1
00:00:03,421 --> 00:00:06,690
ومحفورة على جسد الوحش، كانت"
،علامة عشيرته

2
00:00:07,690 --> 00:00:11,015
،إذا أنه لن يبقى على قيد الحياة"
".أي شخص قد رآها

3
00:00:12,535 --> 00:00:15,337
دونا رينولدز)؟ أجل، إنني)
.أعرفها منذ ست سنوات

4
00:00:15,372 --> 00:00:17,239
!أرجوك، عليكي إيجادها
.إنها طفلتنا الوحيدة

5
00:00:17,274 --> 00:00:19,241
إنها لم تتورط قط من قبل بأي
.شيء من هذا القبيل

6
00:00:19,275 --> 00:00:21,410
لقد اُجريت آخر مكالمة من هاتفها
.الخليوي في الساعة 7:27

7
00:00:21,444 --> 00:00:23,012
.لقد إتصلت بي بالأمس

8
00:00:23,046 --> 00:00:24,546
لقد غادرت المكان قبلها. لا ادري
.منتى رحلت هي بالضبط

9
00:00:24,580 --> 00:00:26,248
.لا يمكن أن تختفي هكذا فحسب

10
00:00:26,283 --> 00:00:27,782
.لم يبلغ أحد عن رؤيتها عقب رحيلها

11
00:00:27,817 --> 00:00:28,951
،إذا تذكرت أي شيء آخر
.فسوف أتصل بك

12
00:00:28,985 --> 00:00:30,352
.لقد وقع لها مكروه ما

13
00:00:30,420 --> 00:00:33,188
.لابد أن تعثر عليها

14
00:00:33,223 --> 00:00:34,724
.إستيقظ
.لقد كنت تحلم

15
00:00:34,758 --> 00:00:37,593
.أجـل

16
00:00:37,627 --> 00:00:39,228
متى عدت للبيت ليلة أمس؟

17
00:00:39,262 --> 00:00:42,498
.آه، عقب الثالثة صباحاً

18
00:00:44,167 --> 00:00:47,069
،إننا نحقق في قضية إختفاء فتاة ما
.وليست لدينا أية دلائل مفيدة

19
00:00:47,104 --> 00:00:50,472
إنني فقط...إن الصور تدور مراراً
،وتكراراً داخل عقلي

20
00:00:50,506 --> 00:00:53,209
إنني احاول تبين إذا كان قد
.فاتني شيء ما

21
00:00:53,243 --> 00:00:55,043
ربما يجدر بك الحصول على قسط
.كافٍ من النوم

22
00:00:55,077 --> 00:00:56,979
!ليس على هذه الأريكة

23
00:00:57,013 --> 00:00:59,915
.حسناً، لقد أعددت لك بعض القهوة

24
00:00:59,950 --> 00:01:02,684
إنها بالمطبخ، سوف أمضي
.إلى عملي

25
00:01:06,589 --> 00:01:09,024
!أنا آسف-
وما سبب أسفك؟-

26
00:01:09,059 --> 00:01:12,686
لأنني أحاول ألا أبدو ضجراً ومتعباً
.من جراء النوم على هذه الأريكة

27
00:01:13,095 --> 00:01:14,463
حسناً، أنستطيع إستكمال هذا
الحديث فيما بعد؟

28
00:01:14,497 --> 00:01:15,730
لأنني أرغب في الذهاب لعملي
.مبكراً

29
00:01:15,765 --> 00:01:18,434
.أجـل

30
00:01:31,147 --> 00:01:33,248
ريتشارد)، إهدأ قليلاً)
.لم يبقَ سوى يوم واحد فحسب

31
00:01:33,683 --> 00:01:36,385
ثق بكلامي هذا، سوف يجلب
.المال غداً

32
00:01:36,419 --> 00:01:39,654
لقد أريته بضعة صور لها، ورأيت
!لعابه يسيل حرفياً

33
00:01:39,689 --> 00:01:42,223
.لذا علينا أن نطعمها مرة أخرى

34
00:01:42,258 --> 00:01:43,324
.إنه ليس أمراً صعباً

35
00:01:43,359 --> 00:01:45,560
.سوف أقوم بذلك بنفسي

36
00:01:45,595 --> 00:01:47,563
سوف نجني الكثير من المال
.من وراء ذلك

37
00:01:47,597 --> 00:01:50,465
.لابد لها أن تكون بهيئة مثالية

38
00:01:53,368 --> 00:01:56,436
.سوف أعاود الإتصال بك

39
00:02:04,112 --> 00:02:06,347
أدريان زاين)؟)-
نعـم؟-

40
00:02:06,381 --> 00:02:08,281
،)نحن المحققان (بيركهارت) و(جريفن
.(من شرطة (بورتلاند

41
00:02:08,316 --> 00:02:10,851
هل بإمكاننا الدخول؟-
أأنا واقع بمشكلة ما؟-

42
00:02:10,886 --> 00:02:13,988
.كلا يا سيدي

43
00:02:19,660 --> 00:02:22,862
أتعرف هذه الفتاة؟

44
00:02:22,897 --> 00:02:24,531
لا أدري، أيجدر بي معرفتها؟

45
00:02:24,565 --> 00:02:25,999
(حسناً، أنت تعمل بالصيانة بمبنى (ديكم
.بوسط المدينة

46
00:02:26,034 --> 00:02:27,935
.وهي تعمل بالمبنى ذاته

47
00:02:27,969 --> 00:02:29,369
إننا نجري تدقيقاً روتينياً لكل
...من كانوا

48
00:02:29,404 --> 00:02:30,670
.يعملون بالمبنى في يوم إختفائها

49
00:02:30,705 --> 00:02:32,872
إختفت؟
ماذا تعني؟

50
00:02:32,906 --> 00:02:34,107
،حسناً، لقد ذهبت لعملها
،ثم غادرته لكي تعود لبيتها

51
00:02:34,142 --> 00:02:35,642
.ولم يرها أحد منذ وقتها

52
00:02:35,676 --> 00:02:39,145
،والآن، طبقاً لأقوال مشرف المبنى
...أنت كنت تقوم بإصلاح

53
00:02:39,179 --> 00:02:41,714
وحدة تكييف هواء بنفس الطابق
.الذي كانت تعمل فيه

54
00:02:41,749 --> 00:02:43,250
من إنتهيت من عملية الإصلاح؟

55
00:02:43,284 --> 00:02:49,089
آه...لا أدري، فيما يقرب
.من الساعة الخامسة

56
00:02:49,123 --> 00:02:53,793
ولكن إذا امكنني مساعدتكما بأي
...شكل من الأشكال

57
00:02:53,827 --> 00:02:56,829
إنه يقوم بإحراق صور خاصة
!(بـ(دونا رينولدز

58
00:03:14,047 --> 00:03:15,114
أين هي؟

59
00:03:17,784 --> 00:03:21,820
!نيـك)، هذا يكفي)

60
00:03:21,854 --> 00:03:26,158
هل هو (فيسن)؟

61
00:03:26,193 --> 00:03:27,526
.أجـل

62
00:03:31,492 --> 00:03:33,592
تمت الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Anas Murad**

63
00:03:34,492 --> 00:03:36,592
تعديل توقيت الترجمة: حسن احميد

64
00:03:49,796 --> 00:03:52,243
غريـم)، الموسم الثاني)
.(الحلقة العاشرة بعنوان (ساعة الموت

65
00:03:53,256 --> 00:03:55,032
لقد كانت صوراً فوتوغرافية
.لحبيبتي السابقة

66
00:03:55,047 --> 00:03:56,380
وما سبب إحراقك لها؟

67
00:03:56,414 --> 00:03:57,448
!لأنها حبيبتي السابقة

68
00:03:57,482 --> 00:03:59,350
ومن قام بإلتقاط هذه الصور؟

69
00:03:59,384 --> 00:04:00,818
.هي التي فعلت-
وما إسمها؟-

70
00:04:00,852 --> 00:04:02,986
.(جينيفر)-
جينيفر) ماذا؟)-

71
00:04:03,020 --> 00:04:06,423
(بنسون)-
وأين تقطن؟-

72
00:04:06,458 --> 00:04:08,091
!لا أدري
.لقد إنفصلت عنها

73
00:04:08,126 --> 00:04:10,494
.ولهذا السبب هي حبيبتي السابقة

74
00:04:11,529 --> 00:04:16,632
أتسمحان بدقيقة؟

75
00:04:23,072 --> 00:04:26,074
لقد قام رجال المعمل الجنائي
،بتفتيش منزله بعناية

76
00:04:26,108 --> 00:04:28,298
ولم يعثروا على أية أدلة تربطه
.(بـ(دونا رينولدز

77
00:04:28,325 --> 00:04:29,725
وماذا عن سيارته؟

78
00:04:29,760 --> 00:04:30,793
إن سيارته بداخل المرأب منذ
.أسبوع كامل

79
00:04:30,828 --> 00:04:32,294
.إنه ينتقل بواسطة دراجته النارية

80
00:04:32,328 --> 00:04:34,129
والشيء الوحيد الذي تعرفوا
،عليه من الرماد بالموقد

81
00:04:34,164 --> 00:04:35,597
هو كون الورقة تستخدم
.بطباعة الصور الفوتوغرافية

82
00:04:35,665 --> 00:04:36,999
ليس لديكما أدلة تسمح لكما
.بإحتجاز الرجل

83
00:04:37,033 --> 00:04:39,101
.إسمع، أنا واثق مما رأيته بالموقد

84
00:04:39,136 --> 00:04:40,169
حسناً، إذا لم يكن بإمكانك
،تقديم ما رأيت كأدلة

85
00:04:40,203 --> 00:04:41,771
.فعلينا إطلاق سراحه

86
00:04:41,805 --> 00:04:44,306
وإلا فسوف يقوم المدعي العام
.برفض القضية

87
00:04:49,680 --> 00:04:51,113
.(ربما كنت مخطئاً هذه المرة يا (نيك

88
00:04:51,148 --> 00:04:54,150
ربما كانت صورة صديقته السابقة
.بالفعل

89
00:04:54,184 --> 00:04:57,258
لقد كنا نطالع صوراً خاصة بـ(دونا
.رينولدز) طيلة الوقت

90
00:04:57,287 --> 00:05:01,123
إن كونه (فيسن) لا يعني كونه
مذنباً، أليس كذلك؟

91
00:05:01,157 --> 00:05:04,723
ربما يكون قد حاول الفرار منك
.(لأنه أدرك أنك (غريم

92
00:05:06,163 --> 00:05:09,298
.لا أدري، ربما

93
00:05:13,169 --> 00:05:14,269
!إنهض

94
00:05:14,704 --> 00:05:16,638
لمَ، لكي تسنح لك فرصة
!ضربي مرة ثانية؟

95
00:05:16,672 --> 00:05:17,872
.سوف نطلق سراحك

96
00:05:17,907 --> 00:05:20,175
إذا إكتشفت أن هناك أية
...علاقة تربطك بـ

97
00:05:20,210 --> 00:05:22,111
!لا تهددني
.إنه يقوم بتهديدي

98
00:05:22,145 --> 00:05:23,345
.إصمت فحسب

99
00:05:23,380 --> 00:05:24,479
.قم بتوصيل هذا للقسم التقني

100
00:05:24,514 --> 00:05:26,181
.سلمه لـ(جون)، ولا أحد سواه

101
00:05:26,216 --> 00:05:27,716
دعنا نراجع كلامي، من الذي
ستسلمه إليه؟

102
00:05:27,750 --> 00:05:29,451
.(جـون)-
أي شخص عدا (جون)؟-

103
00:05:29,519 --> 00:05:31,287
.كلا أيها الرقيب-
ولكن ماذا تحتاجه أولاً؟-

104
00:05:31,321 --> 00:05:32,887
.(توقيع المحقق (جريفن

105
00:05:32,922 --> 00:05:34,523
.سوف تتكبد مشقة البحث عنه

106
00:05:34,557 --> 00:05:36,091
!(آه...أيها المحقق (جريفن

107
00:05:36,125 --> 00:05:37,359
هل...هل بإمكاني الحصول على
توقيعك على هذه الورقة؟

108
00:05:37,427 --> 00:05:40,796
.(إنه لك يا (نيـك

109
00:05:42,843 --> 00:05:44,243
حسناً، أتمنى أن تكون صادقاً
.فيما قلته

110
00:05:44,277 --> 00:05:46,011
،لأن الكذب على شرطي أمر سييء

111
00:05:46,046 --> 00:05:48,079
،أما الكذب علي شخص مثلي
!فهو أسوأ بكثير

112
00:05:48,114 --> 00:05:50,882
!أبعدوا هذا الرجل عني

113
00:05:55,420 --> 00:05:57,388
!إنني لم أرتكب أي شيء
!إنه يقوم بتهديدي

114
00:05:57,423 --> 00:05:59,690
!إنه يهددني بالقتل-
.إهدأ قليلاً-

115
00:05:59,724 --> 00:06:01,191
،لقد تم الإفراج عنك
.بإمكانك الرحيل

116
00:06:01,226 --> 00:06:03,628
إذا وقع أي مكروه لي، فإعلموا
!أنه هو الجاني

117
00:06:03,662 --> 00:06:05,430
،حسناً يا سيدي
.هيا بنا

118
00:06:13,671 --> 00:06:15,105
ما الذي كان يجري؟

119
00:06:15,139 --> 00:06:16,073
لقد اخبرته فحسب أن الكذب
،على شرطي لهو أمر سيء

120
00:06:16,107 --> 00:06:17,374
أما الكذب عليّ أنا لهو أمر
.أسوأ بكثير

121
00:06:17,408 --> 00:06:18,408
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم؟

122
00:06:18,443 --> 00:06:19,842
،)هناك فتاة مفقودة يا (هانك

123
00:06:19,877 --> 00:06:21,078
وهذا الرجل يعرف أكثر مما
.قد أخبرنا به

124
00:06:21,112 --> 00:06:22,845
،إذا كان مذنباً، وقمنا بالضغط عليه

125
00:06:22,880 --> 00:06:23,914
فقد يقتل تلك الفتاة، ويقوم
،بالتخلص من جثتها

126
00:06:23,948 --> 00:06:25,248
.ولن نتمكن من إيجادها على الإطلاق

127
00:06:25,283 --> 00:06:27,117
قد يفعل هذا على أية حال، فهو
.يعرف أنني أعرف حقيقته

128
00:06:27,151 --> 00:06:29,853
إذاً ما الذي تريد فعله؟

129
00:06:29,888 --> 00:06:32,455
،إسمع، أياً كان ما سأقرر فعله
.فسوف أفعله بمفردي

130
00:06:32,490 --> 00:06:33,957
.لا أريد توريطك في هذا الأمر

131
00:06:44,734 --> 00:06:46,869
،)إن إسمها (أداليند شايد

132
00:06:46,903 --> 00:06:50,606
أنا الطبيبة البيطرية التي قامت
،بإستلام قطتها الأليفة

133
00:06:50,640 --> 00:06:52,408
...وتعرضت للخمش بواسطتها و

134
00:06:52,442 --> 00:06:53,975
.على أية حال، هذا ليس هاماً

135
00:06:54,010 --> 00:06:55,577
ولكنني إكتشفت أنها
،تعمل محامية

136
00:06:55,612 --> 00:06:57,179
.وبأنها تعمل بمؤسستكم

137
00:06:57,213 --> 00:07:00,248
عفواً، إن الآنسة (شايد) لم
.تعد تعمل برفقتنا

138
00:07:00,283 --> 00:07:01,984
.إنني بحاجة ماسة للتحدث إليها

139
00:07:02,018 --> 00:07:05,488
لقد إستقالت من العمل منذ شهرين
.مضيا، ولم تترك أي عنوان لمراسلتها

140
00:07:05,522 --> 00:07:07,956
كنت أتمنى أن أكون أكثر
.عوناً لكِ

141
00:07:07,991 --> 00:07:10,993
.حظاً سعيداً-
.حسناً، شكراً لك-

142
00:07:11,627 --> 00:07:14,529
ألـو؟

143
00:07:14,563 --> 00:07:18,866
...جولييت)؟ مرحباً)
.(أنا...آه، (سام رينارد

144
00:07:18,901 --> 00:07:20,102
.مرحباً

145
00:07:20,136 --> 00:07:22,103
،لقد كنت أتساءل فحسب
هل (نيك) بجوارك؟

146
00:07:22,138 --> 00:07:24,339
،كلا، إنه لم يعد بعد
.أنا لست واثقة من مكانه الحالي

147
00:07:24,373 --> 00:07:26,641
.آه، حسناً

148
00:07:26,675 --> 00:07:29,778
...حسناً، أتعرفين...آه

149
00:07:29,812 --> 00:07:31,146
،هذا ليس من شأني على الأرجح

150
00:07:31,180 --> 00:07:33,381
.ولكنني قلق نوعاً ما بشأنه

151
00:07:33,415 --> 00:07:37,285
لقد...آه، لقد كان متوتراً للغاية
.في الآونة الأخيرة

152
00:07:37,320 --> 00:07:39,020
.أجل، أعلم ذلك

153
00:07:39,055 --> 00:07:42,724
أتعلمين شيئاً؟ من المفيد أحياناً
.التحدث بشأن أشياء كهذه

154
00:07:42,758 --> 00:07:45,460
ماذا، هل...
هل باح لك بأي شيء؟

155
00:07:45,494 --> 00:07:46,995
...كلا، كلا، كلا
.إنه لم يفعل

156
00:07:47,030 --> 00:07:49,364
...إنه

157
00:07:49,398 --> 00:07:51,133
إن رجال الشرطة عادة ما يتجنبون
.الخوض في أمور كهذه

158
00:07:51,167 --> 00:07:55,070
...إنهم، آه
،إنهم يبقون هذه الأمور حبيسة بصدورهم

159
00:07:55,104 --> 00:07:57,973
.حتى يحل مكروه ما

160
00:07:58,007 --> 00:08:01,276
...أجل، لا أدري
،أظن أن...أن الأمور

161
00:08:01,310 --> 00:08:02,610
.إن الأمور لم تكن على ما يرام

162
00:08:02,645 --> 00:08:03,945
...أتعلمين شيئاً؟ قد يكون من الأفضل

163
00:08:03,980 --> 00:08:05,580
.ألا نناقش أموراً كهذه على الهاتف

164
00:08:05,614 --> 00:08:08,349
بإمكاني أن ألتقي بكِ غداً
.لتناول كوب من القهوة

165
00:08:08,384 --> 00:08:10,819
ما رأيك بمقهى (نيل)؟

166
00:08:10,853 --> 00:08:12,820
.أجل، ربما كانت هذه فكرة جيدة

167
00:08:12,855 --> 00:08:16,091
ما رأيك بالساعة 2:30؟-
.يالتأكيد، أجل. حسناً-

168
00:08:16,125 --> 00:08:20,662
.حسناً، هذا رائع
.حسناً، سوف أراكي هناك

169
00:08:24,499 --> 00:08:26,233
،أجل، أظن أن بإمكاني إيجادها

170
00:08:26,267 --> 00:08:28,769
لقد صرت متأقلماً للغاية على
.إستخدام هذه الكتب

171
00:08:28,803 --> 00:08:30,838
!آه، ها هي ذي

172
00:08:30,872 --> 00:08:34,975
"مصل "إكسوموجيسس كاناريا
."إنه مخصص لفصيلة "النابيات

173
00:08:35,010 --> 00:08:36,777
،هذا يبدو ملائماً
هل سينجح؟

174
00:08:36,812 --> 00:08:38,813
حسناً، إنه مصل يدفعك
،للإعتراف بخطاياك

175
00:08:38,847 --> 00:08:40,281
لذا فهو يستحق المحاولة، على
.ما أظن

176
00:08:40,315 --> 00:08:41,616
...ولكن أتعلم؟ بعض هذه الوصفات

177
00:08:41,650 --> 00:08:43,417
يعود عمرها لما يقرب من 600
.أو 700 عام تقريباً

178
00:08:43,484 --> 00:08:45,419
أعتقد أن هذه الوصفة قد قام
.بتطويرها رجل دين

179
00:08:45,453 --> 00:08:46,920
بالطبع! أليس كذلك؟

180
00:08:46,954 --> 00:08:48,689
أضف بعضاً منها إلى مصدر
،مياه الشرب

181
00:08:48,756 --> 00:08:50,424
وسوف تكون غرفة الإعتراف بكنيتسك
!ممتلئة عن بكرة أبيها طيلة الأسبوع

182
00:08:50,458 --> 00:08:52,159
!فكر بشأن التبرعات

183
00:08:52,194 --> 00:08:54,394
هذه على الأرجح كيفية تغطيتهم
!(لنفقات بناء كنيسة (نوتر دام

184
00:08:55,029 --> 00:08:56,429
إذاً كيف تخطط لإعطاءه هذه التركيبة؟

185
00:08:56,463 --> 00:08:57,631
.بإستخدام مسدس الأسهم

186
00:08:57,665 --> 00:08:59,032
كم ستسغرق من الوقت لتحضيرها؟

187
00:08:59,066 --> 00:09:01,601
آه، حسناً، أعتقد أن لديّ كل
.المكونات التي أحتاجها هنا

188
00:09:01,636 --> 00:09:03,136
.أظن ذلك

189
00:09:03,170 --> 00:09:04,604
،فنأتِ بقنينتين فارغتين من هذه

190
00:09:04,639 --> 00:09:08,541
،ونمسك بأداة المزج هذه
.ونقوم بإشعال هذا الموقد

191
00:09:08,575 --> 00:09:11,011
...إذا حالفني الحظ، لا أدري
.سأستغرق نصف ساعة

192
00:11:21,340 --> 00:11:23,341
نيـك)، ماذا فعلت؟)

193
00:11:27,413 --> 00:11:29,659
!هانك)، إنني لم أرتكب هذا)

194
00:11:29,693 --> 00:11:30,961
.لقد وصلت إلى هنا توّاً

195
00:11:30,995 --> 00:11:33,363
ما الغرض من هذا؟

196
00:11:33,397 --> 00:11:36,666
،"إنه أشبه بنوع من "مصل الحقيقة
.لقد كنت أنوي إستخدامه عليه

197
00:11:36,701 --> 00:11:39,035
،لقد ساعدني (مونرو) في تحضيره
!إتصل به

198
00:11:39,069 --> 00:11:40,337
!لقد تركت متجره لتوّي

199
00:11:40,371 --> 00:11:41,671
!إنني لم أستعمل هذا السهم بعد

200
00:11:41,739 --> 00:11:42,840
،حسناً، ولكن هذا لا يبشر بخير

201
00:11:42,874 --> 00:11:44,141
.بعد ما قاله بمخفر الشرطة

202
00:11:44,175 --> 00:11:48,011
ما تلك العلامات التي تغطي
جسده؟

203
00:11:48,045 --> 00:11:50,147
.يبدو لي أنه قد تعرض للإحراق

204
00:11:50,181 --> 00:11:51,882
!أعتقد أنه قد تم وشمه

205
00:11:51,916 --> 00:11:54,083
!ذاك هو الرمز ذاته

206
00:11:56,921 --> 00:11:57,987
هل طلبت قوة دعم؟

207
00:11:58,021 --> 00:12:00,790
كلا، هل فعلت أنت؟

208
00:12:00,824 --> 00:12:02,425
ربما يجدر بك التخلص من
.هذا السلاح

209
00:12:10,468 --> 00:12:12,334
!أتمنى بحق أن تكون مذنباً

210
00:12:39,728 --> 00:12:41,162
ما الذي تفعلاه هنا؟

211
00:12:41,196 --> 00:12:42,563
لقد كنت أنوي توجيه السؤال
!ذاته إليك

212
00:12:42,598 --> 00:12:45,266
لقد تلقينا مكالمة إستغاثة من
،المشتبه به خاصتكما

213
00:12:45,300 --> 00:12:47,902
لقد إعترف بكل شيء، بل
!وأخبرنا أين يحتجز الفتاة

214
00:12:47,936 --> 00:12:49,837
إن وحداتنا في طريقها إلى
!موقعها الآن

215
00:12:49,871 --> 00:12:51,973
كيف تمكنتما من إجباره على الإعتراف؟

216
00:12:52,007 --> 00:12:53,074
.إننا لم نفعل

217
00:12:53,108 --> 00:12:54,842
.لقد وصلنا إلى هنا بعدها

218
00:12:54,877 --> 00:12:57,077
!بعد ماذا؟

219
00:13:00,282 --> 00:13:01,649
!لا عجب في كونه قد إعترف

220
00:13:01,683 --> 00:13:03,952
كنت لأعترف بأشياء عديدة
!لو كنت بمكانه

221
00:13:03,952 --> 00:13:05,892
فلنقم بتأمين هذا المكان، ونقوم
.بإستدعاء فريق موقع الجريمة

222
00:13:07,027 --> 00:13:09,055
.جريفن) يتحدث)

223
00:13:08,890 --> 00:13:11,791
.كلا أيها القائد، إن (نيك) برفقتي
.نحن بمنزل المشتبه به

224
00:13:11,859 --> 00:13:14,995
مهلاً، سوف أضعك على
.مكبر الصوت

225
00:13:15,062 --> 00:13:17,764
لقد أنقذنا (دونا رينولدز)، إنها
.تبدو بحالة جيدة

226
00:13:17,798 --> 00:13:19,399
هل قمتما بإلقاء القبض
على المشتبه به؟

227
00:13:19,434 --> 00:13:23,202
آه، سيدي، يبدو لي أن المشتبه
،به قد تعرض للتعذيب

228
00:13:23,237 --> 00:13:24,337
.وقد لقي حتفه

229
00:13:24,371 --> 00:13:25,539
لقد وصلت و(نيـك) إلى موقع
.الجريمة لتوّنا

230
00:13:25,606 --> 00:13:27,173
.أيها القائد-
نعـم؟-

231
00:13:27,241 --> 00:13:28,875
إن الصحافة هنا. كيف تريد منا
التعامل مع هذا الأمر؟

232
00:13:28,910 --> 00:13:30,309
أخبرهم بأن هذا مسرح جريمة
،حالي

233
00:13:30,344 --> 00:13:31,812
وسوف يتم عقد مؤتمر صحفي
.فيما بعد

234
00:13:31,879 --> 00:13:34,280
.قابلاني في قسم الشرطة

235
00:13:34,315 --> 00:13:35,515
.(دونـا)، أنا القائد (رينارد)

236
00:13:35,550 --> 00:13:37,050
.لقد قمنا بإخطار والديك

237
00:13:37,084 --> 00:13:38,518
.وسوف يقابلانا في المستشفى

238
00:13:38,553 --> 00:13:40,286
والآن، لقد نلنا من الرجل الذي فعل
هذا بكِ، حسناً؟

239
00:13:40,321 --> 00:13:41,688
،سيكون كل شيء على ما يرام
.أعدكِ بهذا

240
00:13:41,722 --> 00:13:43,056
.شكراً لك

241
00:13:43,090 --> 00:13:45,658
إنها تدعى (دونا دينولدز)، لقد
.قمت بإختطافها

242
00:13:46,692 --> 00:13:49,594
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن جريمة؟

243
00:13:49,629 --> 00:13:51,897
!أجل

244
00:13:51,932 --> 00:13:53,699
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

245
00:13:53,434 --> 00:13:55,501
!أنا الفاعل

246
00:13:55,535 --> 00:13:57,503
!(انا الذي إختطفت (دونا رينولدز

247
00:13:57,537 --> 00:14:00,939
!أنا آسف
!أنا بغاية الأسف

248
00:14:00,974 --> 00:14:02,675
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

249
00:14:02,709 --> 00:14:04,009
...(دونـا رينولدز)

250
00:14:04,043 --> 00:14:06,531
هل تود إبلاغنا بمعلومات بشأن
قضية (دونا رينولدز)؟

251
00:14:07,013 --> 00:14:08,681
...بإمكانكم العثور عليها

252
00:14:11,418 --> 00:14:13,819
بإمكانكم العثور عليها في
.(مستودع (كي جي

253
00:14:13,854 --> 00:14:16,555
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

254
00:14:16,590 --> 00:14:19,291
!توقف، أرجوك
!توقف أرجوك

255
00:14:22,529 --> 00:14:24,397
.هذا كل شيء

256
00:14:24,431 --> 00:14:28,367
طبقاً لسجل رقم الطواريء، فقد وردت
.المكالمة في الساعة 9:36 مساءاً

257
00:14:28,401 --> 00:14:30,369
من خط هاتف أرضي مسجل بإسم
،)أدريان زاين)

258
00:14:30,404 --> 00:14:32,605
.وإستغرقت 49 ثانية

259
00:14:33,639 --> 00:14:35,039
أياً كان الذي يعذبه، فهو
،لم ينطق بكلمة

260
00:14:35,073 --> 00:14:36,541
.(لذا، فكل ما لدينا هو صوت (زاين

261
00:14:36,576 --> 00:14:37,876
متى وصلتما إلى منزل المشتبه به؟

262
00:14:37,910 --> 00:14:39,144
.الساعة 9:45

263
00:14:39,178 --> 00:14:40,211
هل أستطيع إحضار أي شيء
آخر لكم يا رجال؟

264
00:14:40,245 --> 00:14:41,713
.(كلا، شكراً يا (رايان

265
00:14:41,780 --> 00:14:43,348
ولكن لمَ لا تبقَ هنا؟
.قد تتعلم شيئاً

266
00:14:43,382 --> 00:14:44,849
.إعرض صور موقع الجريمة

267
00:14:52,625 --> 00:14:55,026
!يا إلهي-
.أجـل-

268
00:14:55,060 --> 00:14:57,061
تأكد فقط أنك تريد الإنخراط بهذا
،النوع من العمل

269
00:14:57,096 --> 00:14:58,697
!قبل أن تنخرط به بالفعل

270
00:14:58,731 --> 00:15:00,332
أيعلم أي منكم معنى ذلك الرمز؟

271
00:15:00,366 --> 00:15:01,299
إننا نقوم بالتحري عنه في
،قاعدة البيانات الآن

272
00:15:01,334 --> 00:15:02,700
.ولكن لا شيء حتى الآن

273
00:15:02,735 --> 00:15:03,668
ألديكم أية نظريات عن مرتكب هذا؟

274
00:15:03,703 --> 00:15:05,202
،أفضل تخمين لدينا

275
00:15:05,237 --> 00:15:07,071
،أن هناك من كان يعرف (زاين) جيداً
.ويعرف ما كان يخطط له

276
00:15:07,106 --> 00:15:08,239
،أو ربما كانت جريمة قتل إنتقامية

277
00:15:08,273 --> 00:15:09,974
.(إرتكبها شخص قريب لـ(دونا رينولدز

278
00:15:11,008 --> 00:15:12,175
إن الصحافة سوف تميل إلى نظرية
،القصّاص

279
00:15:12,209 --> 00:15:13,444
.وتمضي بها-
ما هو كمّ المعلومات الذي تريد منحهم إياه؟-

280
00:15:13,478 --> 00:15:14,878
.أقترح أن تعطيهم كل شيء

281
00:15:14,913 --> 00:15:16,514
إذا كان هناك شخص ما يعلم
،مغزى ذلك الرمز

282
00:15:16,548 --> 00:15:18,081
.وربما يتقدم لإخبارنا به-
.لقد هاتفتنا المستشفى توّاً-

283
00:15:18,115 --> 00:15:20,016
(سوف يقومون بتسريح (دونا ينولدز
.في خلال 20 دقيقة

284
00:15:20,051 --> 00:15:21,552
إنهم يسألون متى تنوى
.الإدلاء يتصريح

285
00:15:21,586 --> 00:15:23,587
.أخبرهم أني في طريقي

286
00:15:23,621 --> 00:15:27,791
.قرب الصورة من هذا الرمز

287
00:15:27,825 --> 00:15:29,126
إن ضحية جريمة الإختطاف
،)دونا رينولدز)

288
00:15:29,160 --> 00:15:31,762
قد تم إنقاذها هذا المساء، في
...تمام الساعة 9:47

289
00:15:31,796 --> 00:15:33,697
بواسطة ضباط شرطة من
،المخفر الثالث

290
00:15:33,731 --> 00:15:35,332
.عقب مكالمة لرقم الطواريء

291
00:15:35,367 --> 00:15:38,702
وقد تم تسريحها من المستشفى
،بحالة صحية جيدة

292
00:15:38,737 --> 00:15:42,272
وقد تم جمع شملها بأسرتها في
.أمان وعزلة

293
00:15:42,306 --> 00:15:45,308
وقد تم التأكيد هوية المشتبه به
...(أدريان زاين)

294
00:15:45,343 --> 00:15:47,043
.بصفته المختطِف

295
00:15:47,078 --> 00:15:49,913
وقد تم العثور عليه قتيلاً في
.منزله هذا المساء

296
00:15:49,947 --> 00:15:52,416
ويبدو أن السيد (زاين) قد تعرص
...للتعذيب

297
00:15:52,484 --> 00:15:55,252
قبل أن يدلي بإعترافه التفصيلي
،معترفاً بجرمه

298
00:15:55,287 --> 00:15:58,622
.ومدلياً بموقع (دونا رينولدز) التفصيلي

299
00:15:59,858 --> 00:16:01,625
!سوف تصل إلى هنا يوم الأربعاء

300
00:16:02,660 --> 00:16:05,116
أنحن مجبران على قدومها وبقائها
ببيتنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

301
00:16:05,563 --> 00:16:07,863
هذا أشبه بـ14 عاماً برفقة
!شخص آخر

302
00:16:07,898 --> 00:16:09,165
هل تنوي إخبار أمي بهذا القول؟

303
00:16:09,199 --> 00:16:11,534
أتنوي ذلك؟

304
00:16:11,569 --> 00:16:13,435
إذا كان أي شخص يمتلك معلومات
،تتعلق بهذا الرمز

305
00:16:13,470 --> 00:16:14,870
...(أو بمقتل السيد (زاين-
!(بـاد)-

306
00:16:14,905 --> 00:16:15,972
نرجو منكم الإتصال بمكتب
...(شرطة (بورتلاند

307
00:16:16,006 --> 00:16:17,674
بـاد)، هل أنت منصت إليّ؟)

308
00:16:17,708 --> 00:16:20,142
،وأكرر أن هذا تحقيق مفتوح

309
00:16:20,177 --> 00:16:22,244
وبالتالي فسوف يتم تقدير أية
.معلومات مقدمة إلينا

310
00:16:22,278 --> 00:16:23,780
...والآن سوف أترك الإجابة عن أسئلتكم

311
00:16:23,814 --> 00:16:26,282
.(إلى عمدتنا الموقر (سام آدامز
...سيدي العمدة

312
00:16:26,317 --> 00:16:27,784
،شكراً لك أيها القائد

313
00:16:27,818 --> 00:16:30,686
،)وشكراً لمكتب شرطة (بورتلاند

314
00:16:30,754 --> 00:16:34,423
على إعادة (دونا رينولدز) سالمة
.إلى أسرتها وأصدقائها

315
00:16:34,457 --> 00:16:36,325
إذاً كيف تود تدوين هذا التقرير؟

316
00:16:36,359 --> 00:16:37,493
أتعني كيف نشرح سبب
وجودنا هناك؟

317
00:16:37,527 --> 00:16:39,328
...حسناً

318
00:16:39,362 --> 00:16:41,531
أنت ذهبت إلى منزل (زاين) لكي
!تطلق عليه سهماً

319
00:16:41,565 --> 00:16:42,899
وأنا ذهبت لكي أتيقن أنك لن
،تقدم على فعل متهور

320
00:16:42,933 --> 00:16:44,400
!مثل إطلاق سمهاً عليه

321
00:16:44,435 --> 00:16:47,570
،لذا، إذا كانت لديك أية إقتراحات
.فأنا أرحب بسماعها

322
00:16:49,773 --> 00:16:54,510
!هذا الجرس لن ينقذك طيلة عمرك

323
00:16:54,545 --> 00:16:56,012
!مونرو)، أنا سعيد بإتصالك هذا)

324
00:16:56,046 --> 00:16:58,147
نيـك)، عليك المجيّ إلى هنا)
.على الفور

325
00:16:58,181 --> 00:17:00,015
!أنا أعلم كنه ذلك الرمز

326
00:17:02,618 --> 00:17:05,020
.جريفن) يتحدث)
.أجل، إنه هنـا

327
00:17:05,054 --> 00:17:07,222
،ولكنه على الخط الآخر
هل بإمكاني مساعدتك؟

328
00:17:07,256 --> 00:17:09,558
.(نيك)، إنه رجل يدعى (باد وورستنر)

329
00:17:09,592 --> 00:17:11,392
يقول أنها حالة طارئة، ولن
.يتحدث لشخص سواك

330
00:17:11,427 --> 00:17:14,595
.أنا بطريقي إليك
بـاد)، ما الأمر؟)

331
00:17:14,630 --> 00:17:16,498
نيك)، يا إلهيّ يا إلهي!)
أرأيت ما كان يُعرض على التلفاز؟

332
00:17:16,532 --> 00:17:17,565
ما الذي أقول؟
!أنت شاهدته بالتأكيد

333
00:17:17,599 --> 00:17:18,933
!أنتم مصدره يا رجال الشرطة

334
00:17:18,968 --> 00:17:20,435
...ذلك البيان حول الفتاة التي إختُطفت

335
00:17:20,469 --> 00:17:21,770
.ومختطفها الذي لقي مصرعه

336
00:17:21,804 --> 00:17:22,938
،أعني، هذا كان أمراً مريعاً بحق

337
00:17:22,972 --> 00:17:24,673
!ولكن هناك ما هو أسوأ

338
00:17:24,707 --> 00:17:26,841
ليس أن هناك ما هو أسوأ من
...إختطاف فتاة

339
00:17:26,876 --> 00:17:28,409
بـاد)، ما الأمر؟)

340
00:17:28,444 --> 00:17:30,945
!إنه...إنه ذلك الرمز

341
00:17:30,980 --> 00:17:32,781
،)حسناً يا (بـاد
.رويدك، إنني أحقق بالأمر

342
00:17:32,815 --> 00:17:33,849
وسوف أتصل بك بمجرد أن أتوصل
.لشيء ما

343
00:17:33,883 --> 00:17:35,684
.حسناً، هذا جيد، جيد، جيد

344
00:17:35,718 --> 00:17:37,418
.هذا كل إحتجت لمعرفته

345
00:17:37,487 --> 00:17:39,788
.(شكراً لك (نيـك

346
00:17:39,822 --> 00:17:41,322
بـاد)، ما الذي يجري عندك؟)

347
00:17:41,390 --> 00:17:45,794
.آه، لا شيء يا حبيبتي
.كل شيء على ما يرام

348
00:17:45,828 --> 00:17:47,829
!إلا إذا كانت نهاية العالم قد حلت

349
00:17:53,831 --> 00:17:56,906
يا إلهي! لدينا مشكلة كبيرة بحق في
.ريفر سيتي)! تفضلا بالدخول)

350
00:17:59,221 --> 00:18:00,421
أتعلم ما يعنيه هذا الرمز؟

351
00:18:00,455 --> 00:18:01,922
.أجل، إنني أعلم ما يعنيه

352
00:18:01,957 --> 00:18:03,958
لقد ترعرعت وأنا أرى كوابيساً
.بشأن ذلك الرمز

353
00:18:03,992 --> 00:18:05,993
ما هو إذاً؟-
.إنه حرف "جي" باللغة الألمانية القديمة-

354
00:18:06,027 --> 00:18:08,796
أو "جه" لكي أكون دقيقاً من
.العصور السحيقة

355
00:18:08,831 --> 00:18:11,432
وماذا تعني الـ"جي"؟-
!تعنيه هو-

356
00:18:11,467 --> 00:18:12,567
أنـا؟-
.أجـل-

357
00:18:12,601 --> 00:18:14,635
!(جريـم)
"إن "جي" ترمز لـ"جريم

358
00:18:14,670 --> 00:18:16,603
هذه هي الوسيلة التي تعلمنا
.بها الأبجدية

359
00:18:16,638 --> 00:18:18,439
أعني، ليس "غريم" أشبه بك كما
...هو واضح، ولكن

360
00:18:18,473 --> 00:18:20,107
...حسناً، إسمعا

361
00:18:20,142 --> 00:18:21,742
...عندما كنت طفلاً، كان والديّ وأجدادي

362
00:18:21,777 --> 00:18:24,679
،يقصون علينا قصصاً معينة
"Albtraume fur Wesen Kinder"

363
00:18:24,713 --> 00:18:27,848
إنها قصص تحذيرية يتم سردها
.(على أطفال الـ(فيسن

364
00:18:27,883 --> 00:18:30,851
.محذرة إياهم من أسوأ الشرور

365
00:18:30,886 --> 00:18:33,354
من الـ"غريم" الذين لا يحملون
...أية شفقة أو

366
00:18:33,388 --> 00:18:34,989
!أو ضميراً من أي نوع

367
00:18:35,023 --> 00:18:37,491
هؤلاء الرجال قد قتلوا
،رجالاً ونساءاً

368
00:18:37,525 --> 00:18:39,794
...وأطفالاً وحيوانات أليفة، إلخ

369
00:18:39,828 --> 00:18:42,630
"لقد كانوا يٌعرفون بلقب "الغريم منزوعي الرحمة

370
00:18:43,664 --> 00:18:45,665
إن بعضاً من قصصهم موجودة
.بهذا الكتاب

371
00:18:45,700 --> 00:18:47,633
ما هذا؟ اهو أشبه بكتاب للحكايات
الخيالية الخاصة بالـ(فيسن)؟

372
00:18:47,668 --> 00:18:49,703
،أنت لديك كتاب خاص بك
!ونحن كذلك

373
00:18:49,737 --> 00:18:51,337
...وإنظر إلى هذا

374
00:18:51,372 --> 00:18:52,772
،كان هذا هو رمزهم

375
00:18:52,807 --> 00:18:54,908
الذي قاموا بوصمه على كل
،من قتلوه

376
00:18:54,942 --> 00:18:56,542
...وعلى باب كل بيت في كل قرية

377
00:18:56,577 --> 00:18:58,144
.كانت تأوي (فيسن) بداخلها

378
00:18:58,178 --> 00:19:01,547
إنه ببساطة رمز أدب الرعب
،)للـ(فيسن

379
00:19:01,582 --> 00:19:04,117
وكذلك أي طفل من الـ(فيسن) له
،علاقة وثيقة بماضيه

380
00:19:04,151 --> 00:19:05,785
يعرف بشأن مصطلح
Sterbestunde

381
00:19:05,820 --> 00:19:09,189
"ساعة المـوت"
ألم تسمع بها من قبل؟

382
00:19:09,223 --> 00:19:11,591
.كـلا-
.لن يعجبك ما سأقوله-

383
00:19:12,625 --> 00:19:15,828
أعتقد أن الأمر قد بدأ عقب
.الحملة الصليبية الرابعة

384
00:19:15,862 --> 00:19:17,930
كان الأمر عبارة عن فرق إعدام
...(مشكلة من الـ(غريم

385
00:19:17,964 --> 00:19:19,765
...كانوا يجتاحون قرى الريف

386
00:19:19,800 --> 00:19:22,034
يقومون ببتر الرؤوس، وإقتلاع
،العيون من محاجرها

387
00:19:22,068 --> 00:19:24,769
،وتمزيق الأطراف والخصيّ

388
00:19:24,804 --> 00:19:28,974
وبعدها وصم ضحاياهم بعلامة
"ساعة الموت"

389
00:19:29,009 --> 00:19:30,742
هل قلت كلمة "خصيّ" توّاً؟-
.لقد قلتها بالفعل-

390
00:19:30,776 --> 00:19:33,107
(إذاً فأنت تخبرني أن هناك (غريم
آخر في (بورتلاند)؟

391
00:19:33,546 --> 00:19:35,447
،حسناً، إذا لم تكن مرتكب هذه الجريمة
!"فالإجابة بـ"نعم

392
00:19:36,481 --> 00:19:38,015
،إذا كان هذا الرجل (غريم) آخر
ألم يكن ليعلم بأمر (نيك)؟

393
00:19:38,050 --> 00:19:39,817
.لا أدري

394
00:19:39,852 --> 00:19:42,086
إذا كان يفعل، فربما كان يبغي
.(تنظيف منطقة (نيك

395
00:19:42,120 --> 00:19:43,955
أو ربما كان أشبه بفارس (ساموراي) من
،الطراز القديم، إذا كنت تفهم مقصدي

396
00:19:43,989 --> 00:19:46,924
ينتقل من مكان لآخر، تاركاً
...الـ(فيسن) الموت

397
00:19:46,959 --> 00:19:48,259
.والدمار في إثر خطواته

398
00:19:48,293 --> 00:19:49,493
لكي اكون صريحاً، أنا لم أكن
...أعلم حتى

399
00:19:49,527 --> 00:19:51,328
أن هناك من بقي من هؤلاء
.الرجال

400
00:19:51,363 --> 00:19:53,765
أعني أنهم أشبه بديناصورات أو أطلال
.من حقبة قد ولت

401
00:19:53,799 --> 00:19:56,033
!ولكن يبدو أنها لم تولّي بما يكفي

402
00:19:56,068 --> 00:19:57,669
الأمر المثير للسخرية هو أنه
...قد حصل على إعتراف

403
00:19:57,703 --> 00:19:59,571
عندما فشلنا نحن، وتمكن من
.إنقاذ حياة الفتاة

404
00:19:59,605 --> 00:20:03,274
حسناً، أجل. هذه هي المعضلة
القديمة، أأنا محق؟

405
00:20:03,308 --> 00:20:05,877
هل الغايات تبرر الوسائل؟

406
00:20:05,911 --> 00:20:08,012
حسناً، أنا واثق أنها تبررها بالنسبة
.(لـ(دونا رينولدز

407
00:20:08,046 --> 00:20:09,747
...إسمع يا (نيك)، كل ما أعنيه هو

408
00:20:09,782 --> 00:20:11,983
أياً كان ما تخطط لفعله بهذا
،الرجل أو تلك المرأة

409
00:20:12,017 --> 00:20:14,352
...أو أياً كان نوعه، فقط
،عليك ان تفعله بسرعة

410
00:20:14,386 --> 00:20:16,054
...قبل أن تتلطخ سمعتك

411
00:20:16,088 --> 00:20:20,725
بسلوك "أوصم أولاً وإسأل الأسئلة
!فيما بعد" هذا

412
00:20:22,241 --> 00:20:23,996
(فيينا) (النمسـا)

413
00:20:29,167 --> 00:20:30,100
نعـم؟

414
00:20:30,134 --> 00:20:32,235
هل أنت بمفردك؟-
.أجـل-

415
00:20:32,270 --> 00:20:34,104
ما الذي تعرفه بشأن الـ"غريم منزوعى الرحمة"؟

416
00:20:34,138 --> 00:20:37,340
ليس الكثير، فيما عدا كونهم
!سيئون للغاية

417
00:20:37,374 --> 00:20:38,975
لمَ تسأل؟

418
00:20:39,010 --> 00:20:40,610
لأنني أظن أن لدينا واحد هنا
!(في (بورتلاند

419
00:20:40,644 --> 00:20:42,379
.لم أكن أعرف أنهم لا زالوا موجودين

420
00:20:42,446 --> 00:20:43,580
.أجل، ولا أنا أيضاً

421
00:20:43,614 --> 00:20:44,547
هل العائلة هي من أرسلته؟

422
00:20:44,581 --> 00:20:46,416
.لا أدري

423
00:20:47,450 --> 00:20:49,619
.فلترَ ما يمكنك التوصل إليه

424
00:21:03,766 --> 00:21:05,267
.بيركهارت) يتحدث)

425
00:21:05,301 --> 00:21:06,835
،عندما رأيت (أدريان زاين) قتيلاً

426
00:21:06,869 --> 00:21:10,372
هل تمنيت أن تكون من وصل إليه أولاً؟
(رقم غير معروف)

427
00:21:13,844 --> 00:21:15,311
من المتحدث؟

428
00:21:15,345 --> 00:21:18,547
شخص ما يفعل ما كان يجدر
!بك أنت فعله

429
00:21:18,581 --> 00:21:20,449
أتقول أنك أنت من قتل
أدريان زاين)؟)

430
00:21:20,483 --> 00:21:22,882
لو تركت الأمر بيدك، لكانت
.الفتاة قد ماتت

431
00:21:24,721 --> 00:21:26,822
هناك أشخاص عديديون يتلقون الفضل
.على أشياء لم يقوموا بها

432
00:21:26,857 --> 00:21:30,059
،لقد أحضرت مسدساً للٍأسهم
!وهذا ما أعطاني الأمل

433
00:21:31,093 --> 00:21:33,427
ربما قد لا تكون (غريم) فاشل على
.أية حال

434
00:21:33,462 --> 00:21:36,898
.سنرى ما سيحدث في المرة القادمة

435
00:21:44,740 --> 00:21:47,008
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن
جريمة ما؟

436
00:21:47,042 --> 00:21:50,311
.أجل

437
00:21:50,346 --> 00:21:52,780
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

438
00:21:52,814 --> 00:21:57,351
أنا الفاعل، أنا الذي إختطفت
.(دونا رينولدز)

439
00:21:57,386 --> 00:22:01,422
!أنا آسف
!انا بغاية الأسف

440
00:22:01,456 --> 00:22:05,159
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

441
00:22:05,194 --> 00:22:08,897
...بإمكانكم العثور عليها

442
00:22:08,931 --> 00:22:11,165
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

443
00:22:11,200 --> 00:22:14,102
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

444
00:22:15,136 --> 00:22:17,704
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

445
00:22:23,311 --> 00:22:25,378
ما الجديد؟

446
00:22:25,413 --> 00:22:26,813
لن يمكنك تصديق ما إنتشر
...كالنار في الهشيم

447
00:22:26,847 --> 00:22:29,983
.في منتصف ليلة الأمس على الإنترنت

448
00:22:31,853 --> 00:22:35,889
...بإمكانكم العثور عليها

449
00:22:35,923 --> 00:22:38,392
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

450
00:22:38,426 --> 00:22:41,428
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

451
00:22:41,462 --> 00:22:43,897
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

452
00:22:44,932 --> 00:22:46,766
لقد تم حذفه بعد ساعة من
.نشره

453
00:22:46,800 --> 00:22:50,736
أجل، ولكنه إنتشر بالفعل، وهو
!يحمل معنى جديداً للموت

454
00:22:50,770 --> 00:22:53,106
.إنه ليس رجلاً يخجل مما فعله

455
00:22:53,140 --> 00:22:54,373
هل تحدثتما إلى (دونا رينولدز) بعد؟

456
00:22:54,441 --> 00:22:58,144
.سوف نذهب إليها فوراً

457
00:22:58,178 --> 00:22:59,612
.لقد إتصل بي-
مَـن؟-

458
00:22:59,646 --> 00:23:01,047
،ذلك الرجل
!(الـ(غريم الآخر

459
00:23:01,081 --> 00:23:02,681
.على هاتفي الخليوي، ليلة أمس

460
00:23:02,716 --> 00:23:04,016
.لقد قال أنه كان هناك

461
00:23:04,051 --> 00:23:05,151
.(لقد رآنا في منزل (أدريان زاين

462
00:23:05,185 --> 00:23:06,518
وما الذي يريده؟

463
00:23:06,553 --> 00:23:08,054
.إنه يظن أنني لا أؤدي عملي

464
00:23:08,088 --> 00:23:09,322
.إذاً فهو يعلم من تكون

465
00:23:09,356 --> 00:23:11,323
.هذا ليس بالأمر المطمئن

466
00:23:13,393 --> 00:23:16,262
،نحن ندرك أن هذا سؤالاً غريباً

467
00:23:16,296 --> 00:23:18,597
ولكننا بحاجة أن نعلم أن
،كنتما ليلة الأمس

468
00:23:18,631 --> 00:23:22,669
عندما أجرى (أدريان زاين) إتصاله
.برقم الطواريء

469
00:23:22,703 --> 00:23:25,390
أتظن حقاً أن أي منا له علاقة
بمصرع ذلك الرجل؟

470
00:23:26,206 --> 00:23:28,006
،بالأمانة يا سيدي، نحن لا نظن
.ولكننا مضطران لتوجيه هذا السؤال

471
00:23:29,075 --> 00:23:32,761
لقد كنا في كنيسة القديس
.ستيفنز) برفقة بعض الأصدقاء)

472
00:23:33,112 --> 00:23:35,947
.نصلي لحدوث معجزة

473
00:23:35,982 --> 00:23:39,251
.وحصلنا على واحدة بالفعل

474
00:23:39,285 --> 00:23:41,953
دونا)، علينا أن نسألكِ بعض الأسئلة)

475
00:23:41,988 --> 00:23:43,188
.المتعلقة بليلة تعرضك للإختطاف

476
00:23:43,222 --> 00:23:46,191
ما الذي تتذكريه؟

477
00:23:46,225 --> 00:23:49,060
،لقد كانت الساعة تقارب 7:30

478
00:23:49,095 --> 00:23:53,732
لقد كنت...كنت أهم بإستقلال المصعد

479
00:23:53,766 --> 00:23:58,169
عندما إنقض عليّ شخص
،من الخلف

480
00:23:58,204 --> 00:24:01,139
،وأمسك بي

481
00:24:01,173 --> 00:24:03,741
.ووضع شيئاً ما على فمي

482
00:24:03,776 --> 00:24:05,643
وعندما إستيقظت، وجدت نفسي
،مقيدة بمؤخرة شاحنة

483
00:24:05,678 --> 00:24:07,745
.وكانت الشاحنة تسير

484
00:24:07,779 --> 00:24:10,515
هل تتذكرين أي شيء بشأن الشاحنة؟

485
00:24:10,549 --> 00:24:14,051
طرازها، لونها، أي شيء؟

486
00:24:14,086 --> 00:24:15,853
.إنني لم أرَ خارج الشاحنة قط

487
00:24:16,888 --> 00:24:20,957
،عندما أدرك أنني إستعدت وعيي

488
00:24:20,992 --> 00:24:23,927
،وضع تلك القماشة على وجهي
.وفقدت الوعي بعدها مرة أخرى

489
00:24:23,961 --> 00:24:25,395
أكان (زاين) في الشاحنة بجوارك؟

490
00:24:25,430 --> 00:24:27,798
.أجـل

491
00:24:27,833 --> 00:24:31,316
هل تتذكرين رؤيتك لسائق للشاحنة
أو سماع صوت آخر؟

492
00:24:34,306 --> 00:24:37,174
إنني لم أسمع أو أرى أي
.شخص آخر

493
00:24:44,349 --> 00:24:45,983
ماذا يجعلكما واثقين أن هذه
هي شاحنتنا المنشودة؟

494
00:24:46,017 --> 00:24:47,418
...إنها الشاحنة المغلقة الوحيدة

495
00:24:47,452 --> 00:24:48,819
التي غادرت مرأب المبنى
.في تلك الليلة

496
00:24:48,854 --> 00:24:49,954
وقد غادرت عقب إختطاف الفتاة
.مباشرة

497
00:24:49,988 --> 00:24:51,789
،في الساعة 7:40 مساءاً

498
00:24:51,823 --> 00:24:54,625
.(مسجلة بإسم (ريتشارد تايلر بيرنا

499
00:24:54,659 --> 00:24:55,692
.فلنعثر عليها

500
00:25:25,090 --> 00:25:27,291
ريتشارد بيرنا)؟)-
نعـم؟-

501
00:25:27,325 --> 00:25:31,895
.أطفيء محرك المركبة، وترجل منها

502
00:25:31,929 --> 00:25:33,297
ماذا فعلت؟

503
00:25:33,331 --> 00:25:34,898
...لديك الحق بأن تظل صامتاً

504
00:25:34,932 --> 00:25:37,134
أي شيء تقوله سوف يتم
...إستخدامه ضدك

505
00:25:37,169 --> 00:25:40,004
.في محكمة قانونية

506
00:25:40,038 --> 00:25:41,238
!إنه أنت

507
00:25:41,272 --> 00:25:42,472
...لديك الحق في توكيل محامٍ

508
00:25:42,507 --> 00:25:45,008
!أنت قتلته
!أنت الذي قتلته

509
00:25:45,042 --> 00:25:48,712
أنت قتلته، والآن تنوي
!قتلي أنا

510
00:26:27,814 --> 00:26:30,449
.مرحباً-
.مرحباً-

511
00:26:31,838 --> 00:26:33,939
.أنا سعيد للغاية بإستطاعتك القدوم

512
00:26:33,973 --> 00:26:35,474
أتريدين تناول شراب ما؟-
.شكراً لك-

513
00:26:35,508 --> 00:26:41,013
...آه، كلا، أنا بخير
.شكراً لك

514
00:26:41,048 --> 00:26:44,283
.(إذاً...لقد أردت التحدث بشأن (نيك

515
00:26:44,317 --> 00:26:45,550
.أجل، أجل

516
00:26:45,585 --> 00:26:50,856
...وكذلك، آه
.حسناً، وبشأنك أنت كذلك

517
00:26:51,891 --> 00:26:55,593
هل تتذكرين أي شيء بشأن تلك
الليلة التي أفقت فيها من غيبوبتك؟

518
00:26:58,997 --> 00:27:01,565
.كـلا

519
00:27:01,600 --> 00:27:05,636
إنني أتذكر بالكاد الشعور بذلك
،الإندفاع

520
00:27:05,671 --> 00:27:08,272
إنه أشبه بالإستيقاظ من سبات
.عميق أو شيء من ذلك القبيل

521
00:27:13,477 --> 00:27:18,749
إمسعي، إن كون المرء محققاً لهو
...أمر له متطلبات عدة و

522
00:27:18,783 --> 00:27:21,985
أنا واثق بأنني أخبرك بأشياء
.تعرفينها بالفعل

523
00:27:22,020 --> 00:27:26,456
(ولكن...بالآونة الأخيرة، كان (نيك
.مشتت الإنتباه للغاية

524
00:27:26,491 --> 00:27:27,925
بسبب أنـا؟

525
00:27:27,959 --> 00:27:29,726
.حسناً، إنه قلق بشأنك للغاية

526
00:27:29,760 --> 00:27:31,361
...وأنا فقط

527
00:27:31,429 --> 00:27:34,597
لقد فكرت أن بإمكاني أن
...أمد يد المساعدة

528
00:27:34,632 --> 00:27:39,236
.وأساعدكما بأية وسيلة ممكنة

529
00:27:39,270 --> 00:27:42,139
.هذا لطيف منك للغاية

530
00:27:42,173 --> 00:27:45,041
إنني أُقدر لك حقاً تخصيصك
.وقتاً لهذا

531
00:27:48,847 --> 00:27:50,314
...الأمر فقط

532
00:27:51,348 --> 00:27:55,451
.بإمكانك مصارحتي

533
00:27:55,485 --> 00:27:59,621
،إنني أشعر بالذنب لقولي هذا
...ولكن

534
00:27:59,656 --> 00:28:02,291
،إنه شخص غريب تماماً بالنسبة لي

535
00:28:02,326 --> 00:28:03,725
،ولكنني لست كذلك بالنسبة له

536
00:28:03,793 --> 00:28:07,596
،وهو يعرف كل شيء يتعلق بي

537
00:28:07,631 --> 00:28:09,365
...وأنا أبدأ تواً برفقتك

538
00:28:09,399 --> 00:28:12,634
!"أعني "هو
.هـو

539
00:28:12,669 --> 00:28:14,536
.عفواً، إنني أبدأ الحياة لتوي معه

540
00:28:24,081 --> 00:28:26,882
.إن ما جرى لكِ ليس خطؤك

541
00:28:30,354 --> 00:28:33,222
.في الواقع، عليّ الذهاب الآن

542
00:28:47,369 --> 00:28:48,770
...لدينا شريط مراقبة فيديو

543
00:28:48,804 --> 00:28:50,305
...(يربط شاحنتك بمبنى (ديكوم

544
00:28:49,739 --> 00:28:51,774
(في الوقت الذي خطفت فيه (دونا رينولدز

545
00:28:52,808 --> 00:28:55,843
(بيرنا)
حان الوقت كي تبدأ بالتكلم

546
00:28:55,878 --> 00:28:57,144
بحوذتنا شاحنتك

547
00:28:57,179 --> 00:29:00,081
هل تظن أني قلق بخصوص ذلك؟

548
00:29:00,115 --> 00:29:02,817
المختصون يتفحصون شاحنتكَ الآن

549
00:29:02,851 --> 00:29:04,919
(لو عثروا على أثر صغير لـ (دونا رينولدز
...ولو شعرة

550
00:29:04,953 --> 00:29:08,389
ما الذي سيمنعهُ عن قتلي؟

551
00:29:08,423 --> 00:29:09,457
...سيكون الأمر أسهل بالنسبة لك لو

552
00:29:09,491 --> 00:29:12,927
أريد محامياً

553
00:29:14,696 --> 00:29:16,397
لنأخذ إستراحة

554
00:29:24,440 --> 00:29:26,641
(يعتقد أنكَّ قتلتَ (زاين

555
00:29:26,675 --> 00:29:28,576
فريق البحث يريد رؤيتكم حالاً

556
00:29:29,610 --> 00:29:30,844
ماذا هناك؟

557
00:29:30,878 --> 00:29:32,946
لقد عثروا على شيئ في الشاحنة

558
00:29:32,980 --> 00:29:34,180
ماذا لدينا؟

559
00:29:34,215 --> 00:29:36,082
الكثير في الحقيقة

560
00:29:36,116 --> 00:29:38,618
من الواضح أنَّ هؤلاء الأشخاص
لم يتوقعوا أن يتم كشفهم

561
00:29:38,653 --> 00:29:40,287
عثرنا على مجموعة جدائل
لشعر طويل

562
00:29:40,321 --> 00:29:42,255
تطابق لون شعر
الضحية التي خُطِفت

563
00:29:42,289 --> 00:29:43,757
وعلى مجموعة بصمات

564
00:29:43,825 --> 00:29:45,625
وعلى زجاجة نصف فارغة
من مخدر الكلورفورم

565
00:29:45,660 --> 00:29:47,527
والقماشة التي وضِعَ عليها المُخدر

566
00:29:47,562 --> 00:29:53,032
أردتكم أن تروا هذا
قبل أن نتابع البحث

567
00:29:53,067 --> 00:29:54,834
أظن أنها محفظة الضحية

568
00:29:54,869 --> 00:29:57,537
التي لم يكترثوا حتى على أن يخفوها

569
00:29:57,571 --> 00:30:01,074
إفتحيها

570
00:30:03,878 --> 00:30:06,512
هل أنا أقوم الآن
بإعطائكم دليل قاطع أم ماذا؟

571
00:30:06,547 --> 00:30:10,684
سأذهب وأتابع التحقيق معهُ

572
00:30:10,718 --> 00:30:13,119
هذا غريب
أعتقدتُ أنكم كنتم متأكدين أنه الفاعل

573
00:30:13,187 --> 00:30:14,220
عن ماذا تتحدث؟ -
(ريتشارد بيرنا) -

574
00:30:14,255 --> 00:30:15,621
نحن بالفعل متأكدين أنه الفاعل
عثرنا على عينات للشعر

575
00:30:15,656 --> 00:30:17,056
ومحفظة الضحية في شاحنته

576
00:30:17,091 --> 00:30:19,893
إذاً لماذا فككتم أسره؟

577
00:30:19,927 --> 00:30:21,561
لم نقم بذلك

578
00:30:21,595 --> 00:30:23,162
لقد خرج من هنا
إذاً أحدهم قام بفك أسره

579
00:30:23,197 --> 00:30:25,332
أرسل عناصر إلى منزل المشتبه به

580
00:30:45,452 --> 00:30:46,787
عثرنا على المشتبه به

581
00:30:46,821 --> 00:30:50,023
ولكن عثر عليه أحدهم قبلنا

582
00:31:03,837 --> 00:31:06,071
حسناً, بلغوا عن ذلك
وطوقوا المنطقة

583
00:31:06,105 --> 00:31:08,341
حسناً

584
00:31:17,883 --> 00:31:19,617
نفس الرمز -
كيف عثر على الرجل؟ -

585
00:31:19,652 --> 00:31:21,052
الكثير من الناس عرفوا عن هذا الشخص

586
00:31:21,086 --> 00:31:22,754
كل الشرطة فقط
فنحن لم نقم بوضع أسمه في السجل بعد

587
00:31:25,824 --> 00:31:27,225
(بورك هارت)

588
00:31:27,259 --> 00:31:29,360
لقد كان بقبضتك
كما كان الرجل الآخر

589
00:31:29,394 --> 00:31:31,963
سمحتَ له بالذهاب

590
00:31:31,997 --> 00:31:32,964
كنا نملك أدلّة

591
00:31:32,998 --> 00:31:34,298
"لقد كان من الـ "فيسان

592
00:31:34,333 --> 00:31:37,201
هذ كل الأدلة التي تحتاجها

593
00:31:37,235 --> 00:31:42,206
"أنت "جريم -
أكثر مما ستصبح عليه -

594
00:31:42,241 --> 00:31:45,510
هل كان هو؟

595
00:31:45,544 --> 00:31:47,578
نعم -
هل قال شيئاً؟ -

596
00:31:47,612 --> 00:31:49,313
يظن أنه يقوم
بما يجب عليّ القيام به

597
00:31:49,348 --> 00:31:51,349
هل تعتقد أحد من داخل
مركز الشرطة هو "جريم" ؟

598
00:31:51,384 --> 00:31:53,751
لا أعلم
ولكن من الأفضل أن نكتشف ذلك

599
00:31:54,786 --> 00:31:55,719
الأمر يخرج عن السيطرة

600
00:31:55,754 --> 00:31:57,387
نعم, أخبرني عن ذلك

601
00:31:57,421 --> 00:31:59,089
(المحقق (بورك هارت -
(أنا مشغول الآن يا (راين -

602
00:31:59,123 --> 00:32:00,857
هناك شخص هنا يريد رؤيتك
(السيد (ورستنير

603
00:32:00,892 --> 00:32:03,160
يقول أنَّ الأمر عاجل

604
00:32:03,194 --> 00:32:06,529
.حسناً, أرسله إلى مكتبي
لن يتأخر الأمر

605
00:32:06,564 --> 00:32:12,035
سأحضر تسجيلات كاميرا غرفة التحقيق

606
00:32:12,070 --> 00:32:14,270
(نيك)
كم أنا ممتن لعودتكَ

607
00:32:14,305 --> 00:32:18,374
إهدأ

608
00:32:18,409 --> 00:32:21,011
الأمر سهل بالنسبة لك لتقول ذلك

609
00:32:21,045 --> 00:32:22,446
أو ربما لا, لا أعلم

610
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
ولكنّي عدتُ من الكوخ للتو

611
00:32:24,315 --> 00:32:25,616
والجميع مستنفر

612
00:32:25,650 --> 00:32:27,117
بعد أن رأوا الفيديو الذي على الإنترنت

613
00:32:27,185 --> 00:32:29,185
أخبرتهم
أنه لم تكن أنتَ الفاعل

614
00:32:29,220 --> 00:32:31,488
يظنون أنّي الفاعل؟

615
00:32:31,523 --> 00:32:33,824
لا, لا أحد بعقل سليم
قد يظن ذلك

616
00:32:33,858 --> 00:32:35,892
ولكن لا أحد منهم يفكر بعقله الآن

617
00:32:35,927 --> 00:32:37,594
جعلوني آتي إلى هنا فقط من أجل التأكد

618
00:32:37,629 --> 00:32:39,529
أن الرجل الذي يقوم بذلك
ليس,كـ

619
00:32:39,563 --> 00:32:41,097
أبن عم لك أو ما شابه

620
00:32:41,132 --> 00:32:42,866
(أنظر يا (باد

621
00:32:42,900 --> 00:32:44,801
لا أعلم من قام بهذا الأمر
ولكنّي سأكتشف

622
00:32:44,836 --> 00:32:46,837
لأننا يا (نيك), نحنُ نثق بك

623
00:32:46,871 --> 00:32:48,471
ولا أحد يريد أن يفقد الثقة بك

624
00:32:48,505 --> 00:32:50,073
بعد كل هذه الثقة التي منحوك إياها

625
00:32:50,107 --> 00:32:53,910
وثق بي, الجميع ينتظرني كي أنقل لهم الأخبار

626
00:32:54,945 --> 00:32:57,479
.لذا أقبض على هذا الشخص
وبسرعة رجاءً

627
00:32:57,547 --> 00:32:58,881
كلما أسرعتَ, كان ذلكَ أفضل

628
00:32:58,915 --> 00:33:03,886
الأولاد لا يغادرون غرفة نومنا

629
00:33:03,920 --> 00:33:07,823
عليكَ رؤية هذا

630
00:33:11,460 --> 00:33:13,294
تفقد ذلك

631
00:33:22,371 --> 00:33:24,105
أحدهم فتح الباب وسمح له بالخروج

632
00:33:24,173 --> 00:33:25,940
شخص ما يعرف مكان الكاميرا

633
00:33:25,975 --> 00:33:27,408
إذا نحنُ لا نملك شيئاً -
بالعكس -

634
00:33:27,443 --> 00:33:30,612
نملك شيئاً لن تصدقه

635
00:33:33,349 --> 00:33:36,918
شاهد الإنعكاس على زجاج الباب

636
00:33:43,392 --> 00:33:45,460
(راين) -
نعم -

637
00:34:00,141 --> 00:34:04,478
إنه أنت

638
00:34:04,513 --> 00:34:07,281
لقد أرعبتني قليلاً يا بني

639
00:34:07,315 --> 00:34:11,151
هل نسيتُ شيئاً

640
00:34:14,622 --> 00:34:16,690
(يا (فرانكو) هل رأيتَ (راين

641
00:34:16,725 --> 00:34:18,325
المتدرب الجديد؟ -
نعم -

642
00:34:18,359 --> 00:34:19,326
رأيته منذ حوالي 5 دقائق

643
00:34:19,360 --> 00:34:20,728
كان يحاول اللحاق

644
00:34:20,762 --> 00:34:22,129
بالشخص الذي كنتم تتحدثون معه

645
00:34:22,163 --> 00:34:23,663
(باد) -
أعتقد ذلك -

646
00:34:23,698 --> 00:34:25,265
لا أعرف إسمه -
نحتاج إلى عنوانه -

647
00:34:25,300 --> 00:34:27,634
نملك عنوانه
في ملف سجل الموظفين

648
00:34:27,668 --> 00:34:31,038
ماذا يحدث؟
هل فعلَ (راين) شيئاً؟

649
00:34:31,072 --> 00:34:34,975
شرطة "بورتلاند" إفتحوا الباب

650
00:34:38,011 --> 00:34:40,713
(راين)

651
00:34:43,984 --> 00:34:47,854
(أنتَ لستَ (راين
من أنت؟

652
00:34:47,888 --> 00:34:51,657
أنا المحقق (بورك هارت) يا سيدتي
"من شرطة "بورتلاند

653
00:34:51,691 --> 00:34:52,992
هل إبنكِ هنا؟

654
00:34:53,026 --> 00:34:55,594
لا. لماذا؟ -
هل تعرفين أين هو؟ -

655
00:34:55,628 --> 00:34:57,296
لماذا تريد معرفة ذلك؟

656
00:34:57,330 --> 00:34:59,031
إلى أين يذهب؟

657
00:34:59,066 --> 00:35:00,499
إنظري, قد يكون إبنكِ
متورط بجريمة قتل يا سيدتي

658
00:35:00,534 --> 00:35:02,134
نريد أن نعرف أين هو

659
00:35:02,169 --> 00:35:05,204
العلاقة فيما بيننا ليست جيدة
هل فهمت؟

660
00:35:05,238 --> 00:35:08,841
أعدها إلي

661
00:35:08,876 --> 00:35:10,276
لقد قال أنه يسينتقل من المنزل قريباً

662
00:35:10,310 --> 00:35:13,579
قال أنَّ لديه عمل مهم للقيام به

663
00:35:13,613 --> 00:35:15,247
ظنَّ أنه شخص جيد للقيام بذلك

664
00:35:15,282 --> 00:35:18,484
لذا كرهَ ما كنّا عليه
وكأنهُ كان مختلفاً عن ذلك

665
00:35:18,518 --> 00:35:19,852
أنظر, أنا لا أعرف أي شيئ آخر

666
00:35:19,886 --> 00:35:21,620
أعد الزجاجة إلي وحسب -
(يا (نيك -

667
00:35:21,655 --> 00:35:23,990
قد تريد القدوم ورؤية ذلك

668
00:35:30,497 --> 00:35:33,566
(إنه يعتبرك مثاله الأعلى يا (نيك

669
00:35:53,286 --> 00:35:54,954
(يجب علينا العثور على (باد

670
00:35:55,988 --> 00:35:57,489
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

671
00:35:57,523 --> 00:35:58,924
أتمنى أن أكون مخطئ

672
00:35:58,958 --> 00:36:00,258
ولكنه لحقّ (باد) إلى خارج مركز الشرطة

673
00:36:00,292 --> 00:36:01,259
"و (باد) من "الفيسان

674
00:36:01,293 --> 00:36:02,593
راين) هو "الجريم"؟)

675
00:36:02,628 --> 00:36:04,196
(لا أعلم ماذا يكون هو يا (هانك

676
00:36:04,230 --> 00:36:05,830
(ولكنه إن عثرَ على (باد
فسوف يقتله

677
00:36:05,864 --> 00:36:08,166
(سأتصل بمنزل (باد
لأرى إن كان في المنزل

678
00:36:11,670 --> 00:36:15,140
(أنا (نيك بورك هارت
هل (باد) في المنزل؟

679
00:36:15,174 --> 00:36:17,975
يعمل لوقت متأخر في المتجر
هذا كل ما أردت معرفته

680
00:36:50,692 --> 00:36:52,092
...ماذا
ماذا يحدث؟

681
00:36:52,126 --> 00:36:56,297
ماذا يحدث؟

682
00:36:56,331 --> 00:36:58,331
أوه لا
إنهُ أنت

683
00:36:58,366 --> 00:37:01,234
لا, ماذا تفعل؟ -
ما يجب فعلهُ -

684
00:37:01,269 --> 00:37:06,473
ماذا؟
ماذا تعني؟

685
00:37:06,508 --> 00:37:10,644
ما هذا؟

686
00:37:11,678 --> 00:37:14,046
كان عليه أن يقتلك -
ماذا؟ من؟ -

687
00:37:14,080 --> 00:37:17,683
"الـ "جريم

688
00:37:17,718 --> 00:37:19,585
الـ "جريم" ؟ -
(أتعني (نيك -

689
00:37:19,620 --> 00:37:20,887
لا, لا
إنه مجرد صديق لي

690
00:37:20,921 --> 00:37:22,655
لا يمكنه أن يكون صديق لك

691
00:37:23,690 --> 00:37:25,724
لا يمكنه؟
حسناً, إذهب وسألهُ

692
00:37:25,758 --> 00:37:27,526
أعتقد أن صداقتنا تسير على ما يرام

693
00:37:27,560 --> 00:37:31,430
"لا, "الجريم" الذي لا يقتل الـ "فيسان
"لا يعتبر من الـ "جريم

694
00:37:31,464 --> 00:37:33,698
أنظر, أنظر
لا أريد أن أتجادل معك

695
00:37:33,733 --> 00:37:36,267
ولكن يبدو أنه لديكَ وجهة نظرك الخاصة

696
00:37:36,302 --> 00:37:37,703
وأنا سأكون الشخص الأخير في العالم
...الذي سيحاول

697
00:37:37,737 --> 00:37:39,671
"يجب قتل جميع الـ "فيسان

698
00:37:39,705 --> 00:37:42,273
حسناً, حسناً,
لا أستطيع أن أتفق معك

699
00:37:42,308 --> 00:37:44,209
يجب أن يتم القيام ببعض العينات على ذلك

700
00:37:44,243 --> 00:37:45,977
لا, لا
أنا لستُ عينة جيدة

701
00:37:46,045 --> 00:37:47,245
هناك الكثير من العينات الأخرى

702
00:37:47,279 --> 00:37:49,248
أفضل من شخص عجوز مثلي

703
00:37:49,315 --> 00:37:50,649
...هل
هل فكرتَ

704
00:37:50,683 --> 00:37:52,817
(أن تناقش الأمر مع (نيك

705
00:37:52,852 --> 00:37:54,519
لا, إنهُ ليسَ "جريم" حقيقي

706
00:37:54,587 --> 00:37:56,855
أنا الـ "جريم" الحقيقي
إنه خائن لقومه

707
00:37:56,889 --> 00:37:58,257
يا إلهي
يا إلهي

708
00:37:58,291 --> 00:37:59,257
النجدة

709
00:37:59,291 --> 00:38:00,959
إخرس -
لا -

710
00:38:00,993 --> 00:38:02,394
لو إعتقدتَ أنّي سأتوقف عن الصراخ

711
00:38:02,428 --> 00:38:03,762
بينما تفعل ذلك
فأنتَ مجنون

712
00:38:03,796 --> 00:38:05,196
ولا أقصد بذلك أن أنتقدك

713
00:38:05,231 --> 00:38:06,765
النجدة

714
00:38:06,799 --> 00:38:10,669
النجدة

715
00:38:10,703 --> 00:38:13,205
فليساعدني أحد ما
النجدة

716
00:38:13,239 --> 00:38:16,074
(هذا (باد
النجدة

717
00:38:16,108 --> 00:38:17,509
أحدٌ ما, أرجوكم

718
00:38:17,543 --> 00:38:21,045
النجدة
النجدة, النجدة

719
00:38:21,080 --> 00:38:22,514
توقف

720
00:38:22,549 --> 00:38:25,584
حمداً لله

721
00:38:51,109 --> 00:38:52,442
ما خطبكَ؟

722
00:38:52,477 --> 00:38:54,077
من المفترض عليكَ أن تساعدني
لا أن توقفني

723
00:38:54,112 --> 00:38:55,212
سوف يتم القبض عليك

724
00:38:55,846 --> 00:38:57,014
"أنتَ لستَ "جريم

725
00:38:57,048 --> 00:38:58,215
أنت لا تعرف ماذا تعني هذه الكلمة

726
00:38:58,249 --> 00:38:59,182
ضع يديكَ خلف رأسك

727
00:38:59,217 --> 00:39:00,417
لقد ساعدتكَ

728
00:39:00,451 --> 00:39:02,419
تقربتُ منكَ
درستكَ

729
00:39:02,453 --> 00:39:04,054
ظننتُ أن يوماً ما قد نعمل سوياً

730
00:39:04,088 --> 00:39:05,355
قتلتَ شخصان

731
00:39:05,389 --> 00:39:07,457
آدريان زاين) كان عائق علينا)

732
00:39:07,492 --> 00:39:09,559
كان عليكَ قتله
ولكنكَ سمحتَ له بالذهاب

733
00:39:09,593 --> 00:39:10,727
هنا علمتُ ما عليَّ فعلهُ

734
00:39:10,761 --> 00:39:12,029
"إذا فأنتَ لستَ "جريم

735
00:39:12,096 --> 00:39:14,798
...بل أنا كذلك, وأنا
أفضل منكَ

736
00:39:14,833 --> 00:39:16,733
أنا أفضل مما قد تصبح عليه

737
00:39:16,767 --> 00:39:18,601
أنا أقوم
بما يجب عليكَ القيام به

738
00:39:18,636 --> 00:39:22,472
(أنقذتُ (دونا رينولدز
أنا أنظف فوضاك

739
00:39:29,946 --> 00:39:32,348
لا, لا
أنا لستُ هذا

740
00:39:32,382 --> 00:39:35,418
أنا لستُ ما تراه
"أنا "جريم

741
00:39:35,452 --> 00:39:37,953
"لا أنتَ لستَ كذلك يا "راين -
بل أنا كذلك -

742
00:39:37,987 --> 00:39:41,190
"يجب موت جميع الـ "فيسان

743
00:39:43,726 --> 00:39:44,760
إقتلني

744
00:39:44,794 --> 00:39:46,395
لا تفعل ذلك -
إقتلني -

745
00:39:46,430 --> 00:39:50,999
إقتلني

746
00:39:53,136 --> 00:39:56,705
إقتلني

747
00:39:56,739 --> 00:39:58,040
(لن يحدث ذلك يا (راين

748
00:39:58,075 --> 00:40:02,311
أرجوك

749
00:40:02,345 --> 00:40:04,213
في المرة القادمة
التي يضعون متدرب جديد عندنا

750
00:40:04,248 --> 00:40:07,016
سأقترح أن يقوموا بفحص نفسي أفضل من ذلك

751
00:40:18,060 --> 00:40:19,995
شكراً لكم

752
00:40:20,029 --> 00:40:22,029
لإنقاذ حياتي

753
00:40:22,064 --> 00:40:23,631
ثواني قليلة إضافية

754
00:40:23,665 --> 00:40:25,901
وكنتُ سأموت

755
00:40:25,935 --> 00:40:27,735
(إتصل بزوجتكَ يا (باد
إنها قلقة عليك

756
00:40:27,769 --> 00:40:30,805
نعم, نعم
أنتَ محق

757
00:40:38,680 --> 00:40:43,284
أنا آسف
أضطررت لفعل ذلك

758
00:40:46,887 --> 00:40:49,223
"إذا هل (رايم) "جريم

759
00:40:49,290 --> 00:40:51,191
ولا حتى قريب من ذلك

760
00:40:51,226 --> 00:40:54,794
ما هو إذاً؟

761
00:40:54,829 --> 00:40:57,998
مهما كان
فهو ليس ما يريد أن يكونه

762
00:41:17,117 --> 00:41:18,884
مرحباً -
مرحباً -

763
00:41:18,919 --> 00:41:22,055
كنتُ أتسائل عن مكان وجودهم

764
00:41:22,089 --> 00:41:23,389
لم تكن مضطراً لإحضارهم على فكرة

765
00:41:23,423 --> 00:41:27,159
كنتُ في طريقي إلى المنزل

766
00:41:27,193 --> 00:41:31,164
حسناً
أنا آسفة لأنني خرجتُ من المطعم بهذا الشكل

767
00:41:31,198 --> 00:41:38,804
لا, لا بأس بذلك
لا تقلقي

768
00:41:38,838 --> 00:41:41,374
عليّ الذهاب -
نعم الوقت متأخر -

769
00:42:11,405 --> 00:42:13,606
لقد كان أنت من في المستشفى

770
00:42:41,038 --> 00:42:45,279
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">kevinesmat & Anasmurad</font>

771
00:42:45,338 --> 00:42:45,879
تعديل توقيت الترجمة: حسن احميد

