﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,799
...سابقًا بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

2
00:00:01,835 --> 00:00:03,600
.(لقد كنتُ أتحدث إلى (آلفريز

3
00:00:03,668 --> 00:00:07,534
سأبيعُ لهُ حصتي ,وسيدعُ (أوسو)وطاقمه
.(يديرونَ المكان بـ(ستوكتون

4
00:00:07,539 --> 00:00:09,371
أهذا بشأنِ مزرعةِ عمّك؟

5
00:00:09,407 --> 00:00:10,506
.(لقد حانَ الوقتُ يا(جاكس

6
00:00:10,508 --> 00:00:11,240
.وكلانا يعرفُ ذلك

7
00:00:11,242 --> 00:00:12,674
ما الذي حدثَ لعينكَ ياعزيزي؟

8
00:00:12,743 --> 00:00:14,209
.(لقد خدشني (تومي

9
00:00:14,211 --> 00:00:15,943
أأنتَ متأكد بأنّ ذلك ماحدث؟

10
00:00:15,979 --> 00:00:20,579
،لو فعلَ شخصٌ آخر ذلك بك
.يلزمُ عليك بأن تخبرني , لأن ذلك أمراً خاطئ وقد يقعوا بمأزق

11
00:00:20,583 --> 00:00:21,583
.أهلاً ياصغيري

12
00:00:21,584 --> 00:00:22,584
ما الذي يجري؟

13
00:00:22,584 --> 00:00:24,150
.(أرِه يا (إيبل

14
00:00:24,152 --> 00:00:25,652
.ياللهول

15
00:00:25,654 --> 00:00:27,654
يا إلهي مالذي حدثَ ياصغيري؟

16
00:00:27,655 --> 00:00:29,254
من الذي فعلَ ذلك بك؟

17
00:00:29,256 --> 00:00:30,756
.جدتي

18
00:00:30,758 --> 00:00:33,558
.(علينا بأن نثبتَ بأن (جرُّي)تحدثَ إلى (لين

19
00:00:33,560 --> 00:00:38,526
إنّ (جوس)هو الوحيد القادر على فعلِ ذلك
.وواشٍ يفحصُ واشٍ لن يجعلنا نعتمد على ذلك

20
00:00:38,564 --> 00:00:40,664
.يعطيّ(تولي)هاتفًا للواشي الوغد

21
00:00:40,699 --> 00:00:41,699
.ونصوّر الأمر

22
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
.إنهم يضعونَ فتاك بالحبسِ الإنفرادي

23
00:00:43,701 --> 00:00:46,601
.(لكن عليك بأن تتأكد بأن (جوس)يصلُ لـ(لين

24
00:00:46,671 --> 00:00:48,837
متّى ستذهبُ إلى "نوركو"؟

25
00:00:48,872 --> 00:00:50,672
.قد أتجهُ إلى هنالكَ باليومين القادمين

26
00:00:50,907 --> 00:00:52,707
أتحتاجُ بعض المساعدة؟

27
00:00:52,708 --> 00:00:54,708
.إنّ ذلك سيكون أمراً حسناً أيتها الأمّ

28
00:00:54,710 --> 00:00:55,710
.بوسعنا فعلها معاً

29
00:00:55,711 --> 00:00:56,710
نجعلهُ مكاننا , أتعلمي؟

30
00:00:56,711 --> 00:00:58,244
أبيّ؟

31
00:00:58,246 --> 00:00:59,512
أجل؟

32
00:00:59,514 --> 00:01:04,881
هل (ويندي)أميّ الأولى بسببِ أنيّ
خرجتُ من بطنها؟

33
00:01:04,952 --> 00:01:05,952
.أجل

34
00:01:05,953 --> 00:01:10,686
إذن , أهذا سببُ قتلِ جدتي لأميّ الاخرى؟

35
00:01:28,537 --> 00:01:32,103
لا أعلم لما بوسعهِ فعلُ ذلك

36
00:01:34,408 --> 00:01:38,244
...أعرفُ بأنه يشتاقُ لكِ , لكن

37
00:01:38,245 --> 00:01:39,878
.لن أمسّهُ بأذى إطلاقاً

38
00:01:39,880 --> 00:01:42,147
.إنكِ تعرفين ذلك

39
00:01:44,617 --> 00:01:46,850
.إنيّ أحبهُ أكثر من أيّ شيء

40
00:01:49,053 --> 00:01:52,155
.إنيّ متأسفةٌ ياعزيزتي

41
00:01:52,156 --> 00:01:54,823
.متأسفةٌ للغاية لحدوثِ ذلك

42
00:02:06,934 --> 00:02:10,700
أفعلُ ذلك, والجميعُ يكون على وفاقٍ معي
.والجميعُ يسامح

43
00:02:10,770 --> 00:02:12,503
.سيتمُّ هذا الأمر

44
00:02:12,505 --> 00:02:15,273
.ألّم شتاتي هنّا

45
00:02:15,275 --> 00:02:16,841
.وأتخطى الوقت

46
00:02:16,842 --> 00:02:19,743
.عليّ بأن أنهيّ ذلك فحسب

47
00:02:19,745 --> 00:02:24,714
.سيتمُّ هذا الأمر

48
00:03:45,379 --> 00:03:47,446
.صباحُ الخير

49
00:03:49,382 --> 00:03:51,315
.صباحُ الخير

50
00:03:51,317 --> 00:03:53,850
أين نمتَ البارحة؟

51
00:03:53,920 --> 00:03:59,054
.بقيتُ مع (إيبل)بعد أن وضعتهُ بالسرير

52
00:04:04,594 --> 00:04:08,096
أتريدُ بعض القهوة؟

53
00:04:08,098 --> 00:04:09,764
.أجل

54
00:04:09,765 --> 00:04:12,099
.شكرًا

55
00:04:23,343 --> 00:04:25,410
.شكرًا

56
00:04:36,220 --> 00:04:38,420
...(جاكس)

57
00:04:38,421 --> 00:04:41,956
.عليّ بأن أخبركَ بشيءٍ ما

58
00:04:41,958 --> 00:04:47,591
...بعدَ البارحة , وإخباركَ لـ(إيبل)بالحقيقة عنيّ

59
00:04:47,629 --> 00:04:50,964
.لا يمكنني بأن أخبئ أي سرّ

60
00:04:50,965 --> 00:04:54,665
.لقد خرجتُ لكيّ من إعادة التأهيل لكيّ أساعدك

61
00:04:54,734 --> 00:04:56,768
.(وأساعدَ (جيما

62
00:04:56,770 --> 00:05:00,602
وعندما وصلتُ لشقتي, كان
.جوس)بها)

63
00:05:04,142 --> 00:05:07,408
وما الذي كان يفعلهُ (جوس)بحقِّ الجحيم بشقتك؟

64
00:05:07,445 --> 00:05:10,278
لقد قالَ بأنّهُ يختبئ من النادي

65
00:05:10,280 --> 00:05:11,913
.لم أسألهُ عن السبب

66
00:05:11,915 --> 00:05:14,282
حسنٌ , كيفَ دخل ؟

67
00:05:17,752 --> 00:05:20,219
.لقد كان لدى (جيما)المفاتيح

68
00:05:22,957 --> 00:05:26,590
لما قد تمدّ أميّ يد العونِ لـ(جوس)؟

69
00:05:26,593 --> 00:05:30,826
.لقد قالت بأنها لم ترد أحدًا آخر يتأذى

70
00:05:30,897 --> 00:05:35,363
لقد إعتقدت بأنيّ قد رحلت, لذا
.دعته بأن يبقى هنالك

71
00:05:35,400 --> 00:05:38,001
أعلمَ أحدٌ آخر بذلك؟

72
00:05:38,002 --> 00:05:39,935
.(واين)

73
00:05:39,937 --> 00:05:41,303
.لقد إكتشفَ ذلك عن طريقِ الصدفة

74
00:05:41,305 --> 00:05:43,739
.(لقد رأى حقيبةَ (جوس

75
00:05:46,943 --> 00:05:48,609
.(إنيّ متأسفةٌ يا(جاكس

76
00:05:48,610 --> 00:05:50,277
.لم أعلم بما أفعل

77
00:05:50,279 --> 00:05:52,845
.العلاقة بيننا كانت بحالِ توتر

78
00:05:52,914 --> 00:05:54,647
.وبعد ذلك الأمور ساءت جدًا

79
00:05:54,649 --> 00:05:56,515
.(ديوسا"ومحلُ التصوير"و(بوبي"

80
00:05:56,517 --> 00:05:58,484
وحينها , بعد ذلك , أنت تعلم

81
00:05:58,485 --> 00:06:01,086
.إيبل)بدأ يتصرف)

82
00:06:01,088 --> 00:06:05,888
.أعتقد بأن (جوس)لم يبدو بتلك الأهميّة

83
00:06:05,925 --> 00:06:07,992
.أجل

84
00:06:16,667 --> 00:06:18,633
أنتَ , أأنتَ على مايرام؟

85
00:06:18,634 --> 00:06:22,200
.لم تتخذي قرار مساعدتِه

86
00:06:24,773 --> 00:06:27,139
.إنظري ,إنيّ أعلم بأنّ تمّ إقحامكِ بهذا

87
00:06:27,141 --> 00:06:28,874
.إنيّ أتفهمُ ذلك

88
00:06:28,876 --> 00:06:32,943
لكن أحتاجُ منكِ أن تبقي ذلك بيننا بالوقتِ الراهن
.بالرغمِ من ذلك

89
00:06:32,979 --> 00:06:35,145
.لا تخبري أحدًا آخر أعرفه

90
00:06:35,181 --> 00:06:38,149
.حسنٌ

91
00:06:38,150 --> 00:06:39,649
.مهلاً

92
00:06:39,651 --> 00:06:41,184
جاكس), مالذي ستفعله؟)

93
00:06:41,186 --> 00:06:44,652
.سأحصلُ على إجابات

94
00:06:48,158 --> 00:06:50,759
.إعتني أنتِ بأبنائنا

95
00:07:04,004 --> 00:07:05,004
حسنٌ

96
00:07:05,005 --> 00:07:06,005
!حسنٌ

97
00:07:06,006 --> 00:07:07,973
!ياللهول

98
00:07:07,974 --> 00:07:10,174
.أرتدي سروالاً

99
00:07:10,176 --> 00:07:12,943
.علينا بأن نتحدث

100
00:07:12,943 --> 00:07:44,390
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com
karkaz1s | تعديل التوقيت

101
00:07:52,013 --> 00:07:54,011
.(إنيّ أعرفُ بأنك و(جيما)كنتم تساعدون (جوس

102
00:07:54,082 --> 00:07:57,048
.عليّ بأن أعرفَ كيف حدثَ ذلك

103
00:07:57,084 --> 00:07:59,784
من أخبركَ بذلك بحقِّ الجحيم؟

104
00:08:01,087 --> 00:08:06,186
لقد قالت بأن (جيما)كانت تساعدهُ
.بسبب أنها لم ترد بأن يتأذى أحدٌ آخر

105
00:08:06,224 --> 00:08:10,525
لكن لما قد يذهبُ (جوس)إلى والدتي بالمقامِ الأول؟

106
00:08:10,594 --> 00:08:12,993
.لستُ متأكدٌ بكيفية حدوثِ هذا الأمرِ كله

107
00:08:13,030 --> 00:08:15,796
.أعتقدُ بأنهما تلاقا بالصدفة بمكانٍ ما

108
00:08:15,865 --> 00:08:18,465
.أنتَ تعلم ,بمتجر أعشاب أو شيءٌ ما

109
00:08:18,468 --> 00:08:21,068
.إنّ ذلك لايُعقل

110
00:08:21,069 --> 00:08:24,603
.(لقد كنتَ مع والدتي بليلةِ مقتلِ (تارا

111
00:08:24,606 --> 00:08:26,606
.أجل

112
00:08:26,607 --> 00:08:29,640
ما الذي كان يجري معها؟

113
00:08:29,643 --> 00:08:31,643
.لقد كانت مستاءة

114
00:08:31,644 --> 00:08:34,577
لقد علِمت بأنك كنتَ ستعتقل
.عن طريقِ الشرطة

115
00:08:34,581 --> 00:08:38,714
هل إتصلت بك بعد ما رأت الصينيون؟

116
00:08:38,717 --> 00:08:39,950
.أجل

117
00:08:39,951 --> 00:08:43,617
.أجل , حسنٌ , بعد ما أكتشفنا ماحدث

118
00:08:43,621 --> 00:08:45,087
.لقد كانت مُحطمة

119
00:08:45,088 --> 00:08:47,455
.كلانا كنا كذلك

120
00:08:47,457 --> 00:08:49,624
.لم تخبرني بما رأت

121
00:08:49,625 --> 00:08:52,593
.النادي وحده كان يعرف هذا السرّ

122
00:08:52,595 --> 00:08:55,427
ماذا..ماذا..ماذا تبحثُ عنه يابنيّ؟

123
00:08:55,497 --> 00:08:59,129
.(أريد مقابلةٌ وجهاً لوجه مع (جوس

124
00:08:59,134 --> 00:09:01,434
أيمكنكَ بأن تتصل بـ(جيري)وتخبرها بأن تعدّ ذلك؟

125
00:09:01,435 --> 00:09:04,067
إنكَ تمزحُ معيّ , صحيح؟

126
00:09:04,071 --> 00:09:07,604
.(أعنيّ , إننا نعرف مالذي تفعلهُ مع(جوس

127
00:09:08,107 --> 00:09:09,607
.(تستخدمه لتقترب لـ(لين

128
00:09:09,608 --> 00:09:10,608
...أعنيّ, إن

129
00:09:10,609 --> 00:09:13,143
!(إنّ هذا الأمر ليسَ بشأنِ بـ(لين

130
00:09:13,145 --> 00:09:14,777
.(إنهُ بشأنِ (تارا

131
00:09:14,778 --> 00:09:18,478
لما علي أن أساعدكَ يابنيّ,هاه؟

132
00:09:18,516 --> 00:09:21,648
.أنتم يارفاق لم تفعلوا شيئًا سوى الكذب علي

133
00:09:21,684 --> 00:09:27,251
الشاب الذي قالا (جوس)ووالدتك بأنهما رأوه
.لم يكن بالولايةِ حتّى

134
00:09:29,590 --> 00:09:32,189
ما الذي تتحدثُ عنه؟

135
00:09:32,260 --> 00:09:34,260
.(كريس دن)

136
00:09:34,261 --> 00:09:40,361
لقد إكتشفت(جيري)بأنهُ كان بـ"فيغاس"ثمل بالليلةِ التي
.(قُتلِت بها (تارا

137
00:09:49,973 --> 00:09:54,173
.(أحتاجُ منكَ بأن تدبر لي موعدًا مع (جوس

138
00:09:54,210 --> 00:09:59,844
أخبر المدعيةَ العامّة بأنّ ذلك
.(سيجعلونهم يحصلون على المعلومات الذي يحتاجونها عن مقتلِ (تارا

139
00:09:59,848 --> 00:10:03,114
.يمكنكم بأن تشغلوا المقطع, وتشاهدوا الأمر كلّه

140
00:10:03,151 --> 00:10:06,319
...(واين)

141
00:10:06,320 --> 00:10:09,188
أتريدُ الحقيقة أمّ لا؟

142
00:10:11,658 --> 00:10:13,558
.حسنٌ

143
00:10:13,559 --> 00:10:15,192
.(سأتصلُ بـ(جيري

144
00:10:15,194 --> 00:10:17,527
.أرى لو كان بوسعها تدبير ذلك

145
00:10:17,529 --> 00:10:21,628
لكن لو خنتني بهذا , يا(جاكسون)حينئذ
.سينعدم الولاء

146
00:10:21,699 --> 00:10:25,699
. ولناديك ولعائلتك

147
00:10:25,735 --> 00:10:27,835
أتفهم؟

148
00:10:27,837 --> 00:10:30,572
.مفهوم

149
00:10:39,012 --> 00:10:44,012
.الأمر الذي يساعدكَ بهِ(تولي)سيحدثُ بعد الفطور

150
00:10:44,083 --> 00:10:46,717
.أجل , حسنٌ

151
00:11:00,897 --> 00:11:03,164
.سيتمُّ هذا الأمر

152
00:11:12,272 --> 00:11:13,871
.تبدو جيّدة

153
00:11:13,873 --> 00:11:15,773
.سيكونُ والدكَ سعيد

154
00:11:15,775 --> 00:11:19,342
.لاتزال تحتاج بعض القرص, لكن لابأس بها

155
00:11:19,411 --> 00:11:22,745
.تبدو فخمةً للغاية بألوانِ النادي

156
00:11:24,415 --> 00:11:26,849
.أجل

157
00:11:29,553 --> 00:11:31,686
متى تأتي والدتي؟

158
00:11:31,688 --> 00:11:33,854
.حسنٌ ,إننا متبلدين

159
00:11:33,889 --> 00:11:35,723
.على الأرجح قبل الغداء

160
00:11:35,725 --> 00:11:37,024
أتريدُ منها أن تأتي أبكر من ذلك؟

161
00:11:37,025 --> 00:11:38,258
.كلّا

162
00:11:38,260 --> 00:11:40,693
.شكرًا لك

163
00:11:40,695 --> 00:11:42,528
.أهلاً

164
00:11:42,529 --> 00:11:44,096
ما الذي يجري أيها الرئيس؟

165
00:11:44,098 --> 00:11:46,330
.أحتاجُ منكم يارفاق بأن تزوروا رفقائنا البيض

166
00:11:46,367 --> 00:11:48,400
.(إجعلوا(أوتيس)يتواصل مع(تولي

167
00:11:48,401 --> 00:11:49,800
.(إنيّ سأقابلُ (جوس

168
00:11:49,802 --> 00:11:52,635
.أريدُ إطفاء الآتِ التصوير بالغرفة

169
00:11:52,638 --> 00:11:55,204
.لقد إعتقدتُ بأن كل ذلك الهراء مع (لين)تمّ عقده

170
00:11:55,207 --> 00:11:56,207
.إنهُ كذلك

171
00:11:56,208 --> 00:11:57,374
.إنما هذا بشأنِ شيءٍ آخر

172
00:11:57,375 --> 00:11:59,208
ماذا؟

173
00:11:59,210 --> 00:12:03,576
.سأعلمكم حينما أعرفُ المزيد

174
00:12:03,613 --> 00:12:06,314
.أجل

175
00:12:06,316 --> 00:12:07,448
الآن

176
00:12:07,449 --> 00:12:09,816
ما الذي يجري؟

177
00:12:09,818 --> 00:12:12,219
.لا أعلم

178
00:12:14,289 --> 00:12:17,123
أين أبي؟

179
00:12:17,124 --> 00:12:19,124
.يعمل

180
00:12:19,126 --> 00:12:21,826
أهو بخير؟

181
00:12:21,827 --> 00:12:23,961
.أجل

182
00:12:23,963 --> 00:12:26,063
أأنتَ بخير؟

183
00:12:26,065 --> 00:12:32,298
لقد كان ذلك كثير عليكَ لتتقبلهُ بالبارحة
.بشأني

184
00:12:32,303 --> 00:12:35,337
ألا تمانع بكلّ ذلك؟

185
00:14:11,882 --> 00:14:14,315
.هنالكَ ملابس جديدة لتغيرها

186
00:14:14,351 --> 00:14:16,985
.لو سار الوضع بشكلِ فضوي

187
00:14:25,926 --> 00:14:27,993
.سحقًا

188
00:14:31,664 --> 00:14:34,297
إنّ(تيلر)يجعلكَ تفعلُ عمله القذر هاه؟

189
00:14:34,333 --> 00:14:38,165
.لقد توقعتُ بأن يتركَ الأمر لرفقائه النازيين الجدد

190
00:14:38,237 --> 00:14:40,237
.ليسَ من الضرورة أن يكون قذرًا

191
00:14:40,271 --> 00:14:42,405
.يلزمُ عليّ بأن أحصل على بعضِ الأجوبة

192
00:14:42,407 --> 00:14:43,739
.أجل

193
00:14:43,741 --> 00:14:47,107
.لذلك السبب أنا مقيّد بعامود بقبوٍ لعين

194
00:14:56,284 --> 00:14:59,452
ما غرض هذا بحقِّ الجحيم؟

195
00:14:59,453 --> 00:15:01,553
من وشى بـ"سامكرو"؟

196
00:15:01,555 --> 00:15:04,754
من منحك موقع الأسلحة؟

197
00:15:06,726 --> 00:15:09,126
.طبعًا

198
00:15:09,127 --> 00:15:11,493
.لقد أرسلوا واشٍ لكي يعرفوا واشٍ

199
00:15:13,964 --> 00:15:15,297
من كان؟

200
00:15:15,299 --> 00:15:17,032
.إن تلك الأسلحة أسلحتنا

201
00:15:17,034 --> 00:15:18,367
أكان عضوًا؟

202
00:15:18,369 --> 00:15:20,602
جرُّي وايت)؟)

203
00:15:20,603 --> 00:15:24,003
ما الذي سيحدثُ حينما أخبرك؟

204
00:15:24,039 --> 00:15:29,871
.سأرسل ذلك إلى النادي وسيتولون أمر الخائن

205
00:15:29,911 --> 00:15:32,578
وماذا عنيّ؟

206
00:15:32,580 --> 00:15:34,079
.لن يحدث لك شيء

207
00:15:34,080 --> 00:15:38,579
طالما أخبرتني عمن كان ولم تسلّم الشرطة العصابة
.لعقدِ صفقة

208
00:15:49,059 --> 00:15:51,059
.(لقد كان (تشارلي باروسكي

209
00:15:51,061 --> 00:15:55,161
لقد أتى إلينا , وقال بأنه يعلمُ بمن أخذ الأسلحة
.ويعلم مكانها

210
00:15:55,164 --> 00:15:58,564
.الأخرق لقد قال لنا ذلك مقابل الكثير من المال

211
00:15:58,600 --> 00:16:01,900
.الشرطة ...المجرمين الأعظم على الإطلاق

212
00:16:03,737 --> 00:16:05,804
.أجل

213
00:16:23,086 --> 00:16:25,186
...أيها الكاذب الـ

214
00:16:25,188 --> 00:16:26,754
.إنيّ واشٍ

215
00:16:26,756 --> 00:16:29,456
مالذي جعلكَ تعتقد بأنيّ لن أكونَ كاذبًا, أيضًا؟

216
00:17:18,500 --> 00:17:19,566
.صباحُ الخير

217
00:17:19,568 --> 00:17:20,634
.أهلًا

218
00:17:20,636 --> 00:17:22,736
.لقد كان (جاكس)هنا بالباكر يبحث عنكِ

219
00:17:22,770 --> 00:17:23,836
ما الذي أراده؟

220
00:17:23,838 --> 00:17:25,104
.لم يقل

221
00:17:25,106 --> 00:17:28,706
.حسنٌ ,بوسعي إعلامكِ بذلك

222
00:17:28,742 --> 00:17:32,776
.(إنّ(ويندي)أخبرت (جاكس)بأننا كنّا نساعدَ (جوس

223
00:17:32,812 --> 00:17:33,812
ماذا؟

224
00:17:33,813 --> 00:17:34,845
.أجل

225
00:17:34,847 --> 00:17:37,279
لما تقولُ ذلك بحقِّ الجحيم؟

226
00:17:37,349 --> 00:17:39,082
.لستُ متأكدًا

227
00:17:39,083 --> 00:17:41,783
.لم يكن غاضبًا, بالرغمِ من ذلك

228
00:17:41,786 --> 00:17:46,953
.لقد كان قلق جدًا

229
00:17:46,957 --> 00:17:49,191
بشأنِ (جوس)؟

230
00:17:49,192 --> 00:17:54,524
هذا وبشأنِ بعض المعلوماتِ الذي حصل عليها
.(بشأنِ مقتلِ(تارا

231
00:17:54,596 --> 00:18:01,729
الشابُ الذي أنتِ و(جوس)قلتما بأنكما رأيتماه
.كان في سجنِ "فيغاس"بليلةِ مقتِلها

232
00:18:05,505 --> 00:18:07,705
.لقد كان آسيوي

233
00:18:07,706 --> 00:18:09,873
.وكان المكان مظلم

234
00:18:09,875 --> 00:18:14,141
.(لم يكن هو , لقد كان واحدًا آخرًا من رجالِ (لين

235
00:18:14,212 --> 00:18:15,711
.أجل

236
00:18:15,713 --> 00:18:17,780
.أعتقدُ ذلك

237
00:18:19,816 --> 00:18:27,883
(حسنٌ , إنّ(جاكس)يستخدم (جوس)للوصولِ إلى(لين
.وأعتقدُ بأن(جوس)أخذ اسم (دن)من النادي

238
00:18:27,889 --> 00:18:29,889
هل أنا مخطئ؟

239
00:18:29,891 --> 00:18:32,990
أعنيّ , أكان معكَ بتلك الليلة؟

240
00:18:35,562 --> 00:18:37,896
.كلّا

241
00:18:37,897 --> 00:18:40,497
.عجبًا

242
00:18:40,499 --> 00:18:44,399
حسنٌ ,متى أتى لكِ للمساعدة؟

243
00:18:45,871 --> 00:18:49,339
.(أوتعلم, بعد (تارا

244
00:18:49,340 --> 00:18:51,073
.إنيّ لستُ متأكدة

245
00:18:51,075 --> 00:18:54,543
.إنه...إنه تواصل معي

246
00:18:54,544 --> 00:18:55,910
.إتصل بي , أعتقد

247
00:18:57,346 --> 00:19:00,881
لقد ...إتصل بكِ فحسب؟

248
00:19:00,883 --> 00:19:03,349
ألا تعتقدي بأن ذلك كان أمرٌ غريبٌ قليلًا؟

249
00:19:03,351 --> 00:19:05,616
...أعنيّ,ستكونين آخر شخصٍ سأذهبُ إليه لو

250
00:19:05,653 --> 00:19:07,820
.(لا أعلم يا(واين

251
00:19:07,821 --> 00:19:11,887
.(سيلزمُ عليك التحدثُ إلى (جوس

252
00:19:11,891 --> 00:19:13,824
.حسنٌ , أجل

253
00:19:13,826 --> 00:19:16,293
.حسنٌ , (جاكس)يفعلُ ذلك

254
00:19:20,899 --> 00:19:22,565
ما الذي تقصده؟

255
00:19:22,566 --> 00:19:25,699
.(إن(جيري)أعدت له مقابلةً وجهًا لوجه مع(جوس
...لذا

256
00:19:25,769 --> 00:19:28,136
.إنّهُ بطريقهِ إلى "ستوكتون"الآن

257
00:19:31,406 --> 00:19:35,272
.أجزم لكِ, إنّ ابنكِ عازمٌ على معرفةِ الحقيقة

258
00:19:42,282 --> 00:19:45,416
أأنتِ بخير؟

259
00:19:45,418 --> 00:19:46,418
هاه؟

260
00:19:46,418 --> 00:19:49,085
.أجل

261
00:19:49,087 --> 00:19:50,220
أين ستذهبين؟

262
00:19:50,222 --> 00:19:53,222
.لقد تركتُ شيئًا بالمنزل

263
00:20:04,900 --> 00:20:06,767
أكلُّ شيءٍ على مايرام؟

264
00:20:07,802 --> 00:20:10,870
.(لا أعلمُ يا(تشاكي

265
00:20:10,871 --> 00:20:12,370
.لما لا تتبعها إلى المنزل

266
00:20:12,372 --> 00:20:14,439
.وتراقبها

267
00:20:16,776 --> 00:20:17,975
.حسنٌ

268
00:20:17,977 --> 00:20:20,577
وماذا بعد ذلك؟

269
00:20:20,578 --> 00:20:21,578
.لا أعلم

270
00:20:21,579 --> 00:20:25,448
.لـ...ليتني أعلم

271
00:20:39,394 --> 00:20:41,094
أين كنتم يارفاق؟

272
00:20:41,095 --> 00:20:42,095
.أيتها السيدات , إخرجن من هنا

273
00:20:42,096 --> 00:20:43,662
.هيّا , هيّا, إذهبن

274
00:20:43,664 --> 00:20:44,730
.إسكبن لي بعض الكوك

275
00:20:44,731 --> 00:20:45,731
.إذهبن , إذهبن

276
00:20:45,732 --> 00:20:46,764
.حسنٌ , إصغوا

277
00:20:46,766 --> 00:20:47,999
.لقد عقدنا جلسةً مع (أوتيس)للتوّ

278
00:20:48,001 --> 00:20:52,201
لقد إحتاج (جاكس)من (تولي)أن يأمن الغرفة
.(لكي يكون بمقدرتِه الجلوسَ مع(جوس

279
00:20:52,237 --> 00:20:53,770
بشأنِ (لين)؟

280
00:20:53,772 --> 00:20:56,974
.لا أعلم

281
00:20:56,975 --> 00:20:57,807
.أرجو ذلك

282
00:20:57,809 --> 00:21:00,343
.لابد بأن نحصل على ذلك الإعتراف

283
00:21:00,344 --> 00:21:02,843
.ذلك النقاش لم يسر جيّدًا بالنسبةِ لرئيسنا

284
00:21:02,846 --> 00:21:05,046
."لقد كنتُ أتحدث لبعض رجالِ"بيردو

285
00:21:05,081 --> 00:21:06,447
.العلاقة ليست على مايرام يارجل

286
00:21:06,449 --> 00:21:07,915
.أجل

287
00:21:07,917 --> 00:21:09,950
.إننا نعلم

288
00:21:09,951 --> 00:21:13,984
ماذا يحدث لو (جاكس)لم يثبت بأنّ (جرُّي)كان الرجل
الذي وشى بنا؟

289
00:21:13,989 --> 00:21:16,921
حينها سيصغون لكيلا الجانبين بماحدث
.(مع (جرُّي

290
00:21:16,924 --> 00:21:18,924
.إننا جميعًا نعلم بأنه كان دفاعًا عن النفس

291
00:21:18,926 --> 00:21:22,126
.إن"إنديان هيلز"رأوا ذلك على نحوٍ مختلف

292
00:21:22,161 --> 00:21:24,761
ولو صار على نحوهم؟

293
00:21:24,763 --> 00:21:27,462
.سيكون ذلك عضوًا يقتلُ عضوًا آخر

294
00:21:27,499 --> 00:21:30,499
.لكنّ ذلك يعني تصويت فوضوي

295
00:21:55,221 --> 00:21:56,820
.أهلًا

296
00:21:56,822 --> 00:21:57,822
.كان عليّ المجيء

297
00:21:57,823 --> 00:22:02,256
.الوسيلة الوحيدة لكي أُؤمن الغرفة

298
00:22:02,293 --> 00:22:04,526
.إنّ "بورتوريكو"الجميل بطريقه

299
00:22:04,528 --> 00:22:07,863
.حسنٌ , أقدّر لك ذلك

300
00:22:07,865 --> 00:22:09,164
.(لقد تحدثتُ إلى (أوتيس

301
00:22:09,165 --> 00:22:11,964
.لقد سمِعتُ بأن مشكلة السود والبيض تمّ حلّها

302
00:22:12,001 --> 00:22:13,001
.أجل

303
00:22:13,002 --> 00:22:15,069
.إنّه رجلٌ صارم

304
00:22:21,175 --> 00:22:23,709
.(إعترافُ (لين

305
00:22:23,710 --> 00:22:25,910
.لقد قتلهُ (جوس)بهذا الصباح

306
00:22:25,912 --> 00:22:26,912
.من دون أثر

307
00:22:26,913 --> 00:22:30,548
.ليسَ هنالكَ أيّ ردةُ فعلٍ سلبيّة

308
00:22:30,549 --> 00:22:32,049
أهو ميّت؟

309
00:22:32,051 --> 00:22:33,051
.أجل

310
00:22:33,051 --> 00:22:35,117
إنّ تلك كانت الخطة , أليس كذلك؟

311
00:22:37,755 --> 00:22:40,556
.أجل

312
00:22:40,557 --> 00:22:41,557
.حسنٌ

313
00:22:41,558 --> 00:22:43,058
ماذا عن(أورتيز)؟

314
00:22:43,059 --> 00:22:45,259
أكفر عن خطاياه؟

315
00:22:47,496 --> 00:22:49,930
.إنيّ لستُ متأكدًا

316
00:22:58,071 --> 00:23:01,205
.أعلّمني

317
00:23:01,207 --> 00:23:02,339
.شكرًا لك

318
00:23:02,341 --> 00:23:04,408
.من واجبي

319
00:23:06,344 --> 00:23:09,112
.سوف أراكَ لاحقًا ياحبيبي

320
00:23:22,723 --> 00:23:25,789
أأخبرك(تولي)بشأنِ (لين)؟

321
00:23:28,228 --> 00:23:30,295
.أجل

322
00:23:30,297 --> 00:23:32,363
.(لم يكن الخائن(جرُّي

323
00:23:32,364 --> 00:23:34,598
.(لقد كان (باروسكي

324
00:23:34,600 --> 00:23:36,667
.كلّ ذلك بشأنِ المال

325
00:23:43,140 --> 00:23:45,107
وصدقته؟

326
00:23:45,109 --> 00:23:46,208
.أجل

327
00:23:46,210 --> 00:23:48,509
.لو هنالكَ أيّ شيء, يودُ (لين)بأن يؤذي النادي به

328
00:23:48,544 --> 00:23:51,543
.(ليسَ هنالكَ أيّ داعٍ لحمايةِ (جرُّي

329
00:23:54,216 --> 00:23:56,282
.(لقد فعلتُ كل ما طلبتهُ يا(جاكس

330
00:24:02,589 --> 00:24:06,088
.لقد إكتشفت بأنّ(جيما)كانت تساعدكَ بالإختباء

331
00:24:08,093 --> 00:24:11,061
...الشابُ الصيني الذي قالت بأنهُ رأته

332
00:24:12,997 --> 00:24:16,930
.(كان في "فيغاس"بالليلةِ التي قُتِلت بها (تارا

333
00:24:20,237 --> 00:24:24,237
لما قد تذهبُ إلى أميّ للإختباءِ من النادي؟

334
00:24:28,443 --> 00:24:30,743
أتدينُ لك بمعروف؟

335
00:24:33,914 --> 00:24:38,748
.لقد عثرنا على بعضنا نوعًا ما

336
00:24:48,792 --> 00:24:55,092
بالأمس , ابني الذي عمره خمسةُ سنوات جرح
.ذراعه

337
00:24:55,098 --> 00:24:58,166
.خدوشًا عميقة

338
00:24:58,167 --> 00:25:03,000
.وبعدَ ذلك أخبر مدرسته بأن(جيما)فعلت ذلك

339
00:25:03,004 --> 00:25:07,104
.لقد قضينا الظهر بخدمةِ مجالسةِ الأطفال

340
00:25:10,043 --> 00:25:19,143
...ليلةَ البارحة, قررتُ بأن أخبرهُ بأن
.ويندي)كانت والدتهُ الأولى)

341
00:25:19,150 --> 00:25:24,049
أوتعلم , لقد إعتقدتُ بأن ذلك قد يمنحه
.بعض الراحة,بمعرفةِ أن لديهِ والدةٌ اخرى

342
00:25:27,123 --> 00:25:30,724
...عندما وضعتهُ بالسرير

343
00:25:30,725 --> 00:25:40,260
لقد سألني لو(جيما)...قتلت(تارا)لكيّ
.(تأخذَ مكانها(ويندي

344
00:25:42,135 --> 00:25:55,868
عندما ضغطتُ عليه بسببِ سؤالهِ ذلك
.قال بأنهُ سمِع (جيما)تخبرُ أخاه الصغير بأنها تعتذر لقتلها أمّه

345
00:25:55,879 --> 00:25:58,079
.ياللهول

346
00:25:58,081 --> 00:26:01,081
.(أترى , لاشيء يبدو معقولًا بالنسبةِ لي يا(جوس

347
00:26:04,587 --> 00:26:07,688
أابني متوهم؟

348
00:26:07,689 --> 00:26:11,188
يجرحُ نفسه, ويختلقُ القصص؟

349
00:26:13,427 --> 00:26:15,827
أم هو معذّب؟

350
00:26:18,030 --> 00:26:22,030
يحاول بأن يلّف دماغه الصغير نحو شيءٍ فظيع؟

351
00:26:24,369 --> 00:26:28,769
.أترى, كلّ نص يبدو جنونيًا بالنسبةِ لي

352
00:26:33,209 --> 00:26:36,744
.إنّ ابني ضائع

353
00:26:38,680 --> 00:26:41,147
.لقد فقد أمه للتوّ

354
00:26:43,084 --> 00:26:49,350
قبل أن أرسله لفريقٍ من الأطباء لكي يضيعوه أكثر
...ويصنعوا جروحًا أعمق

355
00:26:51,290 --> 00:26:53,357
.إنيّ أحتاجُ الحقيقة

356
00:26:59,096 --> 00:27:01,930
...بطريقةٍ ما , أعلم

357
00:27:03,867 --> 00:27:07,867
.بأنكَ الوحيد الذي بمقدرته منحُ ذلك لي

358
00:27:10,905 --> 00:27:15,238
.(إنيّ متأسفٌ للغايةِ بشأنِ (إيبل

359
00:27:15,309 --> 00:27:17,376
أهذا أمرٌ صحيح؟

360
00:27:27,286 --> 00:27:30,718
.لقد ذهبتُ لمنزلكَ بتلك الليلة

361
00:27:33,124 --> 00:27:36,757
.أبحثُ عن (جيما),مثل ما طلبت

362
00:27:39,128 --> 00:27:45,194
.لقد كنت لازلت أحاول بأن أفكر بشأن ماقلتهُ لي

363
00:27:45,266 --> 00:27:47,333
.بشأنِ خيانتي لك

364
00:27:52,139 --> 00:27:54,639
.لقد قابلتُ (إيلاي)بأمامِ المنزل

365
00:27:57,576 --> 00:27:59,643
.(لقد كان بإنتظار (تارا

366
00:28:02,280 --> 00:28:05,348
...ثم سمِعنا ضجيج

367
00:28:05,349 --> 00:28:08,016
.ولقد دخلَ(إيلاي)إلى المنزل

368
00:28:08,017 --> 00:28:10,084
.ولقد لحِقته

369
00:28:16,491 --> 00:28:18,558
.ولقد كانت(تارا)ميّتة

370
00:28:21,195 --> 00:28:23,262
.والمكان محطم

371
00:28:28,534 --> 00:28:32,167
.(لابد بأنها كانت بشجارٍ مع (جيما

372
00:28:35,973 --> 00:28:37,006
...والدتك

373
00:28:38,008 --> 00:28:40,709
،كانت على الأرض

374
00:28:40,711 --> 00:28:44,212
...مفزوعة

375
00:28:44,213 --> 00:28:46,280
.وتغطيها الدماء

376
00:28:51,619 --> 00:28:55,054
.لقد كان (إيلاي)على وشكِ الإبلاغِ عن الأمر

377
00:28:55,055 --> 00:28:57,222
.وقتلته

378
00:29:08,966 --> 00:29:12,832
.وبعد ذلك إحتاجتكَ (جيما)بقدرِ ماأنت محتاجٌ لها

379
00:29:16,473 --> 00:29:19,874
ماذا عن الصينيين؟

380
00:29:19,875 --> 00:29:23,408
.لقد كانت محتاجه بأن تضع لوم قتلها على أحدٍ ما

381
00:29:26,414 --> 00:29:28,914
...الطريقة التي قتلتها

382
00:29:32,218 --> 00:29:35,586
.كانت وحشيّة جدًا

383
00:29:35,588 --> 00:29:38,922
.لقد شعرتُ بأن ذلك يمكن أن تربطه بعصابة

384
00:29:38,923 --> 00:29:43,724
.(لم أرد بأن أورط المكسيكين و(نيرو

385
00:29:43,761 --> 00:29:47,827
.لذا أخبرتُ جيما بأن تستخدم الصينيون

386
00:29:51,200 --> 00:29:54,268
.ولقد إختلقنا القصة

387
00:30:13,284 --> 00:30:16,852
.(لقد مات (بوبي

388
00:30:16,853 --> 00:30:19,187
.(أوغست)

389
00:30:19,189 --> 00:30:24,023
.(ثأرٌ لتهجمنا على (لين

390
00:30:24,059 --> 00:30:27,528
.لقد إقتلعوا عينه

391
00:30:27,529 --> 00:30:29,595
.وقطعوا أصابعه

392
00:30:29,597 --> 00:30:32,397
.وبعد ذلك أطلق عليه برأسه أمامي تمامًا

393
00:30:32,466 --> 00:30:33,466
...يا إلهي يا(جاكس), إنيّ

394
00:30:33,467 --> 00:30:35,534
!لا تقل بأنكَ آسف

395
00:30:40,072 --> 00:30:42,273
.لا تقل أيّ شيء

396
00:30:49,747 --> 00:30:53,280
.شكرًا لك لإخباري بالحقيقة

397
00:30:57,820 --> 00:31:00,320
.سأتأكد من أن يكون قتلك سريعًا

398
00:31:52,000 --> 00:31:53,199
أهلاً؟

399
00:31:53,201 --> 00:31:54,567
.(جيما), إني (جوس)

400
00:31:54,569 --> 00:31:56,903
أين أنت؟

401
00:31:56,904 --> 00:31:58,904
."ستوكتون"

402
00:32:01,841 --> 00:32:05,243
.(لقد أخبرتهُ يا(جيما

403
00:32:05,244 --> 00:32:07,344
.بكلّ شيء

404
00:32:07,346 --> 00:32:09,246
.إنيّ آسف , لقد كنتُ مضطرًا لذلك

405
00:32:09,248 --> 00:32:12,814
.الأمور حدثت بسبب تلك الكذبة

406
00:32:12,817 --> 00:32:15,084
.لقد كانت غلطة

407
00:32:15,085 --> 00:32:18,751
...لم يكن من المفترض أن نخفيها من

408
00:32:29,397 --> 00:32:30,263
ما هذا...؟

409
00:32:30,264 --> 00:32:31,264
.ياللهول

410
00:32:33,000 --> 00:32:34,833
أتعلم ماذا؟

411
00:32:34,834 --> 00:32:37,700
ليسَ لديّ أدنى فكرة عن كيفية تعاملِ
.بوبي)مع هذا الهراء)

412
00:32:37,770 --> 00:32:38,770
.أجل

413
00:32:38,771 --> 00:32:40,504
.علينا بأن نضيف عضوًا يهوديًا جديدًا

414
00:32:43,008 --> 00:32:45,075
.(جاكي)

415
00:32:51,681 --> 00:32:53,748
كيف سار الأمر؟

416
00:33:00,254 --> 00:33:02,421
.(لقد تولّى(جوس)أمرَ (لين

417
00:33:06,193 --> 00:33:08,259
.(لم يكن الخائن(جرُّي

418
00:33:11,297 --> 00:33:12,930
.(لقد كان(باروسكي

419
00:33:12,932 --> 00:33:16,031
.ذلك الكاذب اللعين

420
00:33:18,603 --> 00:33:23,169
.(إنّ ذلك سيعقدُ الأمور حقًا مع (إنديان هيلز

421
00:33:23,207 --> 00:33:25,273
.أعلم

422
00:33:30,445 --> 00:33:32,512
.حسنٌ

423
00:33:34,548 --> 00:33:36,582
.(أحتاجُ منك بأن تتصل بـ(آلفريز

424
00:33:36,584 --> 00:33:38,817
.(تخبرهُ بشأنِ (باروسكي

425
00:33:38,818 --> 00:33:40,418
.سنتولّى الأمر

426
00:33:40,420 --> 00:33:42,686
.(لكنه سيؤثر على الأمور بـ(ستوكتون

427
00:33:42,722 --> 00:33:44,222
متّى سنفعلُ ذلك؟

428
00:33:44,223 --> 00:33:48,091
.قريبًا

429
00:33:48,093 --> 00:33:51,459
.عليّ بأن أتعامل مع مشكلة عائلية أولًا

430
00:33:57,334 --> 00:34:00,101
.أنتَ

431
00:34:00,102 --> 00:34:02,769
ما الذي يجري يا أخيّ؟

432
00:34:02,771 --> 00:34:05,204
.إني أحتاجُ بأن أتحدثَ إلى (جيما)فحسب

433
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
لماذا , أهنالكَ خطبٌ ما؟

434
00:34:06,241 --> 00:34:07,241
أهيّ على مايرام؟

435
00:34:07,242 --> 00:34:08,574
.إنها بخير

436
00:34:08,575 --> 00:34:11,608
.يلزمُ عليّ بأن أتعقب مكانها فحسب

437
00:34:11,612 --> 00:34:13,911
.إجعل (هاب)و(رات)يذهبون لمنزلِها

438
00:34:13,913 --> 00:34:15,912
."وإجعل(كوين)و(مونتيز)يذهبون إلى"ديوسا

439
00:34:15,947 --> 00:34:17,779
ما الذي يفعلونهُ لو عثروا عليها؟

440
00:34:17,783 --> 00:34:20,151
.إجعلهم يدعونها تبقى بمكانها فحسب

441
00:34:20,152 --> 00:34:22,352
.لنذهب لنتفقد النادي

442
00:34:53,311 --> 00:34:54,710
.جيم)؟إنها أنا)

443
00:34:54,712 --> 00:34:56,779
.إنتظري لدقيقة

444
00:35:13,460 --> 00:35:16,361
.أهلاً

445
00:35:16,363 --> 00:35:17,363
أين الطفل؟

446
00:35:17,363 --> 00:35:20,462
.(بالمطبخ مع (تشاكي

447
00:35:22,834 --> 00:35:24,634
أتحدثتِ إلى (جاكس)؟

448
00:35:24,636 --> 00:35:27,804
.كلّا

449
00:35:27,805 --> 00:35:29,872
.(آنسر)

450
00:35:31,875 --> 00:35:33,942
.(هو من تحدث إلى (جاكس

451
00:35:38,347 --> 00:35:41,815
(لقد علمت بشأن (جوس

452
00:35:41,816 --> 00:35:47,480
(متأسفةٌ، (جيم
كان عليّ إخباره بذلك

453
00:35:47,487 --> 00:35:53,019
جاكس)، أخبر (ايبل) بأنّني أمّه)
الحقيقية

454
00:35:53,025 --> 00:35:58,328
ظنّ بأنّ ذلك لن يجعله يشعر
(بأنّني سأحل محلّ (تارا

455
00:35:58,330 --> 00:36:02,697
إذا علم بإنّني أمّه البيولوجية

456
00:36:02,700 --> 00:36:07,266
وبعد ذلك، لم يكن بإمكاني
(الإستمرار بالكذب على (جاكس

457
00:36:07,270 --> 00:36:09,003
(لم استطع إخفاء الأمر، (جيم

458
00:36:09,005 --> 00:36:12,440
سيقتلني ذلك الشعور

459
00:36:12,441 --> 00:36:18,504
هل ساعد إخبار (ايبل) بالأمر ؟

460
00:36:18,512 --> 00:36:20,512
أجل

461
00:36:20,514 --> 00:36:23,215
بدا بحالٍ أفضل هذا اليوم

462
00:36:23,216 --> 00:36:26,417
أقلّ اضطراباً ..

463
00:36:26,418 --> 00:36:29,453
حمداً لله

464
00:36:29,455 --> 00:36:33,021
يسعدني معرفته بأنّكِ
أمّه ..

465
00:36:33,024 --> 00:36:35,091
حقاً ؟

466
00:36:36,727 --> 00:36:38,893
إنّه التصرف الأمثل

467
00:36:38,895 --> 00:36:40,562
في مثل هذا الوقت ..

468
00:36:40,564 --> 00:36:43,689
يإلهي، ذلك يعني الكثير لي

469
00:36:45,700 --> 00:36:48,567
لم يعد هنالك حفائض
في غرفة الغسيل ..

470
00:36:48,570 --> 00:36:50,036
ويبدو أنّه قد فعلها في ثيابه ..

471
00:36:50,038 --> 00:36:52,097
حسنٌ، توجد لديّ حفائض
في حقيبتي ، أعطني إيّاه

472
00:36:52,106 --> 00:36:53,106
حسنٌ

473
00:36:53,107 --> 00:36:54,107
تعال

474
00:36:54,108 --> 00:36:56,466
كلاّ، كلاّ، كلاّ
أعطني إيّاه

475
00:36:56,476 --> 00:36:57,476
سأتولى هذا الأمر

476
00:36:57,477 --> 00:36:58,542
حقاً ؟ حسنٌ

477
00:36:58,544 --> 00:36:59,577
أجل

478
00:36:59,579 --> 00:37:02,905
سأعيده لكِ بعد قليل

479
00:37:02,914 --> 00:37:04,981
حسنٌ

480
00:37:08,452 --> 00:37:10,519
حبيبي ؟

481
00:37:16,592 --> 00:37:18,659
أنا أحبك

482
00:37:20,895 --> 00:37:23,129
أجل، أنا أحبّك

483
00:37:26,600 --> 00:37:30,302
جدتك تحبّك

484
00:37:30,303 --> 00:37:31,502
أجل هكذا

485
00:37:31,504 --> 00:37:34,204
أوه، هكذا

486
00:37:43,981 --> 00:37:48,736
حسنٌ، وقع هنا

487
00:37:48,751 --> 00:37:50,818
وهنا

488
00:37:54,289 --> 00:37:55,622
حسنٌ

489
00:37:55,623 --> 00:37:58,753
وبعد ذلك وقعّوا في كلّ
هاته المربعات

490
00:37:58,759 --> 00:38:03,823
(ربما يمكنني سرقتكِ من (تيلر
يمكنكِ إدارة منزليّ الدعارة ؟

491
00:38:03,830 --> 00:38:09,032
حسنٌ، أقدرّ هذا العرض
ولكنّني سأبقى في مجال الإباحة

492
00:38:09,034 --> 00:38:11,601
إنّني أفضّل تصوير المهابل على
اقتحام مهبلي ..

493
00:38:11,602 --> 00:38:13,102
على مهلكِ

494
00:38:13,104 --> 00:38:15,304
إنّني أحاول إنهاء صفقةٍ هنا

495
00:38:15,305 --> 00:38:16,671
دعينا نبتعد عن الخرافات
قليلاً

496
00:38:17,874 --> 00:38:21,039
لا بأس، فأنا يمكنني التعامل مع ذلك

497
00:38:24,346 --> 00:38:26,679
أعتقد بأنّنا قد انتهينا

498
00:38:26,681 --> 00:38:29,477
حسنٌ، هذا ينهي صفقتنا
أيّها السادة

499
00:38:29,483 --> 00:38:32,316
سأقوم بتوثيقها ،وتجهيز نسخة
لكلّ واحدٍ منكم  ومن ثمّ

500
00:38:32,319 --> 00:38:34,386
سأقوم بإرسالها إلى المكتب ..

501
00:38:47,198 --> 00:38:49,365
أجل، يمكنك عدّها

502
00:38:49,366 --> 00:38:52,800
أنا أثق بك

503
00:38:52,802 --> 00:38:55,802
يسعدني أنّنا قد تمكنّا من فعل
ذلك، صديقي

504
00:38:55,804 --> 00:38:58,405
(وأنا أيضاً، (نيرو

505
00:38:58,407 --> 00:39:03,241
نيرو).. هل (جيما) هنا؟)

506
00:39:10,916 --> 00:39:12,916
أين أنتِ ذاهبة ؟

507
00:39:12,918 --> 00:39:14,918
يجب عليّ الإعتناء بمسألةٍ
عائلية ..

508
00:39:14,919 --> 00:39:15,919
هل كلّ شئ على مايرام ؟

509
00:39:16,721 --> 00:39:19,417
كلاّ، عزيزي ليس كلّ شئ
على مايرام ..

510
00:39:19,423 --> 00:39:22,086
أنا في ورطة، ولا أريد من أعضاء
النادي إيجادي ..

511
00:39:22,092 --> 00:39:23,258
ليس بعد ..

512
00:39:23,259 --> 00:39:24,892
حسنٌ، يمكنني مساعدتكِ

513
00:39:24,894 --> 00:39:28,695
إذا اكتشفوا ذلك، فستكون
في ورطة

514
00:39:28,697 --> 00:39:29,829
اضربيني

515
00:39:29,831 --> 00:39:31,824
سأخبرهم بأنّكِ قمتِ بلكمي ، وقمتِ
بأخذ مفاتيحي منّي

516
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
سيصدّقون ذلك

517
00:39:32,834 --> 00:39:34,934
تشاكي)، لا يمكنني ضربك)

518
00:39:34,935 --> 00:39:37,733
جيم)، لاعليكِ)
اضربيني

519
00:39:39,706 --> 00:39:42,774
حسنٌ، اذهبِ اذهبِ

520
00:39:42,776 --> 00:39:44,842
قادم

521
00:39:48,579 --> 00:39:50,613
مرحباً، يارفاق

522
00:39:50,615 --> 00:39:52,548
سحقاً، مالذي حدث ؟

523
00:39:52,550 --> 00:39:54,450
أين (جيما) ؟

524
00:39:54,451 --> 00:39:55,451
لا أعلم

525
00:39:55,452 --> 00:39:59,719
لقد طلبت منّي مفاتيحي، ورفضت
ذلك ..

526
00:39:59,722 --> 00:40:01,718
وبعدها قامت بلكمي ، وهربت
بسيارتي ..

527
00:40:01,724 --> 00:40:04,518
ماذا عن السيارة التي بالخارج
أليست سيارتها ؟

528
00:40:04,526 --> 00:40:07,957
دراجتي قد تعطلّت هنا ، ليلة البارحة
لذلك جئت بالفورد الأزرق

529
00:40:07,961 --> 00:40:08,961
ولقد أخذت تلك السيارة

530
00:40:08,962 --> 00:40:09,962
اللعنة

531
00:40:09,963 --> 00:40:10,963
مالذي يجري ؟

532
00:40:10,964 --> 00:40:12,564
لماذا هربت ؟

533
00:40:12,565 --> 00:40:13,898
منذ متى حدث ذلك ؟

534
00:40:13,900 --> 00:40:15,433
ربما منذ 10 دقائق

535
00:40:15,435 --> 00:40:17,501
حسنٌ، شكراً لك

536
00:40:29,646 --> 00:40:31,245
ضع بعض الثلج عليه

537
00:40:31,247 --> 00:40:33,614
حسنٌ

538
00:40:33,615 --> 00:40:36,049
(شكراً لك، (تشاكي

539
00:40:36,051 --> 00:40:39,281
(أنتِ صديقتي العزيزة، (جيم

540
00:40:41,589 --> 00:40:43,656
أقبل ذلك

541
00:40:45,509 --> 00:40:45,509
أتعرف لماذا (كاجني) و (ليسي) هنا ؟
*شخصيات من مسلسل  في الثمانينات"

542
00:40:57,000 --> 00:40:58,833
لقد حاولت الإتصال بكِ
مراتِ عديدة ..

543
00:40:58,835 --> 00:41:00,635
ولكن دائماً ما يضعوني على الإنتظار

544
00:41:00,637 --> 00:41:01,670
أجل

545
00:41:01,672 --> 00:41:05,201
كنت في مكالمة مع (باترسن) و
مكتب الإصلاحية ..

546
00:41:05,207 --> 00:41:07,675
لين) قد قُتل هذا الصباح)

547
00:41:07,676 --> 00:41:10,419
لقد تمّ طعنه في رقبته أكثر من مرة
وجدوا جثته في الرواق

548
00:41:11,446 --> 00:41:12,612
بلا شهود

549
00:41:12,613 --> 00:41:14,279
اللعنة

550
00:41:14,281 --> 00:41:16,181
هل راقبتي محادثة (تيلر) ؟

551
00:41:16,183 --> 00:41:18,648
قمنا بسحب شريط التسجيل
وكان فارغاً ..

552
00:41:18,651 --> 00:41:21,485
أحدهم قام بشراء الغرفة

553
00:41:21,486 --> 00:41:23,319
بالحديث عن الشيطان

554
00:41:23,321 --> 00:41:26,886
أجل، علينا أن نتحدث
مع الشيطان الآخر

555
00:41:26,891 --> 00:41:29,058
يجب عليّنا التحدّث مع (جوس)، صحيح ؟

556
00:41:29,060 --> 00:41:31,727
أجل، حسنٌ

557
00:41:31,728 --> 00:41:36,994
دعيني أتحدّث مع (جاكس) قليلاً

558
00:41:40,703 --> 00:41:42,769
كلاّ

559
00:41:45,339 --> 00:41:47,473
كيف هي الأمور معها ؟

560
00:41:49,843 --> 00:41:53,911
على حالها ، لم أتعمّق معها

561
00:41:58,083 --> 00:42:00,379
لماذا مأمورتنا هنا ؟

562
00:42:00,385 --> 00:42:03,919
لقد أتت لتبلّغني بخبرٍ مؤسف

563
00:42:03,921 --> 00:42:05,353
(بخصوص (هنري لين

564
00:42:05,355 --> 00:42:07,055
أجل، لقد علمنا بما جرى

565
00:42:07,056 --> 00:42:08,656
أوه، حسنٌ

566
00:42:08,658 --> 00:42:10,757
ذلك حدث قبل وصولي إلى هناك

567
00:42:10,759 --> 00:42:12,826
(ليس هذا سبب ذهابي لرؤية (جوس

568
00:42:12,828 --> 00:42:15,686
حسنٌ، أعتقد بأنّنا لن نعرف الحقيقة

569
00:42:15,696 --> 00:42:18,030
فلم يتمّ تصوير ذلك

570
00:42:18,032 --> 00:42:20,099
جاكس)؟)

571
00:42:22,268 --> 00:42:25,364
كنت أتحدّث مع (هاب) لتوّي

572
00:42:25,371 --> 00:42:28,004
(جيما) قامت بضرب (تشاكي)
وبعدها هربت بالفورد الأزرق

573
00:42:29,007 --> 00:42:31,233
مالذي يجري، أخي ؟

574
00:42:31,242 --> 00:42:33,772
يجب أن أتحدّث مع أمّي

575
00:42:33,778 --> 00:42:38,742
اطلب منها مقابلتك هنا، أخبرها
بأنّك تريد التحدّث معها على انفراد

576
00:42:38,749 --> 00:42:39,749
لماذا ؟

577
00:42:39,750 --> 00:42:41,883
مالذي يجري مع (جيما) ؟

578
00:42:41,884 --> 00:42:43,784
إنّها مسألةٌ عائلية

579
00:42:43,786 --> 00:42:48,220
ربما أنّك قد نسيت اتفاقنا

580
00:42:48,223 --> 00:42:52,549
لقد انتهيت من مساعدتك
أنت والنادي ..

581
00:42:52,559 --> 00:42:56,228
(الأمر يتعلّق بـ (تارا

582
00:42:56,229 --> 00:43:01,887
إذا كنت تهتمّ بـ (تارا)، ربما يجب عليك
أن تقضي وقتاً أقل كرجل عصابة

583
00:43:01,900 --> 00:43:04,266
والمزيد من الوقت كأب ..

584
00:43:04,269 --> 00:43:07,236
انتبه لما تقوله، أيّها العجوز

585
00:43:07,238 --> 00:43:08,270
حقاً ؟

586
00:43:08,272 --> 00:43:09,404
حسنٌ، مالذي ستفعله ؟

587
00:43:09,406 --> 00:43:11,935
ستقوم بقتلي ؟ أهذا ما ستفعله ؟

588
00:43:11,941 --> 00:43:13,908
قم بإضافتي مع الجثث التي
قمت بقتلها

589
00:43:13,910 --> 00:43:17,404
أتعلم ماذا ؟ ربما ربما
يجب عليّ الذهاب إلى شاحنتي

590
00:43:17,412 --> 00:43:21,443
والإنتظار في مطبخي حتى يأتي شخصٌ
لطعني برأسي بشوكة

591
00:43:23,985 --> 00:43:29,182
يإلهي، (جاكي) .. لنذهب

592
00:43:32,558 --> 00:43:34,424
(وين)

593
00:43:34,426 --> 00:43:35,826
هل أنت على مايرام ؟

594
00:43:35,827 --> 00:43:37,326
أجل، أنا على مايرام

595
00:43:38,763 --> 00:43:41,259
ما كان ذلك بحقّ الجحيم ؟

596
00:43:41,265 --> 00:43:43,165
لا أعلم

597
00:43:43,167 --> 00:43:47,398
ولكن حتى أعرف، أريد أن أبعد
تيلر) عن الشارع)

598
00:43:47,403 --> 00:43:49,303
حتى لا يؤذي أحد ..

599
00:43:49,304 --> 00:43:54,606
ضعي تعميماً للقبض على
تيلر)، بتهمة الإعتداء)

600
00:43:54,608 --> 00:43:56,408
مالذي يجري ؟

601
00:43:56,410 --> 00:43:57,276
اللعنة

602
00:43:57,278 --> 00:43:59,278
قومي بفعل ذلك، حالاً

603
00:43:59,279 --> 00:44:02,180
أرجوكِ

604
00:44:28,303 --> 00:44:30,603
أين أنتِ ؟

605
00:44:30,604 --> 00:44:32,938
حظيت بصباحٍ جنونيّ

606
00:44:32,940 --> 00:44:36,138
أتى (كوين) و (مورتينز) إلى هنا
باحثين عنكِ ..

607
00:44:36,142 --> 00:44:38,375
ولم يخبروني بالسبب

608
00:44:38,377 --> 00:44:42,146
مالذي يحدث، جميلتي ؟

609
00:44:42,147 --> 00:44:45,976
مجرد بعض الأمور المتعلّقة بالنادي

610
00:44:45,983 --> 00:44:48,550
أريد التحدّث معك

611
00:44:48,551 --> 00:44:51,385
أنا في ديوسا

612
00:44:51,387 --> 00:44:54,454
أريد التحدّث معك على انفراد

613
00:44:54,456 --> 00:44:57,983
أيمكننك أن تأتي لمقابلتي ؟
أرجوك

614
00:44:57,993 --> 00:44:59,960
فالأمر مهمّ

615
00:44:59,961 --> 00:45:01,393
سأعطيك العنوان

616
00:45:01,395 --> 00:45:03,462
حسنٌ، لحظة

617
00:45:16,007 --> 00:45:17,874
أصبحت شخصاً مشهوراً

618
00:45:17,875 --> 00:45:19,941
اجلس

619
00:45:29,484 --> 00:45:32,516
وصلني أنّك مرتاحٌ هنا مع
عصابة النازيين

620
00:45:32,520 --> 00:45:34,487
أجل

621
00:45:34,488 --> 00:45:37,155
يمكنكِ قول ذلك

622
00:45:37,157 --> 00:45:38,423
مالذي تريدونه ؟

623
00:45:38,424 --> 00:45:42,224
(من المؤسف ما حدث لـ (هنري لين

624
00:45:42,228 --> 00:45:45,554
أجل، حسنٌ لن يعيش أحدٌ
للأبد، صحيح ؟

625
00:45:47,032 --> 00:45:51,363
نريد معرفة ما تحدثت عنه
مع (تيلر) هذا الصباح

626
00:45:51,369 --> 00:45:52,369
شاهدو التسجيل

627
00:45:52,369 --> 00:45:53,434
لا تتصرّف بحماقة

628
00:45:53,436 --> 00:45:58,331
ثقِ بي ، أنا هنا لست سوى
شخصٍ أحمق ..

629
00:45:58,340 --> 00:46:00,507
مالذي أخبرت به (جاكس) ؟

630
00:46:00,509 --> 00:46:03,043
الحقيقة

631
00:46:03,044 --> 00:46:05,169
لماذا يريد إيجاد (جيما) ؟

632
00:46:05,179 --> 00:46:07,580
جيما) تعرف الحقيقة)

633
00:46:07,581 --> 00:46:09,114
حقيقة ماذا ؟

634
00:46:09,116 --> 00:46:11,182
حقيقة كلّ شئ ..

635
00:46:13,519 --> 00:46:18,517
جيما) تعرف حقيقة كلّ كذبة)
وكلّ سرّ ..

636
00:46:18,523 --> 00:46:21,858
فهي المسئولة هنا

637
00:46:21,860 --> 00:46:24,727
(انصت إليّ، (جوس

638
00:46:24,728 --> 00:46:29,225
إذا كنت تعرف شيئاً يتعلّق بـ (تارا)، فقد
تملك فرصةً هنا ..

639
00:46:29,232 --> 00:46:30,398
..فرصة لـ

640
00:46:30,400 --> 00:46:35,264
ليس لديّ أيّ فرصة هنا
وأنتم مثلي ..

641
00:46:38,205 --> 00:46:42,942
أنتم حمقى، لدرجة أنّه لا يمكنكم
رؤية مايحدث أمامكم ..

642
00:46:42,943 --> 00:46:46,971
أجل، وأنت إذا شعرت بالملل من دخول الأشياء
في مؤخرتك، عندها يمكننا مساعدتك

643
00:46:46,979 --> 00:46:49,410
ولكنّنا بحاجة لبعض التعاون

644
00:46:49,415 --> 00:46:53,910
لا يهمّ ذلك بعد الآن، أيّتها المأمورة

645
00:46:53,918 --> 00:46:57,653
لقد انتهيت

646
00:46:57,654 --> 00:47:02,648
لقد فات الآوان
علينا جميعاً..

647
00:47:18,000 --> 00:47:19,366
أين هو (تشارلي) ؟

648
00:47:19,368 --> 00:47:22,035
ليس هنا

649
00:47:22,036 --> 00:47:23,336
أين هو ؟

650
00:47:23,338 --> 00:47:28,035
في الميناء على ما أعتقد
سيعود قريباً

651
00:47:28,041 --> 00:47:30,141
سننتظره

652
00:47:30,143 --> 00:47:30,909
(اتصلوا بـ (هابي) و (رات

653
00:47:30,911 --> 00:47:34,074
(انظروا إلى أين وصلوا مع (جيما

654
00:47:39,885 --> 00:47:41,951
يإلهي

655
00:47:43,888 --> 00:47:48,751
جاكي)، يجب عليكِ إخبارنا)
بما يجري هنا

656
00:47:48,758 --> 00:47:49,758
سأفعل

657
00:47:49,759 --> 00:47:52,360
إنّني أريد التحدّث مع أمّي
حتى أتأكد من بعض الأمور

658
00:47:52,361 --> 00:47:54,689
وبعدها سأخبركم بكلّ شئ

659
00:47:54,696 --> 00:47:57,530
ولا تقم بسؤالي مرة أخرى

660
00:47:57,531 --> 00:47:59,598
حسنٌ

661
00:48:02,702 --> 00:48:04,769
(سنتصل بـ (هاب

662
00:48:22,184 --> 00:48:23,350
مالذي تفعلينه هنا ؟

663
00:48:28,423 --> 00:48:32,122
لقد وُلدت في هذا المنزل

664
00:48:34,762 --> 00:48:38,063
روز) لم تحبّ المستشفيات)

665
00:48:38,064 --> 00:48:43,400
قامت باستخدام ممرضة التوليد
أو امرأة مشعوذة

666
00:48:43,402 --> 00:48:45,468
تقاليد أجدادنا

667
00:48:47,405 --> 00:48:49,471
تلك كنيسة والدي

668
00:48:55,211 --> 00:48:57,278
مالذي يجري، (جيم) ؟

669
00:48:59,915 --> 00:49:04,046
أبي كان يحلم بعائلةٍ كبيرة

670
00:49:04,052 --> 00:49:08,585
ولكنّ (روز) لا أعتقد بأنّها
قد أرادت حقاً

671
00:49:08,588 --> 00:49:11,723
إنجاب الأطفال ..

672
00:49:11,724 --> 00:49:13,157
وبعدما مات أخي الصغير ..

673
00:49:13,159 --> 00:49:17,793
لحقته بعد فترة وجيزة ..

674
00:49:22,232 --> 00:49:25,233
كنت متحمّسة لأن أكون أمّاً

675
00:49:27,170 --> 00:49:29,370
أردت العديد من الأطفال

676
00:49:31,306 --> 00:49:33,974
لكنّ ذلك لم يتحقّق

677
00:49:33,976 --> 00:49:38,009
بعد (ثوماس) ومشكلة قلبي

678
00:49:38,012 --> 00:49:42,308
جون) لم يرد المخاطرة بذلك)

679
00:49:42,315 --> 00:49:44,983
(ولكنّني لم أتخلى عن (جاكس

680
00:49:47,820 --> 00:49:50,220
ولو للحظة ..

681
00:49:56,760 --> 00:50:00,294
لقد كنت سيئةً في كلّ
..شئ

682
00:50:00,296 --> 00:50:03,197
في هذه الحياة ..

683
00:50:04,200 --> 00:50:06,333
كرهت المدرسة

684
00:50:06,334 --> 00:50:08,434
ولم أكن زوجةً حسنة

685
00:50:10,371 --> 00:50:13,105
ولكنّني كنت أمّاً مثالية

686
00:50:15,041 --> 00:50:18,470
قمت بفعل ما يجب عليّ فعله

687
00:50:18,478 --> 00:50:22,940
أجل، أعرف ذلك جميلتي

688
00:50:22,948 --> 00:50:25,348
(أنا أحبّك، (نيرو

689
00:50:27,284 --> 00:50:30,378
الفترة التي قضيناها معاً، كانت
فوضية جداً

690
00:50:30,387 --> 00:50:32,553
ومع ذلك ، فقد قمت بإسعادي

691
00:50:32,555 --> 00:50:34,055
لحظة

692
00:50:34,056 --> 00:50:37,686
يبدو وكأنّكِ تقومين بتوديعي

693
00:50:37,693 --> 00:50:39,760
مالذي يجري ؟

694
00:50:43,197 --> 00:50:45,825
يجب أن أعتني بأمورٍ عائلية

695
00:50:45,832 --> 00:50:47,399
أيّ أمورٍ عائلية ؟

696
00:50:47,401 --> 00:50:49,694
بربكِ.. أين أنتِ ذاهبة ؟

697
00:50:57,976 --> 00:50:59,308
من (جاكس) ؟

698
00:51:03,013 --> 00:51:05,680
أرجوك، لا تجب عليه

699
00:51:08,251 --> 00:51:10,751
انتظر حتى أرحل

700
00:51:17,925 --> 00:51:21,088
جيم)، يجب عليكِ إخباري)
بما حدث

701
00:51:32,170 --> 00:51:33,170
أجل

702
00:51:33,170 --> 00:51:35,034
هل اتصلت بك (جيما) ؟

703
00:51:35,038 --> 00:51:36,038
لماذا ؟

704
00:51:36,039 --> 00:51:39,434
لأنّني أريد التحدّث معها

705
00:51:39,442 --> 00:51:41,442
أجل، أعلم

706
00:51:41,444 --> 00:51:45,743
فقد أتى رفاقك باحثين عنها

707
00:51:45,747 --> 00:51:47,580
مالذي يجري ؟

708
00:51:47,582 --> 00:51:53,252
(إنّني أريد معرفة مكانها فحسب، (نيرو

709
00:51:55,188 --> 00:51:58,289
حسنٌ، أنا لا أعرف أين هي

710
00:51:58,290 --> 00:52:03,519
ولكن اسمع، لن أخبرك بشئ
حتى أعرف السبب

711
00:52:08,364 --> 00:52:12,297
لقد ذهبت للتحدّث مع
جوس)، هذا الصباح)

712
00:52:12,302 --> 00:52:14,936
لربط الأمور ببعضها ..

713
00:52:35,386 --> 00:52:38,054
جاكس)، أنا متأسفٌ جداً)

714
00:52:40,724 --> 00:52:44,092
أوه، أجل أجل

715
00:52:44,093 --> 00:52:46,160
أتفهّم ذلك

716
00:52:51,899 --> 00:52:53,966
لا أعرف

717
00:52:56,637 --> 00:52:59,671
حسنٌ، صديقي

718
00:53:06,811 --> 00:53:10,645
أجل، إذا رأيتها .. سأتصل بك

719
00:53:10,648 --> 00:53:12,715
سأفعل، سأفعل

720
00:53:15,085 --> 00:53:17,152
أجل

721
00:53:25,927 --> 00:53:27,994
يإلهي

722
00:53:36,434 --> 00:53:38,501
أذلك صحيح ؟

723
00:53:40,438 --> 00:53:42,505
الأمر معقدُ نوعاً ما ..

724
00:53:44,375 --> 00:53:46,441
(جيما)

725
00:54:04,191 --> 00:54:06,257
أذلك صحيح ؟

726
00:54:11,462 --> 00:54:13,529
أجل

727
00:54:39,919 --> 00:54:41,986
يجب عليكِ الذهاب

728
00:55:58,382 --> 00:56:01,549
(جاكي)

729
00:56:01,550 --> 00:56:04,810
المأمورة قامت بنشر تعميم
عليك، أخي

730
00:56:04,819 --> 00:56:05,418
بتهمة الإعتداء

731
00:56:05,420 --> 00:56:06,219
(تيلر)

732
00:56:06,221 --> 00:56:07,187
اهرب، اهرب

733
00:56:07,188 --> 00:56:08,154
اذهب، اذهب، اذهب

734
00:56:08,155 --> 00:56:10,124
لقد هرب

735
00:56:10,124 --> 00:56:11,124
لم يقم بفعل شئ

736
00:56:11,125 --> 00:56:12,424
ابتعد عن طريقي

737
00:56:12,426 --> 00:56:13,425
هيّا، ابتعد عن الطريق

738
00:56:13,427 --> 00:56:14,493
هيّا

739
00:56:14,494 --> 00:56:15,559
ابتعد عنّي

740
00:56:17,430 --> 00:56:18,462
متأسف

741
00:56:19,431 --> 00:56:20,431
هيّا

742
00:56:22,501 --> 00:56:25,966
أيّها الأحمق، أتريد منّي دهس مؤخرتك ؟

743
00:56:25,970 --> 00:56:29,065
كلاّ، أريدك أن تتوقف عن تناول
الدونات، أيّها السمين

744
00:56:29,072 --> 00:56:31,004
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

745
00:56:31,007 --> 00:56:32,007
يإلهي

746
00:56:32,008 --> 00:56:33,008
تحرّك

747
00:56:34,343 --> 00:56:36,373
لن تقوم بأخذ سيارتي

748
00:56:36,378 --> 00:56:37,511
بلى، اذهب لإخبار الشرطة

749
00:56:38,513 --> 00:56:40,479
توّقف، توّقف

750
00:57:32,556 --> 00:57:34,622
اللعنة

751
00:58:00,145 --> 00:58:02,245
(ايبل)

752
00:58:02,246 --> 00:58:04,313
تعال هنا، عزيزي

753
00:58:06,250 --> 00:58:07,583
تعال

754
00:58:07,584 --> 00:58:10,318
تعال هنا

755
00:58:10,320 --> 00:58:11,986
عزيزي

756
00:58:11,987 --> 00:58:16,653
لقد أتيت إلى هنا، لإعطائك شيئاً ما

757
00:58:16,658 --> 00:58:18,392
حسنٌ

758
00:58:18,393 --> 00:58:20,393
توّقفي، توّقفي ، توّقفي

759
00:58:20,395 --> 00:58:24,922
(عزيزي، هذا كان خاتم جدك (جون

760
00:58:24,931 --> 00:58:29,761
ولقد أعطيته لوالدك حينما
انضمّ للنادي ..

761
00:58:29,769 --> 00:58:34,830
هذا لك، حتى يكون لديك
حينما تنضمّ للنادي

762
00:58:39,176 --> 00:58:41,910
(أحبّك، (ايبل

763
00:58:41,911 --> 00:58:45,637
أمّك وأبيكً يحبّانك، أيضاً

764
00:58:47,916 --> 00:58:49,516
وأنت لم تقم بشئٍ خاطئ

765
00:58:49,518 --> 00:58:50,518
(سيدة (تيلر

766
00:58:50,519 --> 00:58:52,619
أنت فتىً مطيع

767
00:58:52,620 --> 00:58:55,685
ليس مسموحٌ لكِ التواجد هنا

768
00:58:58,591 --> 00:59:01,025
(عد إلى فصلك، (ايبل

769
00:59:03,929 --> 00:59:07,631
سأقوم بالتبليغ عن هذه الحالة

770
00:59:07,632 --> 00:59:10,900
أعلم

771
00:59:10,902 --> 00:59:14,302
شكراً لكِ على اعتنائكِ
بحفيدي ..

772
00:59:16,939 --> 00:59:19,006
اعتنِ به

773
00:59:41,959 --> 00:59:45,494
وداعاً، جدتي

774
00:59:46,500 --> 00:59:49,034
إنّها سيارة رائعة

775
00:59:49,036 --> 00:59:52,938
اعتبرها أجرتي لك

776
00:59:52,939 --> 00:59:54,872
أقدرّ لك ترحيبك بي

777
00:59:54,874 --> 00:59:57,375
في أيّ وقت

778
00:59:57,376 --> 01:00:02,175
انظر يارجل، لا أريد أن ينتشر
خبر (بوراسكي) في الشارع

779
01:00:02,346 --> 01:00:05,280
تلك هي مشكلتنا
ونحن سنعتني بها

780
01:00:05,282 --> 01:00:06,615
مفهوم

781
01:00:06,616 --> 01:00:08,683
وفرّت علينا معركة نحن في
غنى عنها

782
01:00:08,685 --> 01:00:11,686
تشارلي) عقبةٌ كبيرة)

783
01:00:11,687 --> 01:00:13,820
جيد

784
01:00:13,822 --> 01:00:17,222
سمعت بأنّك حسمت صفقتك
مع (نيرو) هذا اليوم

785
01:00:17,225 --> 01:00:19,291
أجل، فعلاً

786
01:00:19,293 --> 01:00:20,659
ذلك منطقيّ

787
01:00:20,660 --> 01:00:22,720
أن تحظى نوادينا بالشراكة

788
01:00:22,729 --> 01:00:25,730
يجب علينا التفكير جيداً
أمام كلّ عقبة تقف في طريقنا

789
01:00:25,731 --> 01:00:27,197
أجل

790
01:00:27,199 --> 01:00:30,167
حسنٌ، من الجيد أنّنا شركاء

791
01:00:30,169 --> 01:00:35,639
(يتوّجب علينا الإجتماع مع (كورنر
لتنظيم تجارة السلاح

792
01:00:35,639 --> 01:00:37,637
وماذا عن (ماركس) ؟

793
01:00:37,641 --> 01:00:40,167
سيتمّ إخراجه بعد جلسة المحاكمة

794
01:00:40,176 --> 01:00:41,176
أجل

795
01:00:41,177 --> 01:00:42,177
أعلم

796
01:00:42,178 --> 01:00:45,176
سنحتاج للمساعدة، لتنظيف
فوضى الصينيين ..

797
01:00:45,180 --> 01:00:48,645
(وبعدها سنجتمع مع (تايلر
لتنظيم الحدود

798
01:00:48,650 --> 01:00:51,675
(في الوقت الذي يجمع فيه (أوغست
طاقمه الجديد، سيكون السمر

799
01:00:51,685 --> 01:00:54,053
والمكسيك على وفاق في أوكلاند

800
01:00:54,055 --> 01:00:57,554
سأبذل كلّ مابوسعي لتحقيق
هذا الأمر

801
01:01:00,192 --> 01:01:04,252
أخبرني بما تحتاجه، صديقي

802
01:01:04,263 --> 01:01:08,892
أنا ذاهبٌ إلى ستوكتن
لإعلام (أوسو) بالأمر

803
01:01:08,900 --> 01:01:11,534
اعتبر المكان مكانك

804
01:01:11,535 --> 01:01:13,601
شكراً لك

805
01:01:22,377 --> 01:01:27,078
ماذا حدث، أخي ؟
أنت بخير ؟

806
01:01:27,081 --> 01:01:28,081
أنا بخير

807
01:01:28,082 --> 01:01:29,082
حسنٌ

808
01:01:29,083 --> 01:01:30,907
كوين) و (مورتينز) في طريقهم)

809
01:01:30,917 --> 01:01:32,016
جيّد

810
01:01:32,018 --> 01:01:34,416
أخبرني حينما يتواجد الجميع

811
01:01:34,419 --> 01:01:36,486
حسنٌ

812
01:01:40,758 --> 01:01:42,825
انهض

813
01:01:46,596 --> 01:01:51,223
لدينا تنظيمٌ جديد

814
01:01:51,233 --> 01:01:54,432
صديقي الجديد يريدك بالمشفى

815
01:01:54,435 --> 01:01:57,303
لماذا ؟

816
01:01:57,305 --> 01:02:01,601
لأنّك بحاجة إلى إعانة طبيّة

817
01:02:17,221 --> 01:02:22,157
متأسفٌ على إخفاء الأمر
عنكم هذا اليوم

818
01:02:22,158 --> 01:02:26,426
لقد حصلت على معلوماتٍ جديدة
من ابني ليلة البارحة

819
01:02:26,428 --> 01:02:30,725
بخصوص شئٍ سمعه بالصدفة
(من (جيما

820
01:02:30,731 --> 01:02:33,699
جوس) قام بتأكيد الأمر لي)

821
01:02:36,803 --> 01:02:40,803
لم أرد تصديق ذلك
..ولكن بعد هروب أمّي

822
01:02:45,476 --> 01:02:47,710
(الصينيين لم يقوموا بقتل (تارا

823
01:02:50,413 --> 01:02:52,480
بل (جيما) من فعلت ذلك

824
01:02:57,020 --> 01:02:59,153
كان ذلك بدافع الغضب، على مأعتقد

825
01:02:59,154 --> 01:03:02,248
جوس) كان مع (إيلاي) حينما وجدها)

826
01:03:02,257 --> 01:03:04,257
(ولذلك قام بقتل (روزفلت

827
01:03:04,258 --> 01:03:09,027
وبعدها قاما باختلاق القصة

828
01:03:09,029 --> 01:03:12,956
الرجل الصيني الذي قمت بتعذيبه
وفتح رأسه ..

829
01:03:12,965 --> 01:03:17,095
لم يكن في البلدة حتى
(في ليلة مقتل (تارا

830
01:03:24,641 --> 01:03:29,103
(كميّة الوحشية في مقتل (تارا

831
01:03:31,981 --> 01:03:35,312
كانت تبدو كجريمة عصابات

832
01:03:35,316 --> 01:03:38,951
تحذير

833
01:03:38,952 --> 01:03:41,019
كنت مخطئاً

834
01:03:45,858 --> 01:03:49,827
..هذا خطئي

835
01:03:49,828 --> 01:03:53,229
وحدي ..

836
01:03:53,230 --> 01:03:56,827
كلّ شئ قد حدث نتيجة ذلك الخطأ

837
01:03:56,833 --> 01:04:01,996
كلّ شخص مات بسبب ذلك الخطأ
وكلّ علاقة تمّ إفسادها بسبب هذا الخطأ

838
01:04:02,004 --> 01:04:06,339
(ويست)، (جوري) (بوبي)
كلّ شئ

839
01:04:06,341 --> 01:04:09,176
..عرّض هذا النادي للخطر

840
01:04:09,177 --> 01:04:10,643
ذلك كان بسببي

841
01:04:10,645 --> 01:04:12,144
(جاكي)

842
01:04:12,145 --> 01:04:15,246
(تشيبس)

843
01:04:15,248 --> 01:04:18,583
سأذهب لمناقشة (باكر) وبقيّة
الرؤوساء ..

844
01:04:18,584 --> 01:04:21,151
(وسأخبرهم بحقيقة مقتل (جوري

845
01:04:21,153 --> 01:04:23,852
وبعدها سأجتمع مع (تايلر) والأيرلنديين
وعصابة الماينز

846
01:04:23,855 --> 01:04:26,522
وسنتناقش في تجارة الأسلحة
والحدود..

847
01:04:26,523 --> 01:04:29,720
لا يمكنني فعل أيّ شئ لإصلاح ماحدث
ولكن سأبذل

848
01:04:29,727 --> 01:04:34,460
ما بوسعي، للتكفير عن ذلك

849
01:04:37,332 --> 01:04:40,528
لا يمكنني التحدّث عن أيّ من ذلك
الآن، وأرغب

850
01:04:40,535 --> 01:04:44,104
بالحصول على بعض
الوقت للتفكير..

851
01:04:44,105 --> 01:04:46,872
وأقترح أن تفعلوا المثل

852
01:04:46,873 --> 01:04:49,307
وسنتقابل هنا يوم غد

853
01:04:55,280 --> 01:05:01,485
أنا متأسفٌ بأنّ العائلة التي وُلدت بها
قد سببت فوضى للعائلة التي اخترتها

854
01:05:04,621 --> 01:05:09,223
آمل بأنّ تعرفوا بأنّني
أحبّكم حبّاً جمّاً

855
01:05:31,713 --> 01:05:34,776
هل اتصلت بك (جيما) ؟

856
01:05:52,429 --> 01:05:56,165
ألديك فكرة عن مكانها ؟

857
01:05:56,166 --> 01:05:58,232
كلاّ

858
01:06:01,570 --> 01:06:05,670
لن تعود أبداً، أليس كذلك (وين) ؟

859
01:06:19,751 --> 01:06:21,784
(تصبحين على خيرٍ، (ويندي

860
01:06:21,786 --> 01:06:23,352
تصبح على خير

861
01:06:24,354 --> 01:06:26,855
ألن تقوم بتقبيل أخيك ؟

862
01:06:28,025 --> 01:06:31,855
سآتي بعد قليل حتى أساعدك
على النوم، حسنٌ ؟

863
01:06:31,861 --> 01:06:33,928
اذهب

864
01:06:42,303 --> 01:06:46,872
أحبّك، أخي

865
01:06:46,873 --> 01:06:48,706
وأنا أحبّك

866
01:06:48,708 --> 01:06:52,141
أحبّك حقاً، أخي

867
01:06:52,144 --> 01:06:55,812
وأنا أحبّك أيضاً، يارجل

868
01:06:55,813 --> 01:06:57,880
حسنٌ

869
01:07:11,326 --> 01:07:13,392
(تشيبس)

870
01:07:34,844 --> 01:07:38,880
هل رفاقك يعلمون بالأمر ؟

871
01:07:38,881 --> 01:07:40,947
أجل

872
01:07:45,720 --> 01:07:49,421
أين ذهبت ؟

873
01:07:49,422 --> 01:07:52,991
لا أعلم

874
01:07:52,992 --> 01:07:56,059
..لم أستطع

875
01:07:58,229 --> 01:07:59,528
لم أستطع التحدّث معها

876
01:07:59,530 --> 01:08:01,597
..أنا

877
01:08:12,341 --> 01:08:14,435
كيف أتخطى هذا الأمر ؟

878
01:08:14,434 --> 01:08:18,313
والضرر الذي لحق النادي ، وعائلتي

879
01:08:24,784 --> 01:08:26,951
وابني..

880
01:08:29,521 --> 01:08:33,180
ربما حان الوقت، لتحقيق
(أمنية (تارا

881
01:08:38,962 --> 01:08:41,029
أجل

882
01:08:47,535 --> 01:08:49,602
وماذا عن (جيما) ؟

883
01:09:08,419 --> 01:09:10,085
..إنّني أتفهّم الألم الذي تعايشه

884
01:09:10,087 --> 01:09:13,889
(جاك)

885
01:09:13,890 --> 01:09:18,421
والأضرار التي تسببت بها

886
01:09:18,427 --> 01:09:20,493
غير معقولة أبداً

887
01:09:26,900 --> 01:09:30,068
ولكن أن يقوم شخصٌ بقتل أمّه ؟

888
01:09:36,108 --> 01:09:40,237
جاكس)، هذا جرحٌ غير)
قابل للشفاء

889
01:09:40,244 --> 01:09:43,946
وأنا أعرفك، ياصديقي

890
01:09:43,947 --> 01:09:46,414
هذا الألم سيلتهمك

891
01:09:46,415 --> 01:09:49,149
ويحطمّك كليّاً

892
01:09:53,955 --> 01:09:56,022
أعرف

893
01:10:00,127 --> 01:10:04,022
هذا أكثر ما يؤلمني في هذا الأمر

894
01:10:09,601 --> 01:10:12,800
أعني، بعد كلّ مافعلته
كل تلك الكذبات، والضحايا

895
01:10:12,803 --> 01:10:14,870
والحطام ..

896
01:10:18,475 --> 01:10:20,041
مازلت أحبّها

897
01:10:20,043 --> 01:10:22,043
أتعرف ؟

898
01:10:22,044 --> 01:10:24,111
إنّها أمّي

899
01:10:28,850 --> 01:10:32,446
كيف أمكنها فعل ذلك بـ (تارا) ؟

900
01:10:37,957 --> 01:10:40,024
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

901
01:10:40,024 --> 01:11:42,024
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com