1
00:00:02,309 --> 00:00:10,469
،ووقف الموت ورائي قائلاً: "إتبعني
."فقد حانت ساعة رحيلك عن العالم

2
00:00:24,210 --> 00:00:27,638
"بورتلاند للمنتزهات والحدائق العامة"
"متنزهات صحية من أجل بورتلاند صحية"

3
00:00:46,013 --> 00:00:49,465
أنـت؟

4
00:00:49,483 --> 00:00:50,416
هل أنت بخير؟

5
00:00:50,416 --> 00:00:54,020
.أجــل-
!يا إلهي-

6
00:00:54,071 --> 00:00:57,973
اللعنة، إنك.. إنك لا تبدو
.بحالة جيدة

7
00:00:57,991 --> 00:01:00,326
.أنت لا تبدو بحالة جيدة
...عليك أن

8
00:01:00,360 --> 00:01:02,195
لِم لا.. لِم لا أستدعي سيارة
إسعاف من أجلك، حسناً؟

9
00:01:02,246 --> 00:01:04,411
أنت تبدو في حاجة لبعض
،المساعدة

10
00:01:04,860 --> 00:01:05,531
...سوف... سوف

11
00:01:05,582 --> 00:01:06,666
سوف أتصل بالإسعاف، حسناً؟

12
00:01:07,710 --> 00:01:09,285
.لا تفعل هذا

13
00:01:09,319 --> 00:01:10,703
.لا تفعل

14
00:01:10,754 --> 00:01:13,755
!أنت لا تفهم
!أنت..أنت لا تفهم

15
00:01:14,541 --> 00:01:17,960
!لا! لا

16
00:01:17,994 --> 00:01:21,264
..إبتعد..إبتعد

17
00:01:42,144 --> 00:01:43,819
والآن كم يقدر عدد هؤلاء، ماذا
تسميهم، الذين يعيشون بيننا؟

18
00:01:43,853 --> 00:01:46,789
فيسن)، إنهم يطلقون على)
.(أنفسم إسم (فيسن

19
00:01:46,823 --> 00:01:50,409
.أنا لا أدري كم عددهم بالضبط
.وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين

20
00:01:50,460 --> 00:01:52,411
وقرأت عن المزيد والمزيد
.منهم

21
00:01:52,462 --> 00:01:53,496
ماذا تعني بقولك أنك
قرأت عنهم؟

22
00:01:53,530 --> 00:01:56,014
أهناك كتب للبيع حول أمور كهذه؟-
.كـلا-

23
00:01:56,458 --> 00:01:58,645
(إسمع،عندما جاءت خالتي (ماري
،للإقامة في بلدتنا

24
00:01:58,899 --> 00:02:03,673
أحضرت بحوزتها بعضاً من هذه
.الأشياء، وقد ورثتها عنها نوعاً ما

25
00:02:03,707 --> 00:02:07,059
لقد كان أسلافي يتعاملون على
...الأرجح مع هذه الأمور

26
00:02:07,094 --> 00:02:09,622
.طيلة قرون-
والآن، أنت قادر على رؤيتهم دائماً-

27
00:02:09,657 --> 00:02:11,430
عندما يكونون متضايقين فحسب

28
00:02:11,481 --> 00:02:14,183
أو غاضبين، أتفهم ما أعنيه؟
.عندما تغالبهم عواطفهم

29
00:02:14,217 --> 00:02:16,402
وهل جميعهم يعرفون أنك
واحد من هؤلاء الـ(جريم)؟

30
00:02:16,436 --> 00:02:19,155
كلا، أعتقد أنهم قادرون على
،إستشعار ذلك

31
00:02:19,189 --> 00:02:22,408
عندما أتميزهم، ولكنني
.لا أعلم يقيناً

32
00:02:22,442 --> 00:02:24,694
إن أسلافي لم يكتبوا حول
.هذا الأمر قط

33
00:02:24,728 --> 00:02:26,245
لقد كانوا منشغلين للغاية
!بقطع الرؤوس

34
00:02:26,280 --> 00:02:28,447
والآن، هل سأراهم أنا الآخر
أيضاً طيلة الوقت؟

35
00:02:28,498 --> 00:02:30,866
لا أعتقد ذلك، ولكن
لا يمكن الجزم بذلك

36
00:02:30,900 --> 00:02:32,901
.عليك فقط أن تكون متأهباً

37
00:02:34,454 --> 00:02:38,457
أجل، إذا لم يكن زميلك
،)واحداً من الـ(جريم

38
00:02:38,508 --> 00:02:40,576
أشك أنك كنت سترى
.أي شيء

39
00:02:40,594 --> 00:02:45,247
ولكني صدقني، إنهم
.بكل مكان حولنا

40
00:02:48,101 --> 00:02:51,854
.نداء الواجب-
.دومــاً-

41
00:03:00,230 --> 00:03:03,827
لماذا أعجز عن تذكرك؟
...لماذا أستطيع تذكر كل شيء

42
00:03:03,862 --> 00:03:06,152
فيما عداك أنت؟

43
00:03:25,389 --> 00:03:27,840
.مونرو) يتحدث)-
.(مرحباً يا (مونرو)، أنا (جولييت-

44
00:03:27,891 --> 00:03:29,642
!جولييت)! مرحباً)-
.مرحباً-

45
00:03:29,676 --> 00:03:32,795
أكل شيء على ما يرام؟-
.أجل، أنا.. أنا بخير-

46
00:03:32,813 --> 00:03:35,481
..أنا بخير. أنا فقط
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

47
00:03:35,515 --> 00:03:37,016
أجل، طبعاً
.أي شيء

48
00:03:37,067 --> 00:03:42,238
أنا و(نيـك)، كيف كنا؟-
ماذا تعنين؟-

49
00:03:42,272 --> 00:03:45,567
أنت تعلم أنه كان يعيش هنا
...ببيتي، ما أعنيه إذاً

50
00:03:45,567 --> 00:03:48,110
،كيف كان وضعنا سوياً
كمتحابين؟

51
00:03:48,144 --> 00:03:49,612
.سعيدين، لقد كنتما سعيدين

52
00:03:50,822 --> 00:03:52,765
إذاً لِم لا أستطيع تذكر
أي شيء؟

53
00:03:53,828 --> 00:03:56,252
أنتِ تعلمين، لقد أصابتك
...تلك القطة بخدش، ثم

54
00:03:56,286 --> 00:03:57,670
أجل، أنا أعلم بشأن
،خدش القطة

55
00:03:57,704 --> 00:04:00,873
ولكن الأطباء لا يستطيعون العثور
.على أي شيء مرتبط بخدوش القطط

56
00:04:00,924 --> 00:04:05,378
..حسناً، إسمعي
...أنا لا

57
00:04:05,429 --> 00:04:06,662
ما الذي يقوله (نيـك)؟

58
00:04:08,154 --> 00:04:09,498
.أتعلم شيئاً؟ أنا على ما يرام
.شكراً على محاولتك

59
00:04:09,516 --> 00:04:13,135
...إنني فقط
.إنني أقبض على زمام الأمور

60
00:04:13,169 --> 00:04:15,137
،أياً كان
.ولكن شكراً لك

61
00:04:15,171 --> 00:04:17,673
.حسناً، بالطبع

62
00:04:20,861 --> 00:04:23,863
(آه، (رايان جيلكو
.إنه يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق

63
00:04:23,897 --> 00:04:26,782
.ليست لديه أية سوابق
.تهجئة إسمه هي ج-ي-ل-ك-و

64
00:04:26,817 --> 00:04:28,818
.حسناً، لقد دونته-
!لِم لا نتفقده... مرحباً-

65
00:04:28,852 --> 00:04:30,352
هل تلقيتم بلاغاً بشأن
إعتداء؟

66
00:04:30,370 --> 00:04:31,987
وهذا الأمر يبدو أشبه
بحادث مروري؟

67
00:04:32,021 --> 00:04:33,372
.يبدو مزيجاً من كليهما

68
00:04:33,407 --> 00:04:35,374
ذلك هو سائق الشاحنة التي
.صُدمت من الخلف

69
00:04:35,409 --> 00:04:37,493
ترجل من سيارته لكي يتحدث
،لسائق السيارة التي إصطدمت به

70
00:04:37,527 --> 00:04:40,296
،قال أنه كان يبدو مريضاً للغاية
.فعرض عليه الإتصال لطلب المساعدة

71
00:04:40,330 --> 00:04:41,747
.ولكن السائق هاجمه فحسب

72
00:04:41,782 --> 00:04:44,383
.(هذا طبقاً لأقوال (جيلكو
.(ذلك إسمه، (رايان جيلكو

73
00:04:44,418 --> 00:04:47,169
،يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق
.ليست لديه سوابق

74
00:04:47,203 --> 00:04:50,256
ومن كان يقود السيارة الصادمة؟-
،)إنها مسجلة بإسم (كارل ستانتون-

75
00:04:50,307 --> 00:04:52,374
،)عنوانها بـ(واشنطن
.ولم يتم الإبلاغ عن سرقتها آنفاً

76
00:04:52,392 --> 00:04:54,009
لدينا واقعة عنف
.مروري هنا

77
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
يبدو لي الأمر كذلك؟-
إذاً أين السيد (ستانتون) المعني؟-

78
00:04:56,596 --> 00:04:58,597
لقد قال (جيلكو) أنه رآه يركض
.نحو ذلك المبنى

79
00:04:58,648 --> 00:05:00,433
،ومن الأوصاف التي وصفه بها
...لا أعتقد أنه

80
00:05:00,484 --> 00:05:02,985
.سوف يبتعد كثيراً

81
00:05:04,071 --> 00:05:08,407
،لقد سمعت عن العنف المروري
ولكن العنف المكتبي؟

82
00:05:10,059 --> 00:05:12,695
أهناك أي شخص داخل المبنى؟-
.لا يفترض هذا-

83
00:05:12,729 --> 00:05:14,730
إنهم لا يفتحون قبل
.التاسعة صباحاً

84
00:05:31,631 --> 00:05:33,883
سيد (ستانتون)، هنا شرطة
!(بورتلاند)

85
00:05:33,917 --> 00:05:37,080
لا تجعل الأمر أكثر سوءاً مما
!هو عليه، إخرج الآن

86
00:05:38,822 --> 00:05:42,108
آه، أظن أن هذا الشخص
.عنيد للغاية

87
00:05:42,142 --> 00:05:43,568
ربما يجدر بنا الإتصال بفرقة
.التدخل الطارئ

88
00:05:43,568 --> 00:05:44,527
.حسناً، أجرِ الإتصال

89
00:05:44,945 --> 00:05:46,695
.سوف نتولى هذا الأمر
.هيا بنا

90
00:06:06,523 --> 00:06:09,585
ضع يديك حيث يمكننا
!أن نراهما

91
00:06:09,619 --> 00:06:12,304
لا تفكر حتى في
!فعل هذا

92
00:06:14,307 --> 00:06:16,258
!إنه يفكر في فعلها

93
00:06:16,292 --> 00:06:17,259
!ألقها من يديك

94
00:06:20,764 --> 00:06:21,931
!ستانتون)، توقف)

95
00:06:21,965 --> 00:06:24,567
!لا تتحرك
!قف مكانك

96
00:06:36,913 --> 00:06:38,164
أكان واحداً من تلك الكائنات
التي تستطيع رؤيتها؟

97
00:06:38,198 --> 00:06:41,200
.أخشى أنه كذلك

98
00:06:44,171 --> 00:06:46,288
ولكن هناك شيئاً آخر ما
.يجري هنا

99
00:07:03,232 --> 00:07:05,352
ترجمة شيماء عادل - كريم عصمت

100
00:07:06,009 --> 00:07:07,983
الموسم الثاني الحلقة الرابعة
(بعنوان (كائن النَيص ذو الشوك

101
00:07:13,500 --> 00:07:15,545
أهذا هو وجهه الطبيعي؟-
.أجــل-

102
00:07:15,630 --> 00:07:17,747
ولكنني أعتقد أنه كان هناك
.شيئاً غير طبيعي به

103
00:07:17,765 --> 00:07:21,351
.أجل، هذا صحيح
هل حدث له ذلك التغير؟

104
00:07:21,385 --> 00:07:22,919
.قبل أن ينقض علينا مباشرة

105
00:07:22,937 --> 00:07:25,388
ماذا رأيت؟-
.(إنه يدعى (راينيجن-

106
00:07:25,422 --> 00:07:28,558
وكيف يبدو ذلك الـ(راينيجن)؟

107
00:07:28,592 --> 00:07:29,776
.إنه يبدو أشبه بالجرذ

108
00:07:31,229 --> 00:07:35,148
.أنا أكره الجرذان

109
00:07:35,199 --> 00:07:36,516
.إنظر إلى ذراعه

110
00:07:36,551 --> 00:07:39,219
يبدو كما لو كان قد تعرض
.للوخز بواسطة إبر

111
00:07:39,253 --> 00:07:40,954
لقد..لقد كان يبدو مريضاً
،للغايـة

112
00:07:40,988 --> 00:07:42,622
عندما ذهبت لأرى إذا
.ما كان بخير

113
00:07:42,657 --> 00:07:43,276
،لقد حاولت التحدث إليه

114
00:07:43,276 --> 00:07:45,792
،وسألته إذا كان بحاجة للمساعدة
.ولكنه إنقض عليّ فحسب

115
00:07:45,793 --> 00:07:47,694
وما الذي فعلته عندها؟-
..حسناً، لقد ركضت نحو الجهة الأخرى-

116
00:07:47,712 --> 00:07:48,862
.من شاحنتي لكي أبتعد عنه

117
00:07:48,880 --> 00:07:50,414
.وبعدها إتصلت برقم الطوارئ-
..ألم يكن هناك أي شيء مريب-

118
00:07:50,465 --> 00:07:51,581
...قبيل حادث التصادم

119
00:07:51,633 --> 00:07:53,700
أية واقعة قد تكون تسببت
بهذا الأمر برمته؟

120
00:07:53,718 --> 00:07:56,003
.لا شيء، أقسم لكما
.لقد ظهرت السيارة من العدم

121
00:07:56,037 --> 00:07:58,805
عندما إنقض عليك، هل لاحظت
أي شيء غريب بشأنه؟

122
00:07:58,840 --> 00:08:00,557
ماذا تعني؟

123
00:08:00,591 --> 00:08:02,342
.حسناً...شيئاً مختلفاً فحسب

124
00:08:02,376 --> 00:08:05,922
أتعني شيئاً آخر بخلاف الصراخ
والتعرق والطفح الجلدي؟

125
00:08:07,598 --> 00:08:09,483
إذاً فأنت تعمل بمصلحة
المنتزهات والحدائق العامة؟

126
00:08:09,517 --> 00:08:11,852
منذ 15 عاماً، ولم يسبق لي
.التعرض لحادث أو لمخالفة مرورية

127
00:08:11,886 --> 00:08:13,236
حسناً، إن لدينا بياناتك
..ورقمك

128
00:08:13,271 --> 00:08:14,438
.أنت حرٌ في الذهاب إذاً

129
00:08:14,489 --> 00:08:15,906
...مهلاً، وماذا عن
محضر الشرطة؟

130
00:08:15,940 --> 00:08:17,190
سوف أحتاجه من أجل
.إجراءات التأمين

131
00:08:17,224 --> 00:08:18,475
يمكنك الحصول عليه من
.ضابطة الشرطة هذه

132
00:08:18,509 --> 00:08:20,444
.حسناً، هذا رائع
.شكراً لكما

133
00:08:20,495 --> 00:08:21,728
كيف يمكنك فعل هذا؟

134
00:08:21,746 --> 00:08:23,563
كيف يمكنك تمييز هوية كل
شخص وماهية كل شيء؟

135
00:08:23,581 --> 00:08:27,117
،أحياناً يكون ذلك بإستطاعتك
.وأحياناً أخرى لا

136
00:08:28,953 --> 00:08:31,254
.هذا لا يساعدني

137
00:08:31,289 --> 00:08:33,124
إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني
..المخبر أن بإستطاعتي الحصول

138
00:08:33,124 --> 00:08:33,908
على نسخة من محضر الحادث؟

139
00:08:33,908 --> 00:08:36,242
.أجل، لقد أوشكت على الإنتهاء

140
00:08:36,260 --> 00:08:38,261
...أنتِ، آه

141
00:08:38,296 --> 00:08:41,548
!أنتِ فاتنة بشكل لا يصدق

142
00:08:41,582 --> 00:08:43,216
.إنسي أمر المحضر

143
00:08:43,250 --> 00:08:45,185
،ما رأيكِ لو تناولنا مشروباً سوياً
ثم توجهنا إلى شقتي؟

144
00:08:45,219 --> 00:08:48,388
.سيدي، إنك تتجاوز حدودك
!إلزم حدّك

145
00:08:48,422 --> 00:08:50,807
...حسناً، إنني أقول فحسب

146
00:08:50,858 --> 00:08:53,259
أنتِ لا تعلمين ما تفوتينه
!على نفسك

147
00:08:55,480 --> 00:08:56,980
إن تحليل السموم بجثة
...(كارل ستانتون)

148
00:08:57,031 --> 00:08:59,783
،لم يظهر أية مخدرات في جسده
..(فيما عدا مسكن الـ(أيبوبروفين

149
00:08:59,817 --> 00:09:00,817
كمية كبيرة منه

150
00:09:00,868 --> 00:09:02,268
أهناك أي تاريخ لتعاطي
المواد المخدرة؟

151
00:09:02,286 --> 00:09:03,920
ليست لدينا أية معلومات
.حول أمر كهذا

152
00:09:03,955 --> 00:09:06,123
إن رخصة قيادته ولوحات سيارته
،)مسجلة بـ(واشنطن

153
00:09:06,157 --> 00:09:07,908
لذا فنحن لا زلنا نحاول الإتصال
.بشخص على قرابة به

154
00:09:07,942 --> 00:09:09,443
أنعلم سبب وجوده هنا
في (بورتلاند)؟

155
00:09:09,477 --> 00:09:11,461
.ليس بعد-
..لقد كانت هناك لفافة-

156
00:09:11,496 --> 00:09:13,413
تحوي عقاراً مسكناً موصوف
..من قبل صيدلي

157
00:09:13,447 --> 00:09:15,082
،)داخل سيارة (ستانتون

158
00:09:15,116 --> 00:09:16,416
وكان يبدو عليه إصابات
،سابقة

159
00:09:16,450 --> 00:09:18,218
.غير مرتبطة بحادث التصادم-
.أو بإطلاق النار-

160
00:09:18,252 --> 00:09:20,220
..عليّ أن أقول يا سيدي
،هذا الرجل لم يتوقف إطلاقاً

161
00:09:20,254 --> 00:09:22,506
لقد إنقض علينا كما
..لو كان

162
00:09:22,557 --> 00:09:24,391
.حيواناً مفترساً

163
00:09:26,794 --> 00:09:29,563
لقد توصلت إلى معلومة بشأن
.ستانتون)، إنه متزوج)

164
00:09:29,597 --> 00:09:31,732
لقد نقل محل إقامته الشهر الماضي
..(من (سياتل) إلى (بورتلاند

165
00:09:31,766 --> 00:09:33,233
ليست لديه أية سوابق
.أو قضايا عالقة

166
00:09:33,267 --> 00:09:35,102
لقد كان يعمل بشركة للبرمجيات
.(في (سياتل

167
00:09:35,136 --> 00:09:37,070
لم أتوصل بعد إلى عنوان تلك
.الشركة، ولكنني أعمل على ذلك

168
00:09:37,105 --> 00:09:38,638
،حسناً، أنهوا كتابة تقاريركم

169
00:09:38,656 --> 00:09:39,823
وبعدها احصلوا على
.بعض الراحة

170
00:09:39,857 --> 00:09:42,692
حسناً، سوف أتولى أنا كتابة
.التقرير. عد إلى بيتك

171
00:09:42,744 --> 00:09:45,645
.ليس عليك أن تلوي ذراعي

172
00:09:48,649 --> 00:09:51,001
نعـم؟-
شـون)؟)-

173
00:09:51,002 --> 00:09:52,002
.إنه أنـا

174
00:09:52,503 --> 00:09:53,708
..ليس لديّ وقت كافٍ

175
00:09:54,256 --> 00:09:56,169
.لقد أرسلت العائلات واحداً آخر

176
00:09:56,568 --> 00:09:59,069
لقد غادر (روما) وسوف يلتقي
..(بشخص بمطار (جي إف كي

177
00:09:59,069 --> 00:10:01,606
،وسوف يكون بـ(بورتلاند) قريباً
.إذا لم يكن قد وصل بالفعل

178
00:10:01,641 --> 00:10:02,933
ما اسمه؟-
.لا أدري-

179
00:10:02,968 --> 00:10:05,953
وما طبيعته؟ -
(إنه "نوك لافي" (شيطان البحر -

180
00:10:06,572 --> 00:10:07,968
وما السبب في إرساله؟

181
00:10:08,002 --> 00:10:09,553
.لأجل المفتاح

182
00:10:09,604 --> 00:10:12,055
.لن أترك ذلك يحدث

183
00:10:12,089 --> 00:10:13,607
عليك أن تكون في
.غاية الحذر

184
00:10:13,641 --> 00:10:17,027
إذا علموا بأنك قد
،تم تحذيرك

185
00:10:17,061 --> 00:10:18,311
،فسوف يعرضنا ذلك للخطر

186
00:10:18,345 --> 00:10:22,482
وكذلك كل ما عملنا
.جاهدين من أجله

187
00:10:22,516 --> 00:10:24,517
.عليّ الذهاب

188
00:10:38,332 --> 00:10:40,217
مونرو)؟)

189
00:10:40,251 --> 00:10:42,502
نيـك)؟ أين أنت؟)

190
00:10:42,536 --> 00:10:44,805
.افتح البـاب

191
00:10:48,741 --> 00:10:50,677
أعتقد أننا نعمل على
!الموجة ذاتها

192
00:10:50,711 --> 00:10:53,046
حسناً، هل تريد أن..؟-
.كلا، تكلم أنت أولاً-

193
00:10:53,080 --> 00:10:55,649
لقد قطعت كل هذه المسافة
.لأجل ذلك

194
00:10:59,720 --> 00:11:02,222
.(إن الأمر يتعلق بـ(هانك

195
00:11:02,240 --> 00:11:04,241
يا إلهي! أحالته تزداد سوءاً؟

196
00:11:04,275 --> 00:11:05,992
...كـلا

197
00:11:07,862 --> 00:11:09,329
...لقد أخبرته
.بكل شيء

198
00:11:09,363 --> 00:11:11,031
!عفـواً
ماذا قلت؟

199
00:11:11,065 --> 00:11:14,951
،)إنه يعلم أنني (جريم
.(ويعلم كذلك بشأن الـ(فيسن

200
00:11:15,002 --> 00:11:16,453
وهو يصـدقك؟

201
00:11:16,504 --> 00:11:17,570
لقد كان على وشك
!الجنون يا رجل

202
00:11:17,588 --> 00:11:18,872
لا أعتقد أنه كان يملك
.خياراً لحظتها

203
00:11:18,906 --> 00:11:20,090
هل أخبرته بشأني؟

204
00:11:20,124 --> 00:11:21,541
كلا، إنني لم أرد أن
..أخبره بشأنك

205
00:11:21,575 --> 00:11:23,460
.إلى أن أن أرى ردة فعله

206
00:11:23,494 --> 00:11:25,595
وهل فكرت للحظة في رد
فعلي أنا المحتمل؟

207
00:11:25,630 --> 00:11:28,060
حسناً، ربما يجدر بنا إقامة
،حفل تعارف صغير

208
00:11:28,060 --> 00:11:29,866
!وتخبر كل أصدقائك

209
00:11:29,901 --> 00:11:32,252
!يا رجل

210
00:11:32,270 --> 00:11:35,805
أنا آسف، في الحقيقة
...أتعلم

211
00:11:35,857 --> 00:11:37,140
...قد يكون ذلك أمراً جيداً

212
00:11:37,191 --> 00:11:38,308
.على ما أعتقد

213
00:11:38,359 --> 00:11:40,527
على أية حال، لقد أردت
.فقط أن أخبرك

214
00:11:40,561 --> 00:11:42,445
إذاً، ما الذي كنت تريد
إخباري به؟

215
00:11:42,480 --> 00:11:44,931
.(لقد إتصلت بي (جولييت-
وما السبب؟-

216
00:11:44,949 --> 00:11:46,967
ماذا تعتقد يا رجل؟
!بشأنك أنت

217
00:11:47,001 --> 00:11:49,069
،إنها تحاول جاهدة بحق التذكر

218
00:11:49,103 --> 00:11:53,773
وقد... سألتني عما كانت
.علاقتكما عليه

219
00:11:53,791 --> 00:11:56,943
فأجبتها قائلاً: "لقد كنتما
."سعيدين

220
00:11:56,961 --> 00:11:58,295
ولست واثقاً أن ذلك قد
،ساعدها كثيراً

221
00:11:58,329 --> 00:12:02,615
لأنها أقفلت الخط بوجهي تقريباً
.بعد أن سألتني مباشرة

222
00:12:02,633 --> 00:12:04,951
...والآن

223
00:12:04,969 --> 00:12:06,953
أنا لست واثقاً أنني قد تصرفت
.بشكل صائب بإخباري إياك

224
00:12:06,971 --> 00:12:09,005
.هذا على ما يرام-
.إنها تحاول يا رجل-

225
00:12:09,040 --> 00:12:11,508
إنني فقط... لا أدري، لقد ظننت أنه
.من الضروري أن تعلم

226
00:12:11,559 --> 00:12:12,759
.شكراً لك

227
00:12:12,793 --> 00:12:14,844
.حسناً، على الرحب والسعة-
...على أية حال-

228
00:12:14,896 --> 00:12:17,180
.عليّ الذهاب-
.حسناً-

229
00:12:17,231 --> 00:12:20,466
أراك لاحقاً-
أراك لاحقاً-

230
00:12:22,987 --> 00:12:25,305
!يا إلهي

231
00:12:25,323 --> 00:12:27,324
!هانك) يعرف)

232
00:12:34,165 --> 00:12:36,082
أنا لا أدري بالضبط نوع اللعبة
.التي تمارساها هنا

233
00:12:36,117 --> 00:12:38,451
.إن لديّ ثلاثة أطفال
!لست بحاجة لهذا

234
00:12:38,485 --> 00:12:39,836
إنني لم أفعل شيئاً شائناً
.على الإطلاق

235
00:12:39,870 --> 00:12:41,755
ليس هناك سبباً يدعوه
.لإقتفاء أثري

236
00:12:41,789 --> 00:12:44,674
أرجوكِ، احرصي على
.إخباره بذلك

237
00:12:52,116 --> 00:12:54,601
جولييت)؟)

238
00:12:54,635 --> 00:12:57,304
!أنا بالمطبخ

239
00:13:03,945 --> 00:13:06,512
.مرحباً-
.مرحباً-

240
00:13:06,530 --> 00:13:08,982
هل تعدين بعض الشاي
العشبي؟

241
00:13:09,016 --> 00:13:11,184
،أظن أنك تعرف الكثير

242
00:13:11,202 --> 00:13:13,954
عن عاداتي المفضلة، أليس كذلك؟-
.أجل، أنا آسف-

243
00:13:13,988 --> 00:13:16,539
إنها عادة لديّ-
أتريد بعضاً منه؟-

244
00:13:16,574 --> 00:13:18,691
في الواقع، إنه ليس
.شرابي المفضل

245
00:13:18,709 --> 00:13:20,744
حقاً، ما شرابك المفضل إذاً؟

246
00:13:20,795 --> 00:13:24,331
.إنني أفضل القهوة أكثر
...مـهلاً

247
00:13:24,365 --> 00:13:25,632
كيف كان يومـك؟

248
00:13:25,666 --> 00:13:30,387
كما تعلم، لقد كنت أتنزه قليلاً فحسب
.(في شارع (الذكريات المفقودة

249
00:13:30,421 --> 00:13:32,005
هل تحدثت إلى الأطباء اليوم؟

250
00:13:32,039 --> 00:13:36,142
كلا، لقد إنشغلت نوعاً ما
.في عملي

251
00:13:36,177 --> 00:13:40,380
إسمع يا (نيـك)، أريدك أن تعلم
.أنني أشعر بشعور مريع

252
00:13:40,398 --> 00:13:44,067
أشعر كما لو كنت إرتكبت
...جرماً شنيعاً، ولكنني

253
00:13:44,101 --> 00:13:45,485
ولكنني لا أملك طريقة للإعتذار
،عما فعلت

254
00:13:45,519 --> 00:13:48,071
لأنني لا أعلم ما الذي
،قد حدث

255
00:13:48,105 --> 00:13:51,024
وأنا قطعاً لا أملك وسيلة
.لإصلاح الأمر

256
00:13:51,058 --> 00:13:53,326
إسمعي يا (جولييت)، إنني أشعر
..بالسوء لكوني عاجزاً

257
00:13:53,326 --> 00:13:59,082
.عن فعل أي شيء لمساعدتك

258
00:14:03,954 --> 00:14:05,088
،)لقد أعددت بعضاً من معكرونة الـ(باستا

259
00:14:05,122 --> 00:14:09,125
هناك بعضاً منها بالثلاجة
إذا كنت ترغب بتناولها

260
00:14:09,176 --> 00:14:11,294
.شكراً لكِ

261
00:14:18,386 --> 00:14:20,303
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟-
.أجل، ادخل-

262
00:14:20,354 --> 00:14:22,939
.أغلق الباب

263
00:14:22,973 --> 00:14:24,891
لقد تلقينا تحذيراً من قدوم
...هارب من السجن

264
00:14:24,925 --> 00:14:27,593
إلى (بورتلاند) عبر مطار (جي إف
.(كي) قادماً من (روما

265
00:14:27,611 --> 00:14:29,312
هذه قائمة بكل رحلات
.الطيران القادمة

266
00:14:29,363 --> 00:14:31,614
أريد منك أن تحضر لي قائمة
..بأسماء كل من يطابق

267
00:14:31,649 --> 00:14:32,391
.تلك الأوصاف

268
00:14:32,391 --> 00:14:33,697
إنه على الأرجح يسافر
.مستخدماً إسماً زائفاً

269
00:14:33,697 --> 00:14:36,619
ربما يجدر بك الإتصال بإدارة الأمن
.القومي بشأن هذا الصدد

270
00:14:36,654 --> 00:14:38,571
أعلمني بأي شيء تتوصل
.إليه

271
00:14:38,605 --> 00:14:40,790
.سوف أفعل

272
00:14:46,497 --> 00:14:49,949
!لا تفعل

273
00:15:13,500 --> 00:15:15,467
مـاذا بحق...؟

274
00:15:17,604 --> 00:15:19,645
كلا

275
00:15:23,807 --> 00:15:26,031
مـاذا فعلت؟

276
00:16:01,674 --> 00:16:02,214
.ادخل، ادخل

277
00:16:02,249 --> 00:16:04,383
ما الذي يجري؟

278
00:16:04,418 --> 00:16:07,503
.لقد هربت القطة-
كيف؟-

279
00:16:12,086 --> 00:16:13,843
.حسناً

280
00:16:13,877 --> 00:16:15,094
...هذا يدعى

281
00:16:15,145 --> 00:16:19,915
كيف فعلت القطة ذلك بحق"
"الجحيم؟

282
00:16:19,950 --> 00:16:22,268
.لا أدري

283
00:16:22,319 --> 00:16:24,904
أين كانت؟

284
00:16:27,593 --> 00:16:28,633
وهي الآن خارجاً بالشارع الآن؟

285
00:16:28,668 --> 00:16:30,966
لم يكن أمامي العديد من
.الخيارات

286
00:16:34,081 --> 00:16:36,082
حسناً، أنا سعيد لكونك
.بخير

287
00:16:36,116 --> 00:16:38,653
وأنا أيضاً. ألا يجدر بنا
الخروج لرؤية ما حدث؟

288
00:16:38,688 --> 00:16:39,717
!كـلا

289
00:16:39,752 --> 00:16:43,074
هذا صحيح، فالمكان يحتاج
.إلى تنظيف

290
00:16:43,609 --> 00:16:44,663
.مهلاً، سوف أعقد معكِ صفقة

291
00:16:44,663 --> 00:16:48,243
سوف أساعدك في التنظيف، بشرط
...أن تأخذي إستراحة و

292
00:16:48,261 --> 00:16:50,745
،حسناً، لقد كنت في علية منزلي
...وعثرت على

293
00:16:50,763 --> 00:16:52,631
على سلة النزهات الخلوية
.الخاصة بوالدة جدتي

294
00:16:52,682 --> 00:16:55,017
إنها قطعة من الجمال، تعود إلى
.العشرينات، كما أعتقد

295
00:16:55,051 --> 00:16:56,018
...وقد فكرت: "حسناً

296
00:16:56,052 --> 00:16:57,752
هل تطلب مني الخروج معك
بنزهة خلوية؟

297
00:16:57,770 --> 00:16:59,254
هذا يتوقف على ما سوف
.تقولينه

298
00:16:59,272 --> 00:17:01,590
فإذا كنت موافقة، إذاً
"فالإجابة هي "نعم

299
00:17:01,608 --> 00:17:02,891
،ولكن إذا كنت ترفضين

300
00:17:02,925 --> 00:17:05,093
إذاً، فقد أردت أن أخبرك
..فحسب

301
00:17:05,111 --> 00:17:09,097
بشأن سلة النزهات الخلوية
،الخاصة بوالدة جدتي

302
00:17:09,115 --> 00:17:10,732
!التي عثرت عليها في العلية

303
00:17:10,766 --> 00:17:14,294
إنني لم أذهب في رحلة خلوية
.منذ زمن بعيد

304
00:17:15,989 --> 00:17:18,990
إنني...أميل نوعاً ما لإعتبار
.هذه إجابة بالموافقة

305
00:17:19,349 --> 00:17:21,043
.حسناً

306
00:17:22,150 --> 00:17:24,162
!رائـع

307
00:17:43,099 --> 00:17:44,683
لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً
..بشأن ما حدث هنا

308
00:17:44,734 --> 00:17:46,852
في منزلك الذي تتشاركه مع
.من ليست زوجتك

309
00:17:46,903 --> 00:17:48,437
.آه، وها هي ذي

310
00:17:48,471 --> 00:17:51,308
.لقد صنعت لك الزوجة لحافاً

311
00:18:09,536 --> 00:18:11,447
<i>(بحث عن: نعي (كيلي بيركهارت</i>

312
00:18:16,707 --> 00:18:19,128
توفي (ريد) و(كيلي بيركهارت) ليلة
...الخميس من جراء إصابات

313
00:18:19,128 --> 00:18:21,769
تعرضا لها على الطريق (9 ج)، وقد تركا
.خلفهما ولداً يبلغ من العمر 12 عاماً

314
00:18:25,191 --> 00:18:27,476
لقد حصلت على التفاصيل التي
.أردتها بشأن الركاب يا سيدي

315
00:18:27,510 --> 00:18:29,227
ما الذي توصلت إليه؟-
..هناك ثلاث رحلات قادمة-

316
00:18:29,278 --> 00:18:31,897
إلى هنا من (روما)، وقد توقفت
.(بمطار  (جي إف كي

317
00:18:31,948 --> 00:18:33,031
هناك شخصان تأكدنا من
...هويتيهما

318
00:18:33,066 --> 00:18:35,033
قسّان عائدان من حفل
.دولي للفاتيكان

319
00:18:35,068 --> 00:18:38,203
وماذا عن الثالث؟-
.ليس له أثر-

320
00:18:38,237 --> 00:18:39,847
لم يقم أي شخص يحمل
..الإسم الذي على التذكرة

321
00:18:39,847 --> 00:18:42,023
بإستئجار سيارة أو الإقامة
.بفندق

322
00:18:42,290 --> 00:18:45,193
..ولكن إستمع إلى هذا
..هناك سيارة أجرة وسائقها

323
00:18:45,211 --> 00:18:47,913
مفقودان تماماً، في خلال
..ثلاثين دقيقة

324
00:18:47,964 --> 00:18:49,698
من هبوط طائرة رجلنا الغامض
.بالمطار

325
00:18:49,716 --> 00:18:51,833
لقد أصدرنا أمر ضبط وإحضار لكل
.من السيارة وسائقها

326
00:18:51,867 --> 00:18:53,885
،هذا جيد
.تابع هذا الأمر

327
00:18:53,920 --> 00:18:55,537
وأعلمني إذا ما طرأ أي
.أمر جديد

328
00:18:55,555 --> 00:18:57,923
.بالطبع يا سيدي

329
00:19:01,227 --> 00:19:03,729
.جريفن) يتحدث)

330
00:19:03,763 --> 00:19:06,598
.أجل، حسناً... إنتظر

331
00:19:06,649 --> 00:19:07,733
.لقد إنتهى التشريح

332
00:19:07,767 --> 00:19:09,434
إن الطبيبة الشرعية تريد القيام
.بعرض توضيحي

333
00:19:09,485 --> 00:19:13,888
.أمهلني 10 دقائق-
.سوف نحضر بغضون 20 دقيقة-

334
00:19:13,906 --> 00:19:15,157
.صباح الخير-
.مرحباً أيها الرئيس-

335
00:19:15,191 --> 00:19:16,891
نيك)، لقد أردت سؤالك لاحقاً)
كيف حال (جولييت)؟

336
00:19:16,909 --> 00:19:19,027
حسناً، إنها تبدو بوضع أفضل
.بكثير مما سبق

337
00:19:19,061 --> 00:19:21,747
ولكنها لا تزال تعاني بعض المشاكل
.بذاكرتها فيما يتعلق بي

338
00:19:21,781 --> 00:19:23,532
.أنا واثق أن هذا وضع مؤقت

339
00:19:23,566 --> 00:19:25,333
إذا كان بإمكاني فعل شيء
.للمساعدة، أعلمني فوراً

340
00:19:25,368 --> 00:19:26,368
.شكراً لك

341
00:19:26,402 --> 00:19:27,703
لقد تلقينا كذلك تحذيراً من
،)إدارة شرطة (نيويورك

342
00:19:27,737 --> 00:19:28,903
.لدينا هارب في مدينتنا

343
00:19:28,921 --> 00:19:30,038
..إننا لا نزال في مرحلة

344
00:19:30,072 --> 00:19:31,339
محاولة الحصول على شرائط
،المراقبة الخاصة بالمطارات

345
00:19:31,374 --> 00:19:32,841
ولكنني أريد منكما أن
...تكونا يقظين

346
00:19:32,875 --> 00:19:35,377
ذكر قوقازي، ليست هناك
.أية تفاصيل أكثر من ذلك

347
00:19:35,411 --> 00:19:37,429
ولكن لدينا بلاغاً عن فقدان سيارة
..أجرة وقائدها، قام بتوصيل

348
00:19:37,463 --> 00:19:38,747
.شخص ما من المطار

349
00:19:38,765 --> 00:19:40,582
.أريدكما أن تكونا حذرين

350
00:19:40,600 --> 00:19:43,518
إننا نعتقد أن ذلك الشخص يحمل
.ضغينة مرضية تجاه رجال الشرطة

351
00:19:46,639 --> 00:19:50,158
...ذكر قوقازي
!هذا يضيق مجال البحث بالتأكيد

352
00:20:11,664 --> 00:20:13,915
.هذه فكرة رائعة بحق

353
00:20:15,168 --> 00:20:17,135
...إذا تفضلتِ بأخذ البطانية

354
00:20:17,170 --> 00:20:18,303
.آه، شكراً لك

355
00:20:18,337 --> 00:20:20,572
.سوف أحمل أنا الأغراض الثقيلة

356
00:20:23,509 --> 00:20:26,144
.إننا لا نخرج بالقدر الكافي

357
00:20:26,179 --> 00:20:29,064
إننا نظل حبيسا منازلنا أكثر
.من اللازم

358
00:20:29,098 --> 00:20:31,466
لقد إعتدت فيما مضى أن
.أجري عبر الغابة

359
00:20:31,484 --> 00:20:35,020
يا إلهي! وأنا كذلك، عادة
..ما أطارد شخصاً ما

360
00:20:35,071 --> 00:20:37,355
.أعني شيئاً ما

361
00:20:44,313 --> 00:20:45,664
ما رأيكِ؟

362
00:20:45,698 --> 00:20:48,582
إنها تحمل كلمة "النزهة
.الخلوية" بكل معانيها

363
00:20:51,320 --> 00:20:54,039
اسمحي لي

364
00:21:15,010 --> 00:21:17,312
...إنها تشبه الحمى النزفية

365
00:21:17,346 --> 00:21:19,681
يشبه نوعاً ما فيروس الإيبولا

366
00:21:19,699 --> 00:21:20,754
أنت تمزحين، صحيح؟

367
00:21:20,754 --> 00:21:23,652
لا، لست أمزح
لكنه ليس حمى الإيبولا

368
00:21:23,686 --> 00:21:26,321
إذاً هو ليس قابل للعدوى؟ -
على الأرجح لا -

369
00:21:26,355 --> 00:21:27,789
بما أنكما كنتما مكشوفين
...الليلة الماضية

370
00:21:27,824 --> 00:21:29,574
وتبدوان بحالة صحية معقولة

371
00:21:29,625 --> 00:21:32,627
تخميني هو أنه ما من شيء
عليكم القلق بشأنه

372
00:21:32,662 --> 00:21:34,629
هذا مطمئناً -
أجل، نوعاً ما -

373
00:21:34,664 --> 00:21:36,214
...للتأكد فحسب

374
00:21:36,249 --> 00:21:38,583
سوف آخذ عينات دم من كليكما

375
00:21:38,618 --> 00:21:42,254
لذا ارفعا كميكما
واتبعاني

376
00:21:48,509 --> 00:21:50,823
الطبيبة الشرعية"
"(بمقاطعة (مولتنوماه

377
00:21:50,858 --> 00:21:53,265
ربما كل ما يجري هذا
...بسبب أنه

378
00:21:53,316 --> 00:21:55,066
ماذا سميته؟ -
"يدعى "راينغن -

379
00:21:55,101 --> 00:21:56,601
أجل، ربما هذا كله
"بسبب أنه "راينغن

380
00:21:56,652 --> 00:21:58,270
لا أعرف
...لكن أياً كان ما يعاني منه

381
00:21:58,321 --> 00:22:02,109
فأظنه السبب الذي
(جعله يهاجم (غيلكو

382
00:22:05,661 --> 00:22:07,729
...(علينا التحري عن (ستانتون

383
00:22:07,747 --> 00:22:12,117
من كان، ما كان عمله
أين كان يعيش

384
00:22:36,240 --> 00:22:37,652
يسعدني أنه أعجبك اللحاف

385
00:22:37,687 --> 00:22:39,157
زوجتي ستغمرها الفرحة بسماع هذا

386
00:22:39,192 --> 00:22:42,666
لا يمكنك تخيل اللغة التي صدرت في
منزلي عندما كانت تعدّ ذلك اللحاف

387
00:22:42,701 --> 00:22:44,223
أو ربما يمكنكِ التخيّل

388
00:22:44,959 --> 00:22:47,058
ظننت لبعض الوقت أنني متزوج
من عامِلة ميناء

389
00:22:47,142 --> 00:22:48,367
هذا جميل

390
00:22:48,402 --> 00:22:49,594
...إذاً

391
00:22:49,612 --> 00:22:51,929
باد)، السبب الذي لأجله)
...أردت التحدث معك

392
00:22:51,947 --> 00:22:57,183
هو أنني أعاني من مشاكل
غاية في الغرابة بذاكرتي مؤخراً

393
00:22:57,218 --> 00:22:58,603
لقد كنت بالمستشفى مؤخراً -
فعلاً؟ -

394
00:22:58,621 --> 00:22:59,904
...رباه، هذا رهيب

395
00:22:59,938 --> 00:23:01,773
إلا إذا كانوا بالتأكيد
ينقذون حياتك

396
00:23:01,791 --> 00:23:03,274
في هذه الحالة، حمداً للرب

397
00:23:03,292 --> 00:23:06,161
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بأفضل حال -

398
00:23:06,212 --> 00:23:10,165
أردت أن أعرف فحسب
...ما تتذكره

399
00:23:10,216 --> 00:23:12,784
(عني أنا و(نيك -
أنتِ و(نيك)؟ -

400
00:23:12,802 --> 00:23:15,754
أنتما تشكلان ثنائياً مثالياً

401
00:23:15,788 --> 00:23:17,756
فعلاً؟ -
أجل، بالطبع -

402
00:23:17,790 --> 00:23:19,624
أنتما مغرمان ببعضكما

403
00:23:19,642 --> 00:23:21,843
ما زلت لا أصدق
...أنكما لم تتزوجا بعد

404
00:23:21,894 --> 00:23:23,511
بالرغم من أن هذا لا يخصّني

405
00:23:23,562 --> 00:23:24,796
أمِن شيء حدث لـ (نيك)؟

406
00:23:24,814 --> 00:23:26,964
لا، لا، (نيك) بخير -
حمداً للرب -

407
00:23:26,982 --> 00:23:28,400
لقد أصبتيني بالخوف

408
00:23:28,434 --> 00:23:31,770
نيك) هذا شخص فريد من نوعه)

409
00:23:31,804 --> 00:23:35,968
ما فعله لنا أكثر بكثير من أي شيء
توقعناه أن يصدر من شخص مثله

410
00:23:36,003 --> 00:23:37,308
لا بد من قولي هذا -
ماذا تعني؟ -

411
00:23:37,326 --> 00:23:38,693
"كونه "غريم

412
00:23:38,744 --> 00:23:41,508
ماذا؟ -
"غريم" -

413
00:23:41,543 --> 00:23:42,113
ماذا يكون الـ "غريم"؟

414
00:23:42,147 --> 00:23:43,421
"لا تعرفي ما يكون الـ "غريم

415
00:23:43,456 --> 00:23:45,629
لا

416
00:23:47,169 --> 00:23:49,921
...غريم" يعتبر مصطلح لـ"

417
00:23:49,955 --> 00:23:52,990
...شرطي صالح، رجل

418
00:23:53,008 --> 00:23:55,927
...شخص يساعد من يكون في ضائقة

419
00:23:55,961 --> 00:23:57,796
كما تعلمين، المحتاجين

420
00:23:57,830 --> 00:23:59,848
العاجزين

421
00:23:59,882 --> 00:24:01,049
رباه، انظري إلى الوقت

422
00:24:01,100 --> 00:24:02,600
علي فعلاً العودة للعمل

423
00:24:02,635 --> 00:24:05,103
أشكرك جزيلاً على الشاي
يسعدني أن اللحاف أعجبكِ

424
00:24:05,137 --> 00:24:06,438
ماذا عن الفطائر؟

425
00:24:06,472 --> 00:24:07,839
هل أعجبتك الفطائر؟

426
00:24:07,857 --> 00:24:09,524
زوجتي ستقتلني
إن لم أسأل عن الفطائر

427
00:24:09,558 --> 00:24:11,693
أجل، الفطائر كانت لذيذة

428
00:24:11,727 --> 00:24:13,945
يسرني سماع هذا
أشكرك جزيلاً على الشاي

429
00:24:13,979 --> 00:24:15,113
...أنا

430
00:24:15,147 --> 00:24:16,898
أظن أنني سبق وأن قلت هذا
لكنني أعني ما أقوله

431
00:24:16,949 --> 00:24:18,516
جيد -
...يمكنني -

432
00:24:18,534 --> 00:24:20,501
يمكنني أن أخرج نفسي

433
00:24:22,905 --> 00:24:25,039
يسعدني أنكما عدتما

434
00:24:25,574 --> 00:24:26,991
توصلت للتو لعنوان محلي
...ورقم هاتف

435
00:24:27,025 --> 00:24:28,409
(لـ (كارل ستانتون
...بالمنطقة الشمالية الغربية

436
00:24:28,461 --> 00:24:30,695
"شارع "وايتهيل 204

437
00:24:30,713 --> 00:24:33,381
(حاولنا الوصول لسيدة (ستانتون
عبر الهاتف، لكن ما من أحد يجيب

438
00:24:33,415 --> 00:24:34,716
جهاز الرد الآلي كان به
صوت امرأة

439
00:24:34,750 --> 00:24:37,051
لذا أفترض أنها انتقلت معه
(إلى (بورتلاند

440
00:24:37,086 --> 00:24:38,887
قد تكون عشيقته

441
00:24:38,921 --> 00:24:41,222
لقد ذهب بالك بعيداً -
أو أمه -

442
00:24:41,257 --> 00:24:42,590
فات الأوان
لقد فكرت التفكير المنحرف أولاً

443
00:24:42,641 --> 00:24:46,144
على كلٍ، تركت لها رسالة
وحتى الآن، لم يصلنا أي رد

444
00:24:46,178 --> 00:24:47,378
...اذهب إلى هناك

445
00:24:47,396 --> 00:24:49,481
ولترى من تكون صاحبة هذا الصوت

446
00:24:49,515 --> 00:24:50,765
اتصل بنا إن عثرت عليها

447
00:24:50,816 --> 00:24:51,933
هل تريدانني أن أحضرها إلى هنا
إذا كانت هناك؟

448
00:24:51,984 --> 00:24:53,568
لا، نحن سنذهب إليها -
شكراً -

449
00:24:53,602 --> 00:24:57,251
أكره نقل الأخبار السيئة

450
00:24:59,325 --> 00:25:01,392
سأذهب لقراءة بعض الكتب

451
00:25:01,410 --> 00:25:03,945
أية كتب؟ -
الكتب التي كتبها أجدادي -

452
00:25:03,996 --> 00:25:05,747
ربما كتبوا شيئاً
بخصوص ذلك المرض

453
00:25:05,781 --> 00:25:07,565
أنا سأظل بالعالم الحديث
شكراً

454
00:25:07,583 --> 00:25:10,618
وأرى ما يمكنني العثور عليه
(بخصوص تاريخ (ستانتون

455
00:25:34,894 --> 00:25:37,896
"الحمى الصفراء"

456
00:25:49,124 --> 00:25:49,774
أجل

457
00:25:49,792 --> 00:25:52,410
لقد توصلت لشيء بخصوص
(فيليس ستانتون) زوجة (كارل)

458
00:25:52,444 --> 00:25:55,713
إنها باحثة ميدانية
...في مراقبة الحيوانات

459
00:25:55,748 --> 00:25:57,165
متخصصة بالحيوانات الداجنة

460
00:25:57,216 --> 00:26:00,585
...تركيزها الأساسي على -
الخنازير -

461
00:26:00,619 --> 00:26:03,322
أعرفت هذا؟

462
00:26:12,802 --> 00:26:13,965
سيدة (ستانتون)؟

463
00:26:13,983 --> 00:26:17,852
"الرقيب (وو)، شرطة "بورتلاند

464
00:26:28,914 --> 00:26:31,249
(سيدة (ستانتون

465
00:26:31,283 --> 00:26:36,117
(أنا الرقيب (وو
أنا أدخل منزلك الآن

466
00:26:37,990 --> 00:26:41,325
يا للهول

467
00:26:49,935 --> 00:26:51,685
سيدة (ستانتون)؟

468
00:26:51,934 --> 00:26:55,106
"شرطة "بورتلاند
أنا في منزلك الآن

469
00:26:56,658 --> 00:26:59,477
إذا كان يمكنك سماعي, أجيبيني

470
00:26:59,511 --> 00:27:11,006
أنا في مطبخك
ومتجهاً إلى غرفة معيشتك

471
00:27:14,326 --> 00:27:16,394
سيدة (ستانتون)؟

472
00:27:43,805 --> 00:27:46,991
أحتاج لدعم الآن

473
00:27:47,026 --> 00:27:48,242
(سيدة (ستانتون

474
00:27:48,277 --> 00:27:50,561
من فضلك ألقي السكين
ومفك البراغي أرضاً

475
00:27:50,579 --> 00:27:53,247
لن أؤذيكِ
الزمي مكانك

476
00:27:53,282 --> 00:27:55,416
لا تتحركي

477
00:28:09,514 --> 00:28:11,799
هل ما فعلته هذا
كان بسبب سلة النزهة؟

478
00:28:11,850 --> 00:28:13,885
ماذا؟ -
فكرة النزهة -

479
00:28:13,919 --> 00:28:15,003
نوعاً ما

480
00:28:15,037 --> 00:28:16,854
لقد كنت في الواقع
...أبحث عن آلة التصوير القديمة تلك

481
00:28:16,889 --> 00:28:18,606
التي ورثتها من أب جدي

482
00:28:18,640 --> 00:28:20,525
كان يمتلك متجر
(لآلات التصوير بـ (بيرلين

483
00:28:20,559 --> 00:28:23,598
...ورأيت ذلك الكرسي الهزّاز القديم

484
00:28:23,633 --> 00:28:24,696
...الذي كان ملكاً لجدتي

485
00:28:24,730 --> 00:28:27,115
والدة أمي
...ما ذكرني بجدتي

486
00:28:27,149 --> 00:28:29,471
التي كانت تصطحبنا في نزهات
عندما كنت طفلاً

487
00:28:29,506 --> 00:28:31,137
...وبعدها تذكرت سلة النزهات

488
00:28:31,172 --> 00:28:32,769
ونسيت نوعاً ما أمر آلة التصوير

489
00:28:32,804 --> 00:28:33,705
وبدأت البحث عن السلة

490
00:28:33,739 --> 00:28:36,074
أنا يتشتت انتباهي أحياناً

491
00:28:36,108 --> 00:28:37,274
هذا يناسبني

492
00:28:37,292 --> 00:28:40,850
إذا كان هذا يناسبكِ
فهو يناسبني

493
00:28:40,885 --> 00:28:42,964
...لكنني لست متأكدة حيال

494
00:28:42,998 --> 00:28:44,298
النقانق بالشمندر

495
00:28:44,333 --> 00:28:47,135
هل كان حاراً أكثر مما ينبغي؟
آسف، لقد كنت أجرّب

496
00:28:47,169 --> 00:28:49,668
لا، إنها تتطلب بعض الإعتياد عليها فحسب

497
00:28:50,588 --> 00:28:51,389
هذا يشبهني

498
00:28:52,412 --> 00:28:55,188
ليس من الصعب الإعتياد عليك

499
00:29:01,369 --> 00:29:04,171
لقد سبق وأن تعجّلت
في علاقاتي الغرامية بالماضي

500
00:29:04,171 --> 00:29:07,003
أجل، وأنا أيضاً

501
00:29:07,193 --> 00:29:10,495
ولن أذكر أكثر من هذا بخصوص
علاقاتي الغرامية في الماضي

502
00:29:10,499 --> 00:29:12,795
خطة ممتازة

503
00:29:20,335 --> 00:29:24,255
أنت لا تبدو بحالة جيدة يا صاح

504
00:29:24,289 --> 00:29:26,674
هل أنت بخير؟

505
00:29:31,954 --> 00:29:34,249
سوف أعتبر هذا إجابة بلا

506
00:29:39,138 --> 00:29:41,472
اركضي

507
00:29:48,913 --> 00:29:51,215
يا للهول

508
00:29:51,249 --> 00:29:54,051
حسناً
سوف أشغل السيارة

509
00:29:54,085 --> 00:29:56,754
حسناً -
حسناً، لا تفارقيني -

510
00:29:57,936 --> 00:29:59,806
سوف نكون بخير

511
00:30:02,761 --> 00:30:05,763
حاذر

512
00:30:05,797 --> 00:30:10,150
أوصدي بابك

513
00:30:10,185 --> 00:30:11,902
هل تريه؟ -
كلا -

514
00:30:11,936 --> 00:30:14,302
بلى
...رباه، ها هو

515
00:30:14,337 --> 00:30:16,252
أياً كان ما يعاني منه
...هذا الرجل، فهو ليس بخير

516
00:30:16,287 --> 00:30:20,112
إنه ليس بخير بأي شكل من
الأشكال ولا حتى بهيئته

517
00:30:34,735 --> 00:30:37,120
هذا كل ما أعرفه
شكراً، شكراً

518
00:30:37,154 --> 00:30:39,205
أهلاً -
أهلاً -

519
00:30:39,239 --> 00:30:40,289
لا تبدو بخير

520
00:30:40,324 --> 00:30:43,209
أنا لست كذلك

521
00:30:43,243 --> 00:30:45,378
لقد طرقت الباب
ولم يجبني أحد

522
00:30:45,412 --> 00:30:47,830
الباب كان غير موصد
دخلت المنزل

523
00:30:47,881 --> 00:30:49,916
ناديت باسمها حوالي 6 مرات

524
00:30:49,950 --> 00:30:53,886
وبعدها هجمت علي

525
00:30:54,800 --> 00:30:56,539
لم يكن لدي خيار

526
00:30:56,573 --> 00:30:58,174
كانت تعاني من خطب ما
...كانت تعاني من مرض ما

527
00:30:58,225 --> 00:30:59,559
(كما كان زوجها (ستانتون

528
00:30:59,593 --> 00:31:01,460
حسناً، تمهل

529
00:31:01,478 --> 00:31:05,547
سوف نتصرف
أين هي؟

530
00:31:05,759 --> 00:31:07,529
في المنزل، حيث وقعت
سوف أريكما مكانها، هيا

531
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
تمهل

532
00:31:08,468 --> 00:31:12,271
سوف نتولى الأمر من هنا -
أجل، حسناً -

533
00:31:12,305 --> 00:31:14,741
فكرة حسنة

534
00:31:20,664 --> 00:31:21,864
...إذا كان هذا قد حلّ بها

535
00:31:21,915 --> 00:31:24,667
فماذا عن الرجل الذي
هاجمه (ستانتون)؟

536
00:31:24,701 --> 00:31:28,687
(غيلكو)
هل هو من مخلوقات الـ "فيسن"؟

537
00:31:28,855 --> 00:31:31,841
لا أعرف
لكن علينا أن نعرف حيال هذا

538
00:31:31,875 --> 00:31:34,877
إنه يعمل بمصلحة المنتزهات
والحدائق العامة

539
00:31:48,142 --> 00:31:50,843
حسناً، شكراً

540
00:31:50,861 --> 00:31:52,612
(لقد تحدثت مع المشرف على (غيلكو

541
00:31:52,646 --> 00:31:54,013
لم يروه
...لكنه يعمل بالصيانة

542
00:31:54,031 --> 00:31:57,150
ومحدد له العمل
بمتنزه "بيير" اليوم

543
00:32:01,538 --> 00:32:03,739
إلى أي وحدة شرطة متنقلة
...لدينا حالة اعتداء جارية

544
00:32:03,791 --> 00:32:05,658
تم الإبلاغ عنها بالمدخل الجنوبي
"لمتنزه "بيير

545
00:32:05,692 --> 00:32:08,077
إنه ذكر أبيض البشرة، يرتدي
زياً يعود لمصلحة المنتزهات والحدائق

546
00:32:08,128 --> 00:32:10,379
هذا رجلنا، هذا يعني أنه أحد
الـ "فيسن", صحيح؟

547
00:32:10,414 --> 00:32:13,032
أجل، لكنني لا أعرف
من أي نوع

548
00:32:13,050 --> 00:32:15,501
وحدة 24, 10-51
سنتولى الأمر

549
00:32:15,535 --> 00:32:17,536
" تلقينا هذا يا وحدة " 24

550
00:32:30,317 --> 00:32:34,556
كان هذا أكثر إثارة
من أي نزهة حظيت بها في حياتي

551
00:32:34,591 --> 00:32:35,271
أنا آسف

552
00:32:35,322 --> 00:32:37,773
إنها ليست غلطتك

553
00:32:37,825 --> 00:32:39,275
والجزء قبل الهجوم كان
لطيفاً للغاية

554
00:32:39,326 --> 00:32:42,195
...عندما كنا بحالة استرخاء

555
00:32:42,229 --> 00:32:46,032
...ونأكل وتنظر إليّ

556
00:32:48,120 --> 00:32:50,402
كالنظرة التي تنظر بها
إليّ الآن نوعاً ما

557
00:32:50,420 --> 00:32:52,872
أجل، أتذكر ذلك الجزء

558
00:32:52,906 --> 00:32:55,241
كان ذلك الجزء الجيد

559
00:32:55,259 --> 00:32:58,628
...كنت تنظرين كما لو أنك

560
00:32:58,679 --> 00:33:00,930
...سـ

561
00:33:00,964 --> 00:33:03,582
أجل
...لقد كنا

562
00:33:03,600 --> 00:33:05,768
نتحدث بخصوص
...عدم التعجل بالأمور

563
00:33:05,802 --> 00:33:08,804
فعلاً؟

564
00:33:08,856 --> 00:33:12,275
لست متأكدة أني أتذكر هذا الجزء

565
00:33:21,318 --> 00:33:22,285
عجباً

566
00:33:22,319 --> 00:33:25,779
أتفق معك

567
00:33:37,884 --> 00:33:38,968
ربما عليك أن تجيب على الهاتف

568
00:33:39,628 --> 00:33:43,631
...هل يتعين علي هذا؟ لأنه -
قد يكون الأمر مهماً -

569
00:33:43,056 --> 00:33:44,640
متأكد أنه ليس بالأمر المهم

570
00:33:44,675 --> 00:33:47,894
...متأكد أن الأمر فقط
(نيك)

571
00:33:47,928 --> 00:33:51,300
إذاً، لا بد من أنها مسألة
حياة أو موت

572
00:33:52,966 --> 00:33:55,467
(أهلاً يا (نيك
أنا مشغول نوعاً ما

573
00:33:55,485 --> 00:33:57,653
هل سبق وأن سمعت
عن "الحمى الصفراء"؟

574
00:33:57,688 --> 00:33:59,305
أجل
...إنها... إنها

575
00:33:59,339 --> 00:34:01,240
إنه الطاعون الأصفر، إنه مرض قديم
من العصور الوسطى

576
00:34:01,275 --> 00:34:03,242
إنه كريه للغاية وسيء بالنسبة
"لمخلوقات الـ "فيسن

577
00:34:03,277 --> 00:34:04,994
كانت تقضي على قرى بأكملها

578
00:34:05,028 --> 00:34:07,196
حسناً؟ أهذا كل شيء؟ -
لا -

579
00:34:07,247 --> 00:34:09,965
وأظن أن المرض ينتشر
"لدينا هنا في "بورتلاند

580
00:34:09,965 --> 00:34:11,662
(لقد حاولت أن أتصل بـ (روزالي

581
00:34:11,662 --> 00:34:13,419
إنها في الواقع هنا
في المتجر

582
00:34:13,453 --> 00:34:15,121
اسألها إذا كان هنالك علاج

583
00:34:15,155 --> 00:34:18,569
هل هنالك علاج للحمى الصفراء؟

584
00:34:18,825 --> 00:34:20,209
هل يمكنها أن تعدّه؟

585
00:34:20,260 --> 00:34:21,460
هل يمكنك إعداده؟

586
00:34:21,494 --> 00:34:22,828
...لقد قالت أنها -
لقد سمعت -

587
00:34:22,846 --> 00:34:24,213
اسمعني، أظن أننا سنحتاج
كمية منه

588
00:34:24,264 --> 00:34:27,061
حسناً يا صاح، لكن عليك أن تأخذ
حذرك من هذا المرض

589
00:34:27,061 --> 00:34:28,684
لأن الأعراض ستخدعك

590
00:34:28,719 --> 00:34:30,386
في البداية، لا يبدو عليهم المرض

591
00:34:30,437 --> 00:34:33,519
الرغبة الجنسية تعلو لديهم
بشكل كبير

592
00:34:33,554 --> 00:34:34,673
...إن المرض يجعلك نوعاً ما

593
00:34:34,691 --> 00:34:35,858
سكير حب، أتعرف؟

594
00:34:35,892 --> 00:34:38,271
...كل شيء يبدو مذهلاً

595
00:34:38,306 --> 00:34:40,398
وفجأة بعدها تجد نفسك
...على السرير في مرض شديد

596
00:34:40,433 --> 00:34:44,633
...وكأنه يحرق جسمك

597
00:34:46,620 --> 00:34:50,489
رباه
(روزالي)

598
00:34:50,523 --> 00:34:51,707
...لديك شيء على

599
00:34:51,742 --> 00:34:54,860
(نيك)
أظن أني سمعت شيئاً

600
00:34:54,878 --> 00:34:56,757
هناك

601
00:35:27,409 --> 00:35:29,161
(رزوالي) -
الآن غدت لا أعجبك؟ -

602
00:35:29,196 --> 00:35:32,069
ما الخطب؟ -
...لم تفعلي أي خطأ لكن -

603
00:35:32,282 --> 00:35:34,667
قد تكونين تعرضت للعدوى -
بالحب -

604
00:35:34,701 --> 00:35:36,869
لا
بل بالحمى الصفراء

605
00:35:36,903 --> 00:35:38,871
بالحب -
...(لا، (روزالي -

606
00:35:38,905 --> 00:35:40,706
أحتاج منك أن تركّزي -
أنا مركزة -

607
00:35:40,740 --> 00:35:42,842
أنصتي إلي، حسناً؟

608
00:35:42,876 --> 00:35:44,593
الرجل الذي كان في المتنزه
...لربما كان يعاني من هذا المرض

609
00:35:44,628 --> 00:35:47,913
وأظن أنه خدشك

610
00:35:47,931 --> 00:35:50,916
يا للهول
...لقد قلت لتوّك

611
00:35:50,934 --> 00:35:53,436
أنه هنالك علاج، حسناً؟
هنالك علاج

612
00:35:53,470 --> 00:35:57,256
كيف يمكن أن نعدّه؟ -
أنا لا أشعر بأني بخير -

613
00:35:57,274 --> 00:35:58,424
روزالي)، ابقي معي)

614
00:35:58,442 --> 00:36:00,987
لا يمكنني إعداد العلاج من دونك

615
00:36:02,229 --> 00:36:06,315
إنه في أحد تلك الكتب

616
00:36:06,366 --> 00:36:10,436
مونرو)، أظن أنك على حق)
أظن أنني مريضة

617
00:36:10,454 --> 00:36:13,956
أسرع

618
00:36:13,990 --> 00:36:16,409
التقطه

619
00:36:16,443 --> 00:36:19,111
آسفة
أنا في غاية الأسف

620
00:36:19,129 --> 00:36:23,469
لم أقصد فعل هذا -
لا بأس -

621
00:36:27,754 --> 00:36:30,389
هذا هو
هذا هو

622
00:36:30,424 --> 00:36:32,808
وجدتيه؟

623
00:36:32,843 --> 00:36:34,510
...لدي كل المقادير بالمتجر

624
00:36:34,561 --> 00:36:37,012
...لكن سيتعين عليك أن... أن

625
00:36:42,352 --> 00:36:44,103
ابقي هنا

626
00:36:44,137 --> 00:36:46,689
حسناً؟
لا تتحركي

627
00:36:46,740 --> 00:36:48,807
سوف أعدّ ذلك العلاج

628
00:36:48,825 --> 00:36:53,496
سوف تكونين بخير

629
00:36:53,530 --> 00:36:56,499
مونرو)؟)
لا

630
00:36:56,533 --> 00:36:59,371
عليك أن تقيدني

631
00:37:05,787 --> 00:37:08,041
(اصمدي يا (روزالي

632
00:37:08,837 --> 00:37:11,973
لدي كل الأغراض والمقادير

633
00:37:13,270 --> 00:37:16,594
أنا أقوم بخلطها الآن، حسناً؟
لذا لن يطول الأمر كثيراً

634
00:37:16,628 --> 00:37:18,146
حسناً؟

635
00:37:18,180 --> 00:37:20,932
...علي إضافة
جذر البلوط

636
00:37:28,490 --> 00:37:31,142
روزالي)؟)

637
00:37:33,996 --> 00:37:35,880
هذا الرجل الذي رأيناه في المتنزه

638
00:37:35,914 --> 00:37:39,116
(لقد هاجمني، اسمعني يا (نيك
روزالي) تعاني من هذا المرض أيضاً)

639
00:37:39,134 --> 00:37:40,951
أظن أنه خدشها أو ما شابه

640
00:37:40,969 --> 00:37:42,619
روزالي) مريضة؟) -
روزالي) تكون من الـ "فيسن"؟) -

641
00:37:42,638 --> 00:37:44,055
أجل
"إنها من ثعالب الـ "فوكس باو

642
00:37:44,089 --> 00:37:45,456
إذاً (مونرو) منهم أيضاً؟

643
00:37:45,474 --> 00:37:47,808
"أجل، أنا ذئب "بلوتباد
أيمكننا التطرق لهذا فيما بعد؟

644
00:37:47,843 --> 00:37:49,302
(أهلاً بك في عالمنا يا (نيك

645
00:37:49,302 --> 00:37:51,012
يسرني أنه لن يعد
يتعين علي تجنبك

646
00:37:51,063 --> 00:37:52,647
روزالي) بمفردها)
في الغرفة الأخرى, حسناً؟

647
00:37:52,681 --> 00:37:54,131
وأنا أخلط المقادير

648
00:37:54,149 --> 00:37:55,599
حسناً، كم ستأخذ من الوقت
حتى تعدّ العلاج؟

649
00:37:55,633 --> 00:37:58,147
...سوف -
علينا معالجة هذا الرجل -

650
00:37:59,066 --> 00:38:00,771
روزالي)؟)

651
00:38:07,279 --> 00:38:08,829
يا للهول

652
00:38:08,864 --> 00:38:11,282
لقد رحلت -
ابق هنا -

653
00:38:11,316 --> 00:38:15,169
عالجه
(وأنا سأبحث عن (روزالي

654
00:38:16,454 --> 00:38:18,255
أسرع، أسرع

655
00:38:18,290 --> 00:38:19,507
لا يمكنني السيطرة
على هذا الرجل

656
00:38:19,541 --> 00:38:22,658
علينا فحسب أن نعطيه رشفات
من هذا العلاج

657
00:38:22,693 --> 00:38:24,044
حسناً

658
00:38:24,829 --> 00:38:26,263
يا للهول

659
00:38:26,298 --> 00:38:28,265
ليس لدي الكثير من
هذا العلاج، حسناً؟

660
00:38:28,300 --> 00:38:30,885
(علي توفير البعض لـ (روزالي
قيّده

661
00:38:30,936 --> 00:38:32,803
حسناً
لقد قيدته -

662
00:38:32,837 --> 00:38:34,838
حسناً
ها نحن ذا

663
00:38:37,809 --> 00:38:39,894
حسناً
المزيد

664
00:38:46,184 --> 00:38:48,184
(روزالي)

665
00:38:52,708 --> 00:38:55,710
(روزالي)

666
00:38:55,744 --> 00:38:59,141
(أنا (نيك
أنت مريضة، أنا أعرف

667
00:39:00,414 --> 00:39:05,647
لكن علي أن أعيدك إلى هناك
مونرو) عليه أن يعطيك العلاج)

668
00:39:15,211 --> 00:39:16,910
روزالي)؟)

669
00:39:32,897 --> 00:39:35,923
أظن أن هذا سيفي بالغرض

670
00:39:37,902 --> 00:39:40,755
(رباه يا (نيك
لم يكن عليك قتلها

671
00:39:40,789 --> 00:39:43,007
لا، إنها فاقدة للوعي
أحضر العلاج

672
00:39:43,041 --> 00:39:44,842
رباه
حسناً

673
00:39:44,876 --> 00:39:48,045
(أنا معي العلاج يا (روزالي
أنا قادم

674
00:39:51,601 --> 00:39:52,133
دعني أفعلها

675
00:39:53,247 --> 00:39:55,803
هذه فكرة حسنة
أشكرك

676
00:39:55,854 --> 00:39:59,440
أسرع

677
00:39:59,474 --> 00:40:03,227
افتح فمها

678
00:40:26,251 --> 00:40:29,170
عجباً

679
00:40:29,221 --> 00:40:30,588
هذا العلاج يعمل فعلاً

680
00:40:30,622 --> 00:40:35,176
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

681
00:40:36,550 --> 00:40:38,095
أتعرف؟

682
00:40:38,129 --> 00:40:40,347
...ما دام

683
00:40:40,398 --> 00:40:44,466
"بات سرّي بأن "بلوتباد
مكشوفاً إن صح التعبير

684
00:40:45,187 --> 00:40:48,405
أنا من ارتطمت بك
في المتنزه ذلك اليوم

685
00:40:48,440 --> 00:40:49,790
ماذا؟ -
أتعرف؟ -

686
00:40:49,825 --> 00:40:52,359
اليوم الذي كنا نطارد به صاحب
القدم الضخمة؟

687
00:40:52,394 --> 00:40:54,327
هذا صحيح
كان هو

688
00:40:54,779 --> 00:40:56,146
لم أقصد فعل هذا

689
00:40:56,164 --> 00:40:59,055
لقد كان (لاري) صديقاً عزيزاً
...على قلبي

690
00:40:59,055 --> 00:41:00,748
مونرو)؟)

691
00:41:00,866 --> 00:41:03,353
سأذكر لك المزيد فيما بعد

692
00:41:15,433 --> 00:41:16,667
لقد أنقذتني

693
00:41:16,685 --> 00:41:20,163
لم أفعلها بمفردي
نيك) هنا)

694
00:41:20,338 --> 00:41:22,759
(وكذلك (هانك

695
00:41:27,946 --> 00:41:29,724
كيف تشعرين؟

696
00:41:31,066 --> 00:41:32,781
بشعور أفضل

697
00:41:38,465 --> 00:41:41,830
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

698
00:41:44,296 --> 00:41:48,282
وكأنه ما مِن يوم غد

699
00:41:48,316 --> 00:41:52,303
ظننت أنه كان حلماً

700
00:41:52,337 --> 00:41:56,402
في الواقع، أظن أن هذا كان
تأثير الحمى الصفراء فحسب

701
00:41:57,489 --> 00:42:00,260
لست متأكدة من هذا

702
00:42:21,003 --> 00:42:25,104
تـرجمـة
كريـم عصمـت - شيمـاء عـادل

703
00:42:29,186 --> 00:42:31,233
قلّة فحسب يمكنهم
"رؤية ما يراه الـ "غريم

704
00:42:31,234 --> 00:42:35,167
لكننا جميعاً يمكننا رؤية مشاهد
من الحلقة القادمة من "غريم" الآن

705
00:42:35,168 --> 00:42:37,823
في يوم الجمعة الموافق 28 سبتمبر

706
00:42:38,387 --> 00:42:40,773
غريم" مشغول" -
من تكون؟ -

707
00:42:40,774 --> 00:42:44,801
بحلقات جديدة مجدداً أيام الجمعة

708
00:42:45,651 --> 00:42:47,887
أنا هنا كي أقتلك

709
00:42:49,510 --> 00:42:52,018
هل ستكون سعيداً
إن كنا أصدقاء؟

710
00:42:52,331 --> 00:42:56,123
"شكراً لـ "غريم
"إنه يوم "الجمعة

711
00:43:00,359 --> 00:43:02,503
"حلقات جديدة من "غريم
...انتقلت لأيام الجمعة

712
00:43:02,504 --> 00:43:04,856
"بدءاً من 28 سبتمبر على "ان بي سي

