1
00:00:00,614 --> 00:00:03,364
{\an8}{\b1}{\fs30}<font color=#008000><i>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</i></font>

2
00:00:03,365 --> 00:00:05,367
إذاً، أنا مسموح ليِ الخروج
من الباب ؟

3
00:00:05,368 --> 00:00:06,487
.أنت تعرف أفضل من ذلك

4
00:00:06,488 --> 00:00:08,322
.بعض الأجرائات يجب أن تُتبع

5
00:00:08,323 --> 00:00:10,291
أتظُنيِ أن الطفل عالجها بشكلاً ما ؟

6
00:00:10,292 --> 00:00:11,925
الخلايا الجذعية للجنين لديها القدرة

7
00:00:11,926 --> 00:00:13,727
.على الشفاء من الفيرس عند الأخرون

8
00:00:13,728 --> 00:00:16,396
.أُمك تُحبك ، وكذلك أبيكِ

9
00:00:16,397 --> 00:00:18,765
.ولكنهم لا يفهمونك كما أفعل

10
00:00:18,766 --> 00:00:20,000
.لأنهم ليسوا مثلنا

11
00:00:20,001 --> 00:00:21,935
.جويِ) يبدو أنهُ قائد المجموعةٌ)

12
00:00:21,936 --> 00:00:23,837
.أنت تعلم أنهُم خطر
.أنهم ليسوا طبيعيين

13
00:00:23,838 --> 00:00:25,973
،إذا لديك مشكلة مع العائدين

14
00:00:25,974 --> 00:00:29,275
،فأنت لديك مُشكلة معيِ
.لأنيِ عائد أيضاً

15
00:00:29,276 --> 00:00:30,943
.جنين) تُحاول حبسي هُنا)

16
00:00:30,944 --> 00:00:31,978
.سوف آتيِ لأخُذكِ

17
00:00:31,979 --> 00:00:33,246
!أنها قُنبلة غاز

18
00:00:33,247 --> 00:00:35,615
غطوا أوجهكم! الخروج
!من هُنا

19
00:01:17,056 --> 00:01:20,324
.(لقد كُنا قريبين للغاية (توم

20
00:01:47,352 --> 00:01:50,655
.يا ألهيِ

21
00:01:50,656 --> 00:01:53,507
.(عميل (بيلاميِ

22
00:01:53,542 --> 00:01:56,359
.(عميل (بيلاميِ

23
00:01:56,360 --> 00:01:57,928
ماذا حدث هُنا ؟

24
00:01:59,864 --> 00:02:02,632
.(لقد قتلوا (توم

25
00:02:07,471 --> 00:02:08,605
.نعم

26
00:02:08,606 --> 00:02:09,939
.أنهُ (رايِ) أنهُ بخير

27
00:02:09,940 --> 00:02:12,275
.أعتقد أن السائل السلوي قد نجح

28
00:02:12,276 --> 00:02:15,612
.مارتي) أعتقد أن لدينا علاج)

29
00:02:15,613 --> 00:02:18,000
.كُل شخص سيكون بخير

30
00:02:24,500 --> 00:03:10,405
{\an8}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث) 
الموُسم الثانِي : الحلقه التاسعة 
""بعنوان ""بعد الكارثةُ
</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي 
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>
  

31
00:02:29,406 --> 00:02:34,360


32
00:03:11,968 --> 00:03:15,136
.(أعتقدت أنكِ ستكونيِ هنُأ سيدة (دايل

33
00:03:17,506 --> 00:03:19,340
.أنهُ حول زوجك

34
00:03:21,510 --> 00:03:23,844
.كان هُناك حادثة

35
00:04:36,316 --> 00:04:39,318
توم) ؟)

36
00:04:41,187 --> 00:04:43,822
...أنا...أعتقد أنيِ سمعت

37
00:04:43,823 --> 00:04:47,159
.لم يكن شيئاً

38
00:04:47,160 --> 00:04:50,595
.أنا لا أتذكر متيِ ذهبت لسرير

39
00:04:50,596 --> 00:04:53,265
.لقد تحدثنا لبُرهه

40
00:04:53,266 --> 00:04:55,099
أتذكُريِ ؟

41
00:04:55,100 --> 00:04:57,068
.لقد أعددت لنا بعض الشاى

42
00:04:57,069 --> 00:05:00,071
يُمكننيِ أن أقول أنكِ كنتِ
.قلقة من أنيِ أخفيك عن توم

43
00:05:01,240 --> 00:05:02,574
،أنا أعتقد أنكِ بالغتِ بالأمر

44
00:05:02,575 --> 00:05:03,842
...ولكنيِ أطمئنك

45
00:05:03,843 --> 00:05:08,179
لا يوجد هُناك شيئاً أهم منكِ
...والطفل

46
00:05:08,180 --> 00:05:12,083
وأنيِ سأفعل آي شيئاً
.لأبقيكِ بأمان

47
00:05:14,353 --> 00:05:17,154
.صحيح

48
00:05:17,155 --> 00:05:19,423
ماجي) قالت أن من المهم)
،شُرب السوائل

49
00:05:19,424 --> 00:05:22,927
.ها هُنا بعض الماء لكِ

50
00:05:22,928 --> 00:05:26,264
أهو قادم ؟

51
00:05:26,265 --> 00:05:27,631
أعتقدت أنهُ
-قاد

52
00:05:27,632 --> 00:05:29,232
.كُل شئ سيكون بخير

53
00:05:29,233 --> 00:05:32,369
.أحصليِ على قسطاً من الراحة

54
00:05:45,316 --> 00:05:49,953
العميل (بيلامي) قال أن كان
.هُناك...عُنف

55
00:05:49,954 --> 00:05:52,322
.شخصاً ما القيِ قُنبلة غاز

56
00:05:52,323 --> 00:05:56,326
توم) كان يُحاول أن يُخلي المكان)
.عندما تم أصابته

57
00:05:56,327 --> 00:05:59,662
.(لقد كان أقدم أصدقاء (جاكوب

58
00:05:59,663 --> 00:06:03,098
من أول من قبلوه عندما عاد

59
00:06:03,099 --> 00:06:04,434
...حسناً

60
00:06:04,435 --> 00:06:07,269
نحن لن نكون قادرين أبداً
،على رد ما فعله لنا

61
00:06:07,270 --> 00:06:09,071
.او للأخرين

62
00:06:09,072 --> 00:06:11,974
.يبدو أنهُ كان رجلاً طيباً

63
00:06:11,975 --> 00:06:13,976
...هذه مجموعة الأحياء الحقيقيون

64
00:06:13,977 --> 00:06:15,912
أهُم المسئولين عما حدث ؟

65
00:06:15,913 --> 00:06:19,781
.الجُبناء، يستهدفون الضُعفاء

66
00:06:19,782 --> 00:06:22,318
.شخصاً ما يجب أن يقف لهم

67
00:06:22,319 --> 00:06:25,520
صحيح، أنا متأكد أن
.فريد) يفعل ما بوسعهٌ)

68
00:06:25,521 --> 00:06:28,757
كيف ستخبرون (جاكوب) ؟

69
00:06:28,758 --> 00:06:31,927
توم) كان صديقهٌ ، صحيح ؟)

70
00:06:31,928 --> 00:06:34,763
.أنهُ يستحق أن يعرف ماذا حدثٌ

71
00:06:36,599 --> 00:06:39,768
حسناً أخبريه أن كان هُناك
.حادثة و(توم) مات

72
00:06:39,769 --> 00:06:41,870
.هذا كُل ما يجب أن يعرفه

73
00:06:41,871 --> 00:06:46,708
.أنا آريِ

74
00:06:52,848 --> 00:06:58,519
<i>الطريقة الوحيدة ليكون (جاكوب) بخير
هو أن يعرف</i>

75
00:06:58,520 --> 00:07:00,321
.التهديدات الموجودة بالخارج

76
00:07:00,322 --> 00:07:03,057
.هذا لحمايتةُ الشخصية

77
00:07:03,058 --> 00:07:05,059
.(أنهُ أبننا (مارغريت

78
00:07:05,060 --> 00:07:07,561
.سوف نُربية بالطريقة المُناسبة

79
00:07:07,562 --> 00:07:09,497
.بالطبع

80
00:07:11,332 --> 00:07:12,967
.نحنُ جميعاً نُريد الأفضل

81
00:07:14,102 --> 00:07:15,769
.سوف أكون بغرفتيِ

82
00:07:20,208 --> 00:07:23,377
لو) أنا أعرف أنهُ ليس وقتاً مُناسباً)

83
00:07:23,378 --> 00:07:25,512
ولكن هُناك شيئاً
.أُريد أن اُخبرك أياه

84
00:07:25,513 --> 00:07:27,847
،صفقة المصنع عادت

85
00:07:27,848 --> 00:07:29,516
ومن أجل أن أفعل
...هذا

86
00:07:29,517 --> 00:07:31,018
.(هنري)

87
00:07:31,019 --> 00:07:33,520
أأنت متأكد حول ذلك ؟

88
00:07:33,521 --> 00:07:35,855
<i>أهذا حقاً ما تُريده ؟</i>

89
00:07:35,856 --> 00:07:37,257
ماذا تقصدين ؟

90
00:07:37,258 --> 00:07:41,427
أأنت تفعل ذلك لأجلك؟ لأجل (جاكوب) ؟

91
00:07:41,428 --> 00:07:45,097
.وأنتِ ، ونحنُ جميعاً

92
00:07:45,098 --> 00:07:47,967
من الذى سأفعل كل هذا لأجله ؟

93
00:07:50,037 --> 00:07:52,338
.مبروك

94
00:07:52,339 --> 00:07:54,373
.أنا أعرف ان هذا يعنى الكثير لك

95
00:08:01,814 --> 00:08:03,149
.(هنري)

96
00:08:04,918 --> 00:08:07,553
.(أنا لا أهتم بما تراه (مارغريت

97
00:08:09,789 --> 00:08:11,924
طفل بعمر الـ8 لا يجب
أن يعرف

98
00:08:11,925 --> 00:08:15,493
أن هُناك أشخاص بالخارج
.يُريدون الضرر لهُ

99
00:08:22,595 --> 00:08:25,765
.أنا أعرف ان هذا مُربك

100
00:08:25,766 --> 00:08:29,801
ولكن على الأقل نحن
.مـاكدين أنهُ بالجنة الأن

101
00:08:29,802 --> 00:08:33,672
.هذه الأشياء تحدُث ، والله وحده يعلم لماذا

102
00:08:33,673 --> 00:08:37,609
ولكن فى النهاية، يجب أن نؤمن

103
00:08:37,610 --> 00:08:41,413
.أنها تحدث للأفضل

104
00:08:48,053 --> 00:08:51,355
.أنتوا كُنتم قريبان للغاية

105
00:08:51,356 --> 00:08:56,861
عندما كان يفعل أحداً منكم خطأً
.أنتم الأثنين كنتم تعترفوا به

106
00:08:56,862 --> 00:08:59,297
إذا كام واحداً منكم
، كان السبب

107
00:08:59,298 --> 00:09:02,966
،كُنت تقول
."رُبما يكون نحن الأثنين"

108
00:09:02,967 --> 00:09:04,468
أتذكُر ؟

109
00:09:04,469 --> 00:09:06,837
أيُمكن أن أذهب للخارج ؟

110
00:09:08,540 --> 00:09:13,678
.أنهُ بخير أن تكون حزيناً

111
00:09:13,679 --> 00:09:15,346
.نحن جميعاً كذلك

112
00:09:15,347 --> 00:09:17,181
.أنا لست حزيناً

113
00:09:17,182 --> 00:09:20,217
.أنا لم أكن أعرفه

114
00:09:20,218 --> 00:09:22,920
.لقد كان مُختلفاً عندما عاد

115
00:09:22,921 --> 00:09:25,622
.لقد كان كبيراً

116
00:09:35,098 --> 00:09:36,733
.أنا آسفة

117
00:09:36,734 --> 00:09:40,036
.أنا لم...أقصد أُشعرك بالحزن

118
00:09:40,037 --> 00:09:45,007
.أنت لم تفعل، الأمر بخير

119
00:09:48,579 --> 00:09:51,214
أبي قال أن بعضاً من الأحياء
.الحقيقيون قد فعلوا شيئاً

120
00:09:51,215 --> 00:09:53,049
،نعم، لقد أرادوا أن يعزلوا أنفسهم

121
00:09:53,050 --> 00:09:57,053
ولكن لم يعترف أحداً من
.(الذى قاد السيارة التى اصابت (توم

122
00:09:57,054 --> 00:09:59,088
.أنا لا أُصدق أنهُ مات

123
00:10:02,859 --> 00:10:04,860
لقد مرت 12 ساعة، لذا
.أنت أنتظر نتيجة التحليل

124
00:10:04,861 --> 00:10:05,894
ولكن حتى الأن، أنهُ

125
00:10:05,895 --> 00:10:08,029
.يُظهر علامات الشفاء كما حدث مع راتشيل

126
00:10:08,030 --> 00:10:09,697
.الأعراض قد ذهبت عنهُ

127
00:10:09,698 --> 00:10:11,867
.هذا مُدهش

128
00:10:11,868 --> 00:10:14,035
كم بقى قبلما يحصل الأخرون على العلاج ؟

129
00:10:14,036 --> 00:10:16,238
.حسناً، هذا ليس علاج...بعد

130
00:10:16,239 --> 00:10:17,906
ماذا تقصُدين ؟

131
00:10:17,907 --> 00:10:20,141
الخلايا الجذعية التى حصلت
...(عليها من (راتشيل

132
00:10:20,142 --> 00:10:21,709
.كانت تكفي لشخص واحداً فقط

133
00:10:21,710 --> 00:10:23,644
،الأن، يُمكن ان أحصل علي المزيد

134
00:10:23,645 --> 00:10:26,647
ثم يُمكن أرسالها لجماعتك
،الحكومية

135
00:10:26,648 --> 00:10:28,816
ويُمكنهم العمل على ذلك
.لأنتاج كميات أكبر

136
00:10:28,817 --> 00:10:31,386
.إذا أتصلوا مُجدداً

137
00:10:34,623 --> 00:10:36,123
أأنت بخير ؟

138
00:10:36,124 --> 00:10:37,625
.نعم، أنا بخير

139
00:10:37,626 --> 00:10:39,093
.لا، تعال هُنا

140
00:10:42,597 --> 00:10:44,564
.أنت لا تبدو بخير

141
00:10:44,565 --> 00:10:47,067
.نبضك ضعيِف

142
00:10:47,068 --> 00:10:49,069
كم تبقى معك ؟

143
00:10:49,070 --> 00:10:50,637
.ربما لا يجب أن تلمسينيِ

144
00:10:50,638 --> 00:10:52,106
كم تبقى ؟

145
00:10:52,107 --> 00:10:54,674
.لقد أخذت الأخيرة الليلة الماضية

146
00:10:54,675 --> 00:10:58,177
.حسناً، يجب أن أفصحك الأن

147
00:10:58,178 --> 00:11:00,146
لا،إذا كنا نُريد إيقاف ذلك، أنا
.يجب أن أجد (راتشيل) الأن

148
00:11:00,147 --> 00:11:02,148
يُمكنك أن تعتمد فى ذلك على أبي
.أنت ليس لديك آي وقت

149
00:11:02,149 --> 00:11:03,649
.هُناك اسباب أهم لأذهب

150
00:11:03,650 --> 00:11:07,287
بدون (راتشيل)، لن يكون
.هُناك أملاً لآي شخص عائد

151
00:11:09,023 --> 00:11:11,090
.يجب أن افعل ذلك

152
00:11:11,091 --> 00:11:12,725
.إذا أنا أتية معك

153
00:11:15,228 --> 00:11:18,497
.ها هو (هنري) الذى أذكُره

154
00:11:18,498 --> 00:11:23,669
منشغل بعمله
.وسط كُل هذه الظروف

155
00:11:23,670 --> 00:11:26,772
.كُنت أنظُر فى المخطوطات القديمة

156
00:11:26,773 --> 00:11:28,273
هذا مُدهشاً كيف القليل

157
00:11:28,274 --> 00:11:31,009
من التغير الذى حدث على مر السنين ؟

158
00:11:31,010 --> 00:11:33,445
هذا قد يطول لمدة
، أطول مما خططنا

159
00:11:33,446 --> 00:11:35,147
،ولكن عاجلاً او أجلاً

160
00:11:35,148 --> 00:11:39,818
سوف نفتتح هذا المصنع
.ونجعله يعمل مُجدداً

161
00:11:39,819 --> 00:11:41,886
،أقرب مما تظُنيِ
.يا أُمي

162
00:11:41,887 --> 00:11:44,889
،كان غير مُناسباً أن اذكر ذلك مُبكراً

163
00:11:44,890 --> 00:11:48,392
.(ولكن دار حديث بينيِ وبين (براين

164
00:11:48,393 --> 00:11:52,296
كان مُتردداً، ولكن أنا أقنعتهُ
.أن نبدأ بذلك

165
00:11:52,297 --> 00:11:53,965
.لقد وقع العقود بالأمس

166
00:11:53,966 --> 00:11:55,467
لماذا فعلت ذلك ؟

167
00:11:56,936 --> 00:12:00,538
أعتقدت أننا ناقشنا
.أنهُ شريك غير كفء

168
00:12:00,539 --> 00:12:01,873
.نعم، لقد كان غير واثقاً

169
00:12:01,874 --> 00:12:03,540
.ولكنه عاد فى النهاية

170
00:12:03,541 --> 00:12:04,875
وأنت أتخذت هذا القرار

171
00:12:04,876 --> 00:12:06,543
بدون حتى أن تُفكر
فى مناقشتة معيِ ؟

172
00:12:06,544 --> 00:12:08,045
.أميِ

173
00:12:08,046 --> 00:12:10,581
لماذا أنتِ مُعترضه
على أعادة تدور ثروتنا ؟

174
00:12:10,582 --> 00:12:14,051
لماذا غير رأيهُ، فجأة؟

175
00:12:14,052 --> 00:12:17,388
نعم، فى الواقع، كان
....هُناك عائد

176
00:12:17,389 --> 00:12:20,056
.(وليام كريك)، جد (ادسون)

177
00:12:20,057 --> 00:12:21,558
.(كريك)
.نعم

178
00:12:21,559 --> 00:12:23,894
.أتضح أنهُ كان عاملاً فى المصنع

179
00:12:23,895 --> 00:12:26,930
،إذا، كما تري، فى النهاية
....أستلزم الأمر عائدان

180
00:12:26,931 --> 00:12:29,867
....(أنتِ و (كريك

181
00:12:29,868 --> 00:12:32,536
ليكون (ادسون) وأنا
.فى هذه الصفقة معاً

182
00:12:32,537 --> 00:12:33,737
.يجب أن تفخريِ

183
00:12:33,738 --> 00:12:37,073
فكريِ بشكل الأشياء العظيمة

184
00:12:37,074 --> 00:12:39,542
،التى قدمتها العائلة على مدار السنين

185
00:12:39,543 --> 00:12:42,212
،كُل من وظفناهم

186
00:12:42,213 --> 00:12:44,447
،والفرص التى خلقنها

187
00:12:44,448 --> 00:12:47,917
...وأنتِ جعلتنيِ أدرك

188
00:12:47,918 --> 00:12:51,587
.أن يمكن أن نفعل ذلك مُجدداً

189
00:12:51,588 --> 00:12:56,559
بُمجرد أن يعود آل (لانغستون) إلي
.مكانتهم المعهوده

190
00:12:59,229 --> 00:13:02,698
.بالطبع سنفعل

191
00:13:19,849 --> 00:13:23,318
.راتشيل) أنتِ مستيقظه)

192
00:13:23,319 --> 00:13:25,486
من اللطيف أن أختيِ
سمحت لنا ببقاء طوال الليل

193
00:13:25,487 --> 00:13:27,989
بينما هي بالخارج ، صحيح ؟

194
00:13:27,990 --> 00:13:30,091
أتكلمتِ مع (توم) ؟

195
00:13:35,698 --> 00:13:38,232
.أجلسي (راتشيل) نُريد التحدُث

196
00:13:38,233 --> 00:13:41,235
ما الأمر ؟

197
00:13:41,236 --> 00:13:44,572
...(راتشيل)

198
00:13:44,573 --> 00:13:47,075
...(توم)

199
00:13:47,076 --> 00:13:48,909
.توم) مات)

200
00:13:48,910 --> 00:13:50,644
.كان هُناك مُشكلة فى الكنسية

201
00:13:50,645 --> 00:13:53,247
.وكان هو يحاول حماية العائدون

202
00:13:53,248 --> 00:13:55,849
.أنهُ ليس ميتاً
.هذا غير منطقيِ تماماً

203
00:13:55,850 --> 00:13:59,019
.انا أعلم، ولكنه حقيقيِ، لقد صدمتهُ سيارة

204
00:13:59,020 --> 00:14:01,021
.كانوا يروعون العائدون

205
00:14:01,022 --> 00:14:02,189
.لا

206
00:14:02,190 --> 00:14:03,857
لا،لماذا أنت ...؟ -
.راتشيل) أستمعيِ) -

207
00:14:03,858 --> 00:14:05,092
لماذا تقولين ذلك ؟

208
00:14:05,093 --> 00:14:08,028
!راتشيل)، أنا زوجتهُ)

209
00:14:08,029 --> 00:14:11,699
.لقد مات

210
00:14:19,873 --> 00:14:21,975
.أُريد أن أراه

211
00:14:21,976 --> 00:14:25,979
لا،لا،لا،لا. لا أعتقد
.أن هذه فكرة سديدة

212
00:14:25,980 --> 00:14:27,547
.يجب أن تبقيِ هادئة

213
00:14:27,548 --> 00:14:31,050
لست بحالة جيدة
.لتُغادري المنزل الأن

214
00:14:31,051 --> 00:14:33,086
.أنتِ على حق

215
00:14:45,032 --> 00:14:46,332
ماذا تفعلين ؟

216
00:14:46,333 --> 00:14:48,967
.دعينيِ اخرج، أُريد أن أراه

217
00:14:48,968 --> 00:14:51,303
.(هذه ليست فكرة جيدة (راتشيل

218
00:14:51,304 --> 00:14:53,105
.أنتِ بحاجة للتفكير بالطفل

219
00:15:06,619 --> 00:15:08,253
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
.صه -

220
00:15:08,254 --> 00:15:10,088
.أُريد أن أخرج من هُنا

221
00:15:10,089 --> 00:15:13,925
،صه. صه. الأن
.يجب أن تُهدئي من روعك

222
00:15:18,865 --> 00:15:19,898
ماذا تفعلين ؟

223
00:15:19,899 --> 00:15:23,067
فيسكن الذئب مع الخروف

224
00:15:23,068 --> 00:15:26,404
ويربض النمر مع الجدي

225
00:15:26,405 --> 00:15:30,841
والعجل والشبل والمسمن

226
00:15:33,612 --> 00:15:36,914
وصبي صغير يسوقها

227
00:15:44,532 --> 00:15:45,666
.حسناً، أستمعوا

228
00:15:45,667 --> 00:15:47,335
لدينا شاهد عيان
.الذى حصل على اللوحة

229
00:15:47,336 --> 00:15:48,769
أخر رقمين هما 73

230
00:15:48,770 --> 00:15:50,604
جونزالز) أُريد أن تفحص)
كل السيارات المُحتملة

231
00:15:50,605 --> 00:15:52,273
.الُمسجلة فى "أركيديا" بأسرع وقت

232
00:15:52,274 --> 00:15:55,242
.كارل) أريدك ان تذهب للكنسية)

233
00:15:55,243 --> 00:15:57,244
أُريدك أن تتحدث مع آي
،شخص يعيش بالقرب من هنُاك

234
00:15:57,245 --> 00:15:58,445
.ابحث إذا رأى أحداً شيئاً ما

235
00:15:58,446 --> 00:16:00,280
.سأعمل على ذلك -
.حسناً -

236
00:16:00,281 --> 00:16:03,283
.كارل)، أنسِ أمر القهوة، أذهب)

237
00:16:06,053 --> 00:16:08,489
ما الذى تفعلينهُ هُنا ؟

238
00:16:26,874 --> 00:16:29,008
ماذا تُريدين ؟

239
00:16:29,009 --> 00:16:31,010
هنري) كان يتشاور مع)

240
00:16:31,011 --> 00:16:34,380
.مستثمر حول أمر المصنع

241
00:16:34,381 --> 00:16:35,882
حول المصنع ؟

242
00:16:35,883 --> 00:16:37,983
.(أسمهُ (براين أدسون

243
00:16:37,984 --> 00:16:40,653
،هو وجده
....(وليام كريك)

244
00:16:40,654 --> 00:16:43,022
.أنهم يُحاولون خداعنا

245
00:16:43,023 --> 00:16:47,226
.هذه جريمة، يجب أن توقفها

246
00:16:47,227 --> 00:16:51,563
.أنا أعرف كيف هو العمل، يا أميِ

247
00:16:51,564 --> 00:16:54,233
هنري) دائماً ما كان يعمل)
.مثل مُنذ طفولتهُ

248
00:16:54,234 --> 00:16:55,634
<i>.أنتِ من فعلت به ذلك</i>

249
00:16:55,635 --> 00:16:59,971
إذا كُنت أنت و (هنري) لديكم
هذا الوهم الغبي

250
00:16:59,972 --> 00:17:02,474
بأنكم سوف تجعلون
،المصنع يعمل مُجدداً

251
00:17:02,475 --> 00:17:05,043
فأنتم تستحقون كُل
.ما يحدُث لكم

252
00:17:11,250 --> 00:17:14,252
،أتعرف، عندما عُدت

253
00:17:14,253 --> 00:17:18,122
أملت أنك قد تكون رجلاً
.بينما أنا ميتة

254
00:17:20,192 --> 00:17:24,062
.الأن أكتشفت أن هذا لن يحدث أبداً

255
00:17:57,395 --> 00:17:59,062
.شكرا لكِ

256
00:18:02,733 --> 00:18:04,868
.لقد عانينا الكثير

257
00:18:04,869 --> 00:18:07,937
.أنتِ على حق

258
00:18:07,938 --> 00:18:10,206
.لم يعانيِ أحداً مثلما عنيتِ أنتِ

259
00:18:10,207 --> 00:18:12,542
.لقد كُنتِ قوية

260
00:18:12,543 --> 00:18:14,443
.لا

261
00:18:14,444 --> 00:18:15,879
.نعم، هذه حقيقة

262
00:18:15,880 --> 00:18:18,214
.لا

263
00:18:18,215 --> 00:18:20,416
.كُنت أنانية

264
00:18:22,419 --> 00:18:26,555
بعد ما حدث مع
(توم)

265
00:18:26,556 --> 00:18:29,225
،وُكل الناس الذين يريدون الضرر لنا

266
00:18:29,226 --> 00:18:30,972
،من يُريدون الضرر ليِ

267
00:18:32,294 --> 00:18:35,436
.أنا خائفة حتى من الخروج من هذا الباب

268
00:18:37,534 --> 00:18:43,505
وها أنتِ هُنا لا تفعلين
.شيئاً سوي الأهتمام بيِ

269
00:18:43,506 --> 00:18:46,341
.أنهُ لا شيئاً ، حقاً

270
00:18:46,342 --> 00:18:49,611
.أنا أعلم كم صعباً هذا الأمر

271
00:18:51,814 --> 00:18:54,916
.نحن كُل ما نملُك الأن

272
00:18:54,917 --> 00:18:58,586
.هذا صحيح

273
00:19:02,891 --> 00:19:05,527
ألديك سكاكر ؟ للشاى ؟

274
00:19:05,528 --> 00:19:08,629
.نعم، بالطبع

275
00:19:10,832 --> 00:19:12,299
.ليس مُجدداً

276
00:19:12,300 --> 00:19:14,635
.ربما يُوجد البعض فىِ الخزانه

277
00:20:11,725 --> 00:20:13,092
.مرحباً

278
00:20:13,093 --> 00:20:16,929
كُنت أفكر بأننا يجب أن
.نعيدك إلي دروس البيانو

279
00:20:16,930 --> 00:20:19,865
ما هذه ؟

280
00:20:19,866 --> 00:20:22,334
،)أنا أعلم أنكِ حزينة حول (توم

281
00:20:22,335 --> 00:20:27,072
أعتقدت أن هذه
.قد تجعلك تشعرين بخير

282
00:20:33,279 --> 00:20:34,946
.شكراً لك، يا عزيزيِ

283
00:20:34,947 --> 00:20:37,182
.أنا لطفاً منك

284
00:20:53,565 --> 00:20:56,534
.مرحباً، يا أبي

285
00:20:56,535 --> 00:20:59,537
.حسناً، أتصل بي إذا طرأ مُستجدات

286
00:20:59,538 --> 00:21:01,673
أبي أرسل شرطين
.(إليِ منزل أخت (جنين

287
00:21:01,674 --> 00:21:03,574
.لم يكن أحداً فى المنزل، ولا أثر للسيارة

288
00:21:03,575 --> 00:21:05,309
.أتصل بها مُجدداً، ولا أجابة

289
00:21:05,310 --> 00:21:06,710
.لقد وضع جهاز تعقب على سيارتها

290
00:21:06,711 --> 00:21:08,512
.قال أنهُ سيتصل إذا حدث شيئاً

291
00:21:09,981 --> 00:21:11,715
،)أنت تعلم (مارتيِ
.راتشيل) قد تكون باى مكان)

292
00:21:11,716 --> 00:21:13,417
.لا يُمكننا أن نجري بالأرجاء ونبحث عنها

293
00:21:13,418 --> 00:21:14,751
.يجب أن نعود بك للداخل

294
00:21:14,752 --> 00:21:16,753
سأكون محظوظاً إذا
.(استمريت حتى الليل (ماجيِ

295
00:21:16,754 --> 00:21:18,589
هذا لا يُهم حقاً ؟

296
00:21:18,590 --> 00:21:19,956
.لا، أنهُ يُهم

297
00:21:19,957 --> 00:21:22,125
.يجب أن نضعك بالداخل

298
00:21:22,126 --> 00:21:24,127
أنظري، كُل ما نريده
هو السائل السلوي ، صحيح ؟

299
00:21:24,128 --> 00:21:25,962
.من (راتشيل). نعم

300
00:21:25,963 --> 00:21:27,664
.ربما يكون هُناك طريقة أخري

301
00:21:27,665 --> 00:21:29,132
ماذا ؟ -
.تعال -

302
00:21:29,133 --> 00:21:32,435
.ماذا...مارتيِ -
.سأشرح فى السيارة -

303
00:21:34,772 --> 00:21:38,108
.(براين)
.معك (هنري لانغستون) مُجدداً

304
00:21:38,109 --> 00:21:40,276
أنا أتصل فقط لنُحدد
،بعض الأشياء بخصوص الصفقة

305
00:21:40,277 --> 00:21:44,113
.لذا، ... أتصل بيِ

306
00:21:54,991 --> 00:21:57,626
.(فريد) -
.(هنري) -

307
00:21:57,627 --> 00:21:58,794
أيُمكننيِ الدخول ؟

308
00:21:58,795 --> 00:22:00,830
.بالطبع

309
00:22:05,501 --> 00:22:08,470
.لقد أتيت لأعطيِك شيئاً

310
00:22:08,471 --> 00:22:09,471
ما هذا ؟

311
00:22:09,472 --> 00:22:10,672
.أنهُ مالك

312
00:22:10,673 --> 00:22:13,508
.(المال الذى أعطيته لـ(براين ادسون

313
00:22:13,509 --> 00:22:15,343
أنهُ أعترف ليِ أن نيتهُ كانت

314
00:22:15,344 --> 00:22:17,010
أن يضلع بالعمل معك

315
00:22:17,011 --> 00:22:18,679
.ثمُ يأخذ مالك ويُغادر البلدة

316
00:22:18,680 --> 00:22:21,515
!هذا سخيف
!لماضا قد يفعل شيئاً مثل هذا ؟

317
00:22:21,516 --> 00:22:25,185
أتتذكر حريق المصنع
عام 1935 ، (هنري) ؟

318
00:22:25,186 --> 00:22:26,721
مات 12رجلاً فى هذا الحريق
أتعرف ذلك ؟

319
00:22:26,722 --> 00:22:28,389
.لا، لم يمت أحداً

320
00:22:28,390 --> 00:22:29,857
.لقد ماتوا

321
00:22:29,858 --> 00:22:32,692
بعد ذلك قام آل (لانغستون) بأستخدام
.نفوذهم لتغطية ذلك

322
00:22:32,693 --> 00:22:35,062
تغطية ذلك قصة تلك
.الشاحنة التى قتلت الرجال

323
00:22:35,063 --> 00:22:36,897
!حقاً، (فريد) ! هذه كذبة

324
00:22:36,898 --> 00:22:38,098
.(حسناً (هنري

325
00:22:38,099 --> 00:22:40,433
هذا ما أستلزم العميل
بيلامي) عشرون دقيقة)

326
00:22:40,434 --> 00:22:43,103
.فى الأرشيف ليبحث عن الحقيقة

327
00:22:43,104 --> 00:22:45,005
...(جد (ادسون) (وليام كريك

328
00:22:45,006 --> 00:22:46,373
.مات فى الحريق

329
00:22:46,374 --> 00:22:48,208
.يُريد أن يأخذ مالك كأنتقام

330
00:22:48,209 --> 00:22:49,676
.أمي تعرف كل ذلك

331
00:22:49,677 --> 00:22:51,378
كيف تعتقد أنيِ
أكتشفت هذا الامر ؟

332
00:22:51,379 --> 00:22:52,879
.أنه خطأً ، كان يجب أن أعرف

333
00:22:52,880 --> 00:22:54,881
.لقد قضيت نصف حياتيِ فى المصنع

334
00:22:54,882 --> 00:22:57,417
أيضاً، لماذا هي قد
تُخفيِ أمراً كذلك ؟

335
00:22:57,418 --> 00:22:59,452
<i>هذا ما سوف تسألها عنهُ</i>

336
00:23:02,623 --> 00:23:05,258
.أنا أعرف ان هذا صادم

337
00:23:05,259 --> 00:23:06,725
.ولكن فكر لدقيقة

338
00:23:06,726 --> 00:23:10,062
سوف تري الحقيقة قريباً
.مثلما فعلت

339
00:23:12,232 --> 00:23:13,866
.(أنها كاذبة (هنري

340
00:23:13,867 --> 00:23:17,369
إذا لم تصدقنيِ ، أسئلها
.(عما حدث لـ(باربرا

341
00:23:25,670 --> 00:23:27,371
أعتقدت أنك قلت
.أنهم عصبوا عينك

342
00:23:27,372 --> 00:23:29,206
كيف تعرف أين تجدهم ؟

343
00:23:29,207 --> 00:23:31,208
،لقد وضعت هاتفي قبلما أُغادر

344
00:23:31,209 --> 00:23:33,877
.ثم أستخدمت تطبيق هاتفي لأجدهُ

345
00:23:33,878 --> 00:23:35,846
انها منشأة عسكرية أخرجت من الخدمة

346
00:23:35,847 --> 00:23:39,850
رُبما...ربما
يجب أن أقود ؟

347
00:23:39,851 --> 00:23:41,518
.سأفعل ذلك

348
00:23:41,519 --> 00:23:44,855
.(ماجي)

349
00:23:44,856 --> 00:23:48,025
....إذا لم ينجح هذا

350
00:23:48,026 --> 00:23:49,626
.يجب أن نُحضر لخطة أُخري

351
00:23:49,627 --> 00:23:51,494
.(لن نسمح للفيرس بالأنتشار بـ(أركيديا

352
00:23:51,495 --> 00:23:52,996
.لا تتحدث هكذا

353
00:23:52,997 --> 00:23:54,897
نحن ضلعين بذلك معاً، أتذكر ؟

354
00:23:54,898 --> 00:23:55,998
.(ماجي) -
.توقف -

355
00:23:55,999 --> 00:23:57,900
.لن أستمع لك وأنت تستسلم

356
00:23:57,901 --> 00:24:01,571
.أنا لا أستسلم

357
00:24:01,572 --> 00:24:04,240
أنا فقط أُريدك مستعدة
.فى حالة أنيِ أختفيت

358
00:24:06,577 --> 00:24:08,211
.هذا لن يحدث

359
00:24:08,212 --> 00:24:09,879
.أنت لا تعرف ذلك -
.نعم، أنا اعرف -

360
00:24:09,880 --> 00:24:12,214
.فكر بكل شئ يحدث

361
00:24:12,215 --> 00:24:14,116
،من بين جميع العملاء فى مكتبك

362
00:24:14,117 --> 00:24:16,619
أنت كُنت الشخص الذى أحضر
.(جاكوب) إلي (أركيديا)

363
00:24:16,620 --> 00:24:18,654
وثم تكتشف أنك من هُنا ؟

364
00:24:20,090 --> 00:24:22,191
.هذه ليست بصدفة

365
00:24:22,192 --> 00:24:24,560
إذاً، ماذا تقولين ؟ أنهُ القدر ؟

366
00:24:24,561 --> 00:24:26,228
كُل ما أعرفه أنيِ
أرفض أن

367
00:24:26,229 --> 00:24:29,231
...تكون هذه النهاية

368
00:24:29,232 --> 00:24:31,833
.لك وليِ

369
00:24:36,172 --> 00:24:38,207
.أتمنى أن تكونيِ على حق

370
00:24:38,208 --> 00:24:41,176
.أنا على حق

371
00:24:55,091 --> 00:24:57,726
.أُميِ حزينة

372
00:24:57,727 --> 00:24:59,393
.نعم

373
00:24:59,394 --> 00:25:01,496
.لأنّهُ الموُت

374
00:25:01,497 --> 00:25:04,832
هل تعتقدِ أنهُ سيعوّد ؟

375
00:25:04,833 --> 00:25:06,634
توم) ؟)

376
00:25:06,635 --> 00:25:08,402
.أنا لا أعرف

377
00:25:08,403 --> 00:25:12,240
لم أسمع أبدأً عن شخصاً مات
.مؤخراً ثم عاد

378
00:25:12,241 --> 00:25:16,510
هل هي حقيقة أن هُنا
أُناس يُريدون الضرر لنا ؟

379
00:25:16,511 --> 00:25:18,278
.نعم

380
00:25:18,279 --> 00:25:19,947
لماذا ؟

381
00:25:25,887 --> 00:25:28,355
نحنُ نُذكرهم
...بأشياء

382
00:25:28,356 --> 00:25:32,626
.أشياء قد تناسوها

383
00:25:32,627 --> 00:25:34,294
ألهذا مات (توم) ؟

384
00:25:34,295 --> 00:25:37,464
.توم) مات دفاعاً عن من يحتاجونهُ)

385
00:25:37,465 --> 00:25:40,800
<i>أنت تعنين العائدون الذين يحتاجونهُ ، صحيح ؟</i>

386
00:25:40,801 --> 00:25:42,335
.نعم

387
00:25:45,273 --> 00:25:50,109
هل تعتقدِ أنهم قد يضروا
والديِّ بسببنا ؟

388
00:25:52,579 --> 00:25:55,214
.انا آمل لا

389
00:25:55,215 --> 00:25:56,716
ولكن هُناك دائماً أشخاص

390
00:25:56,717 --> 00:25:58,785
يُريدون الضرر لمن هم مختلفون

391
00:25:58,786 --> 00:26:02,055
.والضرر لمن يحبونهمُ

392
00:26:02,056 --> 00:26:05,957
،أنها طبيعية بشرية
.ولن تتغير أبداً

393
00:26:18,071 --> 00:26:19,605
.(نُريد لقاء (أنجيلا

394
00:26:22,175 --> 00:26:24,142
! لا يُمكنك أخذ ذلك

395
00:26:26,212 --> 00:26:27,545
أتعرف ما هو عقاب

396
00:26:27,546 --> 00:26:29,047
اقتحام ممتلكات فيدرالية ؟

397
00:26:29,048 --> 00:26:30,782
.لست مُهتماً

398
00:26:32,618 --> 00:26:35,187
أنت تعرف أن هذا 
.الفيرس ينتقل إلي نوعك

399
00:26:37,890 --> 00:26:41,526
.أتصل بها، أخبرها أنيِ هُنا

400
00:26:41,527 --> 00:26:43,060
لماذا أفعل ذلك

401
00:26:43,061 --> 00:26:46,598
.لأنّها يجب أن تعرف أننا وجدنا علاج

402
00:26:46,599 --> 00:26:49,267
مُنذ متيِ وأنتِ تعرفِ ؟

403
00:26:49,268 --> 00:26:50,702
.لقد تأكدنا هذا الصباح

404
00:26:50,703 --> 00:26:53,338
عندما شُفيت
(راتشيل بريدوود)

405
00:26:53,339 --> 00:26:55,005
الدكتورة (لانغستون) تأكدت أن

406
00:26:55,006 --> 00:26:57,674
الخلايا الجذعية فى طلفها 
.أدت إلي شفائها

407
00:26:57,675 --> 00:27:00,177
والأنّ نعرف أنهُ ينتقل
، إلي غير العائدين

408
00:27:00,178 --> 00:27:01,746
.ويُمكننا وضع نهاية لهذا الفيرس

409
00:27:01,747 --> 00:27:03,748
.أعتقد انك لا تعرف أني (راتشيل) إذا

410
00:27:03,749 --> 00:27:06,450
.هذا أمراً. نحن قد لا نحتاجها

411
00:27:06,451 --> 00:27:09,620
الخلايا الجذعية تظل حية
فى الأنسجة البشرية

412
00:27:09,621 --> 00:27:11,388
.لمدة 3 أسابيع بعد الموت

413
00:27:11,389 --> 00:27:14,391
أنتِ لديك جثة (راتشيل) منُذ
.عودتها الأوليِ

414
00:27:14,392 --> 00:27:16,560
،إذا أستطعنا فصل السائل منها

415
00:27:16,561 --> 00:27:18,662
.يُمكن أستخدامه لصناعة الدواء

416
00:27:20,265 --> 00:27:22,733
.يجب أن أتحدث لرؤسائي

417
00:27:22,734 --> 00:27:24,768
.لأريِ ما رأيهم 

418
00:27:27,171 --> 00:27:29,005
.لايُمكن أن اعُطيك الضمانات

419
00:27:30,107 --> 00:27:32,075
.سننتظر

420
00:27:37,982 --> 00:27:40,950
أيها المأمور، لقد حصلنا
على قائمة من السيارات

421
00:27:40,951 --> 00:27:42,919
.السيارات المُشتبة بها

422
00:27:46,690 --> 00:27:48,658
.هل عاد (كارل)؟ لم أراه

423
00:27:48,659 --> 00:27:51,627
.هذا قد وصل للتو

424
00:27:51,628 --> 00:27:52,728
ما هذا ؟

425
00:27:52,729 --> 00:27:54,897
فريق البحث وجدها
.أسفل الكُتب

426
00:27:54,898 --> 00:27:56,766
أعتقد أننا لم نُلاحظها
.أثناء البحث

427
00:27:56,767 --> 00:28:00,536
.عمل جيد

428
00:29:04,165 --> 00:29:05,998
!(جاكوب)

429
00:29:08,435 --> 00:29:10,903
هنري). هل رأيت (جاكوب)؟)

430
00:29:10,904 --> 00:29:13,072
.كُنتِ سأخُذه إلي الحديقة

431
00:29:13,073 --> 00:29:15,407
.لوسيل) أخذتهُ)

432
00:29:16,577 --> 00:29:18,277
.فريد) كان هُنا)

433
00:29:21,881 --> 00:29:25,717
أنتِ تعرفين حول الحريق ،صحيح ؟

434
00:29:25,718 --> 00:29:27,752
.هؤلاء الرجال الذين ماتوا

435
00:29:29,456 --> 00:29:31,090
.نعم

436
00:29:31,091 --> 00:29:34,859
لماذا لم تخبرينيِ ؟

437
00:29:34,860 --> 00:29:37,329
ما الفرق الذى كان سيصنعه ؟

438
00:29:37,330 --> 00:29:39,330
...الحقيقة

439
00:29:39,331 --> 00:29:42,701
الحقيقة عنا، عن إرثنا ؟

440
00:29:42,702 --> 00:29:45,570
هذا لا ينصع الفرق ؟

441
00:29:45,571 --> 00:29:50,075
طوال حياتيِ، قيل ليِ
،أن عائلتيِ شيئاً خاص وراقِ

442
00:29:50,076 --> 00:29:54,412
أننا أنقذنا هذه المدينة
.و أنتشلناها من الخراب

443
00:29:54,413 --> 00:29:56,080
.نعم، هذا صحيح

444
00:29:56,081 --> 00:29:58,583
!لا! لا، هذه كذبة

445
00:29:58,584 --> 00:30:03,588
هذه المُخططات تُظهر 
.ما أُعيد بناؤه فى المصنع

446
00:30:03,589 --> 00:30:05,590
.لقد كانت غُرفة الطلاء

447
00:30:05,591 --> 00:30:08,426
وذلك بسبب توقفها 
عن العمل. صحيح ؟

448
00:30:08,427 --> 00:30:12,195
.لقد ضحوا بهؤلاء الرجال لهذا المصنع

449
00:30:12,196 --> 00:30:14,698
.(أنهُ زمن بعيد (هنري

450
00:30:14,699 --> 00:30:17,367
!زمن بعيد ؟

451
00:30:17,368 --> 00:30:19,369
.لقد قتلنا أشخاصاً

452
00:30:19,370 --> 00:30:21,872
لقد قتلناهم، ثم دفناهم

453
00:30:21,873 --> 00:30:23,674
!وتظاهرنا أن لا شئ حدث

454
00:30:23,675 --> 00:30:24,942
.لم يكن بهذا الشكل

455
00:30:24,943 --> 00:30:29,779
لقد أعطيت كُل شئ لهذا
.المصنع... عرقي، وقلبيِ

456
00:30:29,780 --> 00:30:32,782
،أبنى وُجد ميتاً
وأنا لم أعرف ذلك 

457
00:30:32,783 --> 00:30:35,318
!لمدة 3 ساعات بسبب هذا المصنع

458
00:30:35,319 --> 00:30:38,421
،لا تلومنيِ على تقصيرك

459
00:30:38,422 --> 00:30:41,558
.وعلى ضعفك

460
00:30:41,559 --> 00:30:44,226
إذا كُنت أعرف أنك ستنهار
،تحت ضغط نفسي بسيط

461
00:30:44,227 --> 00:30:45,895
.ما كنُت أسمح لك بإدارة المكان

462
00:30:45,896 --> 00:30:49,398
هل لديك آي فكرة"

463
00:30:49,399 --> 00:30:52,969
"كم التضحيات التى فعلنها لهذا ؟

464
00:30:52,970 --> 00:30:54,804
هذا ما قُلتيه لنا

465
00:30:54,805 --> 00:30:57,273
.فى المرة الأولي التى أخذتك إلي المصنع

466
00:30:57,274 --> 00:31:01,410
.والأن أنا أعرف

467
00:31:01,411 --> 00:31:04,680
هل أبي ؟

468
00:31:04,681 --> 00:31:07,015
هل أبي يعرف ؟

469
00:31:07,016 --> 00:31:09,185
.لا

470
00:31:09,186 --> 00:31:10,519
.لقد قمنا بحمايتةُ

471
00:31:10,520 --> 00:31:12,154
.(مثلما فعلتِ مع (فرد

472
00:31:12,155 --> 00:31:15,090
ماذا فعلتِ لـ(باربرا) ؟

473
00:31:15,091 --> 00:31:17,092
هل قتلتيها ؟ -
...(هنري) -

474
00:31:17,093 --> 00:31:20,595
! أجيبيِ

475
00:31:20,596 --> 00:31:22,864
لم يتوجب عليك 
.دعوتها إلي العشاء

476
00:31:22,865 --> 00:31:25,200
! أجيبيّ

477
00:31:25,201 --> 00:31:28,503
كان يجب أن تذهب
،لما فعلتهُ لكم 

478
00:31:28,504 --> 00:31:31,973
.(لما فعلته لـ(جاكوب

479
00:31:35,411 --> 00:31:37,545
.أنهُ وقتك لتُغادريِ

480
00:31:37,546 --> 00:31:41,516
.(هذا...هذا منزلي، (هنري

481
00:31:41,517 --> 00:31:43,718
.لا، أميِ

482
00:31:45,287 --> 00:31:48,623
.أنتِ ميته مُنذ عقود

483
00:32:12,247 --> 00:32:14,548
،إذا ما قالة العميل (بيلامي) حقيقيِ

484
00:32:14,549 --> 00:32:17,217
سنكون قادرين على 
أنهاء المرض من الأرض

485
00:32:17,218 --> 00:32:19,419
قبل أن يصل
.إلي مرحلة حرجة من العدويِ

486
00:32:19,420 --> 00:32:21,788
.هذا ليس ضرورياً

487
00:32:27,194 --> 00:32:29,662
أنت تعرف أن الفيرس أنتقل


488
00:32:29,663 --> 00:32:31,097
.إلي الأحياء الغير عائدون

489
00:32:31,098 --> 00:32:32,832
أكثر من واحد ؟

490
00:32:32,833 --> 00:32:34,333
.ليس ما أعرفه

491
00:32:34,334 --> 00:32:35,668
....(آياً كان ، العميل (بيلامي

492
00:32:35,669 --> 00:32:37,771
.مُصاب ، نعم أنا أعرف

493
00:32:37,772 --> 00:32:39,938
للأسف، ليس لنا الحق بعد الأن

494
00:32:39,939 --> 00:32:41,774
لتوفير العلاج او الموارد

495
00:32:41,775 --> 00:32:43,242
.لمن هم أحياء بطبيعة الحال

496
00:32:43,243 --> 00:32:47,747
إذا، فقط.... نتركهم يختفوا ؟

497
00:32:47,748 --> 00:32:49,682
نتركهم يختفوا ؟

498
00:32:49,683 --> 00:32:51,450
.هذا صحيح

499
00:32:51,451 --> 00:32:55,721
نحن لم نطلب لاى من 
.(هذا ليحدث، سيدة (فورستير

500
00:32:55,722 --> 00:32:58,623
أعتقد أنهُ من الأفضل
.أن ندع الطبيعة تقوم بدورها

501
00:32:58,624 --> 00:33:01,626
ألست مُتفقة ؟

502
00:33:01,627 --> 00:33:03,328
.نعم، سيديِ

503
00:33:19,011 --> 00:33:20,978
.لا نستطيع مُساعدتك

504
00:33:20,979 --> 00:33:23,981
ماذا؟ لماذا ؟

505
00:33:23,982 --> 00:33:25,650
،أستناداً إلي ما يحدث الان

506
00:33:25,651 --> 00:33:27,151
أنها ليست من مصلحة الحكومة
أن تتدخل

507
00:33:27,152 --> 00:33:28,920
.فى هذا الوقت 

508
00:33:28,921 --> 00:33:31,222
تتدخل؟ نحن نتحدث عن
.أشخاص يموتون

509
00:33:31,223 --> 00:33:33,991
.(أنا أعلم بما يحدث، دكتورة (لانغستون

510
00:33:33,992 --> 00:33:37,594
ماذا عن العقار ؟
الذى قدمتموه إلي من قبل ؟

511
00:33:37,595 --> 00:33:39,596
.لم يعد متوفراً

512
00:33:39,597 --> 00:33:42,834
إذاً هذا هو الأمر ؟ أنت لن تفعلي شيئاً ؟

513
00:33:42,835 --> 00:33:44,601
.لقد فعلت ما بوسعيِ

514
00:33:47,772 --> 00:33:49,673
ماذا عن (جيني) ؟

515
00:33:49,674 --> 00:33:51,174
كيف حالها ؟

516
00:33:51,175 --> 00:33:53,176
.لا تظهر عليها آي أعراض للفيرس

517
00:33:53,177 --> 00:33:55,912
أنت تفهم لا نستطيع أن نسمح
لك برؤيتها

518
00:33:55,913 --> 00:33:57,247
.نظراً لمرضك

519
00:33:57,248 --> 00:33:58,716
.نعم

520
00:34:00,284 --> 00:34:03,286
...أسمعيِ -
.لا تفعلي -

521
00:34:28,812 --> 00:34:31,981
ذاهب لمكان ما (كارل) ؟

522
00:34:34,651 --> 00:34:37,119
لقد وجدنا قُنبلة الغاز
،التى ألقيتها فى الكنسية

523
00:34:37,120 --> 00:34:39,454
.تتطابق مع ما موجود فى المخفر

524
00:34:39,455 --> 00:34:43,292
.إذا؟ آي شخص قد يفعل ذلك

525
00:34:43,293 --> 00:34:46,728
.نعم، ولكنك أنت من فعلت

526
00:34:46,729 --> 00:34:52,401
.أنظر، آياً كان من صدم (توم) ، لقد كانت حادثة

527
00:34:52,402 --> 00:34:54,703
أقصد، لماذا قد يرغب
شخصاً فى قتل القس ؟

528
00:34:54,704 --> 00:34:58,038
.(لا يُهم (كارل
.أنهُ الكر والفر

529
00:34:58,039 --> 00:35:00,040
.أنت سوف تذهب للسجن

530
00:35:00,041 --> 00:35:03,377
،لا، أسمع، (فريد)، حقاً
ما الفائدة من كل هذا ؟

531
00:35:03,378 --> 00:35:05,713
.انا أقصد، أنهُ قد يعود

532
00:35:05,714 --> 00:35:07,981
أنا أقصد، دعنا
....نواجه الأمر

533
00:35:07,982 --> 00:35:11,852
الموت...لم يعد شيئاً
.هاماً هُنا الأنّ

534
00:35:13,021 --> 00:35:16,323
ماذا الأنّ ؟

535
00:35:16,324 --> 00:35:18,191
الموت هاماً بالنسبة لك الأنّ ؟

536
00:35:21,595 --> 00:35:24,597
.نعم، أعتقد ذلك ، ألتف

537
00:35:24,598 --> 00:35:28,768
.(ضع يدك خلفك (كارل

538
00:35:28,769 --> 00:35:30,703
.أنت ترتكب خطأً ، أيها المأمور

539
00:35:30,704 --> 00:35:36,375
هؤلاء الكائنات...سيكونا
.النهاية لنا جميعاً

540
00:35:36,376 --> 00:35:39,712
.سوف تري

541
00:35:39,713 --> 00:35:41,714
.ربما

542
00:35:41,715 --> 00:35:45,885
ولكن القتل مازال قتلاً
.وأنا رجُل قانون

543
00:35:45,886 --> 00:35:47,219
.أعتقدت أنك كذلك ، أيضاً

544
00:36:48,571 --> 00:36:52,540
.حسناً، سأتحدث إلي أبي
.(يمكن أن نجد (راتشيل

545
00:36:52,541 --> 00:36:56,043
<i>.(سوف نجدها (مارتيِ</i>

546
00:36:56,044 --> 00:36:58,379
.(ماجي)

547
00:36:59,715 --> 00:37:02,883
أوعدينيِ
.(أنك ستهتمي بـ(جينيِ

548
00:37:02,884 --> 00:37:05,486
.لا، لن أفعل

549
00:37:09,291 --> 00:37:11,491
.هذا قد يكون أبي

550
00:37:14,662 --> 00:37:17,898
.(مارتي) -
ماذا ؟ -

551
00:37:28,843 --> 00:37:31,411
.أعتقد أنها ليست باردة كما أظن

552
00:37:33,748 --> 00:37:36,783
نُريد أن نضعك فى 
.العيادة الأن

553
00:39:15,447 --> 00:39:17,748
كيف حالك (جوي) ؟

554
00:39:17,749 --> 00:39:19,750
أانت هُنا لتقدم أحترامك ؟

555
00:39:19,751 --> 00:39:22,519
.أهدئ ، أيها المأمور
.لم نفعل آي شيئاً

556
00:39:22,520 --> 00:39:24,154
،هذا صحيح
.وأنا لن أسمح بحدوث آي شئ

557
00:39:24,155 --> 00:39:25,989
.اغرب من هُنا

558
00:39:25,990 --> 00:39:27,490
أنها ملكية عامة، و
.لدينا الحق لنكون هُنا

559
00:39:27,491 --> 00:39:29,759
.الاحتجاج الصامت -
.لا تتذاكيِ -

560
00:39:29,760 --> 00:39:31,828
.توم هال) ليس حتى بعائداً)
ما الذى يُهمك فى الأمر ؟

561
00:39:31,829 --> 00:39:32,829
.لقد كان من المُتعاطفين معهم

562
00:39:32,830 --> 00:39:34,564
.هذا يجعله سيئاً مثلهم تماماً

563
00:39:34,565 --> 00:39:37,767
أخبرنيِ شيئاً...أنتم 
يارجال تبحثون عن الحرب ؟

564
00:39:37,768 --> 00:39:40,670
لأنّ خمن ماذا... هل نسيتم
ماذا حدث

565
00:39:40,671 --> 00:39:42,338
،عندما تطورت الأحداث هُنا

566
00:39:42,339 --> 00:39:43,539
عندمنا آتيِ الجيش ؟

567
00:39:43,540 --> 00:39:45,207
لقد وضعونا جميعاً قيد
الأقامة الجبرية فى منازلنا

568
00:39:45,208 --> 00:39:46,409
.حتى يتسني لهم بحث الامور

569
00:39:46,410 --> 00:39:49,412
هل هذا ما تُريده ؟ ، تكون
سجيناً داخل مدينتك ؟

570
00:39:49,413 --> 00:39:50,513
.أنهم لا ينتمون إلي هُنا

571
00:39:50,514 --> 00:39:52,682
أنت ! أنت
...(أبن (نولان

572
00:39:52,683 --> 00:39:54,917
!أنت من ترسم الصليب على الأبواب

573
00:39:54,918 --> 00:39:56,618
.هنري) أنا أُسيطر على الامر)

574
00:39:56,619 --> 00:39:59,255
،هل يجعلك تشعر بخير
جوي) ؟ ارهاب الناس ؟)

575
00:39:59,256 --> 00:40:01,023
!يجب أن تخجل من نفسك

576
00:40:01,024 --> 00:40:02,557
.هنري)، أنظر من يتحدث)

577
00:40:02,558 --> 00:40:04,393
ماذا ؟ -
! أربعة أجيال -

578
00:40:04,394 --> 00:40:05,493
أربعة أجيال من عائلتيِ

579
00:40:05,494 --> 00:40:07,614
! عملت فى مصنعك

580
00:40:07,615 --> 00:40:08,697
أكُنت تعرف ذلك ؟

581
00:40:08,698 --> 00:40:10,032
،لقد أعطينا آل (لانغستون) كل ما يملكوه

582
00:40:10,033 --> 00:40:11,800
! حالنا مثل كُل شخص فى هذه المدينة

583
00:40:11,801 --> 00:40:13,034
.حسناً -
لآي شئ ؟ -

584
00:40:13,035 --> 00:40:15,537
أنتم...أنتم تخليتم عنا
!عندما سآئت الأمر ؟

585
00:40:15,538 --> 00:40:18,440
تتخلوا عنا ؟ ! هذا المصنع 
كان حياتنا ؟

586
00:40:18,441 --> 00:40:21,142
الأن، لأنّ فقط أبنك مات

587
00:40:21,143 --> 00:40:23,278
لا يعنى أن جميعنا
!ندفع ثمن ذلك

588
00:40:23,279 --> 00:40:25,747
!(هنري)

589
00:40:25,748 --> 00:40:27,582
!(هنري)

590
00:40:30,019 --> 00:40:31,152
!لا تتحرك

591
00:40:31,153 --> 00:40:32,320
.كُل الشرطين

592
00:40:32,321 --> 00:40:33,988
أُريد كُل الشرطة

593
00:40:33,989 --> 00:40:35,323
.إلي كنسية الحياة الجديدة الأنّ

594
00:40:36,825 --> 00:40:37,992
! أبق هُنا

595
00:40:48,002 --> 00:40:51,739
،فقط لأن أبنك مات

596
00:40:51,740 --> 00:40:54,775
!لا يعنى أن ندفن جميعأً الثمن

597
00:40:56,445 --> 00:40:58,913
.(جاكوب)

598
00:41:06,821 --> 00:41:10,490
هذا بسببنا ، صحيح ؟

599
00:41:13,361 --> 00:41:18,465
لقد قُلتِ يوماً ما 
سيجب علينا الرحيل ، صحيح ؟

600
00:41:18,466 --> 00:41:22,469
.نعم

601
00:41:22,470 --> 00:41:26,138
.أريد ان اذهب الأنَ

602
00:41:28,576 --> 00:41:32,445
لا أريد أن يُضرّ
.والدّي بعد الأنّ

603
00:41:32,446 --> 00:41:34,413
.وكذلك أنات

604
00:41:39,853 --> 00:41:42,820
.فقط أهدأ، أهدأ

605
00:41:42,821 --> 00:41:45,323
.فقط أضغط عليها - 
.نعم -

606
00:41:45,324 --> 00:41:47,058
هنري)، هل أنت بخير ؟) -
.نعم، أنا بخير -

607
00:41:47,059 --> 00:41:49,494
هل رأيت (جاكوب) ؟

608
00:41:49,495 --> 00:41:51,863
.لا، لم أراه مُنذ المُشاجرة

609
00:41:51,864 --> 00:41:54,432
.(جاكوب)

610
00:41:56,435 --> 00:41:58,035
.أبقِ هُنا

611
00:41:58,036 --> 00:41:59,771
.(جاكوب)

612
00:41:59,806 --> 00:42:01,506
.(جاكوب)

613
00:42:01,507 --> 00:42:04,375
.(جاكوب)

614
00:42:04,376 --> 00:42:07,745
.(جاكوب)

615
00:42:07,746 --> 00:42:09,981
.(جاكوب)

616
00:42:12,651 --> 00:42:16,153
.انا لا اراه

617
00:42:18,056 --> 00:42:20,391
.(جاكوب)

618
00:42:24,962 --> 00:42:26,178
.(جاكوب)

619
00:42:26,178 --> 00:43:04,178
{\an8}{\b1}{\fs25}<font color=#FFFF00>(البعث) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>



