
عليكـ التحضيرِ لجلسةِ الأرواح

202
00:08:47,344 --> 00:08:48,776
لأنَّ (السيد‪/‬تشابمان) قد قُتِلَ اليوم

203
00:08:49,612 --> 00:08:51,879
يا إلهي

204
00:08:51,881 --> 00:08:52,980
كيف؟

205
00:08:52,982 --> 00:08:55,616
لا زالَ البحثِ جاريٍ

206
00:08:55,618 --> 00:08:57,352
إنتظرا

207
00:08:57,354 --> 00:08:59,721
أنتما لا تظنَّانِ بأنَّهُ لديَّ
علاقةٌ تربطني بوفاته؟!

208
00:08:59,723 --> 00:09:01,689
‫-‬ يجبُ عليَّ أن أنشر هذه على صفحتي في التويتر
‫-‬ لا يمكنكـَ نشرُ ذلكـ

209
00:09:01,691 --> 00:09:03,024
فهذا لا زالَ رهنُ تحقيقٍ جاريٍ

210
00:09:03,026 --> 00:09:04,392
لا يمكنكـَ التغريدُ بأيَّ شئ

211
00:09:04,394 --> 00:09:06,260
أتعتقدُ حقاً بأنَّني
 قد قتلتُ شخصاً ما؟

212
00:09:06,262 --> 00:09:07,895
وحصاني الأبيضُ متواجداً
 في الخلفِ بالخارج

213
00:09:07,897 --> 00:09:09,297
فلتهدأ

214
00:09:09,299 --> 00:09:10,898
إنَّ ذلكـَ هو الإجراءُ المتبع
وكلُ ما نريدُ معرفتهُ هو:

215
00:09:10,900 --> 00:09:12,600
‫-‬ مكانَ تواجدكـَ في خلالِ الـ(٢٤) ساعةٍ المنصرمة
‫-‬ غيرُ معقول

216
00:09:12,602 --> 00:09:15,670
أليس هذا نوعاً ما من
الإختلافِ في الإهتمامات؟

217
00:09:15,672 --> 00:09:17,238
أعني, أنَّه ربما يجدرُ بي
أن أتحدثَ إليها…

218
00:09:17,240 --> 00:09:19,874
أن أتحدثَ إليها, على إنفراد

219
00:09:19,876 --> 00:09:21,743
‫-‬ على إنفراد؟
‫-‬ ربما يجدرُ بهِ التحدثَ إليَّ على إنفراد

220
00:09:21,745 --> 00:09:23,578
‫-‬ بسببِ الإختلافاتِ في الإهتمامات
‫-‬ حسناً

221
00:09:23,580 --> 00:09:24,912
نعم, من المفترضِ أن يكونَ
هذا بيني وبينكـَ

222
00:09:24,914 --> 00:09:26,447
نعم, ولكن هذا قبل أن
تلقي بتُهمِ القتلِ

223
00:09:26,449 --> 00:09:28,049
على أفضلِ أصدقائكـَ

224
00:09:28,051 --> 00:09:29,951
لا أعلمُ صراحةً ما إن كنتُ
أودُ إستعمالَ مصطلحِ أفضلَ صديقٍ معكـَ

225
00:09:29,953 --> 00:09:30,918
لأنَّني لديَّ
‫(‬ مـونـتـي )

226
00:09:30,920 --> 00:09:34,122
حسنا, إنَّ الأمورَ على ما يرام

227
00:09:34,124 --> 00:09:35,623
لقد عدنا للتوِ من حضورِ مؤتمرٍ صحفيٍ

228
00:09:35,625 --> 00:09:37,158
في مدينةِ
‫(‬نيويورك)

229
00:09:37,160 --> 00:09:38,926
لقد كنتُ غائباً لمدةِ شهرٍ

230
00:09:38,928 --> 00:09:40,361
وسافرتُ بطائرةٍ خاصةٍ شخصيّة

231
00:09:40,363 --> 00:09:42,063
وجميعِ السجلاتِ هنا

232
00:09:42,065 --> 00:09:44,332
وقد أرسلتُ لكـَ جميعَ التفاصيلِ إلكترونياً

233
00:09:44,334 --> 00:09:46,467
‫-‬ شكراً لكـ
‫-‬ والآن…

234
00:09:46,469 --> 00:09:49,203
سأعودُ إلى المسبح

235
00:09:49,205 --> 00:09:50,938
‫-‬ أتودانِ الإنضمامِ لنا
‫-‬ لا, لا, لا

236
00:09:50,940 --> 00:09:53,040
لأنَّني لديَّ أشياءَ أفضل لفعلِها

237
00:09:53,042 --> 00:09:55,576
بدلاً من التسكعِ طوالِ اليومِ

238
00:09:55,578 --> 00:09:58,312
مع فتياتٍ مثيراتٌ, نصفُ عارياتٍ
و ذواتُ أجسادٍ مدهونةٍ ببعضِ الزيتِ اللامع

239
00:09:58,314 --> 00:09:59,380


240
00:09:59,382 --> 00:10:00,982
أراهنكـَ على ذلكـ

241
00:10:02,018 --> 00:10:04,685
هل قمتَ للتوِ بـ…
لقد رأتْ ضلكـَ للتو

242
00:10:04,687 --> 00:10:06,120
إنَّها مثيرة

243
00:10:06,122 --> 00:10:08,089
يجدرُ بنا الذهاب

244
00:10:08,091 --> 00:10:09,657
‫-‬ ‫(‬كينزي)
‫-‬ نعم

245
00:10:09,659 --> 00:10:11,225
‫-‬ هيّا بنا لنذهب
‫-‬ حسناً

246
00:10:11,227 --> 00:10:12,326
هيّا بنا

247
00:10:12,328 --> 00:10:13,428
أنا قادمة

248
00:10:13,430 --> 00:10:15,062
إستمتع بالسباحة

249
00:10:17,567 --> 00:10:19,567
إنَّ التحديقَ بهذا الشكلِ
سيجلبَ الضررَ لعينيكـِ

250
00:10:19,569 --> 00:10:21,769
غيرُ صحيحٍ, بل يعززُ قوةَ
التركيزِ في الواقع

251
00:10:21,771 --> 00:10:23,204
ماذا لديكـِ؟

252
00:10:23,206 --> 00:10:26,307
لقد وجدَ “كالين” بتلاتِ
الوردةِ هذه في مسرحِ الجريمة

253
00:10:26,309 --> 00:10:27,508
وهذا شئٌ غريب

254
00:10:27,510 --> 00:10:28,709
والسببَ هو؟؟

255
00:10:28,711 --> 00:10:30,645
حسناً, لا توجدُ هنالكـَ زروعاتُ
ورودٍ في المنشأة

256
00:10:30,647 --> 00:10:31,979
من الممكن أنَّها كانت
متواجدةٌ هنالكـَ مسبقاً

257
00:10:31,981 --> 00:10:35,183
ربما, ولكن لا توجدُ هنالكـَ
لا أغصانٌ ولا بقايا تغليف, سوى البتلةُ فقط

258
00:10:35,185 --> 00:10:36,951
وعندما تنظرين للأمر
من هذا المنحنى

259
00:10:36,953 --> 00:10:38,719
فإنَّه يبدو مريباً بالفعل

260
00:10:38,721 --> 00:10:39,754


261
00:10:41,458 --> 00:10:42,623
‫(‬ العطر )

262
00:10:42,625 --> 00:10:46,194
أنتَ عبقريٌ بالفعلِ يا
‫(‬ بيل )

263
00:10:49,866 --> 00:10:51,466
نحنُ نعتقدُ بأنَّ هذا كلهُ

264
00:10:51,468 --> 00:10:52,433
ناجمٌ عن روحِ الإنتقام

265
00:10:52,435 --> 00:10:53,734
إنتقامٌ بسببِ ماذا؟

266
00:10:53,736 --> 00:10:55,803
إنَّ سيرتكـِ الذاتيةُ توضحُ
لنا أنَّكـ صنعتِ العديدَ من الأعداءِ لنفسكـِ

267
00:10:55,805 --> 00:10:58,439
والذي يعني أنَّني أؤدي عملي
بالشكلِ الصائبِ الصحيح

268
00:10:58,441 --> 00:11:01,075
ولكنَّني لا أعرفُ هذا الرجل

269
00:11:01,077 --> 00:11:02,910
أو ماذا كانَ يفعلُ بالقربِ
من منزلي

270
00:11:02,912 --> 00:11:04,178
أنا لم أذهبْ إلى هناكـَ
منذُ أسابيعَ عدة

271
00:11:04,180 --> 00:11:05,847
وقد كانَ يتمُ ترميمهُ
من أجلِ غرضِ بيعهِ

272
00:11:05,849 --> 00:11:07,648
أينَ كنتِ تقيمينْ؟

273
00:11:07,650 --> 00:11:10,418
أنا أقطنُ مع خطيبي وولدهِ في
الناحيةِ الأخرى من المدينة

274
00:11:10,420 --> 00:11:13,020
ضابطُ الصفَّ البحريَّ
‫(‬ مايكـ جونسون )

275
00:11:13,923 --> 00:11:16,023
هل يرتادون المنزل؟

276
00:11:16,025 --> 00:11:17,358
ليس على حدِ علمي

277
00:11:17,360 --> 00:11:19,126
إنَّ (مايكـ) يتفحصهُ مرةً في
الأسبوعِ تقريباً

278
00:11:19,128 --> 00:11:20,528
لأنَّهُ كانت لدينا مشاكلٌ
مع المحتلين بغير الحق

279
00:11:20,530 --> 00:11:21,863
أينَ هو خطيبكـِ الآن؟

280
00:11:21,865 --> 00:11:25,366
إنَّهُ يتدربُ في (موهافي) منذُ شهرٍ

281
00:11:25,368 --> 00:11:27,268
ومن المفترضِ أن يعودَ
إلى المنزلِ الليلة

282
00:11:27,270 --> 00:11:29,537
هل هنالكـَ ولو إحتمالٌ ضئيلٌ
أنَّه يعرفُ (تشابمان)؟

283
00:11:30,974 --> 00:11:32,540
ربما

284
00:11:32,542 --> 00:11:34,909
‫-‬ لا أعلمُ فعلاً, ,لكن لماذا؟
‫-‬ لأنّ (تشابمان)…

285
00:11:34,911 --> 00:11:37,044
كان متواجداً هناكـَ باحثاً
عن شئٍ أو أحدٍ ما

286
00:11:37,046 --> 00:11:39,413
إن كانَ يعرفُ خطيبيِ بالفعل
فالبكادِ سيعرفُ أنَّهُ لا يقطنُ هناكـَ

287
00:11:39,415 --> 00:11:40,515
إلاَّ إن كان قد طلبَ منهُ

288
00:11:40,517 --> 00:11:42,149
أن يعتنيَ بالمنزلِ أثناءَ فترةِ غيابه

289
00:11:42,151 --> 00:11:45,453
إذاً, إن لم تكن القنبلةُ موضوعةٌ
لأجلِ قتلِ (تشابمان)…

290
00:11:45,455 --> 00:11:48,356
فقد وُضِعتْ من أجلِ قتلِ خطيبكـِ

291
00:11:49,559 --> 00:11:51,893
أو قتلكـِ حتى

292
00:11:59,502 --> 00:12:00,801
لقد أبلغوني بكلِ التفاصيل

293
00:12:00,803 --> 00:12:02,203
‫-‬ هل أنتِ بخير؟
‫-‬ أنا بخير

294
00:12:04,073 --> 00:12:05,873
لقد أخبروني بما حدث

295
00:12:05,875 --> 00:12:08,776
لقد نشأتُ سويةً مع (تشابمان)
وقد أخبرني أنَّهُ متواجدٌ في المنطقة

296
00:12:08,778 --> 00:12:11,579
ولا توجدُ هنالكـَ أيّةَ مشكلةٍ
في أن يعتني بالمنزل

297
00:12:11,581 --> 00:12:14,215
لقد كان يسدي إليَّ معروفاً
وهذا كلهُ يقعُ على عاتقي

298
00:12:14,217 --> 00:12:16,217
إنَّ هذا ليس بخطأكـَ يا
‫(‬مــايــكـ)

299
00:12:16,219 --> 00:12:18,986
من المستحيلِ أن تكونَ قد
تنبأتَ بحدوثِ هذا

300
00:12:18,988 --> 00:12:21,122
أين هو
‫(‬ديفن؟)

301
00:12:21,124 --> 00:12:23,925
إنَّ كلاً من العميلين
(هانا و سام) ذاهبين ليُقلاَّ إبنكـ الآن

302
00:12:27,063 --> 00:12:29,664
آسف, هل هنالكـَ خطباً ما؟

303
00:12:29,666 --> 00:12:31,232
لا, بل سيكونُ هذا جيداً لـ
‫(‬ ديفن )

304
00:12:31,234 --> 00:12:32,800
من الممكنِ أن يكونَ إبني
حازماً صارماً معهما

305
00:12:32,802 --> 00:12:34,802
وماذا يعني هذا؟

306
00:12:34,804 --> 00:12:38,005
أتمنى أنَّ عملائكما متفهمانِ صبوران

307
00:12:40,543 --> 00:12:43,878
إنَّ هذه تبدو كالمدرسة العسكريةِ
التي يرتادها (آيدن)

308
00:12:43,880 --> 00:12:47,248
لا نشاطاتٌ جماعية, والفتياتُ
يقعنَ في حبِ الأشخاصِ السيئين

309
00:12:47,250 --> 00:12:48,816
لا مهووسون

310
00:12:48,818 --> 00:12:49,984
لا  أفهمُ المغزى من الأمر

311
00:12:49,986 --> 00:12:52,019
إنَّها أكاديميّةٌ عسكريةٌ
وليست بناديٍ إجتماعي

312
00:12:52,021 --> 00:12:54,188
وأيضاً, لقد أرتدتُ مدرسةً
كهذهِ تماماً

313
00:12:54,190 --> 00:12:55,990
هذا يفسرُ الكثير

314
00:12:55,992 --> 00:12:59,193
سَلِم إليهم طفلاً في الثامنةِ من عمره
وسيعيدونهُ إليكـَ رجلاً في الثامنةِ عشرةِ من عمره

315
00:12:59,195 --> 00:13:01,629
أعتقدُ أنَّني قد درستً ما يقاربُ
الـ(١٨) صفاً

316
00:13:01,631 --> 00:13:03,164
وهذا يفسرُ الكثيرَ أيضاً

317
00:13:03,166 --> 00:13:04,899
مؤثرٌ جداً

318
00:13:04,901 --> 00:13:06,267
أستميحكـَ عذراً يا سيدي

319
00:13:06,269 --> 00:13:08,269
نحنُ نبحثُ عن المدعوِ
‫(‬كاديت جونسون)

320
00:13:08,271 --> 00:13:10,504
نعم يا سيدي, إنَّه في الجهة
المقابلة يا سيدي

321
00:13:10,506 --> 00:13:12,273
‫-‬ شكراً
‫-‬ شكراً

322
00:13:15,545 --> 00:13:17,178
‫(‬ديفين جونسون؟)

323
00:13:17,180 --> 00:13:20,381
نحنُ تابعين لـ
‫(‬القوة البحرية)

324
00:13:20,383 --> 00:13:23,150
نحنُ هنا من أجلِ إصطحابكـَ
إلى والدكـْ

325
00:13:23,152 --> 00:13:25,886
إسترحْ أيُّها
‫(‬التلميذُ العسكري)

326
00:13:25,888 --> 00:13:27,788
إنَّ رقيبَ المدفعيّةَ (جونسون) يأمرني…

327
00:13:27,790 --> 00:13:30,825
بعدم مغادرتي للمكان من دونِ
إذنٍ رسمي

328
00:13:30,827 --> 00:13:32,526
‫-‬ إنظر يا بني…
‫-‬ من دونِ التقليلِ من إحترامكَ يا سيدي

329
00:13:32,528 --> 00:13:34,395
ولكنَّني لستُ بولدكـْ

330
00:13:34,397 --> 00:13:37,298
إسمي هو التلميذُ العسكري (ديفن جونسون)
ولن أخالفَ الإجراء المتبعَ في الخروجِ

331
00:13:37,300 --> 00:13:39,620
بدونِ إذنٍ مسبقٍ من
(رقيبَ المدفعيّةَ جونسون)

332
00:13:40,670 --> 00:13:42,336
أتعني والدكـْ؟

333
00:13:42,338 --> 00:13:43,971
أنا أُفضلُ إستعمال الصيغةِ
والرتبةَ العسكرية

334
00:13:43,973 --> 00:13:45,206


335
00:13:45,975 --> 00:13:48,376
أنا هو الرئيسُ الثانوي
الضابطُ (هانا) أيّها (التلميذُ العسكري)

336
00:13:48,378 --> 00:13:50,077
سيدي, نعم, يا سيدي

337
00:13:50,079 --> 00:13:53,114
لديكـَ إثباتٌ مذهلٌ
في إتباعكـَ للإجرائاتِ المتبعة

338
00:13:53,116 --> 00:13:56,250
ماذا تريدُ حتى نحلَّ هذه المشكلة؟

339
00:13:56,252 --> 00:13:57,551
سيدي

340
00:13:57,553 --> 00:13:59,553
السماح بالتواصلَ فقط مع
الرقيب (جونسون)

341
00:13:59,555 --> 00:14:01,355
للحصولِ على الأذنِ
 من إجل تخطي الإجراء

342
00:14:01,357 --> 00:14:03,157


343
00:14:08,731 --> 00:14:11,332
هل يمكنكـِ وضعُ الرقيبِ
‫(‬ جونسون )

344
00:14:11,334 --> 00:14:13,534
على الهاتفِ يا (كينز)؟

345
00:14:13,536 --> 00:14:16,137
لأنَّ التلميذُ العسكري (جونسون) يأبى أن
يغادرَ المنشأةَ إلاَّ بإذنِ والده

346
00:14:16,139 --> 00:14:18,372
بالتأكيد

347
00:14:19,208 --> 00:14:21,008
سيدي؟

348
00:14:21,010 --> 00:14:22,343
حاضر يا سيدي

349
00:14:22,345 --> 00:14:24,645
كما لو أنَّهُ يتحدثُ إلى
ضابطِ عظيم

350
00:14:24,647 --> 00:14:26,213
‫(‬ إيجابي )

351
00:14:26,215 --> 00:14:28,049
بعضُ الناس يأخذون تسلسلَ
الرتبِ بشكلٍ يفوقُ الجديّة

352
00:14:28,051 --> 00:14:29,051
عُلِمَ ذلكـْ

353
00:14:29,052 --> 00:14:31,252
لقد تم تأكيدُ وإثبات
التغيير في الإجراءِ المتبع

354
00:14:31,254 --> 00:14:33,521
هل نحنُ على وفاق؟

355
00:14:33,523 --> 00:14:36,157
لقد تم إعطاءُ الإذنِ بالتغيير

356
00:14:36,159 --> 00:14:37,758
هل يمكننا الذهابُ إذاً؟

357
00:14:37,760 --> 00:14:38,859
نعم يا سيدي

358
00:14:38,861 --> 00:14:40,061
من هذا الطريقِ أيُّها السادة

359
00:14:41,764 --> 00:14:43,831
سنعملُ تحتَ إمرةِ هذا الصبي
طوالَ هذا اليوم

360
00:14:43,833 --> 00:14:46,300
نعم, وربما الأسبوعَ المقبلَ أيضاً

361
00:14:59,482 --> 00:15:01,882
‫-‬ أيُّها (التلميذُ العسكري)
‫-‬ سيدي

362
00:15:01,884 --> 00:15:03,784
سيدتي

363
00:15:04,587 --> 00:15:06,353
إنَّ هذه هي عملةُ تحدينا الجديدة

364
00:15:06,355 --> 00:15:08,756
شكراً لكـْ

365
00:15:08,758 --> 00:15:10,725
يالها من هديةٍ رائعة

366
00:15:12,495 --> 00:15:14,862
لم يستقبلهُ إستقبالٍ مجزيٍ

367
00:15:14,864 --> 00:15:16,931
لا يعني ذلكـْ بأنَّهُ لا يلقي
بالاً له

368
00:15:16,933 --> 00:15:19,166
لنرى ماذا حصلتْ عليهِ
‫(‬ نيل )

369
00:15:19,168 --> 00:15:21,469
أين وصلنا يا
‫(‬نيل)؟

370
00:15:21,471 --> 00:15:23,337
مرحباً, لقد أنعشتْ ذاكرتي
بتلاتُ الوردِ التي وجدتها

371
00:15:23,339 --> 00:15:26,140
والتي قد ذكرتني بقضيّةٍ قد
تمت إستشارتي بشأنها في #بندلتون#

372
00:15:26,142 --> 00:15:27,742
لقد تُرِكتْ هنالكـَ زجاجةٌ
من العطرِ…

373
00:15:27,744 --> 00:15:29,910
في مسرحِ الجريمةِ ولكن
لم تكن تحملُ في طياتها أيّةُ بصمات

374
00:15:29,912 --> 00:15:32,246
وقد دفعني ذلكـَ للتفكير بأنَّها
قد تُرِكتْ هنالكـ من قِبلْ أحدٍ ما

375
00:15:32,248 --> 00:15:33,380
عن قصد, أليس كذلكـ؟

376
00:15:33,382 --> 00:15:36,283
حسنا, لم أفلحْ حينها

377
00:15:36,285 --> 00:15:38,219
ولكنَّني أجريتُ بحثاً أعمق

378
00:15:38,221 --> 00:15:40,921
وقد وجدتُ جريمتيِ قتلٍ إضافيتين
في  السنةِ المنصرمة

379
00:15:40,923 --> 00:15:43,824
وكلا مسرحي الجريمة كان يحتوي
على موادٍ لا تفسيرَ منطقيٍ لها

380
00:15:43,826 --> 00:15:45,659
لدينا
‫*‬ خــاتــم *

381
00:15:45,661 --> 00:15:47,895
‫*‬ عِــقــد *
و * زجاجةُ عطرٍ *

382
00:15:48,564 --> 00:15:50,865
جميعهم رجالٌ وجميعهم تابعون
لسلاحِ البحريةِ الأمريكي

383
00:15:50,867 --> 00:15:53,567
‫*‬ خاتمٌ و عِقدٌ و زجاجةُ عطر *

384
00:15:54,504 --> 00:15:57,438
إنَّها عبارةٌ عن هدايا ولكن
ليست بهداياً للضحايا

385
00:15:57,440 --> 00:15:59,740
إنَّها هداياً قد تقدمها لـ…

386
00:15:59,742 --> 00:16:01,408
لعشيقةٍ

387
00:16:02,445 --> 00:16:04,278
أو لوالدة

388
00:16:04,280 --> 00:16:07,214
هديةٌ قد يرسلها من يسعى
للحصولِ على الموافقةِ في أمرٍ ما

389
00:16:07,216 --> 00:16:09,083
الحبُ أو سريانِ العلاقةِ ربما؟

390
00:16:09,085 --> 00:16:10,951
فلنأخذ
‫التلميذُ العسكري‬ (جونسون ) كمثالٍ هنا

391
00:16:10,953 --> 00:16:12,286
إنَّهُ ذو إنضابطٍ شديدٍ أقربُ للهوس

392
00:16:12,288 --> 00:16:14,054
إنَّهُ جنديٌ صغيرٌ

393
00:16:14,056 --> 00:16:16,590
مدربٌ على تنفيذِ ما يلقى
إليهِ من أوامرٍ

394
00:16:16,592 --> 00:16:20,561
ولكن ماذا قد يحدث إن
ضيقُ عليهِ والدهُ الخناق؟

395
00:16:20,563 --> 00:16:22,530
من الممكنِ أن يزُلَّ و يقدح

396
00:16:23,366 --> 00:16:24,899
من الممكنِ أن يكونَ القاتلُ…

397
00:16:24,901 --> 00:16:26,433
أحدُ هؤلاءِ الأطفالُ الذين يعانونَ
من فرطِ الإنضباطِ الشديد والذين تكسرت مجادفهم

398
00:16:26,435 --> 00:16:28,135
نتيجةً للضغطِ عليهم
 (نيل)

399
00:16:28,137 --> 00:16:31,172
فلتبحثي ما إذا كان أحدُ الضحايا
لديهِ إبنٌ مسجلٌ في أيِّ وحدةٍ عسكرية

400
00:16:31,174 --> 00:16:32,573
حسناً

401
00:16:35,077 --> 00:16:36,777
‫*‬ مفاجأة *

402
00:16:36,779 --> 00:16:39,814
جميعَ أبناءِ الضحايا قد
إرتادوا مدارسَ عسكريّة

403
00:16:39,816 --> 00:16:42,049
من الممكنِ أنَّ القاتلَ يعتقدُ
أنَّه يمثلُ هؤلاءِ الأطفالَ بأفعاله

404
00:16:42,051 --> 00:16:45,052
إنَّهُ يحميهم من هؤلاءِ الآباءِ
المتعجرفينَ القُساة

405
00:16:45,054 --> 00:16:49,223
من الممكنِ أنَّنا نتعاملُ هنا
مع قاتلٍ متسلسل

406
00:17:02,087 --> 00:17:04,854
لقد كانت هنالكـَ سلسلةٌ
من الحوادثِ في كلِ جريمةِ قتلٍ منفصلة

407
00:17:04,856 --> 00:17:06,389
والتي تقودُ إلى وفاةِ الضحايا

408
00:17:06,391 --> 00:17:07,490
دعيني ألقي نظرةً على ذلكـ

409
00:17:07,492 --> 00:17:09,225
لا يبدو أنَّه بحوزتنا الكثير
عندما تنظرُ إليها بشكلٍ منفرد

410
00:17:09,227 --> 00:17:11,127
ولكن عندما تجمعُ بياناتهم
ببعضهم البعض تجد معنىً آخر

411
00:17:11,129 --> 00:17:12,929
هل تعني هذه المواقعُ
أيَّ شئٍ للضحايا؟

412
00:17:12,931 --> 00:17:14,364
لقد تحدثَ (إيريكـ) إلى الزوجين

413
00:17:14,366 --> 00:17:16,700
لقد كانت كلُ حادثةٍ
محلُ إهتمامٍ كبير

414
00:17:16,702 --> 00:17:18,368
في روتينِ الضحيّةِ الأسبوعي

415
00:17:18,370 --> 00:17:20,236
لذلكـ فإنَّه يتتبعهم خلسةً
ويتلصصُ عليهم

416
00:17:20,238 --> 00:17:22,072
ومع كلَّ جريمةِ قتلٍ فإنَّ
الخطرَ يكبرُ ويزدهر

417
00:17:22,074 --> 00:17:23,473
ممَّا يعني بأنَّه قد
يكونَ في حالةِ هوسٍ أيضاً

418
00:17:23,475 --> 00:17:26,109
ولن يتوقفَ حتى يحققَ أهدافه

419
00:17:26,111 --> 00:17:28,778
هل نعتقدُ بأنَّ القاتلَ
قد حاولَ قتل (جونسون) قبل هذه المرة؟

420
00:17:28,780 --> 00:17:31,347
حسناً, سيكونُ هذا من صالحنا
إن كان قد فعل ذلكـ

421
00:17:31,349 --> 00:17:34,417
إن أذعنا خبرَ وفاة
‫(‬ تشابمان )

422
00:17:34,419 --> 00:17:37,320
وإكتشفَ القاتلُ أنَّهُ لم ينهي العمل

423
00:17:37,322 --> 00:17:39,656
فمن الممكنِ أن يتسببَ ذلكـ بأن
يكشفَ القاتلُ عن نفسهِ رغبةً في إتمام العمل

424
00:17:39,658 --> 00:17:42,792
إذاً يجدرُ بنا إعادةَ (جونسون)
لممارسةَ روتينهُ اليوميّ

425
00:17:42,794 --> 00:17:44,961
وربما يحفزُ ذلكـَ القاتل على
أن يسعى لقتلهِ مرةً أخرى

426
00:17:44,963 --> 00:17:47,097
‫-‬ للنصبَ ذلكـَ الكمين
‫-‬ لقد أحببتُ الفكرة

427
00:17:47,099 --> 00:17:49,466
لقد كان (الكولونيل‪/‬ هانا )
مهووساً بالإنضباط

428
00:17:49,468 --> 00:17:51,468
عندما كنتُ فتىً

429
00:17:51,470 --> 00:17:54,137
وقد كان يرغمني على الجري
مسافة (١٥) ميلاً كلَّ أسبوع

430
00:17:54,139 --> 00:17:55,238
هذا جيدٌ لصحتكـ

431
00:17:55,240 --> 00:17:56,706
لم يكن جيداً بمعنى الكلمة

432
00:17:56,708 --> 00:17:58,742
في أسبوعٍ من الأسابيعِ
قد تجمدتُ وأنا أجري

433
00:17:58,721 --> 00:18:01,373
لقد أرغمني على الجريِ
 مسافة (١٥) ميلاً في يومٍ مثلِج

434
00:18:01,639 --> 00:18:03,372
وأين كانَ هو؟

435
00:18:03,374 --> 00:18:05,174
لقد كان (الكولونيل‪/‬ الصارم)
موجوداً بالشاحنة

436
00:18:05,176 --> 00:18:07,910
يتبعني بينما الهواءُ الساخنُ
يتدفقُ عليه

437
00:18:07,912 --> 00:18:09,912
‫-‬ هذا مثير
‫-‬ ماذا؟

438
00:18:09,914 --> 00:18:11,414
نعم, لقد كان متواجداً في الشاحنة

439
00:18:11,416 --> 00:18:12,748
وقد كان يتبعكـَ أينما ذهبت

440
00:18:12,750 --> 00:18:15,184
نعم, لقد قلتُ هذا للتو

441
00:18:15,186 --> 00:18:17,086
لقد كان يتبعكـ

442
00:18:17,088 --> 00:18:18,821
لقد كان هناكـَ من أجلكـْ

443
00:18:22,227 --> 00:18:24,460
لم يضغط عليَّ أحداً من قبل

444
00:18:24,462 --> 00:18:26,629
إنَّ من يضغطُ عليكـَ هو
 من يهتمَ لكـ وبكـ

445
00:18:30,535 --> 00:18:33,002
وها أنتَ ذا على
ما يرامٍ وبأفضل حال

446
00:18:33,004 --> 00:18:35,371
إخرس, ولنذهب

447
00:18:35,373 --> 00:18:38,107
حسناً, ألا يجدرُ بنا المعانقةُ
لتخطي أحزاننا؟

448
00:18:46,150 --> 00:18:48,551
نحنُ نعتقدُ بأنَّ المشتبهُ
بهِ كان يتلصصُ عليكـ

449
00:18:48,553 --> 00:18:50,152
لفترةٍ وجيزة

450
00:18:50,154 --> 00:18:51,354
منتظراً اللحظة المُثلى لينقضَ عليكـ

451
00:18:51,356 --> 00:18:52,488
أتعني متلصصاً كـ
‫(‬ مُطارد)؟

452
00:18:52,490 --> 00:18:53,756
لماذا قد يرغبُ
 أيَّ شخصٍ في ملاحقتي؟

453
00:18:53,758 --> 00:18:55,625
نحنُ لا زلنا نحاولُ معرفةَ ذلكـ

454
00:18:55,627 --> 00:18:57,460
إذاً ما هي الخطوةُ التالية

455
00:18:57,462 --> 00:18:59,695
لدينا خطةٌ ما…

456
00:18:59,697 --> 00:19:01,731
ولكنَّها تتطلبُ تعاونكـَ معنا

457
00:19:01,733 --> 00:19:04,233
لا بالطبع

458
00:19:04,235 --> 00:19:05,468
لا, لنسمع ما لديهم

459
00:19:05,470 --> 00:19:07,770
إنَّهم يريدون إستعمالكـَ كطُعمٍ
حتى يستدرجوا القاتل

460
00:19:07,772 --> 00:19:09,305
سوف تكونُ هذهِ فرصتنا المثلى

461
00:19:09,307 --> 00:19:10,973
سنكونُ معكـَ خطوةٍ بخطوةٍ

462
00:19:10,975 --> 00:19:12,174
إنَّ الأمرَ خطيرٌ جداً
يا (مــايــك)

463
00:19:12,176 --> 00:19:14,477
لقد حاولَ هذا المجنونُ
أن ينسفكـَ نسفاً بالفعل

464
00:19:14,479 --> 00:19:16,712
هذه هي طريقةُ قتالِ أفرادِ البحرية
يا ( نيكول )

465
00:19:16,714 --> 00:19:19,282
وجهاً لوجه, ولا يوجدُ لديَّ
الترفُ الكافي الذي يخولني لتوجيهِ

466
00:19:19,284 --> 00:19:21,050
ضرباتٍ جويّةٌ على  بعد أميالٍ عدة

467
00:19:21,052 --> 00:19:22,518
هذا ليس عدلاً فهذي هي طبيعةُ عملي

468
00:19:22,520 --> 00:19:24,987
وهذا هو عملي

469
00:19:24,989 --> 00:19:26,889
وواجبي

470
00:19:26,891 --> 00:19:29,358
ماذا عنَا؟

471
00:19:29,360 --> 00:19:30,927
ماذا عن
‫(‬ديفن)؟

472
00:19:33,798 --> 00:19:36,065
إنَّ التفكير فيكم لهو دافعٌ
أكبرَ لي لفعلِ هذا

473
00:19:38,770 --> 00:19:40,236
- أيُّها (التلميذُ العسكري)
‫-‬ نعم, يا سيدي

474
00:19:41,172 --> 00:19:42,572
ماذا كنت ستفعل؟

475
00:19:45,410 --> 00:19:48,110
نحنُ نضعُ أرواحنا على
المحكـ من أجل مصلحة الأجمع

476
00:19:48,112 --> 00:19:51,180
ولا نتهربُ من الفرصِ التي
قد تخولنا لإنقاذ الآخرين

477
00:19:54,419 --> 00:19:56,485
لقد سمعتم الرجل

478
00:19:57,589 --> 00:19:59,221
لننتشلَ ذلكـَ القاتلُ
من أطرفِ الشوارع

479
00:19:59,891 --> 00:20:01,757
هيّا بنا

480
00:20:09,334 --> 00:20:11,133
أحتاجُ إلى عودتهِ سالماً

481
00:20:11,135 --> 00:20:13,903
إنَّهُ في أيديٍ أمينة

482
00:20:18,910 --> 00:20:20,509
تعال إليَّ

483
00:20:29,587 --> 00:20:31,020
أيُّها السادة

484
00:20:31,022 --> 00:20:33,222
هل أحضرَ لكم مزيداً من المشروب؟

485
00:20:33,224 --> 00:20:34,657
أنا على ما يرام

486
00:20:34,659 --> 00:20:38,160
هيّا إنَّه يومُ
‫(‬ قهوةِ الماكياتو )

487
00:20:38,162 --> 00:20:39,929
فلتحضر لي قهوةً سوداء فقط

488
00:20:39,931 --> 00:20:41,931
سوداء؟ يا للروعة؟ دعونا
لا ننجرفُ إلى الجنون!!

489
00:20:41,933 --> 00:20:43,733
ماذا عنكـْ؟ هل تريدُ بعضاً
من عصيرِ التفاح؟

490
00:20:43,735 --> 00:20:45,868
لا

491
00:20:47,405 --> 00:20:50,306
بدأتُ أشعرُ أن ذلكـَ الشخصَ
لن يظهرَ لنا

492
00:20:50,308 --> 00:20:52,041
هل أنتَ متأكدٌ حيالَ
هذا المكان؟

493
00:20:52,043 --> 00:20:54,710
أنا أتوقفُ هنا يومياً
من أجلِ شراءِ القهوة وبالموعدِ المحدد

494
00:20:54,712 --> 00:20:56,412
حسناً, إن كان يتعقبكـ

495
00:20:56,414 --> 00:20:58,748
فلا بدَّ وأنَّ هذا المكان
هو المكانُ الأكثرُ عرضةً له

496
00:21:00,652 --> 00:21:02,818
إنَّ إبنكـَ يبدو كتلميذٍ
عسكريٍ جيّد

497
00:21:02,820 --> 00:21:06,389
فقط أتمنى بأن يحظى بفرصة
التنعمِ بالطفولة

498
00:21:06,391 --> 00:21:10,326
حسناً, إن كان غرسُ الإنضباطِ
في إبني سيمنعهُ من الوقوعُ في شركِ المخدرات

499
00:21:10,328 --> 00:21:12,428
والعصابات, فأنا سعيدٌ
 وراضٍ عن حالنا هذا

500
00:21:12,430 --> 00:21:14,196
يبدو أنَّ ذلكـ قد نجحَ معكـَ

501
00:21:15,933 --> 00:21:17,633
تماماً

502
00:21:18,736 --> 00:21:21,237
إنَّ ما أقصدهُ هو أنَّ
كل هذه الضغوطُ وفي هذا العمرُ بالذات

503
00:21:21,239 --> 00:21:23,472
لهو شئٌ صعبٌ إطاقته

504
00:21:23,474 --> 00:21:25,675
إنَّهُ لمن الجيّد أن يتم
الضغطُ عليه في سنٍ مبكرٍ

505
00:21:25,677 --> 00:21:29,545
من الممكنِ أن يكونَ ذلكَ
الشخصَ هنا بسبب أنَّ أحدهم قد ضغطَ عليه بقوة

506
00:21:31,649 --> 00:21:33,115
عُلِمْ

507
00:21:38,423 --> 00:21:40,456
حسناً يا (كينز) لقد حصلنا
على أرقام لوحات السيارات

508
00:21:40,458 --> 00:21:42,491
فلتواصلي إرسالَ المزيد

509
00:21:44,862 --> 00:21:46,662
لدينا شخصٌ لنقلقَ بشأنهِ يا رفاق

510
00:21:49,901 --> 00:21:52,101
حسناً

511
00:21:52,103 --> 00:21:54,904
إنَّ إسمهُ هو (غلين فريزر)
ويقطنُ في منطقة (سيلمار)

512
00:21:54,906 --> 00:21:56,338
ويعمل في
‫(‬مركز بيفرلي للتسوق)

513
00:21:56,340 --> 00:22:00,242
لا توجدُ لديهِ أيّةُ روابطٍ
أو إنتمائاتٍ عسكرية

514
00:22:05,883 --> 00:22:08,250
فلتتحرى عن ذو القميصِ الأزرق

515
00:22:08,252 --> 00:22:10,453
ذو حقيبةِ المرسول

516
00:22:12,390 --> 00:22:13,956
إنَّ إسمهُ هو
‫(‬جيل جونز)

517
00:22:13,958 --> 00:22:15,424
لم يكنْ في المسارِ العسكري

518
00:22:15,426 --> 00:22:17,793
ولكنَّ والدهُ كان, وقد
أدى فترةَ عقوبةٍ

519
00:22:17,795 --> 00:22:19,562
في (تشينو) بتهمةِ الإعتداء

520
00:22:19,564 --> 00:22:21,764
من  الممكنِ أن يكونَ هذا
هو رجلنا المنشود

521
00:22:23,000 --> 00:22:25,167
لا تثيروا حفيظته

522
00:22:29,474 --> 00:22:31,240
فلنفعل تماماً كما إتفقنا

523
00:22:42,920 --> 00:22:44,653
إنَّهُ يتحركـ

524
00:23:05,943 --> 00:23:07,877
مرحباً يا عزيزتي

525
00:23:17,522 --> 00:23:19,555
شكراً لكـ

526
00:23:19,557 --> 00:23:21,557
لقد وعدتهم بأنَّنا سنعيدكـ
إليهم قطعةً واحدة

527
00:23:21,559 --> 00:23:23,592
فلتبقِ يديكـ

528
00:23:23,594 --> 00:23:25,027
حيثُ يمكنني رؤيتهما

529
00:23:25,029 --> 00:23:26,896
ترجل من السيارة
ترجل من السيارة

530
00:23:26,898 --> 00:23:28,497
إستلقِ أرضاً ولتضع كلتا
يداكَ خلف رأسكـ

531
00:23:28,499 --> 00:23:30,432
ليس لديكم أيَّ حق

532
00:23:31,435 --> 00:23:33,202
وليس لديكم شيئاً ضدي

533
00:23:33,204 --> 00:23:34,937
نحنُ بمأمنٍ الآن

534
00:23:48,224 --> 00:23:51,158
‫*‬ ريتشارد ميلز *

535
00:23:51,160 --> 00:23:53,260
‫*‬ منسحبٌ من المدرسةِ العسكرية *

536
00:23:53,262 --> 00:23:56,163
يبدو أنَّكـ قد بدأتَ على
نحوٍ جيد,  ومن ثم قد سقطتَ في الهاوية

537
00:23:56,165 --> 00:23:57,931
ماذا حدث؟
هل تسبب أحدهم بتحطيمِ قلبكـ؟

538
00:23:57,933 --> 00:23:59,867
هل تمت إزاحتكـَ أخيراً
من لعبةِ مصيدةِ الكرة؟

539
00:23:59,869 --> 00:24:01,768
كان يجدرُ أن يسيرَ الأمرُ
على أكملِ وجه

540
00:24:01,770 --> 00:24:03,470
ماذا؟ كان يجدرُ بكـ أن
تدهس ضابطاً في البحرية وعميلاً فيدراليّاً؟

541
00:24:03,472 --> 00:24:06,240
وبشكلٍ خفيٍ أيضاً؟

542
00:24:06,242 --> 00:24:08,876
لقد إستحقَ هؤلاءِ الرجالُ الموت

543
00:24:08,878 --> 00:24:10,244
يا إلهي

544
00:24:10,246 --> 00:24:13,647
لقد كنتُ أعتقدُ بأنَّنا
سنجلسُ هنا طوالَ اليوم

545
00:24:13,649 --> 00:24:16,016
ويبدو أنَّ كلَّ ما يتوجبُ
علينا فعلهُ من أجلِ الحصولِ على إعترافٍ منكـ هو:

546
00:24:16,018 --> 00:24:17,818
أن نسألكـَ بكلِ لطف

547
00:24:17,820 --> 00:24:19,486
يجبُ علينا أن نتذكرَ
ذلكـَ بالفعلِ في المرةِ المقبلة

548
00:24:19,488 --> 00:24:21,822
نعم, فمن المعتادِ حصولَ
بعضٍ من الإثارةِ و الأكشن

549
00:24:21,824 --> 00:24:23,891
عندما يبدي أحدهم نوعاً
من التصلب والممانعةِ في قولِ الحقيقة

550
00:24:23,893 --> 00:24:27,394
ولكنَّكـَ يا صديقي قد سهلتَ
الأمورَ علينا, ولذلكـ فأنا مقدرٌ لكـ

551
00:24:27,396 --> 00:24:29,963
تبدو متلهفٌ بالفعل لتسليمِ نفسكْ

552
00:24:29,965 --> 00:24:31,965
لا أريدُ سوى إنهاء هذا كله

553
00:24:31,967 --> 00:24:33,934
وفي الوقتِ الراهن

554
00:24:33,936 --> 00:24:36,236
لا يوجدُ لديَّ سوى سؤالٌ واحد

555
00:24:36,238 --> 00:24:38,839
لماذا؟ لماذا قد أقدمتَ على
فعلِ شئٍ كهذا؟

556
00:24:43,879 --> 00:24:45,279
لقد كانوا رجالاً أشراراً

557
00:24:45,281 --> 00:24:47,514
ولم يستحقوا العيش أبداً

558
00:24:47,516 --> 00:24:49,049
يا إلهي

559
00:24:49,051 --> 00:24:51,418
حسناً ولكن للتوضيحِ لا أكثر

560
00:24:51,420 --> 00:24:54,755
إنَّ خطتكـَ تنصُ على تخليصِ
العالمِ أجمعَ من الرجالِ الأشرار؟!

561
00:24:54,757 --> 00:24:58,091
أعني لقد كنتَ جالساً
على الجانبِ الخطأِ من الطاولةُ يا رجل

562
00:24:58,093 --> 00:25:00,060
يجبُ علينا أن نوليّكـ
زمامَ الأمورِ في برنامجٍ ما

563
00:25:00,062 --> 00:25:01,995
حسناً, إنَّ مالا أفهمهُ هو لماذا
قد أقدمتَ على قطعِ‪…‬

564
00:25:01,997 --> 00:25:04,698
الإصبع السبابة لكلا الضحيتين الثانية

565
00:25:04,700 --> 00:25:08,001
والثالثة, ولكن ليس للأولى؟

566
00:25:10,005 --> 00:25:11,972
حسناً, فيما يتعلقُ بالضحيّةِ الأولى…

567
00:25:11,974 --> 00:25:13,840


568
00:25:16,679 --> 00:25:18,912
فلم يكن لديَّ الوقتُ
 الكافي لفعلِ ذلكـ

569
00:25:18,914 --> 00:25:21,081
‫*‬ الوقت *

570
00:25:21,083 --> 00:25:23,350
نعم, لا يوجدُ وقتٌ كافٍ أبداً

571
00:25:23,352 --> 00:25:26,653
ولكنَّني أعتقدُ بأنَّ الرد الأنسب كان:

572
00:25:26,655 --> 00:25:29,523
‫*‬ لم أُقدِمُ على قطعِ أيَّةَ إصبعٍ *

573
00:25:29,525 --> 00:25:31,892
‫(‬ ريتشارد )

574
00:25:31,894 --> 00:25:33,894
‫-‬ من تحمي؟
‫-‬ ولماذا حاولت دهسَ…

575
00:25:33,896 --> 00:25:35,162
‫*‬ الرقيبِ جونسون *

576
00:25:35,164 --> 00:25:37,597
من مشاركـٌ أيضاً في
جرائمِ القتلِ الأخرى؟

577
00:25:37,599 --> 00:25:39,199
أجب على السؤال

578
00:25:39,201 --> 00:25:41,802
أنا غبيٌ جداً
أنتَ غبيٌ جداً

579
00:25:41,804 --> 00:25:43,670
غبي, غبي

580
00:25:43,672 --> 00:25:45,839
‫-‬ غبي, غبي
‫-‬ مهلاً

581
00:25:45,841 --> 00:25:48,442
‫(‬ ريتشارد )

582
00:25:48,444 --> 00:25:49,943
إنَّ الوقتَ متأخرٌ جداً

583
00:25:49,945 --> 00:25:51,745
لا يمكنكم تولي أمرَ الضحيةِ
التاليه’ لقد فاتَ الأوان

584
00:25:51,747 --> 00:25:52,946
ما الذي قد فاتَ أوانهُ يا
‫(‬ ريتشارد ) ؟

585
00:25:52,948 --> 00:25:54,348
لا يمكنكم إيقافه

586
00:25:54,350 --> 00:25:55,415
لا يمكننا إيقافُ من يا
‫(‬ ريتشارد ) ؟

587
00:25:57,152 --> 00:25:58,685
( ريتشارد )

588
00:25:58,687 --> 00:26:00,821
( ريتشارد )

589
00:26:00,823 --> 00:26:02,723
( ريتشارد )

590
00:26:02,725 --> 00:26:04,658
( ريتشارد )

591
00:26:22,177 --> 00:26:25,712
حسناً, إنَّه غبيٌ واضح

592
00:26:25,714 --> 00:26:27,781
نعم, إنَّه غيرُ مطابقٍ للمواصفات
المتّسّمِ بها القاتل

593
00:26:27,783 --> 00:26:29,883
إنَّه يبدو كأحدِ الأطفال المبرمَجينَ

594
00:26:29,885 --> 00:26:31,485
ومن ثم تحويلهُ إلى قاتل

595
00:26:31,487 --> 00:26:33,286
نعم, ,لكنَّه قد حاول أن يدهسَ
‫*‬ الرقيب‪/‬ جونسون *

596
00:26:33,288 --> 00:26:35,022
تحتَ إمرةِ من؟

597
00:26:35,024 --> 00:26:37,858
والأهمُ من ذلكـَ أنَّهُ
من الممكنِ إستمراريةُ هذهِ الهجمات

598
00:26:37,860 --> 00:26:39,559
حسناً, لماذا لا تُخضِعاهُ
مرةً أخرى يا رفاق

599
00:26:39,561 --> 00:26:40,660
وسنتحرى نحنُ عن ما لدى
‫(‬ إيريكـ و نيل )

600
00:26:40,662 --> 00:26:41,928
حسناً, سنتبادلَ الأدوار

601
00:26:41,930 --> 00:26:43,463
ونرى ما يمكننا العثورَ عليه

602
00:26:46,335 --> 00:26:48,001
ماذا لدينا عنهُ أيضاً يا
‫(‬ إيريكـ ) ؟

603
00:26:48,003 --> 00:26:49,269
ليس بالكثير

604
00:26:49,271 --> 00:26:51,772
إنَّ السيارةَ التي كان
يقودها مسجلةً تحتَ إسمِ والدته

605
00:26:51,774 --> 00:26:54,708
وإسمها هو (إستيل ميلز)
وقد تزوجتْ مرتين

606
00:26:54,710 --> 00:26:57,444
الزوجُ الأولُ كان إسمهُ
‫*‬الرقيب‪/‬رونان* وقد قُتِلَ في معركة

607
00:26:57,446 --> 00:26:58,745
وأما بالنسبةِ للزوجِ الثاني

608
00:26:58,747 --> 00:27:01,882
فإسمهُ هو *هاريس بوزي*
ويظهرُ لنا أنَّه قد إختفى لتوه

609
00:27:01,884 --> 00:27:03,817
والتعبيرُ الأصحُ هو أنَّهُ
قد تم قتله

610
00:27:03,819 --> 00:27:05,619
فلتسمعوا هذا, إنَّ (ريتشارد)
لديهِ أخٌ يكبرهُ في السن

611
00:27:05,621 --> 00:27:07,187
وإسمهُ هو
‫*‬ ديفيد ميلز *

612
00:27:07,189 --> 00:27:08,588
ماذا لدينا بشأنه؟

613
00:27:08,590 --> 00:27:12,426
عسكريٌ قد أنهى جولتان في
منطقة الشرق الأوسط

614
00:27:12,428 --> 00:27:13,960
وقد تم إعفائهُ من الخدمة

615
00:27:13,962 --> 00:27:15,729
لماذا؟

616
00:27:15,731 --> 00:27:17,397
لمشاكلَ في السُلطةِ والأوامر

617
00:27:18,700 --> 00:27:21,401
يبدو أنَّه قد إعتدى على
ضابطهِ المشرفُ مرتيّن

618
00:27:21,403 --> 00:27:22,602
أينَ يمكننا إيجاده؟

619
00:27:22,604 --> 00:27:25,872
إنَّ العنوانَ الأخير الفعال كان في
‫(‬ بندلتون ) لذلكـ…

620
00:27:25,874 --> 00:27:27,074
‫-‬ ماذا عن والدته؟
‫-‬ لا تزالُ تقطنُ في *إيكو باركـ*

621
00:27:27,076 --> 00:27:28,208
حسناً

622
00:27:28,210 --> 00:27:29,609
سنذهبُ لإحضارِ أمه ولتريا

623
00:27:29,611 --> 00:27:30,811
ما إن كنتم ستجدون شيئاً
فيما يتعلقُ بالأخِ الأكبر

624
00:27:30,813 --> 00:27:32,479
عُلِم ذلكـ

625
00:27:32,481 --> 00:27:33,680
شكراً جزيلاً

626
00:27:33,682 --> 00:27:36,650
ولديكـ الفرصةُ الكفيلةِ بإنقاذه

627
00:27:36,652 --> 00:27:39,186
أنت لستَ بقاتلٍ يا
‫(‬ ريتش )

628
00:27:39,188 --> 00:27:41,154
أنا آسفٌ فلا عِلمَ لديَّ
عن ما تتحدثانِ عنه

629
00:27:41,156 --> 00:27:42,656
يا إلهي

630
00:27:42,658 --> 00:27:45,392
ها هوَ ما كنا…

631
00:27:45,394 --> 00:27:48,962
نتحدثُ عنه

632
00:27:48,964 --> 00:27:50,831
‫*‬ الرقيبُ‪/‬ جورج رش *

633
00:27:50,833 --> 00:27:52,466
هنا, أرأيتَ ذلكـ؟

634
00:27:52,468 --> 00:27:54,901
‫*‬ الرقيبُ المسؤول‪/‬ ديمون دوفال *

635
00:27:54,903 --> 00:27:57,904
وبالطبعِ رقيبُ العاملينَ وهو
‫*‬ كيفن دايفس *

636
00:27:57,906 --> 00:28:00,173
هؤلاءِ هم ما نتحدثُ بشأنه

637
00:28:00,175 --> 00:28:02,609
هيّا فليس لديَّ اليومَ بأكمله

638
00:28:02,611 --> 00:28:05,212
أنا مُحبَطٌ الآن بالفعلِ
يا (ريتشارد) لذلكـَ…

639
00:28:05,214 --> 00:28:07,914
سأعطيكـَ خياراً واحداً آخر:
‫*‬ أخبرني عن مكانه *

640
00:28:07,916 --> 00:28:09,516
وإلاَّ سأبرحكـَ ضرباً حتى تبوحَ بذلكـ

641
00:28:09,518 --> 00:28:12,686
إنَّه حقيقي, إنَّه حقيقي
إنَّه حقيقي بالفعل

642
00:28:12,688 --> 00:28:15,388
‫-‬ أنت يتمُ إسغلالكـَ في…
‫-‬ توقف عن الكلام

643
00:28:15,390 --> 00:28:16,502
نحنُ نحاولُ شرحَ وضعكـ
الراهنِ لكـ يا رجل

644
00:28:16,526 --> 00:28:17,525
‫*‬ ريتشي؟ *

645
00:28:17,526 --> 00:28:18,792
أخبرني من هو

646
00:28:18,794 --> 00:28:20,961
‫-‬ ماذا فعل؟
‫-‬ لقد حاولَ قتلَ…

647
00:28:20,963 --> 00:28:23,063
‫*‬ ضابطٍ بحريٍ وعملٍ فيدرالي *

648
00:28:23,065 --> 00:28:25,232
هل يمكنني رؤيته؟ يجبُ
عليَّ أن أراه

649
00:28:25,234 --> 00:28:26,800
قريباً

650
00:28:26,802 --> 00:28:29,069
نحن بحاجةٍ للتحدثِ معكـِ
حيالَ عائلتكـِ

651
00:28:31,974 --> 00:28:33,940
‫*‬ السيدة‪/‬ ميلز *

652
00:28:33,942 --> 00:28:35,275
‫-‬ نعم؟
‫-‬ فيما يتعلقُ بزوجاكـِ؟

653
00:28:35,277 --> 00:28:37,477


654
00:28:37,479 --> 00:28:41,081
لقد قُتِلَ زوجي
 الأولَ في معركةٍ ضروس

655
00:28:42,584 --> 00:28:44,651
لقد كان رجلٍ جيد

656
00:28:44,653 --> 00:28:48,221
ولهذا فقد إستعلمتُ إسمهُ الأخير

657
00:28:49,992 --> 00:28:51,558
وماذا بشأنِ زوجكـِ الثاني؟

658
00:28:51,560 --> 00:28:54,327
‫*‬ بوبي؟ *

659
00:28:54,329 --> 00:28:56,730
لقد خرجَ لشراءِ بعضٍ
من السجائرِ منذُ ثلاثِ سنواتٍ

660
00:28:56,732 --> 00:28:58,865
ولم يعد للمنزلِ حينها

661
00:28:58,867 --> 00:29:01,201
أليس هذا بمثابةِ الفيلمِ السئ؟

662
00:29:04,173 --> 00:29:05,372
كيف كانت العلاقةُ…

663
00:29:05,374 --> 00:29:08,241
بين زوجكـِ الثاني وأبنائكـ؟

664
00:29:08,243 --> 00:29:11,144
لقد كان قاسياً على الأولاد

665
00:29:11,146 --> 00:29:13,813
وكان قاسياً أكثر على
‫*‬ ديفيد * وهو الأكبرُ سناً

666
00:29:13,815 --> 00:29:16,316
لقد تعدى حدودهُ في بعضِ المرات

667
00:29:16,318 --> 00:29:17,951
إن كنتما تعلمان ما أقصده

668
00:29:17,953 --> 00:29:19,920
فقد كان ذلكـَ ناجماً
 عن حبهِ لهما

669
00:29:21,190 --> 00:29:22,956
لقد قالَ بأنَّه بهذه الطريقةِ
يصنعُ رجالاً أشداء منهم

670
00:29:22,958 --> 00:29:26,026
هل تعلمينَ أين يمكننا أن
نجد *ديفيد* ؟

671
00:29:26,028 --> 00:29:27,694
لا

672
00:29:28,931 --> 00:29:31,631
لم أتحدث إليهِ منذُ فترةٍ طويلة

673
00:29:31,633 --> 00:29:34,935
‫-‬ أعلمُ أنَّكـِ قد تودين في حمايته
‫-‬ لا أعلمُ أينَ هو

674
00:29:41,243 --> 00:29:44,578
‫*‬ سيدة‪/‬ ميلز *

675
00:29:44,580 --> 00:29:47,747
أخبرينا عن علاقتكـ مع
زوجكـِ الثاني

676
00:30:04,666 --> 00:30:07,234
* سيدة/ ميلز *

677
00:30:07,236 --> 00:30:10,070
بصفتي إبناً لرجلٍ عسكري

678
00:30:10,072 --> 00:30:12,239
فأنا أعلمُ ما هيّة الشعور
لجعلِ كلِ شئٍ…

679
00:30:12,241 --> 00:30:13,707
يجري وفقَ نظامٍ وترتيبٍ معين ومحدد

680
00:30:13,709 --> 00:30:17,644
لقد كنتُ أشاهدُ والدتي محاولةً
الحفاظَ على ربطة جأشها عندما يتمُ إرساله

681
00:30:17,646 --> 00:30:20,580
ومن ثم تتوقعُ أن يصبحَ
كلَّ شئٍ بخير فورَ عودته

682
00:30:20,582 --> 00:30:23,750
لقد سببَّ لها ذلكـَ الأمريّن

683
00:30:26,355 --> 00:30:29,089
وأعتقدُ أنَّكـِ تعلمين ما
حدثَ لزوجكـِ الثاني

684
00:30:29,091 --> 00:30:31,124
إنَّ الأمر يبدو

685
00:30:31,126 --> 00:30:33,326
وكأنَّهُ ولدٌ يحمي والدته

686
00:30:35,163 --> 00:30:36,763
فلتساعدينا على إيجاد
‫(‬ ديف )

687
00:30:36,765 --> 00:30:38,665
قبل أن يؤذيَ أحداً آخر

688
00:30:38,667 --> 00:30:41,434
سيساعدنا أيَّ شئٍ يمكنكـِ
أن تخبرينا به

689
00:30:45,474 --> 00:30:48,475
هل يمكنني أن أرى (ريتشي) الآن

690
00:30:48,477 --> 00:30:50,443
إنَّهُ ليس بصحةٍ جيدة

691
00:30:50,445 --> 00:30:52,212
لا أحدَ منهما بصحةٍ جيدة

692
00:30:52,214 --> 00:30:55,148
سوف أبرحكـَ ضرباً

693
00:30:55,150 --> 00:30:56,650
ومن ثم سوف أعثرُ على ذلكـَ الشخص

694
00:30:56,652 --> 00:30:59,152
وحينها سوف أخبرهُ بأنَّكـَ الشخصُ

695
00:30:59,154 --> 00:31:01,421
الذي وشى به

696
00:31:01,423 --> 00:31:03,623
فلتسمحوا لي رجاءاً
بأن أرى طفلي

697
00:31:03,625 --> 00:31:05,458
أين هو
‫(‬ دايفيد؟ )

698
00:31:08,096 --> 00:31:11,231
في مدرسةٍ مهجورةٍ في منطقة
‫(‬ وودلاندز هيلز )

699
00:31:11,233 --> 00:31:13,366
جنوبِ كاليفورنيا

700
00:31:14,603 --> 00:31:16,636
تعالي معيَ يا
‫(‬ سيدة ‪/‬ ميلز )

701
00:31:16,638 --> 00:31:18,571
إنَّ (سام) قادمٌ إاليكما
يا (كينزي و ديكس )

702
00:31:18,573 --> 00:31:19,773
أحضر لي المعلوماتِ عن تلكـَ
المدرسةِ يا (إيريك)

703
00:31:19,796 --> 00:31:21,796
حالاً

704
00:31:23,779 --> 00:31:25,512
إنَّ الأمرَ على ما يرامُ يا صغيري

705
00:31:25,514 --> 00:31:28,415
إنَّ والدتكـَ هنا, لا بأس

706
00:31:28,417 --> 00:31:31,484
صهٍ

707
00:31:31,486 --> 00:31:35,855
♪ فلتهدأ يا طفلي الصغير
ولا تنبسُ بكلمة ♪

708
00:31:35,857 --> 00:31:40,627
♪ ستحضرُ لكـ والدتكـ
طائرٌ محاكـٍ ♪

709
00:31:40,629 --> 00:31:45,699
♪ وإن لم يغني ذلكـ
الطيرُ المحاكي ♪

710
00:31:45,701 --> 00:31:50,337
♪ ستبتاعُ لكـَ والدتكـَ
خاتماً من الألماس ♪

711
00:31:50,339 --> 00:31:53,506
لقد تم إغلاقُ المدرسةِ
منذُ (٥) سنينَ مضت

712
00:31:53,508 --> 00:31:55,608
وقد أبلغَ الجيرانُ عن رؤيتهم
لأضواءٍ في الليل

713
00:31:55,610 --> 00:31:57,744
وإعتقدتْ شرطةُ الولايةِ أنَّها
مجردُ بعضٍ من أفعالِ العابثين

714
00:31:57,746 --> 00:32:00,547
شكراً جزيلاً لكـَ يا
‫(‬ إيريكـ )

715
00:32:06,588 --> 00:32:08,521
إنَّها المدرسةُ الثانيةُ التي
نذهبُ إليها في هذا اليوم

716
00:32:08,523 --> 00:32:11,524
أهي طريقةُ العالمِ لتوصيلِ رسالةٍ لنا مفادها
‫(‬ التعليمُ ليس في سنٍ ولا زمانٍ محددين )

717
00:32:11,526 --> 00:32:13,259
لقد كنتُ أفكرَ بشكلٍ أعمق

718
00:32:13,261 --> 00:32:16,663
تفكيرٌ يتلخصُ في
‫(‬ التعليمِ في الصغر كالنقشِ على الحجر )

719
00:32:22,070 --> 00:32:22,936
نريدهُ حياً

720
00:32:22,938 --> 00:32:24,871
عميلينِ فيدراليّين

721
00:33:22,964 --> 00:33:24,264
ضع كلتا يداكـَ خلف ظهرك

722
00:33:24,266 --> 00:33:25,732
ضع كلتا يداكـَ خلف ظهرك

723
00:33:26,401 --> 00:33:27,634
ليس لديكم شئٌ ضدي

724
00:33:27,636 --> 00:33:28,868
إنَّ إطلاقَ النارِ…

725
00:33:28,870 --> 00:33:30,603
على عميلٌ فيدراليٍ لهو
بدايةٌ جيدةٌ للإدعاء

726
00:33:30,605 --> 00:33:33,139
إستدر ثم إنهض

727
00:33:33,141 --> 00:33:34,974
إجلس

728
00:33:38,580 --> 00:33:40,814
إبقَ كما أنت

729
00:33:45,353 --> 00:33:47,554
سألقي نظرةً في الجوار

730
00:34:35,971 --> 00:34:37,470
بالمناسبةِ, لقد قبضنا على …

731
00:34:37,472 --> 00:34:39,973
أخيكـ (ريتشارد)

732
00:34:39,975 --> 00:34:43,176
لا بدَّ وأنَّ هذا لشئٌ رائع, أليس كذلكـ؟

733
00:34:43,178 --> 00:34:45,678
جيشكـَ الخاصُ والمكونُ
من فردٍ واحد

734
00:34:45,680 --> 00:34:47,714
إنَّ هذا لشئٌ مضحكـٌ بالفعل

735
00:34:47,716 --> 00:34:50,783
لقد قرأتُ ملفكـ وتفاصيلكـ
وأما بالنسبةِ لأخيكـَ…

736
00:34:50,785 --> 00:34:52,819
فقد كان يبلي بلاءاً حسناً
حتى عدتَ أنتَ للمنزل

737
00:34:52,821 --> 00:34:57,123
درجاتٌ دراسيّةٌ رفيعة
وظهورٌ بارزٌ في المدرسة

738
00:34:57,125 --> 00:35:02,362
ربما ما كان فاعلهُ زوجِ أمكَّ
كان ناجحاً بالفعل

739
00:35:02,364 --> 00:35:04,163
‫-‬ أخرس
‫-‬ لقد كان في طريقه ساعياً

740
00:35:04,165 --> 00:35:06,332
لأن يكونَ مواطناً يعودُ
بالنفعِ والإنتاجيّةِ له ولبلده, حتى تدخلتَ أنت

741
00:35:06,334 --> 00:35:08,701
أنت لا تعرفنا, وليست لديكـَ
أدنى فكرةٍ عن ما مررنا به وقاسيناه

742
00:35:08,703 --> 00:35:10,670
أعلمُ عنكما بما فيه الكفاية

743
00:35:10,672 --> 00:35:13,973
لقد قضيتُ وقتاً ليس بالطويلِ
مع والدتكـَ هذا الصباح

744
00:35:13,975 --> 00:35:16,042
بداخلِ غرفةِ التحقيق

745
00:35:16,044 --> 00:35:19,112
سأقطعكـَ إلى أشلاءٍ
إن كنتَ قد آذيتَ والدتي

746
00:35:19,114 --> 00:35:20,446
هل هذا ما فعلتهُ…

747
00:35:20,448 --> 00:35:21,714
لزوجها؟

748
00:35:21,716 --> 00:35:22,982
هل مزقتهُ إرباً إرباً؟

749
00:35:22,984 --> 00:35:24,083
لقد نال زوجُ والدتي…

750
00:35:24,085 --> 00:35:25,752
‫-‬ ما يستحق
‫-‬ لقد دبرتَ له مكيدةً

751
00:35:25,754 --> 00:35:28,221
منزليّةً دبرة, أليس كذلك؟

752
00:35:28,223 --> 00:35:29,656
لقد كان زوجُ والدتي يضيقُ
الخناقَ علينا

753
00:35:29,658 --> 00:35:32,191
لم يسمح لنا أبداً بإتخاذِ
قراراتنا بأنفسنا

754
00:35:32,193 --> 00:35:33,593
وكان يضربنا حتى الخضوعِ
بالحزامِ والسوط

755
00:35:33,595 --> 00:35:35,728
إن حصل وإنجرفنا عن مسارهِ المزعوم

756
00:35:35,730 --> 00:35:38,264
أو يضربنا حتى بما تقعُ عليهِ يده

757
00:35:38,266 --> 00:35:40,934
ألهذا السببُ تفعلُ كلَّ هذا؟

758
00:35:40,936 --> 00:35:43,570
بسببِ ما فعلهُ بكـ؟

759
00:35:45,707 --> 00:35:48,508
أنا أسدي معروفاً لهؤلاءِ الفتية

760
00:35:48,510 --> 00:35:50,910
أفعلُ ما لا يطيقون فعلهُ
نيابةً عنهم

761
00:35:50,912 --> 00:35:52,845
يجبُ عليهم أن يكونوا شاكرين
ممتنينَ لي

762
00:35:52,847 --> 00:35:54,914
شاكرين لكـ لتركهم أيتام؟

763
00:35:54,916 --> 00:35:56,683
لا أعتقدُ ذلكـ

764
00:35:56,685 --> 00:35:58,351
أعتقدُ أنَّكـ قد أفسدت حياتهم جميعاً

765
00:35:58,353 --> 00:36:01,754
والآن لقد أفسدتَ حياتكـ بنفسكـ

766
00:36:01,756 --> 00:36:04,123
جارفاً معكـ حياة شقيقكـ

767
00:36:04,125 --> 00:36:05,592
أنتَ بطلٌ مغوار

768
00:36:05,594 --> 00:36:08,161
تهانينا لكـ

769
00:36:08,163 --> 00:36:09,862
‫*‬ جي؟ *

770
00:36:10,599 --> 00:36:13,533
فلتحضرهُ من هذا الطريق يا
‫*‬ جي *

771
00:36:29,184 --> 00:36:31,918
لقد أجريتُ تعديلاً بسيطاً
على قنبلتكـَ المصنوعةُ منزلياً

772
00:36:31,920 --> 00:36:33,953
أخبرنا من هو الضحيةُ التالية

773
00:36:33,955 --> 00:36:36,522
وإلا ستذهب لترى زوجُ أمكـ

774
00:36:54,436 --> 00:36:56,834
لديكـ الجرأةُ الكافيةِ
لتعبثَ بممتلكاتِ شخصٍ آخر

775
00:36:56,960 --> 00:36:58,993
لا, فهذا قد يعني
 الحاجةُ إلى الخبرة

776
00:36:58,995 --> 00:37:01,096
أنا خبيرٌ في المتفجرات

777
00:37:01,098 --> 00:37:02,997
من هو الهدفُ التالي؟

778
00:37:02,999 --> 00:37:04,999
سوف أُبطِلُ فاعليتها قبل
أن تصلا إلى هنالكـَ حتى

779
00:37:05,001 --> 00:37:06,468
يمكنكـَ المحاولة

780
00:37:06,470 --> 00:37:08,303
لقد أعدتُ تركيبَ أسلاكهاَ بطريقة
ثانيةِ متكاملة

781
00:37:08,305 --> 00:37:09,637
طريقةٍ لن تفهمها أبداً

782
00:37:09,639 --> 00:37:11,840
لأنَّني أذكى منكـَ بكثير

783
00:37:11,842 --> 00:37:14,409
حسناً, لماذا لا أبتعدُ عنها الآن

784
00:37:14,411 --> 00:37:16,144
ونذهبُ جميعاً إلى الجحيم

785
00:37:17,806 --> 00:37:19,573
لا يحظى بالجرأةِ الكافيه

786
00:37:19,575 --> 00:37:21,408
حسناً إنَّ ذلكـَ غيرُ مهمٍ الآن

787
00:37:21,410 --> 00:37:23,243
فقد فاتَ الأوانُ على كلِ حال

788
00:37:23,245 --> 00:37:25,212
سنستخرجُ المعلوماتَ من أمه

789
00:37:25,214 --> 00:37:27,981
فلنلصق الجرائمُ بها ونقولُ
أنَّها كانت وراءَ كلِ هذا

790
00:37:27,983 --> 00:37:30,517
ونزجُ بها في السجن
فإنَّها تبدو سيدةً قوية

791
00:37:30,519 --> 00:37:31,718
ربما قد تصمدُ أسبوعاً هناكـ

792
00:37:31,720 --> 00:37:33,554
ليس لأمي علاقةً بكلِ هذا

793
00:37:33,556 --> 00:37:34,721
يمكنكـَ مناقشةُ كلِ هذا

794
00:37:34,723 --> 00:37:36,390
بينما تؤدي والدتكـَ
 فترةَ حبسٍ عصيبة, حسناً؟

795
00:37:37,826 --> 00:37:40,761
من هو المُستَهدفُ التالي؟

796
00:38:06,288 --> 00:38:09,056
‫*‬ الرقيبُ المسؤولُ‪/‬ شون لويس *

797
00:38:09,058 --> 00:38:10,724
في منتصف المدينة

798
00:38:12,127 --> 00:38:14,261
إنَّه يستحقُ الموت

799
00:38:14,263 --> 00:38:17,030
كما تستحقهُ أنت

800
00:38:18,067 --> 00:38:20,734
لا, لا, لا, لا, لا

801
00:38:20,736 --> 00:38:22,369
ماذا فعلت؟!!

802
00:38:22,371 --> 00:38:24,004
أعتقدُ أنَّه يتحلى بالجرأة

803
00:38:24,006 --> 00:38:26,640
ماذا فعلت؟!!

804
00:38:33,015 --> 00:38:34,381
‫-‬ ‫*‬ كينز * ؟
‫-‬ ماذا لديكـ؟

805
00:38:34,383 --> 00:38:35,649
لقد حصلنا على الهدفَ التالي

806
00:38:35,651 --> 00:38:38,485
* الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
إنَّهُ في منتصفِ المدينة

807
00:38:38,487 --> 00:38:40,253
سيبعثُ لكما (إيريك) بالعنوان
وسنوافيكما هناكـ

808
00:38:40,255 --> 00:38:41,455
عُلم ذلكـ

809
00:38:43,692 --> 00:38:44,858
‫(‬ إيريكـ )

810
00:38:44,860 --> 00:38:46,259
هل حالفكـ الحظُ مع
‫(‬ لويس ) ؟

811
00:38:46,261 --> 00:38:48,228
إن هاتف * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
موجودٌ بالمنزل

812
00:38:48,230 --> 00:38:49,296
ولكنَّهُ لا يجيبُ عليه

813
00:38:49,298 --> 00:38:50,697
‫-‬ حسنا, فلتستمر بالمحاولة
‫-‬ عُلَِم ذلكـ

814
00:38:50,699 --> 00:38:52,766
أتمنى بأنَّنا لسنا متأخرين بالفعل

815
00:38:56,639 --> 00:38:58,972
هذا هو

816
00:38:58,974 --> 00:39:00,841
هذا هو * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
توقفي جانباً

817
00:39:00,843 --> 00:39:03,310
* الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *

818
00:39:03,312 --> 00:39:04,845
نحنُ تابعين لأفرادِ القوةِ البحرية
ولدينا سببٌ يدفعنا للإعتقادِ…

819
00:39:04,847 --> 00:39:06,413
أنَّكـ الهدفُ التالي لهجومٍ محتمل

820
00:39:06,415 --> 00:39:08,582
‫-‬ ماذا؟ عن ماذا تتحدثان؟
‫-‬ سنشرحُ لكـَ الأمر بالسيارة

821
00:39:08,584 --> 00:39:10,250
يجبُ علينا إبعادكـَ عن الشوارعِ
في هذا الوقتِ الراهن

822
00:39:10,252 --> 00:39:12,419
هل يمكنني أن أذهب لمنزلي قليلاً
فلا يبعدُ عن هنا سوى ثلاثةُ أميالٍ

823
00:39:12,421 --> 00:39:13,787
لا, لا يمكنكـَ ذلكـ

824
00:39:13,789 --> 00:39:15,555
من المحتمل أنَّ الهاجمون سيكونون
متمركزون هنالكـ

825
00:39:15,557 --> 00:39:18,225
ولكنَّ إبني (براين) في
طريقهِ إلى هنالكـَ الآن

826
00:39:18,227 --> 00:39:20,127
حسنا, نحنُ بحاجةٍ للذهابِ
هنالكـَ إذاَ

827
00:39:20,129 --> 00:39:21,795
إنَّ * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
بحوزتنا يا * كالين *

828
00:39:21,797 --> 00:39:23,664
ولكنَّ إبنهُ *براين* متجهٌ
في طريقهِ إلى المنزلِ الآن

829
00:39:23,666 --> 00:39:25,699
وربما أنَّهُ قد وصلَ إلى هناكـ

830
00:39:25,701 --> 00:39:27,701
إنطلقي

831
00:39:38,614 --> 00:39:40,280
توقف هنا

832
00:39:45,754 --> 00:39:47,954
في خلف المنزل

833
00:39:54,997 --> 00:39:57,064
‫*‬ براين *

834
00:39:57,066 --> 00:39:59,533
* براين *

835
00:40:10,412 --> 00:40:13,146
ماذا حدثَ للتو؟

836
00:40:13,148 --> 00:40:15,082
‫-‬ أين والدي؟
‫-‬ إنَّه بمأمنِ لدينا

837
00:40:15,084 --> 00:40:17,350
وسيكونُ هنا في العاجلِ القريب

838
00:40:23,092 --> 00:40:24,324
كيف كانت المياه؟

839
00:40:24,326 --> 00:40:26,493
رائعة

840
00:40:37,940 --> 00:40:40,373
لقد أقفلتُ الخطَ للتوَ منتهياً
بمكالمةٍ مع الضابطةُ (بوردرز)

841
00:40:40,375 --> 00:40:41,775
إنَّها تبعثُ بأسمى تحياتها لكما

842
00:40:41,777 --> 00:40:43,176
حسناً, لا أعلم بشأنكما يا رفاق

843
00:40:43,178 --> 00:40:44,578
ولكنَّني أتضورُ جوعاً

844
00:40:44,580 --> 00:40:46,480
أفكرُ في زيارةٍ لمطعم
الشواء هنالكـ في ( المارينا )

845
00:40:46,482 --> 00:40:47,581
إنَّهُ يقدمُ أفضلَ صدورٍ
مشويةٍ في البلدةِ بأكملها

846
00:40:47,583 --> 00:40:48,915
‫-‬ من سيرافقني؟
‫-‬ هل ستدفعُ الحساب؟

847
00:40:49,685 --> 00:40:51,017
نعم, سأدفعُ الحسابَ بحقِ الجحيم

848
00:40:51,019 --> 00:40:52,452
سأرافقكم إذاً بالطبع
ماذا عنكـ يا * ســام *؟

849
00:40:52,454 --> 00:40:53,920
سألحقُ بكم يا رفاق

850
00:40:53,922 --> 00:40:55,956
يجدرُ بكـَ أن تسرع إذاً
لأنَّكـَ تعلمُ بأنَّ هنالكـَ حدوداً

851
00:40:55,958 --> 00:40:57,190
لكرمِ (كينزي)

852
00:40:57,192 --> 00:40:58,759
حسنا, ستكونُ أنتَ من
يدفعُ الحسابَ إذاً

853
00:40:58,761 --> 00:41:00,994
قلبتي الطاولةَ عليَّ إذاً

854
00:41:05,901 --> 00:41:08,268
أهذا أنتَ سوياً مع العقيد؟

855
00:41:08,270 --> 00:41:11,872
لقد كانت ضربةً موجعةً له
عندما فضلتُ  سلاحَ البحرية على مشاةِ  البحرية

856
00:41:11,874 --> 00:41:13,540
إنَّ الأمرَ غريب

857
00:41:13,542 --> 00:41:15,575
ما الغريب؟

858
00:41:15,577 --> 00:41:18,912
كيف لشخصٍ ما أن يؤثر في حياتكـ؟

859
00:41:18,914 --> 00:41:21,047
مع أنَّهُ كان جلفاً
 فظاً في تعامله

860
00:41:21,049 --> 00:41:24,451
إلاَّ أنَّني لا زلتُ ممتناً
لكلِ شئٍ قد قدمهُ وفعلهُ من أجلي

861
00:41:24,725 --> 00:41:26,477
حسناً…

862
00:41:26,478 --> 00:41:29,846
للموزانة ما بينَ الأشياءَ في
بعضِ الأحيان فإنَّكـ تكونُ بحاجة إلى صخرةٍ وريشة

863
00:41:29,848 --> 00:41:31,848


864
00:41:31,850 --> 00:41:34,651
إنَّ الصدورَ المشويةَ في
الإنتظارِ أيُّها السادة

865
00:41:34,653 --> 00:41:36,386
قادمين في طريقنا لكم

866
00:41:36,388 --> 00:41:38,421
صخرةٌ أم ريشة؟

867
00:41:38,423 --> 00:41:41,090
كلتاهما

868
00:41:43,728 --> 00:41:46,663
‫*‬ ســولــي *

869
00:41:46,665 --> 00:41:47,830
ماذا؟

870
00:41:47,832 --> 00:41:48,965
لقد ذهبتُ إلى حفلةِ إبنتي

871
00:41:48,967 --> 00:41:50,600
متنكراً كشخصيةِ (سولي) من
شركةِ المرعبين المحدودة

872
00:41:50,602 --> 00:41:52,135
مخلوقٌ كبيرٌ وأزرق

873
00:41:52,137 --> 00:41:54,304
- ذو قرونٍ مكسوةٍ بالفراء
‫-‬ لم أسمعْ عنهُ إطلاقاً

874
00:41:54,306 --> 00:41:56,572
-ألديكـ صورة؟
‫-‬ إخرج من هنا

875
00:41:56,574 --> 00:41:58,241
ألن تأتي؟

876
00:41:58,243 --> 00:42:00,310
لا, لا, لا, سألحقُ
بكم يا رفاق

877
00:42:00,312 --> 00:42:01,644
حسناً

878
00:42:18,448 --> 00:42:21,617
‫-‬ مرحباً
‫-‬ ‫*‬ العقيدُ هـانـا *

879
00:42:22,041 --> 00:42:25,405
أنا * سام * لقد خطرَ لي
أن أتصلَ بكـ وأطمئنُ على أحوالكـ وصحتكـ

880
00:42:25,406 --> 00:42:31,906
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة‪/‬ إبراهيم الدوسري
BB\ 7DE45420 Instagram\ a_lecturer

881
00:42:31,930 --> 00:42:33,930
تعديل التوقيت 
Bloc36
@bloc36

