1
00:00:00,000 --> 00:00:01,486
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:01,511 --> 00:00:03,836
أرأيت كل هذه المخلوقات في (بورتلاند)؟-
.بعضاً منها-

3
00:00:03,765 --> 00:00:05,698
عليّ ان أخبرك يار جل، إنك
!تعيش حياة عجيبة بحق

4
00:00:05,699 --> 00:00:09,553
.لا بأس يا رجل، إنه أنا فحسب

5
00:00:09,553 --> 00:00:12,292
مونرو)، لقد أنقذ حياتي بضعة)
.مرات أنا أيضاً

6
00:00:14,108 --> 00:00:15,325
!هذا رائـع

7
00:00:15,426 --> 00:00:17,908
أنا في غاية الأسف، هل أنتِ بخير؟

8
00:00:18,571 --> 00:00:20,010
(لقد وضعت (أداليند) حبيبة (نيك
.في غيبوية

9
00:00:21,010 --> 00:00:23,421
.أنا أحتاج شيئاً لعلاج السلوك الإستحواذي
.أريد التخلص منه

10
00:00:23,830 --> 00:00:25,197
منذ متى تراودك هذه الأحاسيس؟

11
00:00:25,215 --> 00:00:26,699
.منذ أن قبلتها

12
00:00:26,733 --> 00:00:28,784
!جولييت)، لقد إستيقظتِ)-
!من أنـت؟-

13
00:00:28,819 --> 00:00:30,619
لقد فكرت أنني ربما إذا
،رأيتك بعملك

14
00:00:30,671 --> 00:00:32,288
.فقد يساعدني ذلك على تذكرك

15
00:00:32,339 --> 00:00:35,074
.بإمكاني أن أوصلكِ للمنزل-
.أجل، شكراً لك-

16
00:00:35,092 --> 00:00:36,926
.إنه أقل شيء أستطيع فعله

17
00:00:43,934 --> 00:00:46,602
ما الأمر؟

18
00:00:46,636 --> 00:00:48,771
.إنه أنـا

19
00:00:51,905 --> 00:00:54,834
كثيراً ما يراها الناس في ليلة"
...مظلمة، تسير على ضفة النهر

20
00:00:54,834 --> 00:00:57,286
".وتصرخ منادية أطفالها"

21
00:01:08,709 --> 00:01:11,443
.صمتـاً-
.أعرف ذلك-

22
00:01:16,967 --> 00:01:19,001
!صـه

23
00:01:25,291 --> 00:01:28,344
.إن هذه تعجبني

24
00:01:42,491 --> 00:01:44,113
!إنتظر هنا

25
00:01:46,663 --> 00:01:48,147
!سيدتي

26
00:01:56,990 --> 00:01:59,925
!سيدتي

27
00:02:05,515 --> 00:02:07,967
!أبـي

28
00:02:08,001 --> 00:02:10,352
!أبـي! أبـي

29
00:02:10,387 --> 00:02:13,973
!أبـي! أبـي

30
00:02:15,692 --> 00:02:17,026
!ابـي

31
00:02:27,370 --> 00:02:29,205
!(رافاييل)

32
00:02:29,239 --> 00:02:31,574
!(رافاييل)

33
00:02:33,794 --> 00:02:35,911
!(رافاييل)

34
00:02:47,424 --> 00:02:50,209
!(رافاييل)

35
00:02:50,227 --> 00:02:52,812
!(رافاييل)

36
00:02:54,397 --> 00:02:57,382
!(رافاييل)

37
00:02:59,719 --> 00:03:02,054
!(رافاييل)

38
00:03:06,276 --> 00:03:09,078
!(رافاييل)

39
00:03:31,572 --> 00:03:33,907
ترجمة وتعديل التوقيت
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

40
00:03:34,526 --> 00:03:38,022
غريم)، الموسم الثاني)
(الحلقة التاسعة بعنوان (المرأة المنتحبة

41
00:04:18,410 --> 00:04:19,877
هل جلبتها؟

42
00:04:19,911 --> 00:04:21,528
هل تقعل هذا كل عام؟

43
00:04:21,546 --> 00:04:24,031
بالطبع، هل تمازحني؟

44
00:04:24,049 --> 00:04:25,866
إن عيد (الهالووين) من أجلنا
!نحن، بحقك

45
00:04:25,884 --> 00:04:27,701
.إنه حدث أهم من عيد الميلاد

46
00:04:27,719 --> 00:04:31,705
...(هناك تقليد عتيق خاص بالـ(فيسن

47
00:04:31,723 --> 00:04:35,512
يتم في منتصف ليلة (الهالووين)، حيث
،نعدو خلال الغابات

48
00:04:35,512 --> 00:04:39,263
.لكي نخيف القرويين، ببعض الأحيان

49
00:04:39,314 --> 00:04:41,849
وهل تستكمل هذا التقليد الرائع
في مدينة (بورتلاند)؟

50
00:04:41,883 --> 00:04:44,185
...لا، لا، لا، كنت لأفعل

51
00:04:44,219 --> 00:04:46,687
إذا أمكنني العثور على بعض
...القرويين، ولكن كما تعلم

52
00:04:46,721 --> 00:04:50,390
كلا، أستطيع فقط أن أتخيل المتعة
،التي كان يجدها أقاربي يا رجل

53
00:04:50,408 --> 00:04:53,444
!قديماً في الأيام الخوالي الممتعة

54
00:04:53,495 --> 00:04:56,413
.على أية حال، أرني إياها

55
00:04:56,448 --> 00:04:58,449
!يا للهول

56
00:04:58,500 --> 00:05:00,951
!هذه هي! إنها جميلة

57
00:05:01,002 --> 00:05:03,120
!ويكفي تاريحها يا رجل

58
00:05:03,171 --> 00:05:05,206
،أجل، كل الجماجم التي تحطمت بها

59
00:05:05,240 --> 00:05:07,291
والعظام التي تحطمت، والركبات
!التي تهشمت

60
00:05:07,342 --> 00:05:10,961
،أنتَ، هؤلاء الذين يتجاهلون الماضي
...إلخ، إلخ

61
00:05:12,430 --> 00:05:14,465
.والآن راقب هذا

62
00:05:19,938 --> 00:05:22,439
.حسناً، راقب ما سيحدث

63
00:05:23,775 --> 00:05:26,644
!إنتظر حتى ترى هذا

64
00:05:28,480 --> 00:05:30,948
!يا للروعة! هذا مثير

65
00:05:30,982 --> 00:05:33,817
،حسناً، تعال هنا، تعال هنا
!تعال هنا

66
00:05:33,869 --> 00:05:35,152
حسناً، أأنت مستعد؟

67
00:05:35,203 --> 00:05:38,239
...ها هي ذي

68
00:05:40,158 --> 00:05:43,077
هذا رائع للغاية، أليس كذلك؟

69
00:05:43,111 --> 00:05:46,247
!إذا لم تكن يقطينة

70
00:05:46,281 --> 00:05:47,998
بيركهارت) يتحدث)

71
00:05:48,049 --> 00:05:50,000
أيـن؟

72
00:05:50,051 --> 00:05:51,585
.حسناً، أنا في طريقي

73
00:05:51,619 --> 00:05:53,453
.والآن عدني ألا يتأذى احد

74
00:05:53,471 --> 00:05:56,257
.حسناً

75
00:05:56,291 --> 00:05:58,125
.أعدك بذلك

76
00:06:41,593 --> 00:06:42,751
<i>العثور على طفلين مختطَفين غارقان
.(في نهر (كولورادو</i>

77
00:06:42,964 --> 00:06:44,433
<i>كولورادو) تواجه فقدان طفلين مختطَفين)</i>

78
00:06:57,953 --> 00:07:00,204
...مهلاً، مهلاً، حسناً

79
00:07:00,238 --> 00:07:03,407
أرجوك يا سيدي، إن لغتي الأسبانية
.ليست جيدة

80
00:07:03,458 --> 00:07:06,410
...آه، إذا سمحت تمهل
.حسناً؟ إنتظر

81
00:07:06,461 --> 00:07:10,047
!لا! لا! إنتظر

82
00:07:10,081 --> 00:07:11,749
.سوف نحتاج إلى مترجم

83
00:07:11,800 --> 00:07:13,417
مستوى هذا الرجل بالإنجليزية يماتل
!مستواي في اللغة الأسبانية

84
00:07:13,468 --> 00:07:15,202
.(إن إسمه (لويس ألفاريز

85
00:07:15,220 --> 00:07:17,721
إنني واثق أنه يحاول إخبارنا أن
...شخصاً ما قد إحتطف ولده

86
00:07:17,756 --> 00:07:19,340
إسمه (رافاييل)، وعمره ثمانية
.سنوات

87
00:07:19,374 --> 00:07:21,058
لقد كلفت بعض الوحدات
.بتفتيش المنطقة

88
00:07:21,092 --> 00:07:23,677
هناك أدوات صيدة ملقاة بجوار
.ضفة النهر

89
00:07:23,711 --> 00:07:25,596
.أظن أنه كان هناك برفقة ولده

90
00:07:25,647 --> 00:07:28,215
أنحن واثقون أن الصبي لم يغرق؟-
.لسنا واثقون من أي شيء-

91
00:07:28,233 --> 00:07:30,884
،لقد إتصلت بفرقة البحث والإنقاذ
.إنهم بطريقهم إلينا

92
00:07:30,902 --> 00:07:34,054
راكبو الأمواج هؤلاء يقولون أنهم قد
.رأوه يعدو خارجاً من النهر

93
00:07:34,072 --> 00:07:35,856
.هذا هو هاتفهم الخلوي

94
00:07:35,890 --> 00:07:39,559
كان أحدهم يصور فيديو ما، ثم إلتقط
.مشهداً مثيراً للإهتمام

95
00:07:44,249 --> 00:07:46,250
أصدر تعميماً للوحدات..سوف نصطحب
...السيد (ألفاريز) وتسجيل الفيديو

96
00:07:46,284 --> 00:07:47,451
.برفقتنا إلى قسم الشرطة

97
00:07:47,502 --> 00:07:51,789
.حسنـاً

98
00:07:55,427 --> 00:07:57,127
وإطلب من (سانشيز) ملاقاتنا
.هناك هو الآخر

99
00:07:57,178 --> 00:08:01,598
آه، لقد حاولت بالفعل، ولكنه في
!(رحلة سافاري في (بتسوانا

100
00:08:08,189 --> 00:08:11,275
مرحباً (جولييت)، أأنتِ منشغلة؟

101
00:08:11,309 --> 00:08:14,311
.اجل، إننا بحاجة لمترجم

102
00:08:14,362 --> 00:08:16,113
هل فرقة البحث والإنقاذ تمشط
النهر من باب الإحتياط؟

103
00:08:16,147 --> 00:08:17,431
.لم يجدوا شيئاً حتى الآن

104
00:08:17,449 --> 00:08:18,899
،هناك تيار مائي قوي للغاية

105
00:08:18,933 --> 00:08:20,434
ولكنهم قد بحثوا لمسافة خمسة
.أميال بالفعل

106
00:08:20,452 --> 00:08:21,835
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

107
00:08:21,870 --> 00:08:23,554
مازلنا بإنتظار سماع رأيهم
.بتولي القضية

108
00:08:23,588 --> 00:08:24,955
.إدخـل

109
00:08:24,989 --> 00:08:26,773
مرحباً، أنا آسف على مقاطعتكم
،أيها السادة

110
00:08:26,791 --> 00:08:28,625
...ولكنني رأيت أن مقاطعتي ضرورية

111
00:08:28,660 --> 00:08:30,577
لأنني رأيت أن هذه ستكون على
.الأرجح معلومات هامة للغاية

112
00:08:30,611 --> 00:08:32,796
ما الأمر يا (رايان)؟-
.آه، لقد وصلت مترجمتكم-

113
00:08:32,831 --> 00:08:35,299
.هذا جيد

114
00:08:36,551 --> 00:08:37,968
لمَ لا تدخلها إلى هنا؟

115
00:08:38,002 --> 00:08:39,420
!أجل...بالطبع
!نعم سيدي

116
00:08:47,228 --> 00:08:50,180
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتكم؟

117
00:08:56,237 --> 00:08:58,322
.إنه يقول أنه لا يستطيع البقاء هنا
.عليه العثور على ولده

118
00:09:14,539 --> 00:09:16,039
إنه يقول أنه قد ذهب لمساعدة
،إمرأة في النهر

119
00:09:16,091 --> 00:09:17,791
،ظناً منه أنها كانت تغرق

120
00:09:17,825 --> 00:09:20,210
ولكنه فوجيء بها بعدها تسير
.برفقة ولده

121
00:09:20,261 --> 00:09:22,129
.إطلبي منه وصف تلك المرأة

122
00:09:29,837 --> 00:09:31,221
شعرها طويل، ترتدي ثوباً أبيض
.اللون، ولكنه لم يرَ وجهها

123
00:09:31,272 --> 00:09:33,023
.وهو لا يعرفها

124
00:09:33,057 --> 00:09:35,476
حسناً، أهو متزوج أم مطلق؟
أهناك أية مشاكل متعلقة بالحضانة؟

125
00:09:39,697 --> 00:09:41,231
.إن زوجته متوفية

126
00:09:41,282 --> 00:09:43,233
أهناك أي شخص قد يرغب
بإيذائه؟

127
00:09:46,955 --> 00:09:48,572
.كـلا-
...هل يستطيع أن يخبرنا بأي شيء آخر-

128
00:09:48,623 --> 00:09:51,208
بشأن المرأة؟

129
00:09:55,696 --> 00:09:58,248
يقول أنها كانت تبكي، ولهذا
.السبب هرع لمساعدتها

130
00:10:00,301 --> 00:10:02,450
إنه يقول أن هذه الأسئلة لن
.تساعده في إيجاد ولده

131
00:10:02,470 --> 00:10:04,054
.سوف نبذل قصارى جهدنا

132
00:10:04,088 --> 00:10:05,839
ولكن أخبريه أن عليه إصطحابنا
.إلى محل إقامته

133
00:10:19,926 --> 00:10:20,865
تنبيـه جـديـد

134
00:10:27,333 --> 00:10:30,833
(بورتلاند) ولاية (أوريجون)
(جاري البحث عن الطفل (رافاييل ألفاريز
.الذي إختُطف على يدي إمرأة في ثوب أبيض

135
00:10:44,128 --> 00:10:47,381
...أريد حجز تذكرة طيران

136
00:10:47,415 --> 00:10:49,516
(على متن الرحلة التالية إلى (بورتلاند
(بولاية (أوريجون

137
00:11:07,148 --> 00:11:09,182
إنهم يسألونه إذا كان قد
.(عثر على (رافاييل

138
00:11:09,216 --> 00:11:10,734
.أخبريه أننا بحاجة لدخول منزله

139
00:11:15,439 --> 00:11:17,741
!إنهم يعشقون عيد (الهالووين) بحق

140
00:11:20,494 --> 00:11:22,245
(يوم الموتـى)

141
00:11:22,280 --> 00:11:23,947
رافاييل)؟)

142
00:11:23,998 --> 00:11:26,533
رافاييل)؟)

143
00:11:26,567 --> 00:11:28,401
حسناً، إذا كانت هناك آلة للرد
،على المكالمات

144
00:11:28,419 --> 00:11:30,453
فنحن بحاجة للإستماع إليها، ونحتاج
.(لتفقد غرفة (رافاييل

145
00:11:35,509 --> 00:11:39,579
.هاتفه الخلوي فحسب

146
00:11:53,361 --> 00:11:55,612
رافاييل)؟)

147
00:11:55,646 --> 00:11:58,648
.أجـل

148
00:12:09,330 --> 00:12:10,844
أأنتِ من الشرطة؟

149
00:12:11,234 --> 00:12:13,102
.كلا، أنا أساعد الشرطة فحسب

150
00:12:14,920 --> 00:12:17,083
كيف تتحدثين الأسبانية بهذه
الطلاقة؟

151
00:12:17,218 --> 00:12:19,790
إن جدتي أسبانية، لقد كنت أعيش
.هناك في طفولتي

152
00:12:21,287 --> 00:12:25,236
...هذا أمر مريع
.رافاييل) طفل طيب للغاية)

153
00:12:25,876 --> 00:12:27,901
أعلم ذلك، إنه أمر محزن
.للغاية

154
00:12:28,758 --> 00:12:31,854
إن الأطفال الطيبون هم من
.يُختطفون دوماً

155
00:12:32,354 --> 00:12:35,725
عليكي أن تخبري الشرطة أنني
.(أعلم من إختطفت (رافاييل

156
00:12:36,904 --> 00:12:39,773
نيـك)، إنها تقول أنها تعلم من)
.(الذي إختطف (رافاييل

157
00:12:43,077 --> 00:12:46,279
إنه يقول أنها لا تعلم ذلك، وأنها
.لا تساعدهم

158
00:12:46,313 --> 00:12:47,864
.دعيها تتحدث

159
00:12:57,708 --> 00:12:59,826
ما هي (لايورونا)؟-
."المرأة المنتحبة"-

160
00:12:59,844 --> 00:13:01,544
...إنها قصة أشباح عن إمرأة ميتة

161
00:13:01,595 --> 00:13:03,797
.تختطف الأطفال وتقوم بإغراقهم

162
00:13:03,831 --> 00:13:06,383
هل نحن نؤمن بالأشباح الآن؟-
.ليس على حد علمي-

163
00:13:08,669 --> 00:13:10,303
ماذا يجري؟

164
00:13:10,337 --> 00:13:13,023
إنها تقول أن "المرأة المنتحبة" قد
،)أخذت (رافاييل

165
00:13:13,057 --> 00:13:15,174
.وهو يأمرها أن تخرس

166
00:13:15,192 --> 00:13:19,012
حسناً، سليها إذا كانت تعرف
.من تكون هذه

167
00:13:27,855 --> 00:13:30,323
!صمتاً، إذا سمحت، حسناً؟

168
00:13:37,581 --> 00:13:39,666
أهذه هي الصورة التي سنعممها؟-
.أجـل-

169
00:13:39,700 --> 00:13:41,501
.حسناً، سوف نبدأ بتمشيط هذا الحي

170
00:13:41,535 --> 00:13:43,553
إجعل ضابطيّ شرطة يبقيا هنا
.(برفقة السيد (ألفاريز

171
00:13:43,587 --> 00:13:45,338
،راقبوا هاتفه الخلوي

172
00:13:45,372 --> 00:13:47,373
في حال ورود مكالمة من الصبي أو
.الشخص الذي إختطفه

173
00:13:47,391 --> 00:13:48,892
.ليس هناك خط أرضي

174
00:13:48,926 --> 00:13:53,212
.حسناً

175
00:13:53,230 --> 00:13:56,566
إنه يطلب منكم أن تكفوا عن
.الثرثرة وتعثروا على ولده

176
00:13:58,319 --> 00:14:01,220
.من هذا الطريق يا سيدي

177
00:14:08,207 --> 00:14:09,561
!علينا أن نتحدث قليلاً

178
00:14:10,328 --> 00:14:11,348
.إنه جرح بسيط

179
00:14:12,131 --> 00:14:14,111
.إنه مجرد خدش قطة

180
00:14:14,486 --> 00:14:15,112
!لقد كنتِ مريضة للغاية

181
00:14:18,222 --> 00:14:19,906
.أجـل

182
00:14:20,457 --> 00:14:22,107
ولكنكِ لا تتذكرين ما جرى؟

183
00:14:23,763 --> 00:14:24,939
.ليس حقاً

184
00:14:25,592 --> 00:14:28,031
،لقد أحضر شخص ما قطة لكِ

185
00:14:28,531 --> 00:14:30,644
.وتلك القطة كانت مريضة

186
00:14:32,382 --> 00:14:34,375
إسمعي، إنني لا أود حقاً
.التحدث بهذا الشأن

187
00:14:35,052 --> 00:14:37,807
إنكِ لا تؤمنين بما لا تستطيعين
،تفسيره

188
00:14:38,307 --> 00:14:40,983
...ولكن عليكي تصديق ما أخبرك به

189
00:14:41,483 --> 00:14:43,480
لقد فعل شخص ما هذا بك
...متعمداً

190
00:14:43,980 --> 00:14:46,306
إنني أحاول مساعدة الشرطة في
.(إيجاد (رافاييل

191
00:14:46,450 --> 00:14:47,423
حسناً؟

192
00:14:47,923 --> 00:14:50,342
إذا صدقتِ ما أُخبرك به، فسوف
.تساعدين في إنقاذ حياته

193
00:14:50,654 --> 00:14:52,572
،سوف نعود إلى قسم الشرطة

194
00:14:52,606 --> 00:14:55,658
،ولكننا...نحتاج لبقائك هنا
،إذا كان ذلك بإمكانك

195
00:14:55,709 --> 00:14:58,661
.إلى أن نعثر على مترجم آخر

196
00:14:58,712 --> 00:15:00,296
.حسناً

197
00:15:00,331 --> 00:15:02,916
هل أخبرتكِ بأي شيء آخر؟

198
00:15:02,950 --> 00:15:05,618
.(لا شيء يتعلق بـ(رافاييل

199
00:15:05,636 --> 00:15:07,754
هل أنتِ بخير؟

200
00:15:07,788 --> 00:15:09,839
...أجل، أجل، إنني فقط
..آه، لا أدري

201
00:15:09,890 --> 00:15:11,958
.كيف تمارس هذا الأمر طيلة الوقت

202
00:15:11,976 --> 00:15:15,395
.سوف أتصل بكِ

203
00:15:23,988 --> 00:15:26,272
لقد رأيت الصور الفوتوغرافية
.(لجثة (دوفال

204
00:15:26,306 --> 00:15:28,658
.أنا أعلم كمّ التعذيب الذي تعرض له

205
00:15:28,692 --> 00:15:30,110
ولكن علينا أن نعرف إذا
.كان قد إعترف قبيل مقتله

206
00:15:30,144 --> 00:15:31,661
،إذا كان قد أدلى بأية أسماء

207
00:15:31,695 --> 00:15:33,863
فسوف يعرض ذلك كل شخص
،متورط معنا إلى الخطر

208
00:15:33,914 --> 00:15:36,466
وخاصة أتباعنا المزروعين
.في مناصب حيوية

209
00:15:36,500 --> 00:15:39,869
علينا أن نعرف من الذي قابله
.دوفال) ليلة إختطافه)

210
00:15:39,920 --> 00:15:41,788
.سأعاود الإتصال بك

211
00:15:41,822 --> 00:15:43,489
.أجـل

212
00:15:43,507 --> 00:15:45,208
.(آه..هناك محققة من (ألبوكيركي

213
00:15:45,259 --> 00:15:47,433
إنها تقول أن لديها بعض المعلومات
.حول الصبي المفقود

214
00:15:47,595 --> 00:15:49,328
هل أسمح لها بالدخول؟

215
00:15:49,346 --> 00:15:51,014
.أجل، أدخلها إلى هنا

216
00:15:51,048 --> 00:15:53,783
آه...الآن؟

217
00:15:53,818 --> 00:15:56,335
!آه، أجل، أجل...الآن طبعاً

218
00:15:57,938 --> 00:16:01,024
.(فالنتينا إسبينوزا)

219
00:16:01,058 --> 00:16:02,692
أنتِ من (نيو مكسيكو)؟-
.أجـل-

220
00:16:02,726 --> 00:16:04,970
ولديكِ معلومات حول الصبي الذي
إختُطف هذا الصباح؟

221
00:16:04,970 --> 00:16:06,166
.نعـم

222
00:16:07,231 --> 00:16:08,648
كم من الوقت عمل لديك؟

223
00:16:08,682 --> 00:16:10,533
كلا، مهلاً، متى كان هذا؟

224
00:16:10,568 --> 00:16:12,702
هل تعلم أي شيء عن ولده
رافاييل)؟)

225
00:16:12,736 --> 00:16:14,187
أكانا يعانيا من أية مشاكل بالمنزل؟

226
00:16:14,205 --> 00:16:17,740
.حسناً، شكراً لك-
هل سبق له أن حاول الهرب آنفاً؟-

227
00:16:17,791 --> 00:16:20,526
.حسناً، إنني أقدر ذلك، شكراً لك

228
00:16:20,544 --> 00:16:22,078
.لا مشاكل أسرية

229
00:16:22,129 --> 00:16:23,913
لويس) كان رجل كادٌ في عمله)
.يكرس حياته لولده

230
00:16:23,964 --> 00:16:25,531
...ولا شيء يشوب (رافاييل) أيضاً

231
00:16:25,549 --> 00:16:27,083
ليست هناك مشاكل بمدرسته
.أو مع أصدقائه

232
00:16:27,134 --> 00:16:29,002
،)المحققان (نيك بيركهارت) و(هانك جريفن

233
00:16:29,036 --> 00:16:31,721
...(أعرفكما إلى المحققة (فالتينا إسبينوزا

234
00:16:31,755 --> 00:16:34,207
.(من مدينة (ألبوكيركي-
.أنت بعيدة للغاية عن موطنك-

235
00:16:34,225 --> 00:16:36,726
.لديها معلومات عن الصبي المفقود

236
00:16:36,760 --> 00:16:39,262
إننا نحاول تعقب تلك الشخصية
.المجهولة منذ فترة

237
00:16:39,313 --> 00:16:41,547
إذا كان (رافاييل ألفاريز) هو أول
،طفل تم إختطافه

238
00:16:41,565 --> 00:16:43,349
يمكننا إذاً ان نتوقع إختطاف
.طفلين آخرين قبل نهاية اليوم

239
00:16:43,383 --> 00:16:45,218
هل إرتكبت الأمر ذاته في (نيو مكسيكو)؟

240
00:16:45,236 --> 00:16:48,521
(وفي (تكساس) و(كولورادو) و(أريزونا
.و(يوتاه)، هذا ما نعرف عنه

241
00:16:48,555 --> 00:16:50,556
حقاً؟ هل إختطفت كل هؤلاء الأطفال؟

242
00:16:50,574 --> 00:16:53,693
وإذا لم نتصرف سريعاً، فسيكونون
!جميعاً أموات بحلول الصباح

243
00:16:53,727 --> 00:16:56,411
لقد قمت بتجميع هذا البحث على
.مدار الخمسة أعوام الماضية

244
00:17:46,567 --> 00:17:49,119
!آه يا صاح، إنظر لهذا
!إنظر إلى كل تلك القطع

245
00:17:49,170 --> 00:17:50,620
!آه، إنها في كل مكان

246
00:17:50,671 --> 00:17:53,089
!خدعة أم حلوى

247
00:17:54,425 --> 00:17:58,128
يا للروعة! يا لها من مجموعة
!من الأزياء الرائعة

248
00:17:58,179 --> 00:18:01,298
!آه، يعجبني زي الرجل الذئب

249
00:18:01,349 --> 00:18:04,288
،)يبدو أشبه بعمي (هيرمان
!قبل أن يقوموا ببتر رأسه

250
00:18:05,603 --> 00:18:07,420
حسناً، مسموح لكل واحد بحفنة
.واحدة فحسب

251
00:18:07,438 --> 00:18:09,889
.هيا، إذهبوا

252
00:18:09,923 --> 00:18:12,659
!توقف عن هذا! هذه الحلوى خاصتي

253
00:18:12,693 --> 00:18:14,945
!أعدها إليّ! توقف عن هذا

254
00:18:14,979 --> 00:18:16,429
ماذا ستفعلين الآن، هه؟

255
00:18:16,447 --> 00:18:19,265
.أنتم، هذا ليس فعلاً لائقاً

256
00:18:19,283 --> 00:18:22,452
!أعيدوا إليها حلواها، الآن

257
00:18:22,486 --> 00:18:25,605
.حاول أن تجبرني-
!حسناً، أنت الذي طلبت-

258
00:18:28,209 --> 00:18:30,610
!ها أنتِ ذي

259
00:18:30,628 --> 00:18:31,995
!حسناً، لقد نفذت طلبك، دعني

260
00:18:32,046 --> 00:18:34,914
.والآن أخبرها أنك آسف

261
00:18:34,948 --> 00:18:36,616
.آه، حسناً...أنا آسف

262
00:18:36,634 --> 00:18:38,117
.ها أنت ذا

263
00:18:38,135 --> 00:18:40,303
والآن، ألا تشعر بشعور أفضل؟
.إنني كذلك بالتأكيد

264
00:18:40,338 --> 00:18:43,173
.كلا، وسوف تندم على ما فعلت

265
00:18:43,224 --> 00:18:45,124
.هيا بنا

266
00:18:46,727 --> 00:18:48,178
هل أنتِ بخير؟

267
00:18:48,229 --> 00:18:51,431
.(شكراً لك سيد (مونرو-
.على الرحب والسعة-

268
00:18:51,465 --> 00:18:53,099
أتريدين مصاصة؟

269
00:18:53,133 --> 00:18:54,934
.شكراً لك

270
00:19:00,691 --> 00:19:02,141
...ليست لدينا أدلة جنائية

271
00:19:02,159 --> 00:19:04,143
.لا شيء سوى جثث الضحايا

272
00:19:04,161 --> 00:19:05,996
...دائماً صبيين وفتاة

273
00:19:06,030 --> 00:19:09,148
،تتراوح أعمارهم بين السابعة والعاشرة
.كلهم غارقون

274
00:19:09,166 --> 00:19:10,817
كم عدد الضحايا الذين تتحدثين عنهم؟

275
00:19:10,835 --> 00:19:12,335
.من الصعب الجزم بهذا

276
00:19:12,370 --> 00:19:14,320
،أعتقد أن العدد يقارب خمسة عشرة

277
00:19:14,338 --> 00:19:16,039
.ولكنني لست واثقة تحديداً

278
00:19:16,090 --> 00:19:17,841
لقد تمكنت من تسجيل هويات
،إثنا عشرة ضحية

279
00:19:17,875 --> 00:19:19,826
ثلاثة في كل من الأعوام الأربعة
،الماضية

280
00:19:19,844 --> 00:19:22,379
دائماً قبل منتصف الليل
.بليلة الهالووين

281
00:19:22,430 --> 00:19:24,997
بالنمط ذاته، ولكن ربما كان
.هناك المزيد

282
00:19:25,016 --> 00:19:27,017
بعض الأطفال يختفون، ولا يتم
.العثور عليهم قط

283
00:19:27,051 --> 00:19:31,337
بعض الجثث يجرفها التيار إلى شواطيء
.تبعد أميالاً عن مواقع إختفائهم

284
00:19:31,355 --> 00:19:35,308
،هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا
.طبقاً لأوصاف عدة شهود

285
00:19:35,342 --> 00:19:37,310
تبدو لي المرأة ذاتها التي
.نبحث عنها

286
00:19:37,344 --> 00:19:39,178
أرأيت هذه المرأة؟-
.أجـل-

287
00:19:39,196 --> 00:19:43,683
لديّ فيديو مسجل على هاتف
.آي فون)، إنه على الكمبيوتر خاصتي)

288
00:19:49,022 --> 00:19:51,023
.شاهدي

289
00:19:52,877 --> 00:19:54,694
!يا إلهي

290
00:19:54,712 --> 00:19:57,363
!إنها هي

291
00:19:59,967 --> 00:20:01,701
هل توصلتِ لهويتها؟

292
00:20:01,719 --> 00:20:04,170
كل،ن كلا، إننا لم نعثر على
...بصمة إصبع واحدة

293
00:20:04,204 --> 00:20:05,555
.أو أي دليل مادي

294
00:20:05,589 --> 00:20:11,157
،ولكن لدينا تأكيد من عدة شهود
.تعرفوا جميعاً على الصورة ذاتها

295
00:20:11,562 --> 00:20:13,212
.قلتي أنها تقوم بإغراقهم

296
00:20:13,230 --> 00:20:14,731
،أجل، عندما يتم العثور على الجثث

297
00:20:14,765 --> 00:20:16,433
،إذا تم العثور عليها
...فهي لا تكون قريبة أبداً

298
00:20:16,484 --> 00:20:17,851
.من مواقع إختطاف هؤلاء الأطفال

299
00:20:17,885 --> 00:20:19,385
إنها على مسافة بعيدة
،أسفل النهر

300
00:20:19,403 --> 00:20:21,071
.ولكن هذه المرأة هنا الآن

301
00:20:21,105 --> 00:20:24,074
هذا يجعل (رافاييل ألفاريز) الطفل
.الأول المختطَف هنا

302
00:20:24,108 --> 00:20:25,892
.لقد قلتي أن هناك ثلاثة أطفال دوماً

303
00:20:25,910 --> 00:20:28,561
،اجل، عندما تفصحت كل القضايا الأخرى

304
00:20:28,579 --> 00:20:33,083
كل الأطفال تم إختطافهم من أماكن
.قريبة من موقع تقاطع نهرين

305
00:20:35,402 --> 00:20:37,370
،إنظروا، يتم إختفاء طفل بهذا المكان

306
00:20:37,404 --> 00:20:39,372
.وآخر من هنا، والثالث من هنا

307
00:20:39,406 --> 00:20:40,757
وكيف تعرفين هذا الأمر؟

308
00:20:40,791 --> 00:20:43,293
المثلث ذاته الذي يوصف في
...كل مدينة

309
00:20:43,344 --> 00:20:45,929
.بنفس نقاط الإختطاف الجغرافية

310
00:20:45,963 --> 00:20:48,631
...إنه بمثابة توقيعها

311
00:20:48,682 --> 00:20:51,968
(هيوستون)، (دينفر)، (يوما)
.(و(ألبوكيركي

312
00:20:52,019 --> 00:20:55,965
هل قال والد الطفل المفقود أي شيء
بشأن سماع إمرأة كانت تبكي؟

313
00:20:56,423 --> 00:20:57,941
،أجل، لقد فعل

314
00:20:57,975 --> 00:20:59,976
ولهذا السبب ظن أنها كانت
.تحاول الإنتحار

315
00:21:00,027 --> 00:21:02,479
كل الآخرون الذين رأوها، سمعوها
.تبكي

316
00:21:02,530 --> 00:21:04,814
لقد ظنوا جميعاً أنها سوف تقتل
.نفسها في نهر

317
00:21:04,865 --> 00:21:06,766
إذاً فذلك الطفل (رافاييل) ربما
.يكون قد مات بالفعل

318
00:21:06,784 --> 00:21:10,130
حسناً، هذا محتمل، ولكن لم يتم
...العثور آنفاً على أية جثث

319
00:21:10,130 --> 00:21:12,251
قبل حلول منتصف ليل اليوم
.الذي تختطفهم فيه

320
00:21:12,606 --> 00:21:15,125
أعتقد أنها تقتلهم جميعاً في
.آن واحد

321
00:21:15,159 --> 00:21:16,493
أيها القائد؟

322
00:21:16,544 --> 00:21:18,110
لقد جلبت لك ذلك الملف
.الذي طلبته

323
00:21:18,129 --> 00:21:21,447
.أستميحكم عذراً

324
00:21:21,465 --> 00:21:24,417
...إذاً

325
00:21:24,451 --> 00:21:26,469
إنكِ تعملين على هذه القصية
.منذ وقت طويل

326
00:21:26,504 --> 00:21:27,954
.هذا صحيح

327
00:21:27,972 --> 00:21:31,007
ألم تقتربي من حلها؟-
.كـلا-

328
00:21:31,058 --> 00:21:33,343
ماذا تعرفين عن قصة "المرأة المنتحبة"؟

329
00:21:33,394 --> 00:21:34,928
أتعلم هذه القصة؟

330
00:21:34,962 --> 00:21:38,130
.إنها شبح-
.أجل، إنها قصة أشباح-

331
00:21:38,149 --> 00:21:40,633
أم تقوم بإغراق اولادها الثلاثة
،على سبيل الإنتقام

332
00:21:40,651 --> 00:21:44,187
.لأن زوجها هجرها لأجل إمرأة شابة

333
00:21:44,238 --> 00:21:49,141
أعتقد ان قاتلتنا تؤمن بأنها
."المرأة المنتحبة"

334
00:21:49,160 --> 00:21:51,110
.إذاً فنحن لا نطارد شبحاً

335
00:21:51,144 --> 00:21:52,979
.بالطبع لا

336
00:21:52,997 --> 00:21:56,416
،إنها قاتلة مفترسة خطرة
.ولابد أن نوقفها الليلة

337
00:22:00,087 --> 00:22:02,154
أريد منك الإتصال بإدارة شرطة
،)ألبوكيركي)

338
00:22:02,173 --> 00:22:03,656
...وأرسل إلهيم طلباً بإرسال نسخة

339
00:22:03,674 --> 00:22:05,625
.(من ملفات المحققة (فالنتينا إسبينوزا

340
00:22:05,659 --> 00:22:07,043
.عُلم يا سيدي

341
00:22:07,094 --> 00:22:08,878
أهناك أمر محدد نبحث عنه؟

342
00:22:08,929 --> 00:22:12,131
...كل المعلومات المتعلقة بهذه القضية
.كل شيء لديهم

343
00:22:12,165 --> 00:22:15,334
.عُلم يا سيدي

344
00:22:20,432 --> 00:22:21,452
(أداليند شايد)

345
00:22:22,238 --> 00:22:24,676
آخر دولة زارتها: النمسا
آخر مدينة زارتها: فيينا

346
00:23:08,989 --> 00:23:11,057
لماذا تبكين؟

347
00:23:13,226 --> 00:23:16,746
هل أنتِ حزينة؟-
كـالي)؟)-

348
00:23:16,780 --> 00:23:20,333
!كـالي)، سوف أعثر عليكي)

349
00:23:23,170 --> 00:23:26,572
أين أنتِ؟

350
00:23:35,491 --> 00:23:38,936
كل الأطفال قد تم الإبلاغ عن
...إختفائهم على نطاق خمسة أميال

351
00:23:38,936 --> 00:23:40,314
.من نقطة تقاطع النهرين

352
00:23:40,624 --> 00:23:42,592
أين تم إختطاف (رافاييل)؟

353
00:23:42,626 --> 00:23:46,263
لقد تم إختطاف (رافاييل) هنا
.هذا الصباح

354
00:23:46,297 --> 00:23:48,815
إذاً فسوف يتم إختطاف الطفلين
...الآخرين

355
00:23:48,850 --> 00:23:50,600
.بهذه النقطة وهذه

356
00:23:50,634 --> 00:23:52,085
.إنها مساحة شاسعة تستلزم تغطيتها

357
00:23:52,119 --> 00:23:53,520
كيف تستطيع التنقل فيما بينها؟-
.لا أدري-

358
00:23:53,554 --> 00:23:55,772
.لم يسبق لأحد رؤية أي شيء

359
00:23:55,806 --> 00:23:57,607
أتعنين أنها تجلت فحسب بغتة؟

360
00:23:57,641 --> 00:24:01,328
،بالنسبة للأشخاص الذين رأوها
.هذا صحيح

361
00:24:01,362 --> 00:24:03,497
...لقد وردتنا إتصال برقم الطواريء
.لقد إختُطف طفل آخر

362
00:24:03,531 --> 00:24:05,282
أيـن؟-
.متنزه (ساوفي أيلاند) الحكومي-

363
00:24:05,316 --> 00:24:07,650
هل يقع على ضفة نهر؟

364
00:24:07,668 --> 00:24:10,987
.أجل، نهر (كولومبيا)، بهذا الموقع

365
00:24:13,824 --> 00:24:17,327
!حلوى أم خدعة

366
00:24:19,347 --> 00:24:21,681
نعـم؟

367
00:24:21,716 --> 00:24:23,800
.كلا، كلا، لا شيء هنا

368
00:24:23,834 --> 00:24:25,468
مـاذا؟

369
00:24:25,502 --> 00:24:26,836
أيـن؟

370
00:24:26,854 --> 00:24:27,971
.حسناً

371
00:24:31,692 --> 00:24:36,530
إنه يريد معرفة إذا ما كنتم
.قد عثرتم على ولده

372
00:24:36,564 --> 00:24:39,649
...كلا، ولكن، آه

373
00:24:39,683 --> 00:24:42,786
،أخبره أن طفل آخر قد تعرض للإختطاف
.غالباً بواسطة المرأة ذاتها

374
00:24:49,764 --> 00:24:51,764
(إنهم لم يعثروا على (رافاييل
...بعد، ولكن

375
00:24:52,682 --> 00:24:55,562
ولكن طفل آخر قد إختُطف على
.يديّ المرأة ذاتها

376
00:24:56,661 --> 00:24:57,790
.أنا آسفة

377
00:25:06,259 --> 00:25:07,997
!إنني لا أؤمن بأشباحكِ

378
00:25:47,344 --> 00:25:49,929
.أنتِ في ألم مضنٍ

379
00:25:50,771 --> 00:25:52,995
إنه ليس طفلي أنا الذي
.قد إختُطف

380
00:25:53,757 --> 00:25:54,876
...كـلا

381
00:25:55,376 --> 00:25:57,064
...مما قد حدث لكِ

382
00:25:58,104 --> 00:26:02,473
إنكِ في صراع، مشتتة بين ما
.تقهمينه وما لا تفهمينه

383
00:26:02,919 --> 00:26:06,418
لست مضطرة للإيمان بوجود شيء
.ما لكي يكون حقيقة

384
00:26:08,174 --> 00:26:10,394
.يا فتاتي، إن عالمي يتهاوي من حولك

385
00:26:10,644 --> 00:26:14,692
وسوف تضطرين للإختيار ما بين
.الرجلين اللذين تعشقينهما

386
00:26:15,496 --> 00:26:18,448
!إنني لن أختار بين أي شخص

387
00:26:31,395 --> 00:26:33,596
لقد كانوا يقيمون إحتفالاً بالهالووين
،في هذا المكان

388
00:26:33,630 --> 00:26:37,342
وهذا هو الموقع حيث أفاد الأب بأنه
.قد رأى فتاته الصغيرة تسير فيه

389
00:26:38,302 --> 00:26:41,104
لقد فتشنا الغابات، أعلى وأسفل
.ضفة النهر

390
00:26:41,138 --> 00:26:43,690
.هذا كل ما عثرنا عليه

391
00:26:43,741 --> 00:26:45,608
آه، أهو الشخص الذي رأى المرأة؟

392
00:26:45,642 --> 00:26:47,160
كلا، كلا، ذاك رجل آخر كان
.يصيد أسفل مجرى النهر

393
00:26:47,194 --> 00:26:48,528
أين هو؟

394
00:26:48,579 --> 00:26:50,363
.حسناً، إنه بعهدتنا بجوار السيارات بالخلف

395
00:26:50,414 --> 00:26:52,866
حسناً، فلنقم بتعبئتها، ونلتقط بعض
،الصور الفوتوغرافية للمنطقة

396
00:26:52,917 --> 00:26:55,335
.وإبحثوا عن أية آثار أقدام-
.حسناً-

397
00:26:55,369 --> 00:26:58,538
.ودعونا نتحدث إلى ذلك الشاهد

398
00:26:58,589 --> 00:27:00,823
.حسناً

399
00:27:04,845 --> 00:27:06,546
لقد عثرنا على البقعة التي إختٌطفت
.بها الفتاة الصغيرة

400
00:27:06,597 --> 00:27:08,164
.ولدينا شاهد كذلك-
.مهلاً للحظة-

401
00:27:08,182 --> 00:27:09,549
.علينا التحدث إلى ذلك الشاهد

402
00:27:09,600 --> 00:27:10,967
لقد تحدثت للمباحث الفيدرالية
.منذ 20 دقيقة مضت

403
00:27:11,001 --> 00:27:12,886
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

404
00:27:12,937 --> 00:27:14,637
وتحدثت كذلك لقائد إدارة شرطة
!(ألبوكيركي)

405
00:27:14,671 --> 00:27:16,389
.ليس بإمكاننا إضاعة الوقت

406
00:27:16,440 --> 00:27:17,925
من الواضح أن (فالنتينا إسبينوزا) الوحيدة
...التي بملفاتهم

407
00:27:18,025 --> 00:27:20,894
قد تم فصلها من الخدمة منذ
!ثلاث سنوات مضت

408
00:27:22,396 --> 00:27:23,813
!علينا العثور على أولئك الأطفال فوراً

409
00:27:23,847 --> 00:27:26,471
المباحث الفيدرالية تطالبني بإحتجازك
،بتهمة إنتحال ضابط شرطة

410
00:27:26,701 --> 00:27:28,418
!والتدخل بتحقيق فيدرالي

411
00:27:28,452 --> 00:27:30,353
ولكن سيدي، لقد تم إختطاف
،طفلة اخرى

412
00:27:30,371 --> 00:27:31,687
.وقد كانت محقة بهذا الصدد-
،هذه القضية تخص المباحث الفيدرالية الآن-

413
00:27:31,706 --> 00:27:33,022
.وهم يريدون إعادتها إلى القسم

414
00:27:33,040 --> 00:27:34,374
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

415
00:27:34,408 --> 00:27:35,742
.أنصت إليّ فحسب

416
00:27:35,793 --> 00:27:37,577
.ضعاها في السيارة، وخذاها للقسم

417
00:27:37,628 --> 00:27:39,746
!أنت لا تفهم، ليس لدينا وقت لهذا

418
00:27:41,582 --> 00:27:45,168
!لا ترتكبي حماقة قد تندمين عليها

419
00:27:45,202 --> 00:27:46,720
أهي (فيسن)؟-
.أجـل-

420
00:27:46,754 --> 00:27:48,671
شرطية من الـ(فيسن)! ما نوعها؟-
.لا أدري-

421
00:27:48,705 --> 00:27:50,590
.(أنا من الـ(بالام)، وأنت (غريم

422
00:27:50,641 --> 00:27:52,258
،سوف تضعني في تلك السيارة

423
00:27:52,309 --> 00:27:54,511
.وتأخذني لمكان ما، حيث ستقتلني

424
00:27:54,545 --> 00:27:56,346
.إننا لا نبالي بطبيعتك

425
00:27:56,380 --> 00:27:58,047
.إننا نريد إستعادة هؤلاء الأطفال فحسب

426
00:27:58,065 --> 00:28:00,654
لذا فسوف نصحبكِ إلى المخفر
.كما طلب منا القائد

427
00:28:01,652 --> 00:28:05,155
،ولكن إذا حاولت الإقدام على شيء ما
!سوف يقوم هو بتفجير رأسك

428
00:28:50,201 --> 00:28:51,818
من هي؟

429
00:28:51,869 --> 00:28:54,120
.أعتقد أنها ملاك

430
00:28:54,155 --> 00:28:57,157
!هذا رائع

431
00:29:08,052 --> 00:29:10,453
كيف علمتِ أن طفل ثانٍ سوف
يتم إختطافه؟

432
00:29:10,471 --> 00:29:12,455
لأن هناك طفل ثانٍ يتم إختطافه
...دوماً

433
00:29:12,473 --> 00:29:13,807
.وبعدها طفل ثالث

434
00:29:13,841 --> 00:29:15,925
يبدو لي أنكِ تعلمين الكثير عن
.هذه المرأة

435
00:29:15,959 --> 00:29:19,128
.إنني أتعقب خطاها منذ خمسة أعوام

436
00:29:19,146 --> 00:29:21,611
لقد تم طردك من قوة الشرطة بسبب
.هوسك الزائد بهذه القضية

437
00:29:22,466 --> 00:29:24,417
.أجـل

438
00:29:24,451 --> 00:29:26,636
هل كنتِ متورطة بأي من
حوادث الإختطاف؟

439
00:29:26,670 --> 00:29:27,854
!كـلا

440
00:29:27,905 --> 00:29:31,185
أين كنتِ هذا الصباح وقت
إختطاف الطفل الأول؟

441
00:29:31,826 --> 00:29:33,326
.(لقد كنت في (نيو مكسيكو

442
00:29:33,360 --> 00:29:35,195
لقد قمت بحجز تذكرة طيران من هناك
.هذا الصباح

443
00:29:35,246 --> 00:29:37,330
ربما كانت لكِ علاقة بالمرأة
.الجانية التي هنا

444
00:29:37,364 --> 00:29:39,115
إن إبن شقيقتي كان واحد من
!الأطفال الذي إختٌطفوا

445
00:29:39,149 --> 00:29:41,701
أيـن؟-
.(ألبوكيركي)-

446
00:29:41,752 --> 00:29:44,337
متى كان ذلك؟-
.منذ خمسة أعوام-

447
00:29:44,371 --> 00:29:47,290
أتسمي ما أفعله هذا هوساً؟
!إنه كذلك

448
00:29:47,324 --> 00:29:50,994
...ولكن هذا هو السبب
.لأننا لم نعثر على جثته قط

449
00:29:51,061 --> 00:29:52,361
.لقد كان برفقتي ذلك اليوم

450
00:29:52,930 --> 00:29:56,165
لقد رأيت المرأة، وسمعتها
.تبكي

451
00:29:56,183 --> 00:29:58,718
فهرعت إلى الماء لكي أمنعها
.من قتل نفسها

452
00:29:58,769 --> 00:30:02,772
لقد عشت هذه الذكرى مرة
.تلو الأخرى

453
00:30:04,675 --> 00:30:07,176
...قم بحبسي
.لن يشكل هذا فارقاً

454
00:30:07,194 --> 00:30:10,029
!سوف يتم إختطاف طفل ثالث

455
00:30:12,616 --> 00:30:14,400
.أنا لا أبالي بما تعتقدين

456
00:30:14,451 --> 00:30:16,569
هذه القضية خاصة بالمباحث
.الفيدرالية الآن

457
00:30:16,620 --> 00:30:19,072
سوف يرأسون هم التحقيق، وسوف
...يتم إحتجازك

458
00:30:19,123 --> 00:30:22,024
.حتي يصيروا مستعدين للتحدث إليكي

459
00:30:40,877 --> 00:30:43,596
!(آه، إنه منزل (مونرو

460
00:30:43,647 --> 00:30:46,900
!كم أحب هذا المكان-
!إنه رائع للغاية-

461
00:30:46,934 --> 00:30:49,102
!حلوى أم خدعة

462
00:30:49,153 --> 00:30:53,690
يا للروعة! مجموعة رائعة أخرى
!من الأزياء التنكرية

463
00:30:53,724 --> 00:30:55,775
.حسناً، حفنة واحدة لكل منكم

464
00:30:55,826 --> 00:30:57,727
.هيا إذهبوا-
.شكراً لك-

465
00:30:57,745 --> 00:30:59,746
!حلوى أم خدعة

466
00:31:03,066 --> 00:31:04,900
ما الذي تريد أن تفعله به؟

467
00:31:04,919 --> 00:31:06,920
.الإنتقام

468
00:31:09,239 --> 00:31:11,958
.إنني لا أشعر بخير تجاه هذا-
هل تصدقها؟-

469
00:31:12,009 --> 00:31:13,793
أجل، إني أصدقها، وأعتقد أن
.طفل ثالث سوف يٌختطف بالفعل

470
00:31:13,844 --> 00:31:15,295
.وأنا كذلك

471
00:31:15,346 --> 00:31:17,130
إذاً، كيف نغطي مسافة 100 ميل
من ضفة النهر؟

472
00:31:17,181 --> 00:31:18,881
حسناً، ليس بإمكاننا ذلك، وكذلك
...لا نستطيع تفسير

473
00:31:18,915 --> 00:31:21,328
...(ما أخبرتنا به (فالنتينا
،كيفية ظهور هذه المرأة وإختفاءها

474
00:31:21,328 --> 00:31:22,635
.في كل هذه الأماكن المختلفة

475
00:31:22,686 --> 00:31:25,104
إذاً ماذا سنفعل بحق السماء؟

476
00:31:26,440 --> 00:31:28,057
!يا إلهي

477
00:31:28,091 --> 00:31:32,612
إذا كان كل هذا حقيقياً، كيف
تستطيع النوم ليلاً؟

478
00:31:32,614 --> 00:31:33,914
.حسناً، أنت تحمي ظهري

479
00:31:35,866 --> 00:31:38,851
أجل، ولكن مَن يحمي ظهري أنا؟ إذا
كان ذلك حقيقياً، كيف تستطيع النوم؟

480
00:31:44,792 --> 00:31:47,109
.أعتقد أنني قد توصلت لشيء

481
00:31:51,215 --> 00:31:53,132
ألديها إسم؟

482
00:31:53,167 --> 00:31:56,169
...أجل

483
00:31:56,220 --> 00:31:59,756
(لا يورونا)
"المرأة المنتحبة"

484
00:31:59,790 --> 00:32:03,192
كنت أظن أننا لا نؤمن بوجود
.الأشباح

485
00:32:03,227 --> 00:32:05,228
.نحن لا نفعل

486
00:32:20,715 --> 00:32:24,156
ثلاثة أطفال تم إختطافهم من
"القرية في عشية ليلة "الأرواح القديمة

487
00:32:24,544 --> 00:32:26,095
وقد إنتشل رجال القرية جثثهم
،من النهر

488
00:32:26,146 --> 00:32:27,546
.وكلهم ماتوا غرقى

489
00:32:27,564 --> 00:32:29,348
،)إذاً فهي بالتأكيد من الـ(فيسن
أليس كذلك؟

490
00:32:29,382 --> 00:32:31,517
،كلا، هناك شيء آخر

491
00:32:31,551 --> 00:32:33,552
شيئاً ما لم يستطيع أسلافي
.إستنتاجه هم الآخرون

492
00:32:35,105 --> 00:32:38,241
هذا أشبه بالرمز الذي أرتنا
.(إياه (فالنتينا

493
00:32:38,275 --> 00:32:40,226
.أجل

494
00:32:40,244 --> 00:32:42,111
<i>Abrazo del Rio.</i>

495
00:32:42,162 --> 00:32:44,280
أمراً ما يتعلق بنهر، هذا
.ما إستنتجته

496
00:32:44,331 --> 00:32:46,616
"أعتقد ان كلمة "أبرازو" تعني "إعتناق

497
00:32:46,650 --> 00:32:48,284
إعتناق النهر"؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

498
00:32:48,318 --> 00:32:50,887
،حسناً، إذا كانت تُغرق الأطفال بالنهر

499
00:32:50,921 --> 00:32:52,088
!يا له من إعتناق

500
00:32:52,122 --> 00:32:55,442
ولكن كل هذا الملحوظات تدور
...حول الأمر ذاته، إمرأة منتحبة

501
00:32:55,726 --> 00:32:59,462
تقوم بإختطاف الأطفال، ولكن لا أحد
.منهم يعرف كنهها

502
00:32:59,513 --> 00:33:02,732
هذه المخطوطة تعود إلى
،)عام 1519، (فيراكروز

503
00:33:02,766 --> 00:33:04,467
.ولكنها مكتوبة باللغة الأسبانية

504
00:33:04,518 --> 00:33:06,719
.كلا، هناك ترجمة بنهاية الصفحة

505
00:33:06,753 --> 00:33:08,754
!بالألمانية

506
00:33:08,772 --> 00:33:11,931
يبدو أنها قد تمت ترجمتها لكثير
.من اللغات

507
00:33:12,926 --> 00:33:15,144
.الإنجليزية

508
00:33:15,195 --> 00:33:16,762
بعد أن إنضممنا إلى (كورتيز) وحملته"
،الإستكشافية

509
00:33:16,780 --> 00:33:19,482
...(فقد إنتقلنا إلى (فيراكروز"

510
00:33:19,533 --> 00:33:22,618
.وهناك إلتقيت بالمرأة التي في النهر"

511
00:33:22,653 --> 00:33:25,288
هناك قصص عديدة تدور حولها"
.وحول الأطفال الذين إختطفتهم

512
00:33:25,322 --> 00:33:27,123
إنني لم أصدق أياً منها"
،بباديء الأمر

513
00:33:27,157 --> 00:33:30,442
ولكنني قررت أن امضي ليلتي هذه"
.لكي أكتشف...بشكل أكيد

514
00:33:30,460 --> 00:33:32,662
إذا كنت محقاً، فسوف أعود"
.حاملاً رأسها

515
00:33:32,713 --> 00:33:36,749
وإذا كنت مخطئاً، فقد لا أعود"
".على الإطلاق

516
00:33:36,783 --> 00:33:38,584
.هذا آخر ما كتبه

517
00:33:38,618 --> 00:33:40,619
!أظن أنه لم يعد إطلاقاً

518
00:33:40,637 --> 00:33:42,421
!حسناً، هذا يوحي بالطمأنينة

519
00:33:42,455 --> 00:33:44,841
حسناً، إذاً ما الذي نتعامل معه؟

520
00:33:44,892 --> 00:33:46,843
هل لدينا أية فكرة؟

521
00:33:46,894 --> 00:33:48,794
لا أظن أن أحد قد توصل إلى
.إجابة عن هذا السؤال

522
00:33:48,812 --> 00:33:51,597
لا عجب أن (فالنتينا) صارت مهووسة
.بهذا القضية

523
00:33:51,631 --> 00:33:55,968
.ويبدو أن أسلافك كانوا كذلك أيضاً

524
00:33:55,986 --> 00:33:58,154
إن المباحث الفيدرالية لا تملك أدنى
.فكرة عما يتعاملون معه

525
00:33:58,188 --> 00:34:00,306
لا يمكننا السماح لهم بإفساد
.هذا الأمر

526
00:34:00,324 --> 00:34:01,908
!حسناً، إننا لن نسمح لهم

527
00:34:07,814 --> 00:34:10,116
يا إلهي! كنت اعلم أن عليّ شراء
.المزيد من الحلوى

528
00:34:10,150 --> 00:34:11,784
!آه، مهلاً! إنتظروا

529
00:34:11,818 --> 00:34:14,871
!أنتم لا تريدون تفويت عرضي

530
00:34:34,558 --> 00:34:36,008
.سوف تأتين برفقتنا

531
00:34:36,026 --> 00:34:38,194
هل ستقوما بنقلي لمقر
المباحث الفيدرالية؟

532
00:34:38,228 --> 00:34:41,513
وليس بالضبط، ولكنكِ لا تزالين
.قيد الإحتجاز

533
00:34:41,531 --> 00:34:43,482
هل سمعتِ من قبل بما يسمى
؟Abrazo Del Rio

534
00:34:43,516 --> 00:34:46,569
إعتناق النهر؟
كـلا، لمَ؟

535
00:34:46,620 --> 00:34:48,070
!حسناً، لقد كنا نأمل أن تعرفي

536
00:34:48,121 --> 00:34:50,239
ما هو مقدار معرفتك بقصة
المرأة المنتحبة"؟"

537
00:34:50,290 --> 00:34:51,690
!هذه ليست شبحاً

538
00:34:51,708 --> 00:34:53,576
!لقد رأيتها! هذه المرأة حقيقة

539
00:34:53,627 --> 00:34:57,496
حسناً، إن "الحقيقة" لهي مصطلح
!نسبي بهذ الأنحاء

540
00:34:57,530 --> 00:35:01,050
ما الذي تفعلاه؟-
!نخاطر-

541
00:35:08,041 --> 00:35:09,375
ماذا جعلكما تصدقاني الآن؟

542
00:35:09,393 --> 00:35:10,876
.لقد أجرينا بحثاً صغيراً بطرقنا الخاصة

543
00:35:10,894 --> 00:35:12,544
وما الذي توصلتما إليه؟

544
00:35:12,562 --> 00:35:14,380
ما يكفي لكي نعرف أن الأمر
!يستحق إغضاب الماحث الفيدرالية

545
00:35:14,398 --> 00:35:16,599
سوف نقوم بتفتيش الجزء الثالث من
.النهر، كما أشرتِ آنفاً

546
00:35:16,650 --> 00:35:18,067
،إننا نامل أن تكونين مخطئة

547
00:35:18,101 --> 00:35:20,052
.ولكننا لا نرغب بالمخاطرة بهذا الأمر

548
00:35:20,070 --> 00:35:23,389
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، لدينا
.حالة 207، إختطاف طفل</i>

549
00:35:23,407 --> 00:35:25,241
يرجى البحث عن صبي عمره
،عشرة سنوات

550
00:35:25,275 --> 00:35:28,277
<i>بني الشعر، طوله 80 سنتيمتراً، وزنه
.(تسعون رطلاً، الإسم (تينو دييز</i>

551
00:35:28,328 --> 00:35:30,562
تم الإبلاغ عن إختفائه بتقاطع شارعيّ
.بريدجتون) والرابع)

552
00:35:30,580 --> 00:35:33,749
أين يقع هذا المكان؟-
.إنه على ضفة النهر-

553
00:35:33,784 --> 00:35:36,118
لقد تم إختطاف الطفل الثالث
،توّاً هنـا

554
00:35:36,169 --> 00:35:38,204
والطفلان الآخران قد تم إختطافهما
.هنا وهنا

555
00:35:38,238 --> 00:35:39,956
،هذا يُكمل الرمز الذي أريتينا إياه

556
00:35:40,007 --> 00:35:41,958
أين تنوي إغراق الأطفال؟-
.لا أدري-

557
00:35:42,009 --> 00:35:43,459
يتم العثور على الجثث دوماً
،أسفل النهر

558
00:35:43,510 --> 00:35:45,244
.بعيداً للغاية عن مواضع إختطافهم

559
00:35:45,262 --> 00:35:46,745
هذا يعني أميالاً عديدة على مدار
.النهـر

560
00:35:46,763 --> 00:35:48,798
إن نهر (كولومبيا) يجري حتى
.يلتقي بالمحيط

561
00:35:48,849 --> 00:35:50,800
إلا إذا كان "إعتناق النهر" هو
.مكان ما

562
00:35:50,851 --> 00:35:52,435
"أبرازو" تعني "الإعتناق"

563
00:35:52,469 --> 00:35:53,719
"برازوس" تعني "الأذرع"

564
00:35:53,753 --> 00:35:55,604
...نحن نحتضن شيئاً ما بأذرعنا

565
00:35:55,639 --> 00:35:57,139
،إن النهران هما الذراعين

566
00:35:57,190 --> 00:35:58,774
وموضع إلتقاءهما، هذا هو موضع
.الإعتناق

567
00:35:58,809 --> 00:36:00,893
إذاً فهي تقوم بإغراقهم في موضع
...تقاطع النهرين

568
00:36:00,927 --> 00:36:02,645
.في نقطة الإلتقاء-
.(متنزه (كيلي بوينت-

569
00:36:02,696 --> 00:36:05,448
كم يبعد هذا المكان؟-
.خمس عشرة دقيقة-

570
00:36:05,482 --> 00:36:09,435
.أمامنا مهلة حتى منتصف الليل
.وبعدها سوف تختفي تماماً

571
00:36:55,079 --> 00:36:56,737
<i>(متنزه (كيلي بوينت</i>

572
00:37:02,873 --> 00:37:04,290
أين المكان؟

573
00:37:04,324 --> 00:37:06,492
علي مسافة نصف ميل
.أسفل الطريق

574
00:37:08,366 --> 00:37:09,795
...أطفالي

575
00:37:11,583 --> 00:37:13,286
...أرجوكم

576
00:37:16,199 --> 00:37:18,167
...عودوا إليّ

577
00:37:27,472 --> 00:37:29,350
...أرجوكم

578
00:37:30,049 --> 00:37:32,467
...إغفروا لي

579
00:37:45,491 --> 00:37:49,679
لقد أحضرت إليكم ثلاثة أطفال
...لكي يحلوا محلكم

580
00:37:54,724 --> 00:37:56,809
!هـا هم-
!أنتم-

581
00:38:03,767 --> 00:38:05,267
!لا تفعلي هذا

582
00:38:05,318 --> 00:38:08,187
!لا تفعلي

583
00:38:08,221 --> 00:38:10,406
!لا، لا، لا

584
00:38:10,440 --> 00:38:12,408
!توقفي

585
00:38:12,442 --> 00:38:15,611
!نحن من الشرطة

586
00:38:15,662 --> 00:38:18,230
!ستكونون على ما يرام
!توقفوا

587
00:38:18,248 --> 00:38:19,615
!أمسكا الأطفال

588
00:38:19,666 --> 00:38:23,035
!الشرطة-
!نحن من الشرطة-

589
00:38:23,069 --> 00:38:24,787
!تراجعوا للخلف-
.أنتم بأمان الآن-

590
00:38:24,838 --> 00:38:27,039
!بإمكاننا أن نصحبكم إلى عائلاتكم

591
00:38:27,073 --> 00:38:28,257
!(نيـك)

592
00:39:35,308 --> 00:39:38,310
نيك)، هل أنت بخير؟)

593
00:39:38,328 --> 00:39:40,529
نيـك)؟)

594
00:39:42,649 --> 00:39:45,334
ماذا حدث؟

595
00:39:46,753 --> 00:39:48,537
ماذا حدث؟

596
00:39:48,588 --> 00:39:51,507
.(لقد كانت بقبضتي يا (هانك

597
00:39:51,541 --> 00:39:53,876
...لقد كانت بقبضتي

598
00:39:53,927 --> 00:39:55,844
!وبعدها لم تعد هناك

599
00:39:55,879 --> 00:40:00,382
أين هي؟-
.لا أدري-

600
00:40:02,168 --> 00:40:04,853
لقد تجاوزت الساعة منتصف
.الليل بدقيقة واحدة

601
00:40:04,888 --> 00:40:07,339
أين أبـي؟
كيف أتينا إلى هنا؟

602
00:40:07,357 --> 00:40:09,441
.لا بأس

603
00:40:24,190 --> 00:40:25,741
!أماه-
!آه، أبي-

604
00:40:28,044 --> 00:40:30,796
.لقد كنا قلقين للغاية

605
00:40:38,888 --> 00:40:43,759
!هذا لا يصدَق
!هذا..أمر...لا يصدَق

606
00:40:45,428 --> 00:40:46,929
أصرنا نؤمن بالأشباح الآن؟

607
00:40:46,980 --> 00:40:49,047
.لن نعلم قبل مرور عام آخر

608
00:40:49,065 --> 00:40:51,066
.(مرحباً (نيك) و(هانك

609
00:40:53,069 --> 00:40:55,237
هناك عميلا مباحث فيدرالية غاضبان
.بالغرفة المجاورة

610
00:40:55,272 --> 00:40:56,939
.حسناً، هذا أمر مؤسف

611
00:40:56,990 --> 00:40:59,108
.لقد أقدمت على مخاطرة كبيرة-
.لم يكن هو فحسب يا سيدي-

612
00:40:59,159 --> 00:41:02,394
أعلم ذلك، لقد نجحتما بإستعادة
.الأطفال على الأقل

613
00:41:02,412 --> 00:41:04,396
وماذا عن (فالنتينا)؟

614
00:41:06,733 --> 00:41:08,567
إننا لن نوجه لها أية إتهامات
.بعد ما حدث

615
00:41:08,585 --> 00:41:09,901
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

616
00:41:09,919 --> 00:41:11,787
.لم نكن لننقذ الأطفال دون عونها

617
00:41:11,838 --> 00:41:13,956
،كما قلت آنفاً، إنهم ليسوا سعداء
.ولكنهم ليسوا حمقى كذلك

618
00:41:14,007 --> 00:41:16,091
.سوف ننسب بعضاً من الفضل إليهم

619
00:41:17,927 --> 00:41:20,929
!لن أقوم بالإختيار بين أي شخص

620
00:41:27,937 --> 00:41:29,638
!هذا رائع للغاية

621
00:41:29,689 --> 00:41:31,557
.أعلم هذا

622
00:41:31,591 --> 00:41:35,227
...يا صاح، علينا
!علينا أن ننشر هذا الفيديو

623
00:41:35,261 --> 00:41:36,895
!لا يمكننا نشره أيها الغبيان

624
00:41:36,929 --> 00:41:38,397
!هذا بمثابة دليل ضدنا

625
00:41:38,431 --> 00:41:40,232
.شغله مرة أخرى-
.أجل، هيا...شغله مرة أخرى-

626
00:41:40,266 --> 00:41:42,067
.حسناً

627
00:41:42,101 --> 00:41:43,986
!أنت! أعد هذا إليّ

628
00:41:44,037 --> 00:41:47,439
،عندما تدفعون نفقات إصلاح نافذتي
.سأكون مسروراً بإعادته إليكم

629
00:41:47,457 --> 00:41:50,459
!إننا لا نخافك-
!أجـل-

630
00:41:50,493 --> 00:41:52,127
حـقاً؟

631
00:41:54,781 --> 00:41:56,832
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

632
00:42:04,474 --> 00:42:07,976
!حلوى أم خدعة

633
00:42:08,021 --> 00:42:11,243
ترجمة وتعديل التوقيت
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

634
00:42:17,911 --> 00:42:18,720
...في الجمعة المقبلة

635
00:42:19,295 --> 00:42:21,745
يا للهول! لدينا متاعب جمة هنا
!(في (ريفر سيتي

636
00:42:21,745 --> 00:42:23,341
...كان يظن أنه الوحيد

637
00:42:23,972 --> 00:42:26,329
إذاً فأنت تحاول إخباري أن هناك
غريم) آخر في (بورتلاند)؟)

638
00:42:26,853 --> 00:42:29,433
...ولكن هذا الـ(غريم) قاتل عديم الرحمة

639
00:42:29,683 --> 00:42:31,893
ما هذه العلامات التي تغطيه؟-
!أعتقد ان قد تم وشمه-

640
00:42:32,159 --> 00:42:35,828
والـ(فيسن) ليسوا هم الوحيدون
...الذين يستهدفهم

641
00:42:38,095 --> 00:42:40,841
.بيركهارت) يتحدث)-
!أنت خائن لنوعك-

