﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,171
.(متفرقات (جون

2
00:00:01,171 --> 00:00:01,770
...سابقًا بمسلسلِ أبناءِ الفوضى
.(متفرقات (جون

3
00:00:01,770 --> 00:00:03,842
...سابقًا بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

4
00:00:03,843 --> 00:00:05,854
."مصيرُ "سامكرو
.كيف أبناء الفوضى تاهوا بطريقهم
.(بكتابة (جون توماس تيلر

5
00:00:07,777 --> 00:00:10,077
ما الذي يكتبه بتلك الأوراق الصغيرة بإعتقادك؟

6
00:00:10,079 --> 00:00:12,313
.إنّه كتابٌ للأطفال

7
00:00:12,315 --> 00:00:15,449
،أعرفُ بأنكم قد تحدثتم
.ولديكم نصيحتكم

8
00:00:15,451 --> 00:00:17,451
قبل أن تقولوها ,أود
.قولَ شيء

9
00:00:17,453 --> 00:00:18,486
.تفضل

10
00:00:18,488 --> 00:00:19,854
.لقد كنتُ مخطئًا

11
00:00:19,856 --> 00:00:23,691
لقد إكتشفنا من (لين)بأنهُ
.لم يكن (جرُّي)الذي أخبرَ الصينيون عن الأسلحة

12
00:00:23,693 --> 00:00:24,692
.(لقد كان ذلك (باروسكي

13
00:00:24,694 --> 00:00:26,694
.إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني تصويتًا لقتلك

14
00:00:26,696 --> 00:00:28,796
.رئيسٌ يقتِلُ رئيس

15
00:00:28,798 --> 00:00:29,864
.يبعثُ ذلك رسالةً خطيرة

16
00:00:29,866 --> 00:00:31,966
.سأتأكد من أنهم يصوتون للأمرِ الصائب

17
00:00:31,968 --> 00:00:34,435
إقترح جاكس بأن تأخذنا؟

18
00:00:34,437 --> 00:00:35,503
.أجل

19
00:00:35,505 --> 00:00:38,005
.لقد أخبرتُه للتوّ بأنيّ كنتُ متجهًا للمزرعة

20
00:00:38,007 --> 00:00:40,007
.أعتقد بأن كلّ الخراب يؤثرُ به

21
00:00:40,009 --> 00:00:42,009
بقدرِ ما لا أريدُ أن أُسحبَ
،إيبل)من المدرسة)

22
00:00:42,011 --> 00:00:44,779
أعتقدُ بأنّ الخروج من هنا
.لبضعةِ أيّام سينفعه

23
00:00:44,781 --> 00:00:48,015
إن(كونور)كان يستغلُ حربكَ بـ(أوكلاند)لكي
.يحصل على زبائنٍ جُدد

24
00:00:48,017 --> 00:00:49,383
.(إعثر على (كونور

25
00:00:49,385 --> 00:00:51,786
.أرسلهُ للوطن بصندوق

26
00:00:51,788 --> 00:00:55,289
وعندما تفعلُ ذلك,سأخذُ بعينِ
الإعتبار إقتراحك بشأنِ الإخوة

27
00:00:55,291 --> 00:00:59,861
المكسيكين وسأتأكد بأن الملوك
.الآخرين على الأقل يمنحون ذلك محاولة

28
00:00:59,863 --> 00:01:02,396
،إذن أعدّ الإجتماع مع(كونور),وتمسكهُ

29
00:01:02,398 --> 00:01:03,831
.وتأخذ الأسلحة لأجلِ الماينز

30
00:01:03,833 --> 00:01:05,700
.لابد من أن يحدث هذا الليلة

31
00:01:05,702 --> 00:01:08,035
إنيّ بحاجة لذلك الإجتماع مع (كونور)بالغد

32
00:01:08,037 --> 00:01:10,504
بالليلةِ التي قُتِلت بها (تارا),لقد
ألقيتُ نظرةً دقيقة

33
00:01:10,506 --> 00:01:12,807
.على الشاب الذي كان بالمنزل

34
00:01:12,809 --> 00:01:14,175
.(إنّ الصينيون قد قتلوا(تارا

35
00:01:14,177 --> 00:01:15,476
.يلزمُ عليّ معرفةُ الحقيقة

36
00:01:15,478 --> 00:01:17,345
.لقد كانت (تارا)ميّتة

37
00:01:17,347 --> 00:01:20,948
.وأمّكَ على الأرضِ,تغطيها الدمّاء

38
00:01:22,886 --> 00:01:24,385
.(جيما)

39
00:01:24,387 --> 00:01:26,520
أهذا أمرٌ صحيح؟

40
00:01:26,522 --> 00:01:27,822
.أجل

41
00:01:27,824 --> 00:01:29,423
.عليكِ الذهاب

42
00:01:29,425 --> 00:01:31,592
لقد تلقيتُ مكالمةً للتوّ
.من دارِ جدك

43
00:01:31,594 --> 00:01:33,761
.أعتقدُ بأنّ (جيما)تزورُ والدها

44
00:01:33,763 --> 00:01:34,762
.لا أعرفُ ذلك

45
00:01:34,764 --> 00:01:36,731
.(حسنٌ , لفد إكتشفت مكانَ (جيما

46
00:01:36,733 --> 00:01:38,716
أكانتَ هي من على الهاتف؟

47
00:01:38,717 --> 00:01:39,866
.(كلّا, لقد كان ذلك (جاكس

48
00:01:39,869 --> 00:01:42,069
.إنّ(جيما)ذهبت إلى "أورجن"عند والدِها

49
00:01:42,071 --> 00:01:43,371
.إنّ (جاكس)يعرفُ مكانها

50
00:01:43,373 --> 00:01:44,372
.سحقًا

51
00:01:44,374 --> 00:01:46,340
.(عليكَ بأن تتجه إلى هنالكَ يا(واين

52
00:01:46,342 --> 00:01:48,509
.إنيّ سألقي القبضَ عليها يابنيّ

53
00:01:48,511 --> 00:01:49,844
."سأرجعها إلى "تشارمنغ

54
00:01:49,846 --> 00:01:51,412
.(إخرجُ من هنا يا(آنسر

55
00:01:51,414 --> 00:01:52,747
.كلّا

56
00:01:52,749 --> 00:01:54,215
.إنهضي

57
00:01:54,217 --> 00:01:55,549
.هيّا ,إنهضي

58
00:01:55,551 --> 00:01:56,684
.(إذهب إلى منزلكَ يا(واين

59
00:01:56,686 --> 00:01:58,786
.إنّ هذه كلّ ماتبقى لديّ

60
00:02:00,056 --> 00:02:03,891
.إنيّ أودُ بأن أخرج للحديقة ,لو لم يكن لديكَ مانع

61
00:02:03,893 --> 00:02:05,259
.عليكَ بأن تفعلَ ذلك

62
00:02:05,261 --> 00:02:06,894
.إنها طبيعتُنا ياعزيزي

63
00:02:06,896 --> 00:02:08,396
.إنيّ مستعدة

64
00:04:44,679 --> 00:04:50,734
."مصيرُ "سامكرو
.كيف أبناء الفوضى تاهوا بطريقهم
.(بكتابة (جون توماس تيلر

65
00:06:30,817 --> 00:06:35,318
(أوبي)
والدٌ محبوب, ابن مخلص
أخوٌ شجاع,صديقٌ وليّ

66
00:06:50,080 --> 00:06:53,889
(تارا قريس نولز)
.أمُّ وزوجةٌ مخلصة

67
00:07:47,069 --> 00:08:20,071
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com

68
00:08:23,044 --> 00:08:24,726
.حسنٌ , الآن أريدكَ بأن تستلقي

69
00:08:25,285 --> 00:08:29,087
وأنتِ ستضعين وجه (دوم)بين رجليك
.وظهرك يواجه آلة التصوير

70
00:08:29,131 --> 00:08:32,504
.عظيم
.وبعد ذلك هزيها بقوة

71
00:08:32,539 --> 00:08:35,029
.حركي المؤخرة
.نحن قريبونَ من ذلك

72
00:08:35,030 --> 00:08:36,954
.بالضبط , ممتاز

73
00:08:36,989 --> 00:08:38,866
.دوم)يمكنكَ بأن تمنحها بعض اللحس لو أردت)

74
00:08:38,901 --> 00:08:41,125
.حسنٌ , ذلك عظيم

75
00:08:41,126 --> 00:08:42,043
.لنؤدي البروفة

76
00:08:52,640 --> 00:08:54,973
أأنتَ بخير؟-
.أجل-

77
00:08:54,975 --> 00:08:57,176
.(إننا جميعًا جاهزون هنا يا(جاكي

78
00:08:57,178 --> 00:08:59,978
.حسنٌ , إنتظر

79
00:08:59,980 --> 00:09:01,780
.سنعلّمكَ كيف سيجري الأمر

80
00:09:01,782 --> 00:09:03,849
.إنيّ هنا يا أخيّ

81
00:09:05,886 --> 00:09:07,286
.إستمتع بالبروفة

82
00:09:07,288 --> 00:09:08,854
ماهي؟

83
00:09:08,856 --> 00:09:10,856
."أعتقدُ بأنها "مؤخرةُ كبيرة بوجهي

84
00:09:10,858 --> 00:09:11,857
.طبعًا إنها كذلك

85
00:09:11,859 --> 00:09:15,461
.إننا جميعًا نحب الأشعار يارجل

86
00:09:19,633 --> 00:09:20,733
كيف يجري الأمر , يا(فيلني)؟

87
00:09:20,735 --> 00:09:21,834
.جيّد

88
00:09:21,836 --> 00:09:25,003
.لقد بِعتُ ثلاثة من "المؤخراتِ الكبيرة"لوكيل التوزيع

89
00:09:25,005 --> 00:09:26,905
.إنّ الإذلال مثيرٌ للغاية

90
00:09:26,907 --> 00:09:28,841
.حدثِ ولا حرج

91
00:09:34,915 --> 00:09:37,649
.إنيّ أحبّكِ ياعزيزتي

92
00:09:37,651 --> 00:09:40,252
.(إنيّ أحبّكَ أيضًا يا(جاكس

93
00:09:50,765 --> 00:09:53,532
كيفَ يجري الأمر مع (تايلر)؟

94
00:09:53,534 --> 00:09:56,201
(حسنٌ , لقد تركَ رسالة لـ(كونور

95
00:09:56,203 --> 00:09:58,504
.لكن لم يردّ عليه

96
00:09:58,506 --> 00:10:00,906
.لقد أعلمتهُ بالموعد والموقع

97
00:10:00,908 --> 00:10:02,541
.ساحةُ "لاوري",الساعة العاشرة

98
00:10:02,543 --> 00:10:04,843
.(لنذهب مبكرًا, تحدث إلى (تايلر

99
00:10:04,845 --> 00:10:08,180
.لنتأكد بأن الناينرز تحركوا لإحتلالِ منطقةِ الصينينين

100
00:10:08,182 --> 00:10:09,548
.سأعلّمهُ بذلك

101
00:10:09,550 --> 00:10:10,849
.أيها الرئيس

102
00:10:10,851 --> 00:10:13,685
.لقد سمِعنا بأن (هينش)و(مونرو)لازالوا بالمدينة

103
00:10:13,687 --> 00:10:15,687
.إننا نتساؤل جميعنا عن السبب

104
00:10:15,689 --> 00:10:17,756
.أجل

105
00:10:19,693 --> 00:10:23,929
علينا بأن نعرفَ يا(جاكي)بالذي
.جرى مع الرؤساء

106
00:10:27,368 --> 00:10:30,369
.لقد قالوا لي نصيحتهم

107
00:10:30,371 --> 00:10:31,970
.ولازلتُ أفكر بشأنها

108
00:10:31,972 --> 00:10:35,908
.أحاول بأن أكتشف ماهو أفضلُ للنادي

109
00:10:35,910 --> 00:10:37,976
ستعرفون ذلكَ قريبًا, إتفقنا؟

110
00:10:39,914 --> 00:10:43,715
الآن  لنصوّت لشيءٍ منطقٍ
.بالواقع

111
00:10:43,717 --> 00:10:44,783
.(تي أو)

112
00:10:46,787 --> 00:10:49,588
.لقد تحدثتُ إلى (باكر)والآخرين

113
00:10:49,590 --> 00:10:52,391
.لقد أخبرتهم,بأنهُ عضوٌ من إختيارِ الأعضاء

114
00:10:52,393 --> 00:10:56,261
ليس بالضرورة أن يعجبهم ذلك , لكنني
.إحتجتُ الدعم من قادةِ النادي

115
00:10:56,263 --> 00:11:00,732
.إنّ ذلك لايسبب أيّ نوعٍ من الخروج

116
00:11:00,734 --> 00:11:03,802
.علينا أن نحقق ذلك

117
00:11:03,804 --> 00:11:05,737
.وهم موافقون

118
00:11:05,739 --> 00:11:07,840
.جميل

119
00:11:07,842 --> 00:11:12,783
...(إذن إنيّ أرشح (تادريوس أورويل كروس

120
00:11:12,818 --> 00:11:15,318
.ياللهول

121
00:11:15,353 --> 00:11:16,815
.لإنضمامه بسامكرو

122
00:11:16,817 --> 00:11:17,983
.إنيّ أدعمه

123
00:11:17,985 --> 00:11:19,685
الجميعُ موافقين؟

124
00:11:19,687 --> 00:11:21,753
!أجل

125
00:11:25,526 --> 00:11:26,925
أيّةُ مناقشة أو معارضة؟

126
00:11:27,995 --> 00:11:31,296
إنّ اسمه (تادريوس)؟

127
00:11:31,298 --> 00:11:33,832
.نادهِ بذلك وإنظر ماذا سيحدث

128
00:11:33,834 --> 00:11:36,335
.لابد من أنّ لديه القوة العظمى يا أخيّ

129
00:11:36,337 --> 00:11:38,537
.تي أو)يجب ألا يتمّ تنقيبه)

130
00:11:38,539 --> 00:11:42,708
.أعنيّ بأنهُ ,قد قد قاد الـ"باستردس"منذ عقدٍ الآن

131
00:11:42,710 --> 00:11:46,216
...والذي فعلهُ لأجلنا بالأسابيع الفائتة

132
00:11:48,353 --> 00:11:49,761
.إنيّ أوافقكم

133
00:11:49,796 --> 00:11:54,486
.لقد إنتظر سنة قبل أن يتمّ بالتمسكِ بمكتب
.لكن يجب عليه بأن يأخذ العضوية الكاملة

134
00:11:54,488 --> 00:11:55,687
طيّب؟

135
00:11:55,689 --> 00:11:56,822
إننا على وافقٍ مع ذلك؟

136
00:11:56,824 --> 00:11:58,891
!أجل

137
00:12:01,395 --> 00:12:02,995
...حسنٌ

138
00:12:02,997 --> 00:12:05,063
.إذهب لجلبه

139
00:12:12,873 --> 00:12:16,542
.تادريوس)؟تعال)

140
00:12:16,544 --> 00:12:20,145
.مالم أخرج من رحمكِ اللعين , لا تناديني بهذا الاسم

141
00:12:20,147 --> 00:12:21,480
...أيها

142
00:12:21,482 --> 00:12:23,549
الفتى الدراج الهندي؟

143
00:12:44,939 --> 00:12:48,540
ماذا لو ألقينا عليك لقب سامكرو؟

144
00:13:01,188 --> 00:13:02,788
.أهلًا بكِ

145
00:13:02,790 --> 00:13:05,090
.يا أخيّ

146
00:13:05,092 --> 00:13:07,025
.سحقًا

147
00:13:07,027 --> 00:13:10,262
.لا يسعني تصديقُ ذلك

148
00:13:10,264 --> 00:13:12,331
.شكرًا لك يارجل

149
00:13:15,803 --> 00:13:19,972
.إني أعرف مدى خطورة هذا التصويت لكم يارفاق

150
00:13:19,974 --> 00:13:22,040
.والشرارة التي ستأتي مع ذلك

151
00:13:25,879 --> 00:13:29,915
.إنّ التغير جيّد ياصديقي

152
00:13:29,917 --> 00:13:32,751
أجل ,لا يمكن بأن يكون أكثر شرارةِ مما
.حدث هنا

153
00:13:32,753 --> 00:13:33,986
.أوافقك بذلك

154
00:13:33,988 --> 00:13:36,054
.إرتديه أيها الوغد-
.أجل-

155
00:13:38,926 --> 00:13:42,775
.سعيدٌ للغاية
.إنيّ سعيدٌ للغاية , سعيدٌ للغاية

156
00:13:43,764 --> 00:13:46,598
.تهانيّنا يارجل

157
00:13:46,600 --> 00:13:49,768
.أجل يا أخيّ

158
00:13:49,770 --> 00:13:51,169
.أهلاً بك يأ أخي

159
00:13:51,171 --> 00:13:52,738
.شكرًأ لك يارجل

160
00:14:03,817 --> 00:14:05,517
.أهلاً , صباحُ الخير-
.صباحُ الخير-

161
00:14:05,519 --> 00:14:07,519
.أعتقدُ بأنني جاهزة تقريبًا

162
00:14:07,521 --> 00:14:10,522
إنّ (إيبل)سيداوم نصف اليوم, لذا سأقلّه
وحينها نغادر , إتفقنا؟

163
00:14:10,524 --> 00:14:11,690
.أجل , يبدو ذلك جيّدًا

164
00:14:11,692 --> 00:14:12,924
الطفلُ نائم؟

165
00:14:12,926 --> 00:14:15,927
.كلّا , إنهُ مع (بروك)يتكفلون ببعض الشغلات

166
00:14:15,929 --> 00:14:19,464
،إنيّ لم أرى الدراجة بالخارج, لذا أفترض

167
00:14:19,466 --> 00:14:21,133
بأن (جاكس)ليسَ هنا, هاه؟

168
00:14:21,135 --> 00:14:23,802
.كلّا, لقد أتى البارحة بالساعة الرابعة تقريبًا

169
00:14:23,804 --> 00:14:25,871
.غادر قبل أن أستيقظ

170
00:14:27,808 --> 00:14:29,841
وإنكِ لاتعرفين عن مكانه , هاه؟

171
00:14:29,843 --> 00:14:33,945
.بالورشة أو أو بمكان تصوير الافلامِ الإباحية , أعتقد

172
00:14:37,551 --> 00:14:38,817
لماذا؟أكلّ شيءٍ على مايرام؟

173
00:14:38,819 --> 00:14:40,018
.هاه؟أجل

174
00:14:40,020 --> 00:14:42,187
.أجل.كلّا, لقد تركَ رسالة فحسب

175
00:14:42,189 --> 00:14:45,157
.أراد أن يراني قبل أن أغادر

176
00:14:45,159 --> 00:14:47,726
أسمعتَ أيّ شيء من (جيما)؟

177
00:14:47,728 --> 00:14:50,040
.كلّا

178
00:14:54,207 --> 00:14:55,334
أأنتِ بحاجة لي لفعلِ شيءٍ ما؟

179
00:14:55,335 --> 00:14:57,335
.كلّا, أعتقد لا

180
00:14:57,337 --> 00:14:59,337
ربما أريدكَ بأن تأخذَ بعض المأكولات الخفيفة
لأجلِ الرحلة؟

181
00:14:59,339 --> 00:15:01,573
بالطبع , أشياء بها الكثير من السكر , صحيح؟

182
00:15:01,575 --> 00:15:02,741
.أجل

183
00:15:02,743 --> 00:15:06,812
.لكيّ يركض (إيبل)جانبًا إلى جنب مع السيارة

184
00:15:06,814 --> 00:15:10,682
.شكرًا

185
00:15:20,260 --> 00:15:21,660
أسمعِتَ أيّ شيءٍ من (كونور)؟

186
00:15:21,662 --> 00:15:22,728
.أجل

187
00:15:22,730 --> 00:15:27,599
.لقد تحدث إلي بعدما تحدثتُ إليكم يارفاق

188
00:15:27,601 --> 00:15:30,435
.لقد قال بأنه سيكونُ هنا بالساعة العاشرة

189
00:15:30,437 --> 00:15:31,770
.ولديهِ عدةُ طلبات

190
00:15:31,772 --> 00:15:33,505
حقًا؟

191
00:15:33,507 --> 00:15:34,506
مثل ماذا؟

192
00:15:34,508 --> 00:15:39,711
عدة تذاكر درجة أولى إلى "غواتيمالا"؟

193
00:15:39,713 --> 00:15:42,748
.تقريبًا

194
00:15:42,750 --> 00:15:45,751
.لقد قال بأن علينا أن نضاعف الطلب

195
00:15:45,753 --> 00:15:47,886
.كحسنِ نيّة

196
00:15:47,888 --> 00:15:52,524
.(لإعطاءِ بعض الراحة للملوك بشأنِ إعتقالِ (أوغست

197
00:15:52,526 --> 00:15:53,692
.جيّد

198
00:15:53,694 --> 00:15:56,862
.تأكد بأن يحصل على حقيبتين من لاشيء

199
00:15:56,864 --> 00:15:59,131
ألديهِ طاقمٌ معه؟

200
00:15:59,133 --> 00:16:00,298
.من المفترض أن يكونَ وحيّدًا

201
00:16:00,300 --> 00:16:02,801
.وخائف

202
00:16:02,803 --> 00:16:05,403
إذن ما الذي حدث بقوست تاون؟

203
00:16:05,405 --> 00:16:08,406
(إنّنا بالفعل أخذنا شارع (ماركس

204
00:16:08,408 --> 00:16:11,276
السود الآخرين من المفترض أن يسيطروا على كل شيء

205
00:16:11,278 --> 00:16:12,778
.بنهايةِ الإسبوع

206
00:16:12,780 --> 00:16:14,312
.جميل

207
00:16:14,314 --> 00:16:17,916
أعلمنا لو إحتجت أيّ مساعدة
اخرى بشأنِ ذلك , إتفقنا؟

208
00:16:17,918 --> 00:16:19,451
.أعتقدُ بأننا على مايرام هنالك

209
00:16:19,453 --> 00:16:24,256
.إنيّ قلقٌ جدًا بشأنِ رئيسي السابق

210
00:16:24,258 --> 00:16:25,891
.إنه سيخرج ظهر اليوم يا أخيّ

211
00:16:25,893 --> 00:16:28,794
.إنّ (ماركس)لن يشكل مشكلة

212
00:16:28,796 --> 00:16:32,164
.إنّ هذا الكلام بقولِ شخصٍ يقطن على بعدِ 70 ميل

213
00:16:34,968 --> 00:16:37,602
.سنكونُ بالممر المرتفع, على بعدِ دقيقتين

214
00:16:37,604 --> 00:16:39,938
إبقِ أحدًا من رفاقك بالسيارة
إجعلهُ يتصل بنا حالما

215
00:16:39,940 --> 00:16:41,072
يظهرُ(كونور)إتفقنا؟

216
00:16:41,074 --> 00:16:42,674
.أجل

217
00:16:42,676 --> 00:16:44,743
.حسنٌ

218
00:17:08,468 --> 00:17:09,534
!اللعنة

219
00:17:09,536 --> 00:17:11,870
!إذهب

220
00:17:11,872 --> 00:17:13,772
!سنتكفلُ بالأمر

221
00:17:57,351 --> 00:17:59,417
!اللعنة

222
00:18:23,744 --> 00:18:25,810
!اللعنة

223
00:18:34,484 --> 00:18:36,429
.ماما, ماما,ماما

224
00:18:36,591 --> 00:18:38,273
.ماما,ماما

225
00:18:42,793 --> 00:18:45,082
.ماما, ماما

226
00:18:45,294 --> 00:18:46,846
!لا تذهب

227
00:19:04,823 --> 00:19:06,889
!أيها الإيرلندي الأحمق

228
00:19:09,694 --> 00:19:12,328
.ذلك (كونور)سوف يختبئ الآن

229
00:19:12,330 --> 00:19:15,398
.أجل , لكن لازال يحتاجُ مخرجًا

230
00:19:18,803 --> 00:19:20,203
.(إتصل بـ(ديكلان

231
00:19:20,205 --> 00:19:22,472
.(أخبرهُ بأنيّ أحتاجُ بأن أتحدث إلى رجلِ (كونور)(هيو

232
00:19:22,474 --> 00:19:23,473
.حسنٌ

233
00:19:23,475 --> 00:19:25,700
."إجعلهُ يقابلنا بـ"ريد وودي

234
00:19:28,146 --> 00:19:29,145
أأنتَ جاهزٌ يا(هاب)؟

235
00:19:29,147 --> 00:19:30,146
.أجل

236
00:19:30,148 --> 00:19:31,514
.حسنٌ, لنذهب

237
00:19:31,516 --> 00:19:33,583
.إنتبهوا

238
00:19:42,494 --> 00:19:45,094
.إنّهُ لم يرجع بعد

239
00:19:45,096 --> 00:19:46,529
.(أعتقدُ بأنه لازال مع (جيما

240
00:19:46,531 --> 00:19:48,197
.حسنٌ

241
00:19:48,199 --> 00:19:51,734
.إٍسمع, إن الشرطة كانوا هنا يبحثون عنها

242
00:19:51,736 --> 00:19:53,369
لماذا؟

243
00:19:53,371 --> 00:19:54,437
.لا أعلم

244
00:19:54,439 --> 00:19:56,506
.إنيّ لا أتحدثُ معهم

245
00:19:58,443 --> 00:20:00,276
ما الذي يجري يا(نيرو)؟

246
00:20:00,278 --> 00:20:02,345
أ(جيما)بخير؟

247
00:20:02,347 --> 00:20:03,880
.إنيّ لستُ مغفلًا

248
00:20:03,882 --> 00:20:05,214
.إنيّ أعرفُ بأن هنالكَ شيء سيء قد حدث

249
00:20:05,216 --> 00:20:07,250
(إنيّ أعرفُ بأنكَ لستَ مغفل يا(تشاكي

250
00:20:07,252 --> 00:20:11,788
.لا...لا أعرف ماحدث

251
00:20:11,790 --> 00:20:13,856
.إنّ هذه الحقيقة

252
00:20:17,729 --> 00:20:19,295
.سأبحثُ هنا

253
00:20:19,297 --> 00:20:21,297
.ربما شخص ما قد ترك له رسالة

254
00:20:21,299 --> 00:20:25,735
.إسمع, ليسَ لديه هاتف هنالك

255
00:20:25,737 --> 00:20:28,137
.سأتدبر أمري

256
00:21:13,318 --> 00:21:16,519
.ماذا هنالكَ يا أخي

257
00:21:16,521 --> 00:21:19,489
ما الذي تحتاجه؟

258
00:21:19,491 --> 00:21:21,557
.إجلس

259
00:21:33,037 --> 00:21:35,104
.شكرًا يا أخيّ

260
00:21:37,141 --> 00:21:39,275
ما الذي يجري؟

261
00:21:46,284 --> 00:21:52,154
يلزمُ عليّ بأن أخبركَ عدة أمور
.لن تريد سماعها

262
00:21:52,156 --> 00:21:54,190
.يلزم عليك بأن تصغي إلي

263
00:21:54,192 --> 00:21:59,228
تأكد بأن الذي أريدُ هو الأفضل لي
.ولعائلتي

264
00:21:59,230 --> 00:22:02,365
.ولنادينا

265
00:22:02,367 --> 00:22:05,868
.طبعًا

266
00:22:05,870 --> 00:22:09,672
.(لقد أخبرتُ (باكر)الحقيقة بشأنِ (جرُّي

267
00:22:09,674 --> 00:22:13,242
.إعترفتُ بشأنِ كلِّ شيء

268
00:22:13,244 --> 00:22:16,913
.لقد كانت نصحيتهم تصويتٌ لقتلي

269
00:22:24,656 --> 00:22:27,723
.ياللهول , يا(جاك)إنّ ذلك لن يحدث

270
00:22:27,725 --> 00:22:31,193
...(إصغي , يا(تشبس-
.كلّا-

271
00:22:31,195 --> 00:22:33,729
.يلزمُ عليكَ الإصغاء إليّ

272
00:22:33,731 --> 00:22:35,798
إتفقنا؟

273
00:22:46,744 --> 00:22:48,210
.حسنٌ

274
00:22:48,212 --> 00:22:50,346
.كلي آذانٌ صاغية

275
00:22:59,290 --> 00:23:00,923
.أهلًا

276
00:23:00,925 --> 00:23:02,258
.شكرًا لفعلكَ ذلك

277
00:23:02,260 --> 00:23:03,859
أين (تيلر)؟

278
00:23:03,861 --> 00:23:04,927
.سأذهب لجلبه

279
00:23:04,929 --> 00:23:08,097
لما لا تجلسون يارفاق؟

280
00:23:17,241 --> 00:23:19,141
إسمع , مالذي مالذي يجري؟

281
00:23:19,143 --> 00:23:20,443
ما الذي حدث لذلك الشاب؟

282
00:23:20,445 --> 00:23:22,712
.من يعرف ؟إنه إيرلندي
.إنّ جيمعهم وُلِدوا مضروبين

283
00:23:22,714 --> 00:23:24,747
.عليكِ بأن تنهي الدوام ياعزيزتي

284
00:23:24,749 --> 00:23:26,949
.حسنٌ , لازال باقي لديّ عدة ساعات للعمل

285
00:23:26,951 --> 00:23:29,719
.بالغد-
.أجل,حسنٌ-

286
00:23:29,721 --> 00:23:32,888
.أنتَ

287
00:23:32,890 --> 00:23:34,957
أ(جاكس)بخير؟

288
00:23:41,733 --> 00:23:43,666
.إننا جميعًا بخير

289
00:23:49,941 --> 00:23:53,142
جاكس)؟)

290
00:23:53,144 --> 00:23:55,611
.(إن الإيرلندي هنا مع رجلِ(كونور

291
00:23:55,613 --> 00:23:57,146
كم عددهم؟

292
00:23:57,148 --> 00:23:59,181
.ديكلان)وجنديٌّ واحد)

293
00:23:59,183 --> 00:24:02,652
.حسنٌ , إجلبهم جميعًا هنا

294
00:24:02,654 --> 00:24:04,720
أ(تشبي)على مايرام؟

295
00:24:07,325 --> 00:24:09,392
.أجل

296
00:24:25,143 --> 00:24:30,880
.هذه الطريقة التي تتعلمُ فيها كيفيةِ القيادة يا أخيّ

297
00:24:30,882 --> 00:24:34,283
.تفعلُ الأمور الذي تؤذي أكثر

298
00:24:36,954 --> 00:24:40,222
.أمورًا تُفِضلُ بأن يفعلها غيرك

299
00:24:44,796 --> 00:24:46,862
.إنّهُ جزءُ العصابة

300
00:24:50,234 --> 00:24:52,301
.إنها كيفية إستحقاقِ الإحترام

301
00:24:56,507 --> 00:25:00,576
.أحتاجُ وعدك بأنكَ ستفعل ماطلبته

302
00:25:05,583 --> 00:25:07,650
.أعدكَ بذلك

303
00:25:30,441 --> 00:25:32,508
.الأوغاد

304
00:25:34,679 --> 00:25:36,746
جاكس)؟)

305
00:25:45,423 --> 00:25:48,791
أأنتَ مستعدٌ لهذا ؟

306
00:25:48,793 --> 00:25:51,093
.دائمًا

307
00:25:59,270 --> 00:26:00,136
.أقدّر لك المساعدة

308
00:26:00,138 --> 00:26:02,538
.لقد سمعتُ بأن خطتك لم تسرّ على ماهو مخطط

309
00:26:02,540 --> 00:26:04,566
...أجل, حسنٌ

310
00:26:04,599 --> 00:26:08,245
.(لقد إستخففنا بجنون (كونور

311
00:26:08,246 --> 00:26:10,279
.(هذا مانحتاجك لأجله يا(هيو

312
00:26:10,281 --> 00:26:12,381
.إنيّ لا أعرف عن مكانه

313
00:26:12,383 --> 00:26:14,383
...لو لم نقدر على ضربه

314
00:26:14,385 --> 00:26:16,786
.لا أريدُ المزيدَ من الضرب

315
00:26:16,788 --> 00:26:19,088
.(أحتاجُ منكَ بأن تتصل على(كونور

316
00:26:19,090 --> 00:26:22,558
،أخبرهُ بأنكَ قد هربتَ من الملوك
.وعثرت على مخرجًا

317
00:26:22,560 --> 00:26:25,427
.إنّه يعرفُ بأن (رورك)إختطفني

318
00:26:25,429 --> 00:26:27,429
.إنّهُ لن يأتي إلى فخ-
.إنّه سيظهر-

319
00:26:27,431 --> 00:26:30,533
ولما يفعلُ ذلك؟

320
00:26:36,574 --> 00:26:38,641
!ياللهول

321
00:26:41,946 --> 00:26:45,314
.لأنكَ سترسل له صورةً لهم

322
00:26:50,087 --> 00:26:51,654
.عدّ ذلك

323
00:26:51,656 --> 00:26:53,255
وعندما يكون لدينا الوقت

324
00:26:53,257 --> 00:26:55,324
.(سأعلمُ (رورك

325
00:27:13,177 --> 00:27:15,110
.أيتها المتلازمة إن المدعيّةَ العامّة هنا

326
00:27:15,112 --> 00:27:19,949
.(أيتها النائبة العامّة (باترسون
.لم أتوقع مجيئكِ

327
00:27:19,951 --> 00:27:21,217
.ولا أنا

328
00:27:21,219 --> 00:27:24,720
.شكرًا لك

329
00:27:24,722 --> 00:27:26,856
.إجلسي

330
00:27:26,858 --> 00:27:30,659
أين نحن بقضيّةِ مقتل(نولز)و(رزوفلت)؟

331
00:27:30,661 --> 00:27:33,195
لقد إعتقدتُ بأننا أخذنا فترة إستراحة
لكننا إكتشفنا بأن

332
00:27:33,197 --> 00:27:36,365
المشتبه به بالقضية لم يكن بالولاية بليلة
.مقتِلهما

333
00:27:36,367 --> 00:27:38,968
.والآن إحدى شاهدِينك ميّت

334
00:27:38,970 --> 00:27:40,002
.أجل

335
00:27:40,004 --> 00:27:42,504
.إن(أورتيز)قُتِل بسجنِ"ستوكتون"بالأمس

336
00:27:42,506 --> 00:27:45,241
.ويبدو بأن (جيما تيلر)مفقودة

337
00:27:45,243 --> 00:27:47,676
.لقد كنا نبحث عنها طوال الصباح

338
00:27:47,678 --> 00:27:51,347
.إنيّ متأكدة بأنها إكتشفت أنّ كبش فداءها كان زائف

339
00:27:51,349 --> 00:27:53,048
أتعتقدين بأنها تعرفُ القاتل؟

340
00:27:53,050 --> 00:27:56,185
.أعتقدُ بأنها ستدلّنا عليه

341
00:27:57,855 --> 00:28:02,424
ألديكِ أيّةُ فكرة عن سبب رغبةِ (جاكس تيلر)برؤيتي؟

342
00:28:02,426 --> 00:28:06,762
.لقد إتصل بمكتبي لحجز موعد بظهر اليوم

343
00:28:06,764 --> 00:28:08,163
.ليسَ لدي أيّة فكرة

344
00:28:08,165 --> 00:28:10,566
ربما أمرٌ يتعلقُ بوالدته؟

345
00:28:10,568 --> 00:28:13,269
.ربما

346
00:28:13,271 --> 00:28:14,203
.إعثري على الأمّ الحاكمة

347
00:28:14,205 --> 00:28:15,571
.وضعي عليها بلاغًا

348
00:28:15,573 --> 00:28:17,640
.فورًا

349
00:28:19,577 --> 00:28:21,610
أفادكِ (آنسر)بأيّ شيء؟

350
00:28:21,612 --> 00:28:23,746
.أجل , إنّه شرطيّ صالح

351
00:28:23,748 --> 00:28:25,814
.سأخبرهُ بالمستجدات

352
00:28:30,121 --> 00:28:34,123
.أعرف بأن تمّ رميكِ بوسط المجزرة

353
00:28:34,125 --> 00:28:38,894
.أرقامك لاتعكس الجهد الذي وُضعتِ به

354
00:28:38,896 --> 00:28:45,100
إنّ حراسة الشوارع المملوكة للمجرمين معقدة

355
00:28:45,102 --> 00:28:47,269
.وخطيرة

356
00:28:47,271 --> 00:28:52,308
.معرفة متّى التدخل ومتى الإنسحاب

357
00:28:52,310 --> 00:28:55,678
.التقرّب لكن ليس كثيرًا

358
00:28:58,950 --> 00:29:01,083
.إنكِ الشخصُ المناسب لهذه الوظيفة

359
00:29:01,085 --> 00:29:03,285
.لا زلت أؤمن بذلك

360
00:29:03,287 --> 00:29:05,354
.تمسكِ بذلك أيتها الملازمة

361
00:29:30,247 --> 00:29:31,780
.تمّهل ,تمّهل,تمّهل,تمّهل

362
00:29:31,782 --> 00:29:32,982
.(إنّهُ أنا فحسب يا(كون

363
00:29:32,984 --> 00:29:34,149
.إنّه أنا فحسب

364
00:29:34,151 --> 00:29:36,218
.إدخل

365
00:29:41,158 --> 00:29:43,659
ما الذي حدثَ هنا بحقِّ الجحيم؟

366
00:29:43,661 --> 00:29:46,195
كيف أخذت البضاعة من (ديكلان)؟

367
00:29:46,197 --> 00:29:48,364
سأعلمكَ بذلك يارفيقي إتفقنا؟

368
00:29:48,366 --> 00:29:49,498
.إنّها قصةٌ معقدة

369
00:29:49,500 --> 00:29:52,301
معقدة"؟"

370
00:29:52,303 --> 00:29:54,336
...إنك

371
00:29:54,338 --> 00:29:56,205
.(إنكَ ستصغي إليهم يا(كونور

372
00:29:56,207 --> 00:30:00,109
.أيها الأحمق اللعين يا أنت

373
00:30:00,111 --> 00:30:02,544
.(إنكَ رجلٌ مشهور يا(كونور

374
00:30:02,546 --> 00:30:05,314
.إنّ هذا بيني وبين الملوك

375
00:30:05,316 --> 00:30:07,783
إنّ الملوك لن يريدونك ميّتًا لو لم تحاول

376
00:30:07,785 --> 00:30:10,285
.بيعَ أسلحتنا من دونِ علمِ الجميع

377
00:30:10,287 --> 00:30:12,988
.إنّ ذلك كان عملٌ فحسب

378
00:30:12,990 --> 00:30:14,289
.صحيح

379
00:30:14,291 --> 00:30:18,160
لأننا كنا نتساءل عن سبب هدوئكَ حينما

380
00:30:18,162 --> 00:30:21,363
.(كنا نتعارك ضد (ماركس

381
00:30:21,365 --> 00:30:23,332
لمن تبيع؟

382
00:30:23,334 --> 00:30:26,301
.لقد كان خارج منطقتكم

383
00:30:26,303 --> 00:30:28,370
!حدد

384
00:30:30,341 --> 00:30:31,573
.السلفادورين

385
00:30:31,575 --> 00:30:33,742
.خارج نيفادا

386
00:30:33,744 --> 00:30:37,212
.عدة صينيون وروسيون بالشمال
.لا أحد تعرفونه

387
00:30:37,214 --> 00:30:40,382
لقد قال(رورك)بأن بوسعك الولوج إلى أسلحة
."الأي كي"وأسلحة"قلوكس"

388
00:30:40,384 --> 00:30:43,552
.إحتلت على أعضاء الجيش الإيرلندي أو أيما كانوا

389
00:30:43,554 --> 00:30:44,653
.صحيح

390
00:30:44,655 --> 00:30:47,356
وما الكمية التي تعد بها؟

391
00:30:47,358 --> 00:30:52,027
.يمكنني أن أأخذ كمية أسلحة "الإي كي"التي أريدها

392
00:30:52,029 --> 00:30:55,531
."ونصف أسلحة "قلوكس

393
00:30:55,533 --> 00:30:58,133
أوه اللعنة

394
00:31:00,237 --> 00:31:02,571
(سعدنا برؤيتك مجدداً، (كونر

395
00:31:02,573 --> 00:31:05,607
(لطالما سعدت برؤيتك ، سيد (رورك

396
00:31:05,609 --> 00:31:07,609
أين هو (ديكلن) ؟

397
00:31:07,611 --> 00:31:09,411
لقد مات

398
00:31:09,413 --> 00:31:11,480
إلهي

399
00:31:15,886 --> 00:31:19,254
لدينا نظامٌ جديد لك مع
تجارة الأسلحة

400
00:31:19,256 --> 00:31:22,357
ألفاريز) سيكون موزعاً لك)
هنا في كالي الشمالية

401
00:31:22,359 --> 00:31:25,894
عصابة الماينز ستبيع من الأسلحة
حسبما تحضره من دانجلو

402
00:31:25,896 --> 00:31:29,430
طاقم عصابتنا الموجود في بلفاست
سيكون قوّتك في إيرلندا

403
00:31:29,433 --> 00:31:31,767
سيتعاونون مع رجالك في ارماغ

404
00:31:31,769 --> 00:31:34,636
إنّهم مستعدين للتعامل مع
الجيش الأيرلندي

405
00:31:34,638 --> 00:31:37,372
وأنت ستحضر الأسلحة إلى ستوكتن
بدلاً من ميندوسينو

406
00:31:37,374 --> 00:31:38,474
فنحن مسيطرين على الميناء

407
00:31:38,476 --> 00:31:43,045
سنبقيك على قيد الحياة
ونحميك من الجيش الأيرلندي

408
00:31:48,319 --> 00:31:52,654
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث
(عنها يا (كونر

409
00:31:52,656 --> 00:31:55,557
"هي "شكراً جزيلاً

410
00:32:01,899 --> 00:32:04,299
أجل

411
00:32:04,301 --> 00:32:06,335
أتفهّم ذلك

412
00:32:06,337 --> 00:32:10,072
لاتقلق أبداً من مخالفة
أعراف الجيش الأيرلندي

413
00:32:10,074 --> 00:32:14,143
فلقد أصبحت مجرماً مثلنا ، الآن

414
00:32:14,145 --> 00:32:18,147
(إنّها الطريقة الوحيدة، (كون

415
00:32:18,149 --> 00:32:20,015
لايمكننا العودة إلى ديارنا

416
00:32:20,017 --> 00:32:22,584
ونحن في عداد الموتى في بلفاست

417
00:32:22,586 --> 00:32:24,653
أعرف

418
00:32:30,327 --> 00:32:32,361
حسنٌ

419
00:32:32,363 --> 00:32:35,364
سأبذل ما بوسعي

420
00:32:38,302 --> 00:32:39,935
و ؟

421
00:32:43,374 --> 00:32:45,440
شكراً لكم

422
00:32:52,616 --> 00:32:55,884
(جاكسون)

423
00:32:55,886 --> 00:32:59,154
لقد قمت بقتل أحد الملوك

424
00:32:59,156 --> 00:33:02,257
ليس هنالك مفرٌّ من هذه
الجريمة

425
00:33:06,897 --> 00:33:10,299
أبي كان يحاول قطع هذه العلاقة
قبل 20 سنة

426
00:33:12,236 --> 00:33:14,303
أن نفعلها متأخرين، خيرٌ من ألاّ
نفعلها أبداً..

427
00:33:39,435 --> 00:33:40,700
شكراً على قدومك

428
00:33:40,702 --> 00:33:43,270
أجل، لا مشكلة

429
00:33:43,272 --> 00:33:45,439
مالذي حدث ؟

430
00:33:45,441 --> 00:33:48,742
أوه، تنافست مع شاحنة

431
00:33:48,744 --> 00:33:50,811
والشاحنة تغلّبت عليّ

432
00:33:52,881 --> 00:33:54,481
متى سترحلون ؟

433
00:33:54,483 --> 00:33:56,316
(أجل، أنا في انتظار (ويندي

434
00:33:56,318 --> 00:33:58,552
سنذهب في سيارتها

435
00:33:58,554 --> 00:34:03,557
من الصعب وضع كرسي أطفال
في هذه السيارة ..

436
00:34:03,559 --> 00:34:06,626
لم تكن هنالك قوانين لحماية الأطفال
في تلك الفترة

437
00:34:10,499 --> 00:34:12,098
(اترك لنا الغرفة، (تشاكي

438
00:34:12,100 --> 00:34:13,834
طبعاً

439
00:34:13,836 --> 00:34:16,236
قمت بوضع اللوحات على دراجة والدك

440
00:34:16,238 --> 00:34:18,305
شكراً لك

441
00:34:31,687 --> 00:34:33,286
مالأمر ؟

442
00:34:35,257 --> 00:34:38,024
أريدك أن تعتني ببعض الأمور
من أجلي

443
00:34:38,026 --> 00:34:41,361
لقد قمت بتعيين محامٍ بالفعل
على هذا الأمر

444
00:34:43,332 --> 00:34:45,365
ما هو ؟

445
00:34:45,367 --> 00:34:48,635
كلّ شئ مدوّن هنا

446
00:34:48,637 --> 00:34:52,506
سأقوم بتسجيل الورشة والمنزل
(باسم (ويندي

447
00:34:52,508 --> 00:35:01,810
أريدها أن تبيع كلّ شئ، وتحصل على النقود
وتذهب للعيش في مكانٍ آخر

448
00:35:01,817 --> 00:35:04,317
ربما في نوركو معك

449
00:35:04,319 --> 00:35:07,454
أو قد يكون لديها أحدٌ في
الساحل الشرقي ..

450
00:35:07,456 --> 00:35:10,790
أو أيّ مكانٍ تريده

451
00:35:10,792 --> 00:35:12,859
باستثناء تشارمنغ

452
00:35:14,796 --> 00:35:18,031
مالذي تفعله، (جاكس) ؟

453
00:35:24,239 --> 00:35:27,440
ما كان يجب عليّ فعله، حينما
كانت زوجتي على قيد الحياة

454
00:35:32,047 --> 00:35:38,018
حصتي من ديوسا والريد وودي
ستذهب إلى النادي والشركة المستترة

455
00:35:38,020 --> 00:35:40,554
عليهم استخدام الأرباح لشراء سكوبس

456
00:35:40,556 --> 00:35:41,988
وجعله مركزاً رئيسياً ..

457
00:35:41,990 --> 00:35:44,491
هيل) سيبيعه علينا)
بثمنٍ بخس

458
00:35:44,493 --> 00:35:48,295
على مايبدو ، فإنّ الكيماويات
تؤثر على سعر العقارات

459
00:35:51,199 --> 00:35:53,900
سأقوم بوضعه هنا، حسنٌ ؟

460
00:35:53,902 --> 00:35:58,905
ولماذا أنا من يجب عليه
فعل ذلك ؟

461
00:35:58,907 --> 00:36:00,974
أين ستكون ؟

462
00:36:05,747 --> 00:36:07,814
(أنا راحلٌ، (نيرو

463
00:36:12,888 --> 00:36:16,623
لماذا ؟

464
00:36:16,625 --> 00:36:18,692
تعرف لماذا

465
00:36:30,706 --> 00:36:32,772
(جيما)

466
00:36:36,411 --> 00:36:38,411
أجل

467
00:36:43,251 --> 00:36:45,385
(يإلهي، (جاكس

468
00:36:47,322 --> 00:36:49,389
أنا متأسف

469
00:36:52,494 --> 00:36:54,561
لقد فعلت ما أعرف فعله

470
00:36:56,498 --> 00:36:59,399
ما كانت تعلم (جيما) بأنّه يجب فعله

471
00:37:04,806 --> 00:37:08,642
تلك الكذبات قد لحقتنا جميعاً

472
00:37:11,513 --> 00:37:14,514
حاولت إخفاءها

473
00:37:14,516 --> 00:37:17,217
والتستّر عليها، والهروب منها

474
00:37:21,123 --> 00:37:23,390
ولكنّ هذه هي حقيقتي

475
00:37:25,327 --> 00:37:27,527
لا يمكنني تغيير ذلك

476
00:37:27,529 --> 00:37:29,596
كلاّ

477
00:37:35,303 --> 00:37:40,500
أريدك أن تعدني ، بأنّك ستبذل جهدك
من أجل إبعاد أبنائي عن هذا المكان

478
00:37:43,378 --> 00:37:47,514
حتى لا يصبحوا مثلي

479
00:37:49,451 --> 00:37:51,484
(جاكس)

480
00:37:51,486 --> 00:37:53,553
لقد وصلت (ويندي) مع أبنائك

481
00:38:07,302 --> 00:38:09,369
أين ستذهب ؟

482
00:38:12,340 --> 00:38:14,407
لم أقررّ بعد

483
00:38:17,546 --> 00:38:20,613
بماذا أخبر (ويندي) ؟

484
00:38:23,085 --> 00:38:25,151
كلّ شئ

485
00:38:29,091 --> 00:38:31,157
..حينما يحين الوقت

486
00:38:33,695 --> 00:38:37,263
سيتوّجب عليها إخبار أبنائي
عن حقيقتي

487
00:38:39,901 --> 00:38:41,968
أنا لست رجلاً صالحاً

488
00:38:45,073 --> 00:38:47,807
أنا مجرمٌ وقاتل

489
00:38:50,278 --> 00:38:53,813
..أريد من أبنائي أن يكبروا

490
00:38:57,352 --> 00:38:59,819
كارهين فكرة التفكير بي ..

491
00:39:06,394 --> 00:39:08,461
أبي

492
00:39:17,405 --> 00:39:22,242
أيّها الوحش اللطيف

493
00:39:33,388 --> 00:39:35,955
مالذي يجري ؟

494
00:39:35,957 --> 00:39:38,024
تبادل الذكريات وحسب

495
00:39:52,407 --> 00:39:55,308
كن مطيعاً لوالدتك، حسنٌ ؟

496
00:39:55,310 --> 00:39:57,277
ويندي)؟)

497
00:39:57,279 --> 00:39:58,278
أجل

498
00:40:00,282 --> 00:40:02,682
لابأس بأن تدعوها بأمّي

499
00:40:02,684 --> 00:40:04,751
وقد تحبّذ ذلك أيضاً

500
00:40:06,688 --> 00:40:10,590
ربما قد تحصل على المزيد من الحلوى
إذا فعلت ذلك

501
00:40:17,098 --> 00:40:20,533
(وانصت لما يقوله،(نيرو

502
00:40:20,535 --> 00:40:23,136
إنّه صديق والدك المقرّب

503
00:40:23,138 --> 00:40:25,171
افعل ما يقوله لك

504
00:40:25,173 --> 00:40:27,841
حسنٌ

505
00:40:27,843 --> 00:40:30,877
استمتع

506
00:40:30,879 --> 00:40:32,946
استمتع مع كلّ تلك الحيوانات ، حسنٌ ؟

507
00:40:48,530 --> 00:40:51,698
أحبّك، بنيّ

508
00:40:54,202 --> 00:40:56,469
حسنٌ

509
00:41:03,979 --> 00:41:06,412
أحبّك أبي

510
00:41:11,987 --> 00:41:14,053
أحبّك، بنيّ

511
00:41:20,161 --> 00:41:21,694
تعال، أيّها الوحش

512
00:41:21,696 --> 00:41:23,763
لنضعك في مقعدك

513
00:41:25,700 --> 00:41:28,601
مالأمر (جاكس) ؟ مالذي حدث ؟

514
00:41:31,206 --> 00:41:34,307
كلّ شئ سيكون على مايرام

515
00:41:36,778 --> 00:41:38,845
(أنتِ أمٌ رائعة، (ويندي

516
00:41:41,516 --> 00:41:43,583
أحبّكِ

517
00:41:49,758 --> 00:41:51,824
يجب علينا الذهاب

518
00:42:22,290 --> 00:42:24,457
هل ستخبرني بما يجري ؟

519
00:42:24,459 --> 00:42:26,726
سأفعل، سأفعل

520
00:42:26,728 --> 00:42:28,761
في الوقت المناسب

521
00:42:56,524 --> 00:42:58,458
(اعتن بنفسك، (تشاكي

522
00:42:58,460 --> 00:43:00,526
وداعاً

523
00:43:21,854 --> 00:43:23,821
إنّها لوحدها

524
00:43:23,823 --> 00:43:26,324
حسنٌ

525
00:43:26,326 --> 00:43:28,793
(يمكنك الذهاب، (رات

526
00:43:28,795 --> 00:43:30,795
مالذي تفعلينه هنا ؟

527
00:43:30,797 --> 00:43:33,264
لم تعد تجب على هاتفك

528
00:43:33,266 --> 00:43:36,767
لقد كنت مشغولاً في الأيام الماضية

529
00:43:36,769 --> 00:43:39,770
باترسن) وضعت تعميماً على)
جيما)، هذا الصباح)

530
00:43:39,772 --> 00:43:43,474
تريد أن تسألها عمّا رأته
(ليلة مقتل (تارا

531
00:43:43,476 --> 00:43:45,009
أعتقد بأنّها في الشمال

532
00:43:45,011 --> 00:43:47,311
نريد التحدّث معها

533
00:43:47,313 --> 00:43:48,713
تحدّثوا معها، إذن

534
00:43:48,715 --> 00:43:51,882
فلست الوصيّ عليها

535
00:43:51,884 --> 00:43:54,485
أهذا كلّ ما لديكِ ؟

536
00:43:54,487 --> 00:43:55,953
كلاّ

537
00:43:58,691 --> 00:44:03,694
أيّا كانت علاقتنا ، فقد انتهت

538
00:44:03,696 --> 00:44:05,396
تريدين لعب تلك اللعبة، مجدداً ؟

539
00:44:05,398 --> 00:44:07,298
(أنا لست ألعب، (فيلب

540
00:44:07,300 --> 00:44:10,801
فأنا لم أعد أريد نقودك، ولم
أعد أريدك أيضاً

541
00:44:10,803 --> 00:44:14,405
من الآن فصاعداً، أنا مجرد شرطية
وأنت مجرد مجرم

542
00:44:14,407 --> 00:44:17,808
وكلانا سنفعل ما يتوّجب عليه فعله

543
00:44:22,682 --> 00:44:27,017
أعتقد بأنّ تلك غلطة

544
00:44:27,019 --> 00:44:28,219
لماذا ؟

545
00:44:28,221 --> 00:44:29,820
لأنّك تحمل مشاعراً تجاهي

546
00:44:29,822 --> 00:44:32,356
كلاّ

547
00:44:32,358 --> 00:44:36,628
..بل لأن أيّ شرطي يقف ضدنا

548
00:44:37,530 --> 00:44:39,868
يصبح في عداد الراحلين ..

549
00:44:42,402 --> 00:44:44,735
هل تحاول تهديدي ؟

550
00:44:44,737 --> 00:44:47,204
لست بحاجةٍ لذلك ..

551
00:44:47,206 --> 00:44:50,574
فالتاريخ لا يكذب

552
00:44:54,013 --> 00:44:56,080
انتبهِ لنفسك، أيّتها المأمورة

553
00:45:16,903 --> 00:45:18,436
حسنٌ

554
00:45:18,438 --> 00:45:21,705
لقد أخبرت (تايلر) بخصوص ماحدث
مع الأيرلندي ..

555
00:45:21,707 --> 00:45:24,742
حسنٌ، ماذا عن (تي أو) ؟

556
00:45:24,744 --> 00:45:28,879
لقد أرسلته لمساعدة (ألفاريز) لإنهاء
(الأمر مع (كونر

557
00:45:28,881 --> 00:45:31,949
لا يجب عليه أن يشترك في هذا
التصويت ..

558
00:45:31,951 --> 00:45:35,820
أعلم

559
00:45:35,822 --> 00:45:38,088
حسنٌ

560
00:45:38,090 --> 00:45:40,458
لنجتمع على الطاولة

561
00:45:40,460 --> 00:45:44,261
ولنخبرهم بالحقيقة

562
00:45:44,263 --> 00:45:46,931
يجب أن يوافق الجميع

563
00:45:46,933 --> 00:45:48,667
..هل سنقوم

564
00:45:48,856 --> 00:45:51,562
بذلك حقاً، أخي ؟

565
00:45:53,339 --> 00:45:55,406
يجب علينا فعل ذلك

566
00:46:02,815 --> 00:46:06,650
(أنا بحاجتك، (تيجي

567
00:46:06,652 --> 00:46:08,719
تماسك

568
00:46:12,925 --> 00:46:14,625
أجل

569
00:46:14,627 --> 00:46:16,126
سأفعل

570
00:46:16,128 --> 00:46:17,161
سأكون بجانبك

571
00:46:17,163 --> 00:46:18,762
أنا هنا

572
00:46:18,764 --> 00:46:22,199
أيّا كان ما تحتاجه، فأنا بجانبك

573
00:46:32,712 --> 00:46:34,712
سيد (تيلر) هنا

574
00:46:34,714 --> 00:46:36,780
شكراً لكِ

575
00:46:43,456 --> 00:46:45,723
أقدرّ لكِ قبول طلبي

576
00:46:45,725 --> 00:46:47,825
لقد شعرت بالفضول

577
00:46:47,827 --> 00:46:52,640
فآخر مرة اجتمعنا فيها للتحدث
لم تنتهي الأمور على خير ..

578
00:46:53,733 --> 00:46:57,201
وبمستوى العنف الذي وصلت
إليه تشارمنغ

579
00:46:57,203 --> 00:46:58,788
..فأعتقد بأنّك

580
00:46:59,086 --> 00:47:01,029
كنت مشغولاً في الفترة الآخيرة ..

581
00:47:01,807 --> 00:47:05,709
فعلاً، لهذا أنا هنا

582
00:47:05,711 --> 00:47:11,315
ولكن أولاً، أريد أن أشكرك
(على بذلكِ ما بوسعكِ لمساعدة (تارا

583
00:47:11,317 --> 00:47:14,818
أعرف بأنّ ذلك قد بدر منكِ بصفةٍ
شخصية أكثر من كونها مهنية

584
00:47:14,820 --> 00:47:18,689
..لو كنت ممتناً حقاً، لقمت بمساعدتنا

585
00:47:18,691 --> 00:47:21,325
عن طريق إخبارنا بما تعرفه
حول تلك الجريمة

586
00:47:21,327 --> 00:47:26,230
سأخبركِ بكلّ شئ

587
00:47:26,232 --> 00:47:31,268
قد ترغبين بتسجيل ذلك، فليس
لديّ الوقت لكتابته

588
00:47:42,949 --> 00:47:47,618
(هذا بيانٌ من السيد (جاكس تيلر

589
00:47:47,620 --> 00:47:51,340
زعيم نادي أبناء الفوضى

590
00:47:51,574 --> 00:47:54,091
طاقم الريدوود

591
00:47:54,093 --> 00:47:56,160
ريدوود الأصل

592
00:48:08,608 --> 00:48:11,942
لم يكن الصينيين من قاموا بقتل
زوجتي ..

593
00:48:11,944 --> 00:48:14,835
(تارا نولز)

594
00:48:17,617 --> 00:48:20,239
لم يكن من فعل شخصٍ
من خارج النادي

595
00:48:22,588 --> 00:48:24,655
بل كانت أمّي

596
00:48:28,761 --> 00:48:34,732
(جيما تيلر) قامت بقتل (تارا)
..بدافع الغضب، وبعدها (جوس

597
00:48:34,734 --> 00:48:37,347
(خوان كارلوس أورتيز

598
00:48:37,765 --> 00:48:43,275
(قام بقتل (إيلاي روزفلت) لحماية (جيما

599
00:48:47,613 --> 00:48:51,582
إلهي الرحيم

600
00:48:51,584 --> 00:48:55,252
كيف علمت بذلك ؟

601
00:48:55,254 --> 00:48:58,088
هي اعترفت بذلك

602
00:48:58,090 --> 00:49:00,157
(وكذلك (جوس

603
00:49:12,204 --> 00:49:15,406
وأين (جيما) ؟

604
00:49:20,346 --> 00:49:24,181
(في أوريجن مع (انسر

605
00:49:27,553 --> 00:49:31,522
في منزل جدي

606
00:49:31,524 --> 00:49:33,590
في مقاطعة كلاميث

607
00:49:41,133 --> 00:49:44,001
ماذا عن (هنري لين) ؟

608
00:49:44,003 --> 00:49:49,039
وكلّ تلك الضحايا جراء ذلك ؟

609
00:49:49,041 --> 00:49:51,108
اوقفِ التسجيل

610
00:50:05,157 --> 00:50:12,596
جيما) و (جوس) أتوا بتلك الكذبة)
التي أشعلت نيران قلبي غضباً

611
00:50:12,598 --> 00:50:16,734
تعرفين بأنّني لن أعترف بذلك

612
00:50:16,736 --> 00:50:18,569
وتوريط رفاقي ..

613
00:50:18,571 --> 00:50:20,043
مالذي سيحدث حينما ينتشر بالشارع

614
00:50:20,124 --> 00:50:22,540
بأنّ كل ما حدث ، قد حدث
بسبب كذبة ؟

615
00:50:22,541 --> 00:50:24,244
أيّ شخص قد يتضرر من ذلك

616
00:50:24,347 --> 00:50:27,413
إمّا أنّه على علمٍ بذلك، أو أنّه
قد أصبح في عداد الراحلين

617
00:50:29,715 --> 00:50:31,915
مالذي تعنيه ؟

618
00:50:31,917 --> 00:50:36,820
ما أعنيه هو أنّ مشاكل العنف في
أوكلاند وستوكتن، ستنتهي بنهاية اليوم

619
00:50:40,726 --> 00:50:43,794
لماذا بنهاية هذا اليوم ؟

620
00:50:51,570 --> 00:50:56,440
لقد أحسنتِ في تعاملكِ معي

621
00:50:56,442 --> 00:50:58,475
أردتكِ أن تحظي بالحقيقة

622
00:51:04,550 --> 00:51:06,028
(جاكسون)

623
00:51:08,754 --> 00:51:12,322
مالذي سيحدث بنهاية هذا اليوم ؟

624
00:51:15,094 --> 00:51:17,161
سيسقط الأشرار

625
00:51:38,651 --> 00:51:42,209
فكما تعلمون، فذلك أمرٌ لا مفرّ منه

626
00:51:44,757 --> 00:51:48,091
فهذا مايحتاجه هذا الطاقم

627
00:51:51,297 --> 00:51:58,702
لايمكننا أن نسمح لقلوبنا بأن تحكم
عقولنا ..

628
00:52:07,613 --> 00:52:09,680
..من يوافق

629
00:52:12,818 --> 00:52:14,885
..من يوافق على

630
00:52:20,793 --> 00:52:24,027
..من يوافق على

631
00:52:24,029 --> 00:52:27,731
(أن يلقى (جاكسون تيلر

632
00:52:27,733 --> 00:52:29,800
ملك الموت ..

633
00:52:36,208 --> 00:52:38,275
أوافق

634
00:52:42,915 --> 00:52:44,982
أوافق

635
00:52:56,228 --> 00:52:58,295
أوافق

636
00:53:05,004 --> 00:53:07,070
أوافق

637
00:53:09,842 --> 00:53:11,909
أوافق

638
00:53:26,859 --> 00:53:28,926
أوافق

639
00:53:36,602 --> 00:53:39,803
(جاكس تيلر)

640
00:53:39,805 --> 00:53:41,705
حكم عليه بالموت ..

641
00:54:25,088 --> 00:54:26,922
حسنٌ، انظروا من أتى

642
00:54:26,923 --> 00:54:29,157
مالذي تريد منّي فعله، أيّها الوسيم ؟

643
00:56:01,251 --> 00:56:03,318
من أنتِ ؟

644
00:56:21,137 --> 00:56:23,204
لقد حان الوقت

645
00:56:55,505 --> 00:56:57,472
أريد من الجميع الحضور

646
00:56:57,474 --> 00:56:59,474
أريد تقريراً كاملاً، عن حالنا

647
00:56:59,476 --> 00:57:00,475
حسنٌ، سيدي

648
00:57:00,477 --> 00:57:01,976
متى سيكون اجتماع مجلس المدينة ؟

649
00:57:02,066 --> 00:57:03,058
6:00

650
00:57:03,680 --> 00:57:07,148
لنقم باجتماعنا بعد ذلك
أريد من (راميريز) الحضور

651
00:59:55,423 --> 00:59:57,490
أحسنت الإختيار

652
01:00:11,940 --> 01:00:14,006
هذا فريقك الآن، أخي

653
01:00:46,407 --> 01:00:48,474
أنا مستعد

654
01:01:30,551 --> 01:01:32,284
أنت بخير ؟

655
01:01:32,286 --> 01:01:34,120
أجل

656
01:01:34,122 --> 01:01:37,323
سأخبر (باكر) بأنّك قمت بإطلاق
النار

657
01:01:37,325 --> 01:01:39,458
ووّليت هارباً ..

658
01:01:39,460 --> 01:01:43,963
ما كنت لأحمّلكم هذا العبء يارفاق

659
01:01:43,965 --> 01:01:46,032
نعلم ذلك، أخي

660
01:01:54,475 --> 01:01:56,542
أحبّكم جميعاً

661
01:03:05,580 --> 01:03:07,646
يعجز لساني عن الكلام

662
01:03:07,648 --> 01:03:09,715
تماماً..

663
01:03:30,138 --> 01:03:32,304
هذا كلّ شئ أخي

664
01:03:32,306 --> 01:03:35,374
سأجعلك فخوراً..

665
01:04:04,605 --> 01:04:06,672
يمكنني تدبرّ أمري ..

666
01:05:09,570 --> 01:05:11,637
حسنٌ، فهمت

667
01:05:21,215 --> 01:05:22,581
(انشروا تعميماً على (جاكس تيلر

668
01:05:22,583 --> 01:05:24,683
بجريمة قتل متعددة

669
01:05:24,685 --> 01:05:27,486
حسنٌ، سيدتي

670
01:05:32,592 --> 01:05:34,025
(مايك)

671
01:05:34,027 --> 01:05:36,350
..قم بنشر الأمر حالاً
لكلّ السيارات، واللاسلكيات

672
01:05:36,364 --> 01:05:39,487
كلّ نقاط التفتيش، ابحثوا
(عن (جاكس تيلر

673
01:05:39,489 --> 01:05:40,400
رجلٌ أبيض..

674
01:05:53,118 --> 01:05:58,522
أعتقد بأنّ فهمت الصراع الذي تعنيه

675
01:05:58,524 --> 01:06:00,290
أكثر من الأشياء التي كنت تريدها ..

676
01:06:00,292 --> 01:06:04,194
..للنادي، وما

677
01:06:04,196 --> 01:06:07,564
صرنا إليه ..

678
01:06:07,566 --> 01:06:11,068
..أصعب نضالٍ تواجهه

679
01:06:11,070 --> 01:06:12,536
حينما تحاول موازنة الأمر

680
01:06:12,538 --> 01:06:17,741
بين الأسرة والنادي..

681
01:06:17,743 --> 01:06:19,810
شعور الذنب والخوف كانا
العقبة الكبرى في طريقي

682
01:06:22,481 --> 01:06:26,116
أدركت حينها، كما فعلت أنت أيضاً

683
01:06:26,118 --> 01:06:29,052
الأب الصالح، والمجرم البارع

684
01:06:29,054 --> 01:06:33,757
لا يمكن أن يجتمعان في
شخصٍ واحد..

685
01:06:49,008 --> 01:06:52,142
(متأسفٌ، (جي تي

686
01:06:54,747 --> 01:06:56,813
لقد فات الآوان بالنسبة لي

687
01:07:00,753 --> 01:07:02,819
لقد غرقت في ذلك فعلاً

688
01:07:06,158 --> 01:07:08,759
(و (جيما

689
01:07:12,464 --> 01:07:14,531
لديها خططها..

690
01:07:19,938 --> 01:07:22,839
ولكن لم يفت الآوان بعد
بالنسبة لأطفالي ..

691
01:07:22,841 --> 01:07:28,011
أعدك، بأنّهم لن يعرفوا
هذه الحياة ..

692
01:07:28,013 --> 01:07:31,081
علم، انتظر قليلاً

693
01:07:37,723 --> 01:07:41,625
لقد عرفت حقيقتك الآن

694
01:07:41,627 --> 01:07:43,660
وحقيقة ما فعلته ..

695
01:07:48,701 --> 01:07:50,767
أحبّك، أبي

696
01:08:06,552 --> 01:08:08,687
أريدك أن تنزل من دراجتك

697
01:08:20,032 --> 01:08:21,031
أرسلوا الدعم

698
01:08:21,033 --> 01:08:22,032
فقد أطلق النار

699
01:08:22,034 --> 01:08:23,366
أرسلوا الدعم

700
01:08:23,366 --> 01:14:25,360
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com


701
01:15:22,254 --> 01:15:23,586
إلهي

702
01:15:59,253 --> 01:16:08,644
أشكّ بأنّ النجوم تنير الأرض، أشكّ بأنّ الشمس تتحرك
أشك بأنّ الحقيقة تصبح كاذبة، لكن لن أشك بحبيّ لك

