1662 00:00:2,000 --> 00:00:5,563 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}"برليــن" 1 00:00:18,710 --> 00:00:19,563 .مَعك قائِـد الفَــريق 2 00:00:20,057 --> 00:00:23,008 وَصلنـا تـأكيد أنّ هـناك سِـلاح . دمار شامِـل داخِل المَــبنى 4 00:00:23,964 --> 00:00:25,038 .لنــذهب 5 00:00:28,564 --> 00:00:30,249 .أولويَــتنا القصوى هي اسِـترجاع هذه العبوّة 6 00:00:30,249 --> 00:00:32,094 ... إقتحِـام خِلال 3 ... 2 7 00:00:36,514 --> 00:00:37,824 !اثبَــوا! ارفَـعوا أيديكم 8 00:01:24,366 --> 00:01:25,873 !اثبَــوا 9 00:01:26,144 --> 00:01:27,795 !القـوا بأسلحتِـكم 10 00:01:30,950 --> 00:01:32,033 .هوكينز)، أنـا أحتاج للدعمِ) 11 00:01:32,753 --> 00:01:34,083 !(هوكينز) 12 00:01:36,882 --> 00:01:39,770 لماذا يصدر هذا الشئ صَـوتاً؟ 13 00:01:40,501 --> 00:01:41,934 .لا .فالصَـوت ليسَ مِـنها 14 00:01:43,034 --> 00:01:44,484 أين فَـتحات البخار؟ 15 00:01:44,484 --> 00:01:46,462 .النازيون مولَـعون دوماً بفتحات البخار 16 00:01:46,462 --> 00:01:48,408 !مَــهلاً 18 00:02:05,388 --> 00:02:07,599 .لا تـبالي لي، فمن الواضَـح أنَّكِ مـشغولةً 19 00:02:08,670 --> 00:02:11,053 (أنـا هنا طَـلباً لـ(أوبـال سومارا "حَجر كريم" 20 00:02:11,521 --> 00:02:13,404 أوبـال) ... ماذا؟) 21 00:02:13,404 --> 00:02:16,887 سومارا)، فرسان جِـرمانيا استعادوه مِن) .أورشليم) أثناء الحَـملة الصليبية الثالثة) 23 00:02:17,415 --> 00:02:18,777 ... لقد سُــرق 24 00:02:18,777 --> 00:02:21,181 (بواسِطة قِسم (ما وراء الطَبيعة .النـــازي وتَم تَـخزينه هـنا 25 00:02:23,453 --> 00:02:24,971 ,وتَـم نسيانه بَـعد الحَــرب 26 00:02:26,136 --> 00:02:28,005 ... وهو ما زالَ 28 00:02:29,355 --> 00:02:30,719 .مَـقفولاً عَـليه في الخـزنة السحريّة الأصيلة 29 00:02:31,537 --> 00:02:34,290 .وهو أمر مَـفهوم، لأنّه خَـطير وقـيِّم 31 00:02:34,989 --> 00:02:37,451 خَـطير؟ - .وقيِّـم - 32 00:02:37,785 --> 00:02:40,370 .فَـهو يحضِّـر شَـياطين، لكنّه لا يسيطر عليهم 33 00:02:40,370 --> 00:02:41,780 ... وهذا ما يمثله (علم الأرواح) لـك 34 00:02:42,563 --> 00:02:44,631 .متهور، وقاتِـل 35 00:02:46,137 --> 00:02:47,257 .زوج آخر مشترك 36 00:02:47,781 --> 00:02:48,708 ... زوج مِن - .الصفات - 37 00:02:49,155 --> 00:02:50,336 .فهم يسافِـرون في أزواجٍ 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,526 .خَـطير، وقيِّـم 39 00:02:51,913 --> 00:02:53,009 .متهور، وقاتِـل 40 00:02:53,009 --> 00:02:54,132 .لتحاولي أن تتَماشي معي 42 00:03:04,379 --> 00:03:07,698 ،مِن الواضِح أني قد فَـعَّـلت فخاً ... والذي لدي حَـوالي 44 00:03:08,995 --> 00:03:15,018 ثَـلاث دقائِـق لأبطله قَـبل أن يحول الـ(أوبـال) كل ،جثّة في محيط مائة ميل إلى "زومبي" آكلي لحوم 47 00:03:15,350 --> 00:03:17,521 .والذي يَـبدو أمر دِرامي نحن في غِنى عَـنه 48 00:03:17,521 --> 00:03:19,045 .اجعَـله يتوقف 49 00:03:19,045 --> 00:03:20,624 .كَـما تَري، فأنـا أحاوِل 50 00:03:21,358 --> 00:03:25,849 هذا هو رمز أبجدي معقد مَـبني .عَلى آيـات من إنجيل لاتيني 52 00:03:27,272 --> 00:03:31,563 ولَـكان التَـركيز أسهَل بكثيرٍ، لو أوقف .أحدهم تِـلك القنبلة النووية المزعجة 54 00:03:50,044 --> 00:03:51,354 كَـيف أبطل هذا الشئ؟ 55 00:03:52,047 --> 00:03:53,453 .بالطَـبع 56 00:03:53,453 --> 00:03:54,477 .مَـحطَّـات الصَليب {\fnAdobe Arabic}{\fs15}سِـلسلة من 14 صورة او نحت تمثل وقائِـع للسيد المسيح" {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"منذ عِمادهِ حتى صلبه ودَفنه 57 00:03:55,348 --> 00:03:56,444 للــ ... للقنبلة؟ 58 00:03:56,444 --> 00:03:57,892 .لا، لا، لا، لا. لِفخّ الموت 59 00:03:57,892 --> 00:03:59,038 .في الواقِع، القـنبلة أمرها أسهل بكثيرٍ 60 00:03:59,461 --> 00:04:01,639 أهي أسطوانة أم كرة سَوداء تشبه كرة القدم؟ 61 00:04:01,639 --> 00:04:03,493 .إنّها أسطوانة 62 00:04:06,453 --> 00:04:09,238 افتَحي الغلاف الجانِبي. أترين ذلك السلك الأزرق؟ 63 00:04:09,238 --> 00:04:09,878 !نَـعم 64 00:04:11,440 --> 00:04:12,242 .لا تَـلمِسي السِـلك الأزرق 65 00:04:12,242 --> 00:04:14,973 !ابدأ بالنهي !ابدأ بالنهي 66 00:04:15,298 --> 00:04:17,321 .إذاً، هناك ثَـمانية محطّـات للصَـليب 67 00:04:17,901 --> 00:04:18,841 .بَـل 14 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,021 .ثَـمانية فقط ذكرت في الإنجيل 69 00:04:20,021 --> 00:04:22,705 سفر (يوحنا) هو السِفر الرابِـع، حكِـم عَـليه بالإعـدام 71 00:04:23,036 --> 00:04:28,421 ،الإصحاح الـ19، الآية 17 .الأرقام اللاتينية 4-1-9-1-6-1-7 73 00:04:29,602 --> 00:04:30,634 !انظر، انظر 74 00:04:30,634 --> 00:04:31,989 .%نحن أقل عـرضةً للموتِ بنسبة 50 76 00:04:37,030 --> 00:04:37,818 .نحن موتَـى، على أيةِ حالٍ 77 00:04:41,508 --> 00:04:44,267 .الإبطال النهائي ... 2-2-5-6-6 78 00:04:44,267 --> 00:04:45,543 خاصّتك أم خاصّتي؟ 79 00:04:46,626 --> 00:04:48,248 .مِن غير المحتمل، كلاهما 80 00:04:50,096 --> 00:04:50,301 ...2 ...2 81 00:04:51,368 --> 00:04:52,044 ...2 ...2 82 00:04:52,344 --> 00:04:53,084 ...5 ...5 83 00:04:53,084 --> 00:04:53,809 ...6 ...6 84 00:04:54,015 --> 00:04:54,839 .6 .6 86 00:05:01,475 --> 00:05:02,961 .اعطني القنبِـلة 87 00:05:03,930 --> 00:05:04,564 .3-1 88 00:05:06,372 --> 00:05:06,816 3-1؟ 89 00:05:06,816 --> 00:05:10,760 هـناك 30 دورة في خزنة ذخائِر الحَـربية .أي كي 47) وواحدة في الخزنة الأخرى) 91 00:05:10,760 --> 00:05:12,662 .لقَد سمِعته يطلِق 31 رصاصة 92 00:05:13,339 --> 00:05:14,900 .لكنّي لم أسمعه يعيد تذخير سلاحه 93 00:05:41,096 --> 00:05:42,307 كَيف لَك أن تعرف كل هذا؟ 94 00:05:43,854 --> 00:05:46,261 ."أنــا "أميـــن المَـكتبة 95 00:05:48,714 --> 00:05:49,810 !كَـتفي 96 00:05:49,810 --> 00:05:50,877 !(كونول (بايرد 97 00:05:50,877 --> 00:05:52,572 كونول (بايرد)! آنتي بخير؟ 1663 00:05:59,377 --> 00:06:9,772 {\u1}{\fnAdobe Arabic}{\shad5}{\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fad(1000,500)}{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}أمــــــناء المَـــكتبة{\u0} {\u1}{\b1}{\fad(1000,500)}{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}وتــاج المَـلِك آرثَــر{\u0} 1664 00:05:59,377 --> 00:06:9,500 {\fnAdobe Arabic}{\shad2}{\an8}{\fad(1000,500)}Arsany Khalaf تمَّت الترجَـمة بِواسطة {\fad(1000,500)}Facebook.com/ArsanyKhalaf 1664 00:06:9,772 --> 00:06:13,000 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}"مَدينة (نيويورك) - بَعدها بيوم" 98 00:06:14,036 --> 00:06:16,202 .(مَـرحباً. عَلى أن أتحدث لـ(فلين كارسِن 99 00:06:16,202 --> 00:06:18,228 ."على أن أتحدث لـ"أميــــن المَـكتبة 100 00:06:18,228 --> 00:06:22,887 (حَـقيقةً، السيد (كارسِن) في (مينيابوليس .في نَدوة مَـكتبة العلوم 102 00:06:23,230 --> 00:06:25,262 .(فلين كارسِن) لَـم يكن في (مينيابوليس) 103 00:06:25,700 --> 00:06:28,645 .(فقَـد كانَ في (برلين) يستَعيد (أوبـال سامارا 104 00:06:30,693 --> 00:06:31,851 إنَّــه أنت، أليسَ كذلك؟ 105 00:06:31,851 --> 00:06:34,152 "أنت (فلين كارسِن)، "أميـــن المَـكتبة 106 00:06:34,152 --> 00:06:36,342 كيف تَـعرف هويَّـتي؟ - .لن تتذكرني - 107 00:06:36,342 --> 00:06:37,741 .أنا في الخـارج، وأهمّ بالدخول 108 00:06:38,326 --> 00:06:39,562 كيف تَـعرف بأمـر "المَــكتبة"؟ 109 00:06:39,562 --> 00:06:41,595 .سوف أشرح كل شئ في تفصيلٍ دقيقٍ عندما نلتقي 110 00:06:42,675 --> 00:06:43,750 .أخبرني فحسب أين ألتقيك 111 00:06:45,595 --> 00:06:47,913 .التــاج مِـلكاً لي 112 00:07:10,180 --> 00:07:12,770 .حسناً، فلتَـتراجع 113 00:07:12,770 --> 00:07:16,254 !تَـراجع 114 00:07:18,812 --> 00:07:20,958 .لا. لا، سيدي، أنـا لا أريد أي وقت خارِج الخدمة 115 00:07:23,008 --> 00:07:24,460 تَـقريري؟ 116 00:07:25,170 --> 00:07:26,738 ."لا، أنا لا أقول أنَّـه كان "أميـــن مَـكتبة 117 00:07:27,026 --> 00:07:28,288 ... لقَد ادّعى 118 00:07:30,156 --> 00:07:31,552 شــهراً في إجازةٍ؟ 119 00:07:33,048 --> 00:07:35,336 وماذا سأفعَــل أنا لمدةِ شهر؟ 120 00:07:37,935 --> 00:07:38,787 .أمَـرك، سيدي 121 00:07:38,787 --> 00:07:40,155 .شكراَ، سيدي 122 00:08:24,541 --> 00:08:33,762 لقَد تم اختيارك لتجري مقابَـلة عَمل لمَنصب" "ذو هيبــةٍ في مكتبـة العاصِمة العامة 125 00:08:35,701 --> 00:08:37,177 مَـكتبة"؟" 126 00:08:40,889 --> 00:08:42,241 ."أمين مَـكتبة" 127 00:08:53,021 --> 00:08:56,715 .أنـا الكونول (إيف بايرد). ولقد استَـلمت ... هذا 128 00:08:57,170 --> 00:08:58,487 .كانَ مَـوضوعاً تحت باب شقتي 129 00:08:58,959 --> 00:09:00,233 .لقَد وصَــلك المَـظروف الأبيض 130 00:09:01,137 --> 00:09:03,433 ... أنـا (شارلين). وأنتِ تَــكوني 131 00:09:04,079 --> 00:09:06,284 ماذا؟ كونول ماذا؟ كونول في الجيش؟ 132 00:09:06,284 --> 00:09:07,963 كونول في الشرطة؟ قوات جوية؟ ماذا؟ 133 00:09:07,963 --> 00:09:09,679 .وِحدة (الناتو) لمكافحة الإرهاب 134 00:09:09,992 --> 00:09:10,760 .مِن فضـلك، توقفي عن لمسي 135 00:09:10,760 --> 00:09:11,822 .أنتي الحارِسة الجَديدة 136 00:09:13,170 --> 00:09:14,803 .فلاين) سيثـير ضجّــةً) 137 00:09:14,803 --> 00:09:16,866 .فَلم يَـكن لـه حارساً منذ عشر سنوات 138 00:09:17,302 --> 00:09:19,352 .لكن حتَّى هو، لا يمكنه أن يتجادل مع المظروف الأبيض 139 00:09:19,352 --> 00:09:20,995 ماذا يَـكون الحارِس؟ 140 00:09:20,995 --> 00:09:23,193 "ماذا يَـكون الحارِس؟" 141 00:09:25,614 --> 00:09:28,125 .رائِع 142 00:09:35,793 --> 00:09:38,241 .حسناً، (إيف بايرد)، تلقيت هذا 143 00:09:38,241 --> 00:09:39,571 .سنذهب للأسفل 144 00:09:40,657 --> 00:09:44,003 .لأسفل كثيراً جداً - !هؤلاء - 145 00:09:44,779 --> 00:09:46,779 .إنَّها إستعارة بحقٍ، فهي لسيت أرقاماً حقيقة 146 00:09:46,779 --> 00:09:49,160 .حسناً، فلتوقّعي هنا، هنا، وهـنا 147 00:09:49,546 --> 00:09:50,791 ... كل "أميـــن مَـكتبة" لـه حارسٌ 148 00:09:51,107 --> 00:09:54,439 .وهو شخص مدرب على معارِك، التنظيم الحربي، والنجاه 149 00:09:54,439 --> 00:09:56,815 "فـهو نوع ما "العضـلات" لـ"عقل" "أميـــن المكتبة 150 00:09:56,815 --> 00:09:58,376 .لكن ... لا، لا. أكثَر بكثيرٍ مِن هذا 151 00:09:58,376 --> 00:10:00,894 .نوع ما، التَـفكير السليم لعقولهم الحالِـمة 152 00:10:01,814 --> 00:10:04,917 لم أرَ الكثير مِن المواقِف الحَرجة .في أرفف الكتب في الدور العلوي 154 00:10:04,917 --> 00:10:07,219 !مَكتبة العاصِـمة في الطابق العلوي 155 00:10:07,593 --> 00:10:14,965 إنّها مجرد مدخل للمَكتبة الحقيقية في الطابق السفلي حيث نُبقي . التحف والسحر الذي مِن الخطر أن تترك خارجاً في العالم 158 00:10:14,965 --> 00:10:17,761 ... لا وَجود لما يُـدعى 159 00:10:25,028 --> 00:10:26,853 ... يُـدعى 160 00:10:28,143 --> 00:10:29,795 .يُـدعى سِـحرٌ 161 00:10:36,193 --> 00:10:41,569 المَــكتبة تُجمّع مَعارف عَريقة وتحرص ألّا يقع .السِحر، السِحر الحقيقي في الأيدي الخاطِئة 164 00:10:41,569 --> 00:10:43,269 ... هذا 165 00:10:43,269 --> 00:10:45,800 أهذا حقيقي؟ 166 00:10:45,800 --> 00:10:50,602 ،أنتِ حصلتي على المَــظروف الأبيض، دَعوة لتنضمّي .لـ"المَكتبة"، مما يعني أنّ "المكتبة" تحتاج لخبراتِك 169 00:10:51,732 --> 00:10:53,521 .(مَرحباً بِك في العالم السري، كونول (بايرد 170 00:10:53,521 --> 00:10:55,734 ."مَـرحباً بِك في "المَــكتبة 171 00:10:57,467 --> 00:10:58,867 .(لقَد بدأت تَـخور، (كال 172 00:10:58,867 --> 00:10:59,802 .حقيقةً 173 00:10:59,802 --> 00:11:02,492 إسلوب منحرف ضد دفاع متطرف؟ 174 00:11:02,492 --> 00:11:05,208 .لا أعتقد ذلك - ."وقابِلي "أميـــن المَـكتبة - 175 00:11:13,268 --> 00:11:15,284 !لا تَفعل!لا 176 00:11:15,284 --> 00:11:17,085 .فهي هـنا لتقدم العَـون - !لا تَفعلي - 177 00:11:17,790 --> 00:11:19,534 .الجَروح التي يسببها سيف "إكسكاليبار" لا تَشفى أبداً {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"(سيف "إكسكاليبار" ذُكر في أساطير عَن الملك (آرثر" 178 00:11:20,644 --> 00:11:22,964 .إنهم مِن أصول السحر 179 00:11:22,964 --> 00:11:24,402 .كال)، فلتَذهب في دوريّة، سأقابِلك) 180 00:11:26,828 --> 00:11:28,549 ماذا تَـفعلين هنا؟ 181 00:11:28,984 --> 00:11:30,322 ماذا تَفعل هي هنا؟ 182 00:11:31,144 --> 00:11:35,199 ."كونول (إيف بايرد)، فلتقابِل (فلين كارسِن)، "أميــن المَـكتبة 184 00:11:35,520 --> 00:11:38,286 لقد تقابَـلنا. هذا ... هذا الـ"إكسكاليبار"؟ 185 00:11:39,289 --> 00:11:41,394 أتدعو "إكسكاليبار" بالاسم (كال)؟ 186 00:11:41,394 --> 00:11:42,450 .نحن أصدقاء، أصدقاء صدوقين 187 00:11:42,450 --> 00:11:44,111 .أفضَل أصدقاء، حقيقةً 188 00:11:44,111 --> 00:11:46,373 لماذا قَد تُرسلين لها هذا؟ 189 00:11:46,373 --> 00:11:48,204 .أنـا لا أرسِل تلك الدعوات 190 00:11:48,204 --> 00:11:49,410 .أمـا "المَـكتبة" تفعل ذلك 191 00:11:49,410 --> 00:11:51,594 .المَـكتبة" ترسِل الدعوات" 192 00:11:51,990 --> 00:11:55,987 .أنـا أعتقِد أنّ الكونول (بايرد) قد أُختيرت لتكون حارِستك 193 00:11:55,987 --> 00:11:59,577 .أنـا لا أحتاج لـحارسٍ 194 00:12:00,980 --> 00:12:02,796 !أتسمَعين ذلك؟ 195 00:12:02,796 --> 00:12:05,514 !أنـا لا أحتاجها! أنا بخير كما أنا 196 00:12:09,432 --> 00:12:11,388 .أعتقد أنّه كانَ هناك نوع مِن سوء التَـفاهم 197 00:12:12,010 --> 00:12:14,506 .مَعذرةَ، إلى اللقاءِ 198 00:12:14,506 --> 00:12:15,838 .لا تَــعودي 199 00:12:18,827 --> 00:12:20,014 .لا تَــعودي 200 00:12:20,014 --> 00:12:24,232 !ولا ... تُــملِ على أفعالي 201 00:12:24,232 --> 00:12:26,630 !يـا لروعتِك 202 00:12:27,109 --> 00:12:28,517 .فلترحبي بـ(جادسِن) إكراماً لي 203 00:12:29,035 --> 00:12:31,390 .وداعاً، وداعاً، وداعاً {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"قالها باللغة البرتغالية والإيطالية والإنجليزية" 204 00:12:32,176 --> 00:12:33,541 .أنا أحتاج إلى جواب - .هذا هو جوابي - 205 00:12:36,879 --> 00:12:38,945 .الرحيل مسرعاً ليسَ جواباً 206 00:12:40,451 --> 00:12:41,379 ما رأيك بهذا؟ 207 00:12:59,619 --> 00:13:02,370 ،"في الواقِع، إن لم تكن ستخبرني ما هو "الحارِس .فـوجِّهني لأحد "أمنـاء المَـكتبة" الآخرين 209 00:13:02,370 --> 00:13:03,506 !(شارلين) 210 00:13:04,115 --> 00:13:05,341 .ليسَ هـنـاك "أمنَـاء مكتبة" آخرون 211 00:13:05,746 --> 00:13:07,611 .لا يوجَد إلا "أميــن مَـكتبة" واحد على الإطلاق 212 00:13:08,101 --> 00:13:11,042 .وعِـندما يَـموت، فيحل محله شخص آخر 213 00:13:11,042 --> 00:13:12,006 .يَـوماً طيّباً 214 00:13:13,654 --> 00:13:15,091 أكان هو "أمين المَكتبة" قبلك؟ 215 00:13:18,653 --> 00:13:19,339 .جادسِن)؟ لا) 216 00:13:20,806 --> 00:13:23,419 ... لقَد كانَ أكثَر مِن ذلك، لقَد كان 217 00:13:23,656 --> 00:13:25,271 .في الواقِع، هو مَن وَجدني، ودربني 218 00:13:26,798 --> 00:13:33,002 لقَد كان مَوجوداً ليدعمني عِندما .ماتت أمي، وهو ميت منذ خمس سنواتٍ 220 00:13:34,830 --> 00:13:35,733 !يؤسِفني مصابَك 221 00:13:36,436 --> 00:13:37,551 .هو مَـعنا بِـروحه 222 00:13:38,143 --> 00:13:39,002 .هذا لطيف - ...في الواقِع، لا - 223 00:13:39,544 --> 00:13:41,812 .يقصد، حرفيَّـاً بروحِــي 224 00:13:41,812 --> 00:13:46,269 .ردود فعلِها جيدة. سَـتكون حارِسة مفيدة 225 00:13:47,429 --> 00:13:49,090 .أنتِ، فلتَـطلبي لـنا مَشروباً أولاً 226 00:13:51,099 --> 00:13:52,920 .أنتَ ... ميتٌ 227 00:13:53,109 --> 00:13:54,089 .الأمَـر أسهل مما يبدو عَـليه 228 00:13:54,683 --> 00:14:01,000 الحارِس، لمعلوماتك، هو شَريك .أمـين المَكتبة" وحارسه الشَخصي" 230 00:14:01,000 --> 00:14:06,029 .كما تَري، حياة مِن محاربة العقائِد الشريرة والوحوش - .أمناء المكتبة" معرضون للموت" - 233 00:14:06,805 --> 00:14:08,774 .دوماً، وأحياناً أكثَــر مِن مَـرة 234 00:14:09,192 --> 00:14:12,093 .فلين) ظل حيَّـاً لعشر سنوات، أطول مِن أي أحد) 235 00:14:12,525 --> 00:14:14,661 .ومعظمها بدون حارِس، بمفرده 236 00:14:15,584 --> 00:14:17,294 .ولقد غيَّـرته تلك السنين 237 00:14:19,684 --> 00:14:21,893 .هذا أكثَـر من أن يُـحتمل 238 00:14:22,797 --> 00:14:24,019 السحر أمر حقيقي؟ 239 00:14:24,475 --> 00:14:26,283 مَـبنى أرسل لي مَــظروف؟ 240 00:14:26,283 --> 00:14:27,528 .أنا لدى وظيفة 241 00:14:27,902 --> 00:14:29,344 .أنـا أطارِد الإرهابيين 242 00:14:29,344 --> 00:14:32,455 ... لقَد أقسمت على أن أحمي الأبرياء، على أن 243 00:14:32,455 --> 00:14:33,955 .تكـــونين حارِسةً 244 00:14:34,365 --> 00:14:36,355 .والآن أنتِ تقومين بنفس العَـمل 245 00:14:36,355 --> 00:14:40,731 لكن في عالمٍ ملئ بشرّ أنتِ .الوحيدة التي تقدر على مواجهته 246 00:14:41,148 --> 00:14:45,027 هـناك حارس واحد فقط على ،)الاطلاق في العلم كله، (إيف بايرد 248 00:14:45,027 --> 00:14:48,362 .و"المَـكتبة" تظن انَّـه يجب أن تكوني أنتِ 249 00:14:49,328 --> 00:14:49,944 أتمانِــع؟ 250 00:14:52,094 --> 00:14:53,098 .فأنـا أحاوِل أن أحل جريمة قتل هنا 251 00:14:58,584 --> 00:15:00,227 .في الواقِع، أنت تقوم بعملٍ ردئ للغاية 252 00:15:00,472 --> 00:15:02,328 هل هذه هي الردهة في الطابق العوي؟ - "لهجة فرنسية"."إنَّـها تُـنطق "فوييه - 253 00:15:02,328 --> 00:15:05,900 ...(أنتَ تقول إذاً أن هذا الدكتور (جوناس شيـر - .(إنَّـه يُـنطَق (شايــير - 254 00:15:05,900 --> 00:15:09,465 عالِـم آثـار، حاصل على خمس شهادات ... دكتوراه تَـم قَــتله عَـلى عتبة بابك 256 00:15:09,465 --> 00:15:10,879 وأنت ليسَ لديك دليل واحد؟ 257 00:15:10,879 --> 00:15:11,914 .في الواقع، لدى الكثير من الأدلة 258 00:15:11,914 --> 00:15:15,038 ،لدى كميّة هائلة من الإحتمالات .وحَصيلة وفيرة من الدلائِل {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"كلمات غير شائِعة على الإطلاق" 260 00:15:15,038 --> 00:15:16,500 .أنـا فقَط لا أرى كيف أربِط بينهم جميعاً 261 00:15:16,500 --> 00:15:19,118 .فهو كان يـحاوِل أن يريني هذه عِندما قُـتِل 263 00:15:19,118 --> 00:15:20,004 .الأمـر له عِلاقة بهذا التاجِ 264 00:15:20,004 --> 00:15:22,417 ما هي هذه اللوحة؟ - .أنـا لا أعرِف - 265 00:15:22,417 --> 00:15:23,617 .وهذا هو ما يزعجني 266 00:15:25,174 --> 00:15:26,516 .أنـا أحب هذا 267 00:15:27,370 --> 00:15:28,566 .فأنا لم استخدم هذه الكلمة منذ فترة 268 00:15:29,224 --> 00:15:31,404 .يزعج، أزعج، مزعج، إزعاج، يزعج، يزعج، يزعج 269 00:15:31,404 --> 00:15:32,148 .لقَد كان هنــا 270 00:15:32,148 --> 00:15:33,576 كيف له أن يَـعلم بأمـرِ مكتَـبتِك السريَّـــة؟ 271 00:15:34,282 --> 00:15:34,946 .وهذا مزعج أيضاً 272 00:15:36,359 --> 00:15:37,832 .فهي من أكثَر الأسرار سريَّـة في العالم 273 00:15:39,088 --> 00:15:40,700 ... لقَد كان ذكيَّــاً، لقد كان ذكياً جداً جداً، ولكن 274 00:15:41,510 --> 00:15:45,579 أمِن الممكن أن تَكون قد أوقَـعت أحد جواباتك الخاصة اللامعة بالخطأ؟ 276 00:15:47,996 --> 00:15:48,674 .لا. نَعم 277 00:15:49,117 --> 00:15:51,429 .لا، ليسَ "أوقعت" ... بَل "أرسلت"، فقَد كان ذكيَّــاً 278 00:15:51,429 --> 00:15:52,580 .لقد كان ذكياً جداً جداً 279 00:15:52,580 --> 00:15:54,588 !هل كان ذكيَّـاً كفايةً لكي ترسلي لـه جواباً؟ {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"يحدث المكتبة" 280 00:16:00,965 --> 00:16:01,880 عَـلامَ تبحث؟ 281 00:16:01,880 --> 00:16:03,264 .الدَفـــتر، الدفتر، الدفتر 282 00:16:04,386 --> 00:16:09,337 .فعِـندما يموت "أميـن المَكتبة"، لا ترسل المكتبة خطاباً واحداُ 284 00:16:09,337 --> 00:16:14,958 فهي ترسل المئات، المئات لبدائِل .مؤهلين في جميع أنحاء العالم 287 00:16:14,958 --> 00:16:17,988 .وتَدعوهم ليأتون لإجراء مقابلات 288 00:16:18,635 --> 00:16:19,780 .الكثَـــير مدعوّ، والمُــختار واحِد 289 00:16:20,136 --> 00:16:21,326 .تماماً 290 00:16:22,702 --> 00:16:28,190 ،والدكتور (جوناس شايــير)، مع شهادات .الطب الخمس،كان بالتأكيد ليكون مؤهــلاً 293 00:16:28,190 --> 00:16:29,522 .عَــلينا أن نسجل الدخول 294 00:16:33,713 --> 00:16:35,580 .لقَد قال أنني لم أكن سأتذكره 295 00:16:37,796 --> 00:16:39,576 .لقَد كان هنا 296 00:16:39,576 --> 00:16:42,980 لقَد كان هنا وسجَّــل دخوله في اليوم الذي .أُخِترت أنا أن أكون "أمين المكتبة" بدلاً منه 298 00:16:42,980 --> 00:16:44,926 .وهو ميت الآن 299 00:16:46,142 --> 00:16:47,243 .أنـا أعرف هذا الاسم 300 00:16:47,892 --> 00:16:49,056 .(دكتور (إبراهام توماس - 301 00:16:49,531 --> 00:16:52,018 .أستاذ فيزياء، وطبيب مُـعالِج، ويتكلم 4 لغات 303 00:16:52,018 --> 00:16:54,126 لقَد قابلت الدكتور (توماس) في اجتِماع .للـ(ناتو) مَوضوعه الأسلحة البيولوجية 304 00:16:54,126 --> 00:16:57,108 .لقَد مات في حادث سيَّــارة الشهر الماضي 305 00:17:00,457 --> 00:17:01,961 .فار شراياد)، جامِعة طهران) 306 00:17:02,837 --> 00:17:03,800 .حادث طائِــرة 307 00:17:04,026 --> 00:17:05,291 ."هناك من يقتل "أمناء المكتبة 308 00:17:05,291 --> 00:17:10,177 .ليسَ جميعهم، فقط المجموعة العُـليا الأعلى تأهيلاً 310 00:17:10,177 --> 00:17:10,457 .ميت 311 00:17:11,924 --> 00:17:12,389 .ميت 312 00:17:14,287 --> 00:17:17,191 هؤلاء المرشحون الثلاثة ذوي التأهيلات .العليا لا يَـظهر هنــا أنَّــهم موتَى 314 00:17:17,191 --> 00:17:18,947 .فَــهم لم يأتوا هنـا لإجراء المقابلات 315 00:17:19,334 --> 00:17:20,609 إيزيكيل جونز)؟) 316 00:17:20,609 --> 00:17:22,487 !لابد أنكِ تمازحينني 317 00:17:23,269 --> 00:17:25,501 آرسلتي مَـظروفاً لـ(إيزيكيل جونز)؟ 318 00:17:27,325 --> 00:17:29,285 .حسناً، أعتقِد أنه لم يأتي أبداً للمقابلات 319 00:17:29,961 --> 00:17:32,274 .ربَّـما هم في أواخِر قائِـمة الإغتيالات 320 00:17:32,274 --> 00:17:33,487 .لعَـلَّــهم ما زالوا أحياء 321 00:17:33,487 --> 00:17:35,137 .(أول عِـنوان إتصال هو في (نيويورك 322 00:17:36,407 --> 00:17:37,988 .وهذه هي وِجهتي .شكراً لمساعدتك 323 00:17:41,634 --> 00:17:43,301 .أنظري، أنا فعلاً، فعلاً أعمل أفضل بمفردي 324 00:17:43,871 --> 00:17:45,420 ... ما وصفه (جادسِن) ... شَريك 325 00:17:45,970 --> 00:17:47,086 .إنَّــها طريقة فعَّـالة وسليمة 326 00:17:47,086 --> 00:17:49,154 انظري، لقَد كان لدي شركاء في .الماضي وقَد تَـركوني أو قد رحلوا 328 00:17:49,541 --> 00:17:50,643 .قَد رحلوا وقَد ماتوا 329 00:17:51,171 --> 00:17:52,100 .أو قَد ماتوا وقَد رحلوا 330 00:17:52,493 --> 00:17:55,112 .(لكن، إذا سمحتِ لي الآن، فعليَّ أن أجِد (كاساندرا كيليان 332 00:17:55,884 --> 00:17:58,226 أنثى، في بداية العشرينات، انهارت .في المَدرسة، لديها حُـمى شَديدة 333 00:17:58,226 --> 00:18:01,698 ضَـغط الدم: 140/90، ضربات القلب ما بين الـ100 والـ102.5 334 00:18:01,698 --> 00:18:04,114 .حُمى شَديدة فجائيَّـة، التهاب مفاصِل، دوار، وقئ 335 00:18:04,114 --> 00:18:05,956 .حساسيَّـة للضوء ورقبة متحجرة 336 00:18:05,956 --> 00:18:08,248 .التهاب السحايا؟ اعطوها مضاد حيوي واسع المدى 337 00:18:08,487 --> 00:18:09,683 .دعونا نحضِر لولب قطني - .أمرك، أيها الطبيب - 338 00:18:09,683 --> 00:18:10,657 .اعذرني، لكن هذا ليسَ صحيحاً 339 00:18:11,390 --> 00:18:13,431 .إنَّـه ليسَ مرض التهاب السحايا، إنه الداء الببغائي {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"الداء الببغائي هو مرض يُـنقل بواسطة الطيور" 340 00:18:13,431 --> 00:18:17,774 إن أعراض الداء الببغائي والسحايا متشابِهة، على سبيل .المِثال، الحساسيَّـة للضوء، لكنك تتجاهل العوامل الأخرى 342 00:18:17,774 --> 00:18:18,774 ... العَـوامل الأخرى 343 00:18:19,824 --> 00:18:23,080 فَـهي ترتدي قِلادة تحتوي على ريش ببغاء .وهي قد وجدتها مُـلقاه على الأرض 345 00:18:23,080 --> 00:18:24,185 !قد تَكون اشترت تلك القلادة 346 00:18:24,764 --> 00:18:25,566 .لنذهب، نحن نضيع الوقت 347 00:18:25,566 --> 00:18:27,823 .لا، فهي منزليَّـة الصنع 348 00:18:28,624 --> 00:18:29,145 .الريش باهِــت 349 00:18:29,145 --> 00:18:31,834 في الريش الصِناعي، فإنهم يُـحفظون من أشعة .الشمس والأشعة فوق البنفسجيَّـة 351 00:18:31,834 --> 00:18:33,198 .الأشعة فوق البنفسجيَّـة - .إنَّـها محقة - 352 00:18:33,198 --> 00:18:37,574 هناك 914 فَـصيلة مختلفة من الطيور .في أمريكا الشماليَّـة وهذه لا تتطابق معها 354 00:18:37,574 --> 00:18:38,705 .إنَّـها ريشة ببغاء أفريقي 355 00:18:41,573 --> 00:18:43,611 .لقَد سمعتم الفتاه، داء الببغاء، حُمى ببغائيَّـة 356 00:18:43,611 --> 00:18:44,851 !لنذهب 357 00:18:44,851 --> 00:18:45,746 .إشعــاع 358 00:18:45,746 --> 00:18:46,785 .إشعـاع فوق بنفسجي، إشعـاع 359 00:18:47,333 --> 00:18:53,349 .إشعاع ... تَصادم المادة والمادة المضادة 360 00:18:56,255 --> 00:19:02,020 باول ديديرك) قَد تنبأ رياضيَّـاً عن وجود) ،نيوترونات لها كتلة 9.110 (-31) كيلوجرام 362 00:19:02,496 --> 00:19:04,643 ... بروتونات كتلتها 1.67 363 00:19:04,643 --> 00:19:08,302 .مَضروبة 262178 مرة مطروح منها 27 ... كيلوجرام 364 00:19:08,302 --> 00:19:11,685 ... نيوترونات كتلتها 365 00:19:11,685 --> 00:19:12,823 كاساندرا كيليان)؟) 366 00:19:13,560 --> 00:19:14,778 .أنا آسِف، سوف تتوقف خلال ثانية 367 00:19:17,054 --> 00:19:18,943 .أنـا أشم الفول السوداني هذه المرة 368 00:19:19,337 --> 00:19:20,192 .هذا ليسَ سيئاً 369 00:19:20,192 --> 00:19:23,678 ،عجباً، هلوسات سمعيَّـة وحسيَّـة .مرتبطة مع استرجاع الذاكرة 371 00:19:24,562 --> 00:19:25,754 .أنتِ مستشعِــرة 372 00:19:25,754 --> 00:19:26,875 .عجباً، نعم 373 00:19:27,575 --> 00:19:28,667 .مرحباً 374 00:19:28,667 --> 00:19:29,135 .مرحباً 375 00:19:29,135 --> 00:19:30,896 .إنها لديها ذاكرة تصويرية 376 00:19:30,896 --> 00:19:32,080 .كذاكرتي 377 00:19:32,080 --> 00:19:33,241 .الفارِق أنَّ عقلها متصل بحواسها 378 00:19:33,241 --> 00:19:34,819 .جميع حواسها الخمس متصلة بذاكرتها 379 00:19:35,213 --> 00:19:36,070 .غير معقول 380 00:19:36,070 --> 00:19:39,728 كنت على وشك أن أثور غضباً عليك لافتراضك ."أنني لا أعرف معنى كلمة "مستشعرة 382 00:19:39,728 --> 00:19:42,148 ."لكني حَقيقةً لا أعرف معني كلمة "مستشعرة 383 00:19:42,628 --> 00:19:43,624 .الأرقام عبارة عن ألوان 384 00:19:43,624 --> 00:19:44,631 .والعلم عبارة عن نوتات مسيقيَّـة 385 00:19:44,631 --> 00:19:46,199 .عِندما أحسب رياضيَّـاً، فإني أشم أشيائاً 386 00:19:46,199 --> 00:19:48,339 .في الغالب إفطاراً 387 00:19:48,926 --> 00:19:50,139 .أنتِ في خَطرٍ محدقٍ 388 00:19:50,786 --> 00:19:52,198 .أنتِ في حاجة أن تأتي معنا 389 00:19:52,506 --> 00:19:54,206 هل أنت من الشرطة؟ - .لا - 390 00:19:55,106 --> 00:19:56,352 ."فأنـا "أميــن المكتبة 391 00:19:59,217 --> 00:20:00,780 .اجلبي معطفك 392 00:20:02,800 --> 00:20:05,983 حسناً، بقى اثنان، ولكن في .ناحيتين متضادتين من العالم 394 00:20:06,653 --> 00:20:09,440 لو أن أحدهم يطارد هؤلاء الناس، فأنت .تخاطر بحيواتِهم بعدم قبولك مساعدتي 396 00:20:09,910 --> 00:20:11,332 .أنت في حاجةٍ لي - .حسناً - 397 00:20:11,709 --> 00:20:16,029 ،ما دِمتُ لا أستطيع التخلص منكِ سأستغلك إذاً. فلم لا يأخذ كلانا واحِداً؟ 399 00:20:16,661 --> 00:20:19,162 .(تفضلي ... لا، حقيقةً، سأتولى أنا أمر السيد (جونز 400 00:20:19,162 --> 00:20:20,166 .حظَّـاً طيباً لكِ في الخارجِ 401 00:20:20,924 --> 00:20:21,942 .كوني مستعدة لأي شئ 402 00:20:22,406 --> 00:20:23,012 ."اعطِ تعريفاً لـ"أي شئ 403 00:20:23,012 --> 00:20:24,443 .نينجات، من المحتمل 404 00:20:24,750 --> 00:20:25,867 نينجات؟ 405 00:20:26,765 --> 00:20:27,748 في أوكلاهوما؟ 405 00:20:29,111 --> 00:20:32,848 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}" جينيفا في سويسرا" 406 00:21:10,290 --> 00:21:11,490 لماذا يحمِل هذا الحارس خنجراً؟ 407 00:21:11,490 --> 00:21:13,258 .إنَّـه ليسَ حارساً، فهو هنا ليقتلك 408 00:21:13,893 --> 00:21:15,001 .(إزيكيل جونز) 409 00:21:16,898 --> 00:21:18,628 .أفترض أنَّـك لست هنا لتقتلني 410 00:21:19,610 --> 00:21:21,272 .إليكَ الآتي إذاً 411 00:21:21,851 --> 00:21:24,562 راقب لي المكان لعشر دقائق .وساعطيك 10% من هذا 412 00:21:27,074 --> 00:21:28,762 أنتَ ... هل أعرفك؟ 413 00:21:29,346 --> 00:21:33,625 نعم. متحف القاهِرة. أنت ذلك الأستاذ المجنون .الذي قال أنَّ مجوهرات تاج (أمنحتب) كانت ملعونة 415 00:21:33,625 --> 00:21:35,192 .أمين مكتبة" وليسَ أستاذاً، لكن نعم" 416 00:21:35,192 --> 00:21:36,772 أنـا سرقت هؤلاء المجوهرات .من المعرض الرئيسي مباشرةً 417 00:21:36,772 --> 00:21:38,742 .والآن أنت تخطط لسرقة هذا الخنجر المُـحلى بالمجوهرات 418 00:21:39,251 --> 00:21:42,223 .لا، لا، لا، فهو مِــلكي 419 00:21:42,223 --> 00:21:45,039 أنـا فقط تركته هنا في خزنة العرض .هذه في طريقي للعمل هذا الصَــباح 421 00:21:45,039 --> 00:21:47,319 إنَّ تَـدوير الفيديو لتجنب جِهاز .استشعار الحركة هي فكرة ذكيَّـة 423 00:21:47,319 --> 00:21:48,380 .أنتَ ذكي كفايةً أن تكون مساعدي 424 00:21:48,380 --> 00:21:50,120 ."سوف نطلق عليك ... "طفل الجرائِم 425 00:21:50,120 --> 00:21:54,886 حرق الزجاج لإختراق غرفة مليئة بأجهزة .استشعار الأشعة تحت الحمراء... أقل ذكاءً 428 00:21:59,831 --> 00:22:00,751 .طريق هروبي تم كشفه 429 00:22:02,198 --> 00:22:02,772 .أما طريقي فَـلم 430 00:22:05,254 --> 00:22:07,919 ماذا تريد، يا رفيق؟ - .تعالَ إلى (نيويورك) ولتعرف لمَ يحاول الناس قتلك - 432 00:22:10,198 --> 00:22:13,817 مُـساعِد، أنا لست مساعِدك .ربَّـما تصبح أنت مساعدي 433 00:22:13,817 --> 00:22:15,552 !لنذهب! هيَّـا بنا 434 00:22:15,921 --> 00:22:18,305 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}" أوكلاهوما في تكساس" 434 00:22:18,021 --> 00:22:19,605 !اركبيهم، أيَّـها الشقيَّـة 436 00:22:31,015 --> 00:22:31,910 .مرحباً 437 00:22:33,427 --> 00:22:34,246 .ركوب جميل 438 00:22:34,960 --> 00:22:36,194 حسناً 439 00:22:40,131 --> 00:22:41,960 ستعمل على خط الأنابيب يوم الأحد؟ - .نعم، سيدي، سأفعل - 440 00:22:42,864 --> 00:22:45,266 لدي حوالي ساعةً بعد الكنيسة، لذا سأذهب ،مسرعاً إلى تلك البقعة المليئة بالخردة 442 00:22:45,266 --> 00:22:47,046 .وأرى إن كان لديهم صندوق المعدات من النوع 86 443 00:22:54,509 --> 00:22:55,656 .إنَّـها ليست من هنا 444 00:22:55,854 --> 00:22:57,558 .بلى، هي ليست من هنا 445 00:23:00,758 --> 00:23:01,783 ... إنَّـها من مكان 446 00:23:03,336 --> 00:23:04,952 .مثيـر للإهتمام 447 00:23:07,373 --> 00:23:08,221 .معذرةً 448 00:23:17,125 --> 00:23:17,787 .مرحباً 449 00:23:19,107 --> 00:23:21,192 .يـا له من وشم جميل تملكينه 450 00:23:23,113 --> 00:23:24,247 .دَعني أخبرك أمراً، يا رفيق 451 00:23:25,019 --> 00:23:29,683 .أخبرني عن معناه، وسأدعك تشتري لي شَـراباً 453 00:23:30,947 --> 00:23:32,701 .حسناً، يبدو أنَّه لديكي بعض الكَـلمات الأجنبيَّـة 454 00:23:33,681 --> 00:23:34,444 أهذا إيطالي؟ 455 00:23:41,924 --> 00:23:43,527 "Aestus cruentus adventus est et 456 00:23:44,695 --> 00:23:47,845 ubique carmen pudicitiae submersa est." 457 00:23:49,251 --> 00:23:54,874 ،وأمواج المد الدموية الخافتة حُـررت" ".وفي كلِ مكانٍ، مراسِم البَـراءة أُغرِقــت 459 00:23:56,899 --> 00:23:58,723 ."إنَّـها قَصيدة لـ"يـيتس"، قصيدة "المجئ الثاني 460 00:23:58,723 --> 00:24:00,895 .إنَّـها قَصيدته عن نهاية العالم 461 00:24:02,093 --> 00:24:05,421 أخبريني إذاً ... ماذا يَدفع جميلةٌ مثلكِ للتَجول ونهاية العالم على ذراعِـها؟ 463 00:24:07,351 --> 00:24:08,707 .(أنا (لاميا - .مرحباً - 464 00:24:10,157 --> 00:24:11,564 .(وأنتَ لابد من أن تكون (جايكوب ستون 465 00:24:12,767 --> 00:24:13,233 ... أنـا لست 466 00:24:17,010 --> 00:24:17,569 .مَـهلاً، مهلاً 467 00:24:18,072 --> 00:24:19,271 .معذرةً، لا 468 00:24:21,982 --> 00:24:23,225 !أنتِ، تَـملهي. مهلاً 469 00:24:30,024 --> 00:24:30,704 من هم هؤلاء القوم؟ 470 00:24:31,353 --> 00:24:32,383 نينجات، من الممكن؟ 471 00:24:32,383 --> 00:24:34,146 في (أوكلاهوما)؟ - .هذا ما قتلـه - 472 00:24:53,135 --> 00:24:54,491 .ليسَ سيئاً بالنسبة لهاوٍ 473 00:24:54,984 --> 00:24:57,160 .لا يوجد شئ للهواه فيما يخص حانتي، عزيزتي 474 00:25:00,366 --> 00:25:01,678 .لقَد نسيت قبَّـعتي 475 00:25:03,318 --> 00:25:04,040 .منا هنا، من هذه الطَريق 476 00:25:11,868 --> 00:25:14,020 .يا صاحبيَّ، سأفتقد هذه القبَّـعة 477 00:25:15,224 --> 00:25:16,639 أتمانعين إخباري عمَّ كان كل هذا؟ 478 00:25:17,973 --> 00:25:19,611 .لقَد كنت تُـستَهدف بسبب خبراتك 479 00:25:20,067 --> 00:25:20,952 خِبراتي؟ 480 00:25:22,008 --> 00:25:24,196 أتظنون أنَّـهم هناك في الخارج يَـقتلون حفارين البترول بالنينجات؟ 482 00:25:24,643 --> 00:25:27,177 ... إذاً فأنتم لديكم - .جايكوب ستون) نسبة ذكاء 190) - 483 00:25:27,618 --> 00:25:31,200 تم قَـبولك في جامِعة (السوربون) وجامعة .كامبريدج) لشهادة فنون ... ورفضت كلاهما) 485 00:25:31,986 --> 00:25:37,083 ،على مدى الـ20 العام الماضية، تحت اسم أدبي مستعار . تكتب الأدب سراً عن تاريخ الفن الأوروبي والأمريكي الأصيل 488 00:25:37,083 --> 00:25:41,045 كل هذا وأنتَ تعمل على حفارة بترول .في مدينة تبعد 5 أميال عن مكان نشأتك 490 00:25:42,748 --> 00:25:44,447 {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"تتحدث إليه بنفس لكنته وطريقة كلامه" 491 00:26:06,588 --> 00:26:07,801 لابد من أنَّـكم تمازحونني 492 00:26:07,801 --> 00:26:09,299 .لا مُـزاحَ. لكننا لا نملك الكثير من الوقت 493 00:26:09,683 --> 00:26:11,509 .لذلك، أسئلتكم ... أطرحوهم 494 00:26:12,842 --> 00:26:14,946 أهذا هو "رمح القدر"؟ - .أجل - 495 00:26:17,809 --> 00:26:18,649 تابوت العَــهد"؟" {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"تابوت مقدس جداً عِند اليَهود كان يعبر عن حضور الله تبارك اسمه" 496 00:26:18,985 --> 00:26:20,573 .أجل - مَهلاً، ماذا عن (بيغ فوت) و(دراكيولا)؟ - 497 00:26:20,573 --> 00:26:21,380 .نعم، ولا 498 00:26:21,380 --> 00:26:23,972 .(نعم لـ(بيغ فوت فـمصاصون الدماء ليسوا حيقيين إذاً؟ - 499 00:26:23,972 --> 00:26:26,563 ،مصاصون الدماء حقيقيون، لكن (دراكيولا) ليسَ كذلك 500 00:26:26,563 --> 00:26:28,289 . لأني قتلته 501 00:26:28,896 --> 00:26:30,024 .هل ما أقوله يحمِل العَون؟ فأنا لا أعلم أنَّـه كذلك 502 00:26:31,432 --> 00:26:33,292 !ماذا؟ - ، منذ عشر سنوات - 503 00:26:33,292 --> 00:26:37,379 كل منكم استلم مَـظروفاً، داعياً إيَّـاكم ،لتتقدموا لمنصبٍ في هذه المَــــــكتبة 505 00:26:37,379 --> 00:26:38,105 .لكنكم لم تَــحضروا أبداً 506 00:26:38,644 --> 00:26:39,916 .منذ عشر سنوات، أنا كنت في المستشفي 507 00:26:40,277 --> 00:26:40,992 .صحيح، مع الورم 509 00:26:44,423 --> 00:26:46,671 المستشعرون نادِراً ما يكون لديهم . كل الخمس حواس متَّـصلين 510 00:26:47,000 --> 00:26:51,625 ،أنتِ تعانين من هلوسات ونَـوبات تشنج .مما يدل على شذوذ في الفص الأمامي للمخ 512 00:26:51,625 --> 00:26:52,925 .ورم الدبقيات القليلة التغصن {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"Google" 513 00:26:53,261 --> 00:26:55,188 كَم يبلغ حَجمه؟ 514 00:26:55,718 --> 00:26:56,686 .ما يقرب من حجم واحِدة العِنب 515 00:26:58,415 --> 00:27:00,823 .وياليتهم لم يُـخبروني، لأني إعتدت أن أحب العنب 517 00:27:02,749 --> 00:27:03,929 هل أنتِ؟ - .ليسَ بَعد - 518 00:27:05,352 --> 00:27:06,322 .يوماً ما 519 00:27:06,322 --> 00:27:09,200 .أقرب مما أريد، لكن ليسَ بعد 520 00:27:11,700 --> 00:27:13,515 .لكني عشت كِفايةً لأعلم أنَّ السحر حقيقي الوجود 521 00:27:14,425 --> 00:27:16,483 .لذا، هذا أمر حَـميد - .حَـميد جداً - 522 00:27:17,452 --> 00:27:18,470 ستون)، لماذا لم تَـأتِ؟) 523 00:27:19,284 --> 00:27:21,543 .لأني كنت بالفعل قد حصلت على عائِلة، أعمال عائليَّـة 524 00:27:22,319 --> 00:27:23,013 .أنـا تخلصَّـت مِنهم 525 00:27:24,312 --> 00:27:26,768 .وهذا كان خطئاً من الواضح 526 00:27:27,328 --> 00:27:28,080 .أنـا أسرق أشياءً 527 00:27:28,080 --> 00:27:29,241 .إعتدت أن أسرق الأشياء، مذن كنت طِفلاً 528 00:27:29,241 --> 00:27:31,421 .فَـلم أكن سأُدعَى للعمل في مكتبة 529 00:27:31,421 --> 00:27:32,607 .إنَّـها مكتبة سحريَّـة 530 00:27:32,607 --> 00:27:33,975 .عَظيم. لكنها لا تناسبني 531 00:27:34,904 --> 00:27:36,579 .أنا أتيت لهنا لأعرف من يحاول قتلي 532 00:27:37,255 --> 00:27:39,122 لو كان السحر حقيقياً، فكيف لا نقدر أن نراه طوال الوقت؟ 533 00:27:41,011 --> 00:27:42,703 ،في يومٍ من الأيام 534 00:27:43,250 --> 00:27:44,995 .كان العالم مَملوءً بالسحر 535 00:27:45,603 --> 00:27:48,544 ."كانَ يتجوَّل عَبر شبكة طاقة تسمى "خطوط لي 536 00:27:51,544 --> 00:27:53,725 .إن رأيت خطوط "لي"، فترى السحر 537 00:27:54,895 --> 00:27:58,893 في مختلف الدول، كان السحر .يُـستنزف ويخزن في تحفٍ 539 00:27:59,342 --> 00:28:00,255 ."مِثل "إكسكاليبار 540 00:28:00,255 --> 00:28:01,766 .تماماً. فقَد كانَ شخصٌ من أقوى الأقوياء 541 00:28:02,418 --> 00:28:03,254 شخص؟ 542 00:28:03,254 --> 00:28:07,943 استمر السحر في النضوب، بسبب بناء المدن على . امتداد خطوط "لي" وبدء التكنولوجيا في التقدم 545 00:28:07,943 --> 00:28:10,753 .وكما ترون الآن، فهناك القليل جداً من السحر باقٍ 546 00:28:10,753 --> 00:28:15,390 عَـملي هو أن أحرص على عدم وقوع . المُـتبقي منه في الأيدي الخاطِئة 548 00:28:18,957 --> 00:28:20,307 .مثلَ مَن حاولوا أن يقتلوا ثلاثتِكم 549 00:28:21,949 --> 00:28:24,394 (المرأة التي حاولت أن تقتل (ستون . كان لديها وشم على شكل ثعبان 550 00:28:27,194 --> 00:28:28,401 ..."إتَّـحاد الأفاعي" 551 00:28:28,837 --> 00:28:31,495 .عَقيدة عَريقة عازِمة على استعادة السحر للعالم 552 00:28:31,495 --> 00:28:32,724 .لقَد حاربتهم من قبلِ 553 00:28:32,724 --> 00:28:38,200 ،ماذا وَجد الأستاذ (شايـير) ودَفع "الأخوة" ليقتلوه .ومن ثَمَّ قتل الأسماء التالية له في قائِمتهم 555 00:28:38,200 --> 00:28:39,850 .مازال الأمر مزعجاً 556 00:28:41,148 --> 00:28:42,419 أللأمر علاقة بهذه اللوحة؟ 557 00:28:42,419 --> 00:28:44,384 تاج الملك آرثَـر"؟" - !ماذا؟ - 558 00:28:49,906 --> 00:28:52,067 تاج الملك آرثَـر؟ آنت متأكد؟ 559 00:28:52,769 --> 00:28:53,615 .أجَل 560 00:28:53,615 --> 00:28:58,911 تاج الملك آرثَـر تمت صياغته بواسطة "ميرلين" ليمكن ."آثَـر" من التحكم في السحر الذي احتاجه لبناء "كايملوت" 563 00:28:59,291 --> 00:29:02,842 إذاً فالأخوة يريدون إحضار السحر ثانيةً .لكنهم يريدون التاج ليتحكمون فيه 565 00:29:04,472 --> 00:29:06,492 .لا يمكنني تَصديق أني قلت هذا صراحةً 566 00:29:07,315 --> 00:29:09,563 لماذا يُـعد استرجاع السحر أمراً سيئاً؟ 567 00:29:10,621 --> 00:29:12,089 .لأن السحر أمــر رائع جداً 568 00:29:12,089 --> 00:29:18,031 السحر أمر رائع، حتَّى تُـغرق الأمم المُتحاربة بعضها في أمواج . من الدم، أو تستخدم التنانين لتحرق المدن عن بكرة أبيها 572 00:29:18,031 --> 00:29:23,945 السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم .من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه 574 00:29:25,092 --> 00:29:28,875 ... أنا سأبدأ بفـ 575 00:29:28,875 --> 00:29:31,366 .أنا سأبدأ بفـحص اللوحة الأصليَّـة 576 00:29:31,837 --> 00:29:37,333 ،"في الواقِع، أنا أذكر فقط أن اللوحة تسمى "تاج الملك آرثَـر .أما الفنان فهو مجهول الهويَّة، أنا لا أعلم أين يكون هذا الشئ 580 00:29:37,333 --> 00:29:38,502 .متحف (ميونخ) للتاريخ والفن 581 00:29:38,982 --> 00:29:41,500 لقَد رتبت لعمليَّـة سطو هناك .منذ شهر وقد حفظت المحتويات 582 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 .هذا هو سبب كونهم مُـستهدفين 583 00:29:43,511 --> 00:29:45,816 ."أنتَ كنت مشغولاً تَفعل أياً ما يفعله "أمين المكتبة 584 00:29:46,214 --> 00:29:47,316 .أنقذ العالم ... كثيراً 585 00:29:47,316 --> 00:29:48,897 ... وهؤلاء ... "أمناء المكتبة" الآخرون 586 00:29:49,315 --> 00:29:50,925 .ليسوا "أمناء مكتبة". أنا "أمين المكتبة" الوحيد 587 00:29:50,925 --> 00:29:52,257 .كانوا هم الأناس المُـرجَّح أنهم سيجدون التاج 588 00:29:52,257 --> 00:29:54,427 .الأخوة" كانوا يحاولون فقط أن يَربحون المنافسة قبل بدءها" 589 00:29:55,340 --> 00:29:57,047 .أنا أقترح أن نسبقهم، ونربح المنافسة - .عادل كفايةً - 590 00:29:57,579 --> 00:29:59,523 .فلا أحد يحق له أن يطعن (إيزيكل جونز) في ظهره 591 00:30:00,061 --> 00:30:01,127 ...أنا لم أذهب قط إلى أوروبا، لذا 592 00:30:01,127 --> 00:30:03,100 .الأول والأهم، لا 593 00:30:03,608 --> 00:30:06,159 .ثانياً، دعونا لا نشير إلى أنفسنا بالجمع الثلاثي 595 00:30:06,159 --> 00:30:07,877 .أوروبا مُـبالغ فيها، بالاضافة إلى أني أعمل بمفردي 596 00:30:07,877 --> 00:30:09,227 ... لذا، فلتعذرونــي 597 00:30:10,777 --> 00:30:12,150 .إلى اللقاء 598 00:30:12,150 --> 00:30:15,236 .لا،فقد حصلت على مَظروفاً 599 00:30:15,715 --> 00:30:18,015 ،المَكتبة قد دعتني إلى هذا الأمـر .(وأنا سآخذهم إلى (ميونخ 601 00:30:18,015 --> 00:30:20,593 .ربَّـما نراكَ هناك إذاً. فلتحاول أن تتماشى معي 19996 00:30:22,900 --> 00:30:26,900 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}" ميونخ في ألمانيا" 602 00:30:25,108 --> 00:30:28,783 إذاً، لماذا نبحث عن تاج بريطاني في متحف ألماني؟ 604 00:30:35,548 --> 00:30:36,776 .مرحباً 605 00:30:38,722 --> 00:30:39,890 ماذا تستطيعين أن تخبرينا؟ 606 00:30:45,402 --> 00:30:46,473 .من هذه الطريق، اخطوا في هذه الطريق، من فضلكم 607 00:30:46,473 --> 00:30:48,788 ... سيداتي وسادتي، جميعكم ترون على يمينكم 608 00:30:54,976 --> 00:30:56,008 !(فلين) 609 00:30:56,008 --> 00:30:57,211 .تفرقوا 610 00:30:57,211 --> 00:30:57,969 .جِدوا اللوحة 611 00:30:58,437 --> 00:30:58,819 .أمرك، سيدتي 612 00:31:04,834 --> 00:31:06,904 .تاج الملك آرثَـر، الفنان مجهول الهويَّـة 613 00:31:06,904 --> 00:31:08,370 .رُسمت عام 1146 614 00:31:08,370 --> 00:31:11,988 .تَم تثبيتها في هذا المتحف بإعتبارها لوحة أصلية عام 1146 616 00:31:11,988 --> 00:31:13,176 .انظر للسيوف التي يحملها الفرسان 617 00:31:14,086 --> 00:31:14,900 .سيوف رومانيَّـة قصيرة 618 00:31:15,368 --> 00:31:16,979 .آرثَـر مرتدي معدات الفيالق الرومانيَّـة 619 00:31:17,981 --> 00:31:19,336 .انَّـها الفرضيَّـة الرومانيَّـة 620 00:31:20,380 --> 00:31:24,230 ،النظريَّـة هي انَّه عندما سقطت الإمبراطوريَّة الرومانيَّـة .الجيش الروماني المتمركز في بريطانيا بقى هناك 622 00:31:24,709 --> 00:31:28,886 .كايملوت) بمثابة مدينة، جنود مسلحين، فيالق، كل شئ ملائِم) 625 00:31:29,296 --> 00:31:30,788 .آرثَـر كان رومانيّ الأصل 626 00:31:31,573 --> 00:31:31,772 .أجَل 627 00:31:31,772 --> 00:31:32,530 .هناك مشكلة واحدة فقط 628 00:31:33,850 --> 00:31:34,658 .اللوحة ليست أصليَّـة 629 00:31:40,123 --> 00:31:41,609 .انظر 630 00:31:41,609 --> 00:31:43,426 .اللون الأحمر ... إنها صبغة 631 00:31:44,878 --> 00:31:45,526 .إنَّها تُـدعى كارماين 632 00:31:46,186 --> 00:31:47,546 .لقد تم إكتشافها في القرن الخامس عشر 633 00:31:48,028 --> 00:31:49,344 .اللوحة لا يمكن ان تكون بقدامةِ القرن الحادي عشر 634 00:31:49,344 --> 00:31:51,354 .ومن الغريب أيضاً ... أنَّه لا يمكن نقلها 635 00:31:51,878 --> 00:31:53,030 .الإطار مثبَّـت في العارِضة 636 00:31:53,030 --> 00:31:54,178 .لكان سيكون عليك أن تحطم هذا الحائِط لتنقلها 637 00:31:54,178 --> 00:31:55,818 .1011010 638 00:31:56,249 --> 00:31:59,114 .هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه 640 00:31:59,934 --> 00:32:00,564 ... ومن يهتم؟ هذه ليست 641 00:32:00,930 --> 00:32:01,810 ... القصد هو، هو ان هذه هي 642 00:32:03,00 --> 00:32:04,000 .لا، هذه النوع من الأمن لا يتواجَد في أوروبا 643 00:32:01,838 --> 00:32:02,457 .إنَّـها أبسط تسلسل في الرياضيَّـات بأجمعها 644 00:32:04,076 --> 00:32:07,736 !حسناً، حسناً، كفى، كفى، صمتاً 645 00:32:09,503 --> 00:32:10,757 ... الأمر شبيه بإنصاتي لما يدور في رأسي 646 00:32:12,544 --> 00:32:13,268 .الفارق أنَّ هذا أعلى صوتاً 647 00:32:14,491 --> 00:32:16,608 نحن لدينا لوحة مزيفة. فلِم هي مزيفة؟ 648 00:32:16,911 --> 00:32:19,335 .لأنَّ ما عُـني بها مجرد رسالة وليسَ فنَّـــاً 649 00:32:19,668 --> 00:32:23,920 وهي في إطار لا يمكن تحريكه، مما يعني .أن مكان الإطار في هذا المتحف، هو أمر مهم 652 00:32:24,510 --> 00:32:25,619 .وهي تحوي رمزاً عليها 653 00:32:26,057 --> 00:32:29,808 .رمز إحداثيَّــات، يقودكم ... إلى مكانٍ ما 655 00:32:30,312 --> 00:32:33,772 .لكنها تتطلب مفتاحاً، نوعاً ما هو نقطة مرجعيَّـة {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"تقصد قيمة ثابتة، موافَق عليها من قبل الجميع، لكي تظل مستعملة في كل زمان وكل مكان" 657 00:32:33,961 --> 00:32:35,372 .مِثل بقعـة ثابتة في الفَـضاء {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"في علم الفيزياء، كلمة الفضاء لا يقصد بها الفضاء الخارجي فقط، وانما اي مكان" 658 00:32:36,672 --> 00:32:37,688 .مِثل لوحة لا يُـمكِن أن تتحرك 659 00:32:38,228 --> 00:32:39,618 .المتحف بأكلمه هو المفتاحٌ 660 00:32:40,656 --> 00:32:45,738 أبعاد الأرضيات، الحجرات في المتحف .لأنهم يرتبطون بمكان وجود اللوحة 662 00:32:47,004 --> 00:32:48,012 .هذا هو مفتاح الرمز 663 00:32:48,478 --> 00:32:49,100 يقودنا إلى أين؟ 664 00:32:51,284 --> 00:32:52,170 .لنكتشف ذلك 665 00:33:11,554 --> 00:33:12,370 !هناك 666 00:33:26,502 --> 00:33:27,420 .لغة لاتينيَّـة 667 00:33:27,726 --> 00:33:33,445 تاج شعب الكِلت يَقبع على بعد 70" " فرسخ من الغابات العظيمة {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"الفرسخ هو وحدة قياس للمسافة وهو حوالي 5 كيلومتر" 668 00:33:33,628 --> 00:33:35,445 .وثم هناك بعض الإحداثيَّـات 669 00:33:35,445 --> 00:33:35,903 ... هذا يعني 670 00:33:36,351 --> 00:33:37,191 .أن تاج الملك آرثَــر حقيقي 671 00:33:38,304 --> 00:33:39,868 .وهو مدفون في الغابات المظلمة 672 00:33:40,853 --> 00:33:41,790 حسناً، أين كنتِ؟ 673 00:33:42,893 --> 00:33:44,555 .هناك بعض الأمور الشيقة جداً تحدث هنا 674 00:33:53,126 --> 00:33:56,233 !مهلاً 675 00:33:56,983 --> 00:33:57,675 .نحن قريبون 676 00:33:59,903 --> 00:34:00,652 .يمكننا الوصول على الأقدام من هنا 677 00:34:01,258 --> 00:34:05,431 حسناً، أعتقد، أولاً، ربَّـما علينا التوقف لنأكل ونَـشرب 679 00:34:05,899 --> 00:34:10,091 لقد حزمت بعض الشطائِر والخيار، مع بعض الرقائق .وبعض رائـح البروسيتو الإيطاليَّـة اللذيدة 681 00:34:10,441 --> 00:34:12,132 .الناس تحاول إغتيالنا، وأنتِ أحضرتِ معدات نزهة 682 00:34:12,501 --> 00:34:16,719 أنتَ، نحن في مغامرةٍ، مسافرين على .طرقٍ مَقطوعةٍ في سيَّــارة رديئة 684 00:34:16,719 --> 00:34:17,987 ... هذا يتغلَّــب على عملي اليومي 685 00:34:19,633 --> 00:34:21,281 .مِن السفر في طرق مقطوعة وسيَّـارة رديئة 686 00:34:26,412 --> 00:34:27,683 ."إتَّـحاد الأفاعي" 687 00:34:27,683 --> 00:34:29,361 .لديهم مروحيَّـة - .أجل - 688 00:34:29,361 --> 00:34:30,433 لماذا ليسَ لدينا مروحيَّـة؟ 689 00:34:31,297 --> 00:34:33,924 لأننا لدينا (شارلين)، التي وافقت .على ميزانيَّـة سيَّـارة مستأجرة 691 00:34:33,924 --> 00:34:34,872 .لا يهم، لا يهم 692 00:34:35,327 --> 00:34:40,912 ما زلنا لدينا الأفضليَّـة، لأن جميع الأدلة عن مكان وجود .التاج ستكون في الأسفل هنا، على مستوى سطح الأرض 695 00:34:41,404 --> 00:34:43,028 .إنَّـهم يملكون مروحيَّـة، وهم سفاحون متدربون 696 00:34:43,028 --> 00:34:45,415 ."كِلانا لديه تعريفاً مغايراً للآخر عن "الأفضليَّـة 697 00:34:51,624 --> 00:34:52,296 .سيدي 698 00:34:52,797 --> 00:34:57,949 لاميا)، سنون من التخطيط تعتمد عليكِ) ،لتهزمي "أمين مكتبة" نصف مجنون 701 00:34:57,949 --> 00:35:01,855 .وحارسته الشخصية الغير دائِمة، ومساعدهم الهاوي 703 00:35:02,173 --> 00:35:03,854 .يمكنكِ أن تتفهمي مدى إحباطي 704 00:35:04,484 --> 00:35:06,438 .لقد واجهتنا بعض المشاكِل في المتحف 705 00:35:07,166 --> 00:35:08,679 .احضري لي التاج، ولا تبالي بمن تقلتليه 706 00:35:09,703 --> 00:35:14,087 لكن لتفهمي ... أنه بدون التاج سيستغرق .الأمر مأئة عام لإعادة صنع العالم 708 00:35:15,229 --> 00:35:16,897 .بواسطة التاج، بإمكاننا فعلها في ليلة واحدة 709 00:35:18,890 --> 00:35:20,480 .احسنتِ عملاً ... لعلمِك 710 00:35:21,893 --> 00:35:23,123 .في المتحف 711 00:35:26,178 --> 00:35:28,402 إن فكرت في الأمر، ستجد أن .كلانا يعمَـل في نفس الوظيفةِ 712 00:35:29,482 --> 00:35:32,613 .نجول العالم، ونجد أغراضاً خطيرة 713 00:35:33,305 --> 00:35:33,881 .أجل 714 00:35:34,805 --> 00:35:38,568 .إنَّـه عمل هام، ولهذا أريد أن أُبقي على تركيزي 716 00:35:39,059 --> 00:35:39,864 .أنا أتفهم هذا 717 00:35:39,864 --> 00:35:42,818 طوال الوقت وأنا في بيتي، لا أفكر إلا في وظيفتي التاليَّـة 719 00:35:44,378 --> 00:35:45,728 .تماماً 720 00:35:45,728 --> 00:35:47,631 .أنا لا أحتاج إلى أصدقاء وعائِلة ينغَّـصون على حياتي 721 00:35:47,631 --> 00:35:52,318 .أجَـل. أنا انزعج كثيراً من أصدقائي و عائلتي 723 00:35:52,318 --> 00:35:53,188 .هذا طريف 724 00:35:53,188 --> 00:36:01,139 أنتَ، لو كانَ للأمر قيمةٌ، أنتَ لست قريباً .(حتى من الغرابة التي اعتقدتك عليها في (برلين 727 00:36:03,846 --> 00:36:05,908 ... حسناً، أعتقد أنَّـكِ 728 00:36:08,224 --> 00:36:09,164 .دائرة صخريَّـة 729 00:36:11,661 --> 00:36:13,445 .دائرة صخريَّـة 730 00:36:13,445 --> 00:36:15,584 .أنا دائرة صخريَّـة، رائِع 731 00:36:25,203 --> 00:36:26,433 !دائرة صخريَّـة 732 00:36:27,734 --> 00:36:28,913 .هذا غير مسموع في هذا الجزء من العالم 733 00:36:31,068 --> 00:36:33,654 .هذا هو ثاني دليل لمكان دفن التاج 734 00:36:44,143 --> 00:36:45,413 .حل أنتَ ذلك، وأنا سأذهب لأماطلهم 735 00:36:46,078 --> 00:36:47,292 .فأنا حارستك ... لهذه الفترة 736 00:36:47,760 --> 00:36:48,486 .أنتِ لستِ حارستي 737 00:36:49,848 --> 00:36:50,428 .خذي (إيزيكل) معكِ 738 00:36:57,325 --> 00:36:59,128 .لقَد انتقلوا بالفعل، نحتاج إلى أن نجذبهم إلى هنا ثانيةً 739 00:37:02,178 --> 00:37:04,186 مرحباً، أيَّـها اللص، أيمكنك تَشغيل مروحيَّـة عن طريق الأسلاك؟ 740 00:37:04,877 --> 00:37:06,213 ... حسناً، في الواقِع 741 00:37:09,116 --> 00:37:11,168 .رموز فلكيَّـة باللغة اللاتينيَّـة 742 00:37:11,998 --> 00:37:15,458 عندما تـغيب الشمس، في اليوم" ..."الرابع بعد انقلاب الشمس 744 00:37:15,777 --> 00:37:16,620 .إنها تشيبه قطع صخرية دائرية 745 00:37:17,248 --> 00:37:21,053 ،الضوء يدخل فقط من خلال فتحات معينة .في ساعات معينة، وفي أيَّــام معينة 747 00:37:22,465 --> 00:37:23,919 .حقيقةً، هناك فقط يوم واحِد في العام حيث يمكنك قرائتها 748 00:37:26,268 --> 00:37:27,218 ... وذلك اليوم 749 00:37:28,698 --> 00:37:29,474 .ليسَ يومنا هذا 750 00:37:29,884 --> 00:37:31,032 .ربَّـما نقدر أن نعيد تكوين مسار الشمس 751 00:37:31,872 --> 00:37:36,424 ،في الواقِع، خلال أيام عديدة، وبغض النظر أشهر .أستطيع تحديد مسار كل مكان, أستطيع أن احسبه 754 00:37:36,424 --> 00:37:38,400 .ولكنَّـها ستسغرق بعض الوقت 755 00:37:39,024 --> 00:37:40,101 .لن تستغرف بعض الوقت معي 756 00:37:41,861 --> 00:37:42,909 أين نحن؟ 757 00:37:43,666 --> 00:37:45,126 .في الغابة المظلمة 758 00:37:45,664 --> 00:37:50,392 .لا. فهي تعني 84.3 درجة شمالاً، و18.5 درجة شرقاً 760 00:37:51,117 --> 00:37:53,019 .عند إنقلاب الشمس، الضوء يكون 52.5 درجة 761 00:37:56,548 --> 00:37:57,362 ... الشمس على مسيرها 762 00:37:58,410 --> 00:38:00,604 .ستكون 23.5 درجة قبالة خط الإستواء العلوي 763 00:38:01,108 --> 00:38:01,877 .خط الإستواء، خط الإستواء 764 00:38:02,269 --> 00:38:04,704 درجة الإنقلاب ثم اجمعي خط .العرض، واطرحي درجة لكل يوم 765 00:38:04,876 --> 00:38:06,374 كاساندرا)؟) 766 00:38:06,374 --> 00:38:07,228 .أجل 767 00:38:07,688 --> 00:38:08,498 ... الناتج 48.5 درجة 768 00:38:09,262 --> 00:38:10,976 على تلك الصخرة، ما ارتفاع هذه الصخرة؟ 769 00:38:11,383 --> 00:38:12,147 .حوالي 9 أقدام 770 00:38:12,485 --> 00:38:13,361 .إنها 9 أقدام، 3 أمتار 771 00:38:14,144 --> 00:38:14,950 .جيب التمام لـ 48.5 درجة 772 00:38:15,390 --> 00:38:17,960 .مَضروب في 48.5 درجة 773 00:38:19,789 --> 00:38:20,559 .الظل ينتهي هناك 774 00:38:24,142 --> 00:38:25,240 .إنَّـه كوكب الزهرة أسفل قمر الحصاد {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"هذه الحالة تكون عند اعتدال الخريف" 775 00:38:25,660 --> 00:38:27,640 وتَجاوُز كوكب الزهرة عبر السماء .يكون عند هذه الخط العرضي 776 00:38:29,052 --> 00:38:30,516 .إنَّـه على شكل قوس من 15 درجة 777 00:38:31,300 --> 00:38:33,983 في هذا الجزء من العالم، الحصاد .سوف يكون مهرجان أواخر أكتوبر 779 00:38:34,403 --> 00:38:35,233 .أكتوبر، نجوم 780 00:38:35,233 --> 00:38:37,864 ."هبوط النيزك "أورينيود" مِن مزنَّب "هايلي 781 00:38:38,208 --> 00:38:39,904 كاساندرا؟ - .لا، لا تفعل، لا أستطيع أن اتوقف - 782 00:38:41,426 --> 00:38:43,118 ،كوكب الزهرة فوق هذه الصخرة 783 00:38:44,199 --> 00:38:45,137 .في أواخِر أكتوبر 784 00:38:45,787 --> 00:38:46,461 !ححده بخطِّ 785 00:38:47,474 --> 00:38:52,460 لكن الشهران يسيران إلى ما" ."وراء نهوض الربيع كنهوض الملوك 787 00:38:53,292 --> 00:38:54,206 .إعتدال ربيعي 788 00:38:54,510 --> 00:38:55,637 .الشمس تعبر خط الاستواء 789 00:38:57,197 --> 00:38:57,777 .بزاوية 90 درجة 790 00:38:59,129 --> 00:39:01,882 .خط عرض مجموع إليه 60 درجة 792 00:39:02,466 --> 00:39:03,768 .صاعداً، أنه يصعد، صاعداً، صاعداً 793 00:39:04,332 --> 00:39:05,088 .صاعِداً إلى الأوج {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"الأوج هو النقطة التي يكون فيها مدار المزنب أبعد ما يكون عن الشمس" 794 00:39:05,088 --> 00:39:06,043 .بعيداً عن الشمس في الصيف 795 00:39:07,099 --> 00:39:07,737 !لا 796 00:39:10,150 --> 00:39:10,806 .هذا مضحك 797 00:39:12,281 --> 00:39:12,939 ماذا يحدث؟ 798 00:39:14,168 --> 00:39:15,656 .إنَّـها رائِحة الصيف 799 00:39:16,968 --> 00:39:17,554 .رائِـحة البرتقال 800 00:39:17,554 --> 00:39:18,368 .اسمعي، اسمعي، اسمعي 801 00:39:19,235 --> 00:39:19,847 ؟حسناً 802 00:39:19,847 --> 00:39:21,897 .الآن، أحاسيسك تحتاج إلى سياق يقودها 803 00:39:22,511 --> 00:39:26,810 ،حسناً، مكان واحد حيث تتذكرين رائِحة البرتقال .ذِكرى قويَّـة، شئ أقوى من الرائِحة 806 00:39:27,312 --> 00:39:28,893 .إنَّـه الإفطار - .حسناً - 807 00:39:29,955 --> 00:39:31,651 .إفطار ... وانا في الـ12 من عمري 808 00:39:32,128 --> 00:39:34,174 .حسناً، اذهبي إلى هناك تماماً، وإلغقي ذاتك عليها 809 00:39:38,050 --> 00:39:40,565 .أبي يَدفع الفواتير، وأنا وازنت دفتر الشيكات في عقلي 811 00:39:43,639 --> 00:39:44,705 .هو فخور جداً بي 812 00:39:46,159 --> 00:39:47,719 .كِلاهما فخور جداً بي 813 00:39:48,576 --> 00:39:49,312 !وجدتـه 814 00:39:53,905 --> 00:39:55,299 .هذا حديد قديم 815 00:39:56,813 --> 00:39:58,415 .أستطيع أن أقطعه بواسطة شعلة لحام 816 00:39:59,082 --> 00:40:00,276 لا أرجح أنك أحضرت واحدة، أليسَ كذلك؟ 817 00:40:02,590 --> 00:40:03,543 .في الواقِع، (كاساندرا) فعلت ذلك 818 00:40:05,260 --> 00:40:07,661 في الشاحِنة، هناك أنبوبة أكسجين .في صندوق الاسعافات الأوليَّـة 819 00:40:10,680 --> 00:40:11,521 أتمانع؟ 820 00:40:18,582 --> 00:40:20,000 !المروحيَّـة 821 00:40:22,352 --> 00:40:25,464 ،لإحتواء اللهب، نصنع مؤشر حراري .نحتاج إلى متوسط الطاقة العُـليا 823 00:40:26,081 --> 00:40:32,258 ،"معظم الناس كانوا ليستخدمون المعدن، مثل "الماغنسيوم ،لكن لحم به نسبة عالية من البروتين مثل البروسييتو 826 00:40:32,469 --> 00:40:34,629 .محشوّ في الخيار، يعمل بنفس الكفاءة 827 00:40:35,354 --> 00:40:36,508 ... لحم الخنزير كان ليكون أفضَل، لكن 828 00:40:37,210 --> 00:40:38,144 أمستعد؟ 829 00:40:39,437 --> 00:40:40,245 ... آلة قاطِـعة 830 00:40:40,245 --> 00:40:41,475 .كلا الصفتين، عمليَّـة ولذيذة 831 00:40:41,793 --> 00:40:42,760 .سأعود قريباً 832 00:40:43,726 --> 00:40:45,410 .لقد صنع لتوَّه آلة قاطِعة مِن غذاء نزهة 833 00:40:46,527 --> 00:40:48,010 .هذا اليوم تماماً مِثل عملي اليومي 834 00:41:01,730 --> 00:41:02,252 .ةموهوب 835 00:41:03,563 --> 00:41:04,691 .يجب أن تعمليِ لدينا 836 00:41:04,691 --> 00:41:05,237 ."أنا أستلطف "أمين المكتبة 837 00:41:06,230 --> 00:41:07,696 .هو شخص معقد، ولكنَّـه أمر مشوِّق 838 00:41:15,441 --> 00:41:16,729 .سأقول له هذا عندما أقتله 839 00:41:19,786 --> 00:41:20,583 هَـل لي أن أقاطعكم؟ {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"تُقال عندما يقاطع احدهم اثنين يرقصون، ليرقص مع السيدة" 840 00:41:31,915 --> 00:41:33,957 آحضرت عتلةً لمبارزة سيوف؟ 841 00:41:34,550 --> 00:41:36,312 ."لقد تدربت على يد "إكسكاليبار 842 00:41:36,312 --> 00:41:37,028 .أظن أنني سأكون بخيرٍ 843 00:41:38,963 --> 00:41:39,740 !نحن لا نريد أن نتواجد هنا 844 00:41:40,872 --> 00:41:42,013 !حان وقت الرحيل 845 00:41:54,485 --> 00:41:55,395 ستون)، كيف نبلي؟) !أنهيت عَملي 846 00:42:10,803 --> 00:42:12,061 .تحيَّــاتي 847 00:42:12,330 --> 00:42:15,072 لقد فعلتم لتوكم شيئاً لم يستطع أي .أمين مكتبة" على فعله خلال 1000 عام" 849 00:42:18,072 --> 00:42:19,275 .لقَد وجدتم تاج المَلِك آرثَــر 850 00:42:25,460 --> 00:42:26,666 .ليسَ سيئاً لكونها أول مرة لهم 851 00:42:26,666 --> 00:42:27,440 ... فقط 852 00:42:27,440 --> 00:42:28,136 .نفذ الوقت 853 00:42:30,688 --> 00:42:31,974 ماذا فعلت عندما خرجت لأول مرة؟ 854 00:42:32,402 --> 00:42:37,323 لقد استعدت "رمح القدر" وأوقفت قوة .هرم فائِقة الأبعاد من السيطرة على العالم 857 00:42:39,639 --> 00:42:40,479 .الآن أنتَ تتباهى فقط 858 00:42:42,309 --> 00:42:44,781 فلين)؟ كيف أصبحت "أمين المكتبة"؟) 859 00:42:45,219 --> 00:42:48,631 .أمين المكتبة" السابق ... مات" 860 00:42:48,631 --> 00:42:54,199 إذاً، إن كنَّـا نحن آخر المرشحين، هل يصبح أحدنا "أمين المكتبة" عند موتِك؟ 862 00:43:01,035 --> 00:43:02,385 .إنَّـه إنذار المحيط 863 00:43:02,385 --> 00:43:04,791 .لقَد ثبَّـتت نظام أمني جديد بعد آخر إقتحام 864 00:43:05,089 --> 00:43:06,424 كم من الوقت لديهم حتى يتخطوا المصعد؟ 865 00:43:06,424 --> 00:43:07,639 .في الواقِع، هو ليسَ مجرد باب سري 866 00:43:07,639 --> 00:43:09,005 .إنَّـها بوابة سحرية فعليَّـة 867 00:43:09,005 --> 00:43:12,691 من المُـحال أن يخترقوا المكان للداخل .إلا إذا تم إبطالها من الداخل 869 00:43:13,515 --> 00:43:14,505 !أحدهم سمح لهم بالدخول؟ 870 00:43:19,546 --> 00:43:20,444 .جِدوا التاج 871 00:43:23,779 --> 00:43:24,790 .التاج 872 00:43:24,790 --> 00:43:26,535 .(حسناً، ليتفرق الجميع، جِدوا (شارلين 873 00:43:26,841 --> 00:43:27,577 .سأسعى أنا إلى التاج 874 00:43:28,332 --> 00:43:28,984 .وأنا معك 875 00:43:28,984 --> 00:43:29,710 !لدي الدعم الخاص بي 876 00:43:30,680 --> 00:43:31,273 !كال)، تعالَ) 877 00:43:39,397 --> 00:43:40,364 أهذا سيف طائِر؟ 878 00:43:40,814 --> 00:43:42,378 ."إكسكاليبار" .بالطبع إنَّه هو - 879 00:43:42,682 --> 00:43:44,200 .هيَّـا بنا، يا صديقي القديم - .لا أستطيع مجادلتك في ذلك - 880 00:43:44,200 --> 00:43:44,447 .لنذهب 881 00:43:44,972 --> 00:43:45,744 .لديه سيف طائِـر 882 00:43:56,820 --> 00:43:57,794 .(لا تَـقلقي، (كاساندرا 883 00:44:00,204 --> 00:44:01,977 .لقد كنت آمل لإعادة المباراة 884 00:44:03,195 --> 00:44:04,330 .حسناً، فقد أحضرت سيفاً هذه المرة 885 00:44:05,162 --> 00:44:06,216 .(أصلقي سراحها، (لاميا 886 00:44:06,216 --> 00:44:08,184 .فهي لا تمثل أي تهيد لكِ ."هي ليست حتَّى "أمينة مكتبة 887 00:44:08,184 --> 00:44:10,123 .أطلقي سراحها، وأنا سأعطيكِ الـ ... تاج 888 00:44:12,576 --> 00:44:13,564 .التاج 889 00:44:15,076 --> 00:44:16,127 .(كاساندرا) 890 00:44:16,570 --> 00:44:17,633 .لقد قالوا أنَّـهم يستطيعون إنقاذي 891 00:44:18,785 --> 00:44:20,132 .وأنَّ السحر وحده هو الكفيل بإنقاذي 892 00:44:20,132 --> 00:44:21,780 ."إنَّـهم "إتَّـحاد الأفاعي 893 00:44:23,564 --> 00:44:24,700 .والأفاعي تَــكذب 894 00:44:36,755 --> 00:44:37,937 .المَـكتبة تم إختراقها 895 00:44:38,403 --> 00:44:39,877 .إتحاد الأفاعي" في كل مكان" 896 00:44:39,877 --> 00:44:43,138 .لا أحد يدخل مكتبتي بدون تَـصريحاً مني 897 00:44:45,575 --> 00:44:46,556 .افعلها 898 00:44:47,431 --> 00:44:49,755 .المَـ ... المَكتبة أصبحت كبيرة للغاية 899 00:44:51,692 --> 00:44:54,206 .وهذا ... وهذا سيتطلب كلانا 900 00:44:55,619 --> 00:44:56,252 .أنا أعرف ذلك 901 00:44:58,811 --> 00:45:00,714 .هو لن يَحفظ إيصالاته أبداً 902 00:45:02,288 --> 00:45:06,398 ميرلين) صاغ التاج حتي يستطيع) .آرثَـر) أن يتحكم في اسلحته القوية) 904 00:45:06,842 --> 00:45:09,807 ... والأعظم بين الأسلحة ... هو سيف سحري 906 00:45:10,837 --> 00:45:13,137 !"إكسكاليبار" 907 00:45:16,124 --> 00:45:16,827 !كال)، لا) 908 00:45:17,681 --> 00:45:18,189 !كال)، تَعالَ) 909 00:45:20,238 --> 00:45:28,733 ...أنتَ قوي، لدرجة أكثر مما تتعرف .لِكنك لست لتلك الدرجة من القوة 912 00:45:41,709 --> 00:45:43,215 !(فلين) 913 00:45:45,863 --> 00:45:46,991 .أخبِرا (دولاق) أننا نملك المفتاح 914 00:45:47,591 --> 00:45:49,671 .سوف نفتح القِفل، والسحر سيعود إلى العالم 916 00:45:53,219 --> 00:45:55,861 ."أولاً ...أقتلا "أمين المكتبة 917 00:45:56,577 --> 00:45:57,645 .أمرك، سيدي 1663 00:46:03,00 --> 00:46:12,747 {\u1}{\fnAdobe Arabic}{\shad5}{\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fad(1000,500)}{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}أمــــــناء المَـــكتبة{\u0} {\u1}{\b1}{\fad(1000,500)}{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}والسيف بداخِل الصَـخرة{\u0} 1664 00:46:03,00 --> 00:46:12,747 {\fnAdobe Arabic}{\shad2}{\an8}{\fad(1000,500)}Arsany Khalaf تمَّت الترجَـمة بِواسطة {\fad(1000,500)}Facebook.com/ArsanyKhalaf 918 00:46:19,339 --> 00:46:20,947 ...أخبرني مجدداً كيف أنَّـك لا تحتاج إلى حارسـ 919 00:46:21,475 --> 00:46:22,817 !(فلين) 920 00:46:23,157 --> 00:46:24,121 .هذا الجرح خطير 921 00:46:24,677 --> 00:46:25,385 ."إكسكاليبار" 922 00:46:25,989 --> 00:46:28,291 ،لاميا)، حصلت على التاج) ."وأصحبت مسيطرة على "إكسكاليبار 923 00:46:28,291 --> 00:46:29,090 .دعني أعالِج ذلك النزيف 924 00:46:29,090 --> 00:46:30,146 .لا تستطيعين معالجته، إنَّـه جرح سحري 925 00:46:30,146 --> 00:46:32,132 ... أنا أحتاج - !مَـ ... ماذا تفعل؟ تمهل - 926 00:46:32,909 --> 00:46:34,001 !(علينا أن نجِد (كاساندرا 927 00:46:34,001 --> 00:46:35,620 .لا. فهي من سمحت لهم بالدخول 928 00:46:35,926 --> 00:46:38,249 .في الواقِع، نقص إيماني بالبشريَّـة قد عاد 929 00:46:44,112 --> 00:46:44,800 .أجل، هذا أفضل 930 00:46:45,414 --> 00:46:46,069 .هذا يساعد فيما يخص الألم 931 00:46:46,177 --> 00:46:47,890 .لقَد توقف النزيف - .بل تباطأ، لم يتوقف - 932 00:46:48,238 --> 00:46:49,514 .(زيت الشفاء الخاص بـ(بتشبع {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"أم سليمان النبي" 933 00:46:49,878 --> 00:46:52,892 ،لو كان جَرحاً عاديَّـاً، لكان توقف ،لكنَّـه جرحاً سحريَّــاً 935 00:46:52,892 --> 00:46:54,696 لذا سيجعل النزيف يتباطأ .(لمدة كافية حتى نجد (شارلين 936 00:46:54,696 --> 00:46:55,936 .لقَد مررت بالقرب منها عند الأرفف 937 00:46:56,318 --> 00:46:58,506 ،لقد ذكرت شيئاً بخصوص مقابلة ليلها الدامس في المكتبة 939 00:46:58,506 --> 00:46:59,972 .شيئاً بخصوص ممر الأبواب 940 00:47:01,510 --> 00:47:02,892 !هيا بنا، لنذهب، اذهبوا 941 00:47:02,892 --> 00:47:05,261 .أية تحف من الممكن نقلها، جهزوها للنقل 942 00:47:05,286 --> 00:47:06,723 .أمرك، سيدتي 943 00:47:06,723 --> 00:47:07,817 !اجلب تلك! هيَّـا 944 00:47:07,917 --> 00:47:08,967 هل فعلاً كان عليكِ أن تفعلي ذلك؟ 945 00:47:09,451 --> 00:47:11,845 ،لقَد رأيتي القوة التي يخبئونها "أمناء المكتبة" في الأسفل هنا 947 00:47:12,669 --> 00:47:15,963 كم من معلومات محَـجوبة بعيداً عن .الناس التي تقدر أن تساعدهم كثراً 949 00:47:16,847 --> 00:47:19,040 .أنتِ تخبرينني إذاً أنَّـكم الأخيــار 950 00:47:19,040 --> 00:47:21,585 .سوف نستخدم قوى المكتبة لنغير العالم 951 00:47:23,604 --> 00:47:24,720 .هيا بنا 952 00:47:24,720 --> 00:47:25,702 !هيا، هيا! اسرعو 953 00:47:25,702 --> 00:47:27,421 !احضرها 954 00:47:31,658 --> 00:47:32,918 ما هو حجم تلك المكتبة؟ 955 00:47:32,918 --> 00:47:33,778 .كما نريدها ان تكون 956 00:47:34,698 --> 00:47:37,334 .لا 957 00:47:37,497 --> 00:47:38,529 .تِلك هي ساعة العد التنازلي 958 00:47:39,195 --> 00:47:40,983 فلين)، ماذا يحدث عندما يتوقف المنبه؟) 959 00:47:41,238 --> 00:47:42,458 !شارلين)، لا) 960 00:47:55,080 --> 00:47:56,836 ماذا تعني بأن المكتبة منعزلة عن العالم الخارجي؟ 962 00:47:56,836 --> 00:47:59,749 !اخرجوا! احضروا ما تقدرون على حمله واخرجوا 963 00:48:00,475 --> 00:48:01,517 أتعنين كأبواب مغلقة؟ 964 00:48:02,280 --> 00:48:03,934 !فلتنظري حولك، يا فتاه 965 00:48:04,562 --> 00:48:07,702 أمِن الممكن أن يَقبع أي شئ بهذا الحجم أسفل شوارِع مدينة (نيويورك)؟ 967 00:48:08,033 --> 00:48:12,335 المكتبة تُـوجَد في بعدها الجيبي .الخاص المرتكز على عالمنا هنا 969 00:48:13,046 --> 00:48:14,912 .و"أمين المكتبة" الأول قطع لتوه سلسلة إرتكازها 970 00:48:20,928 --> 00:48:21,821 ماذا الآن؟ - .أربعة أجراس - 971 00:48:22,787 --> 00:48:23,326 .أنا لا أعلم 972 00:48:23,326 --> 00:48:24,962 . فلم أكن أبداً بهذا العمق في المكتبة من قبل 973 00:48:25,568 --> 00:48:26,418 .إنَّـها ثلاثة أجراس 974 00:48:27,061 --> 00:48:28,099 .شارلين) ... هي ستعلم ما عليها فعله) 975 00:48:28,099 --> 00:48:30,285 .هي ليست آتِـية - .حسناً، (جادسِن). هو دوماً هنا - 976 00:48:30,285 --> 00:48:31,170 !هو ليسَ آتٍ 977 00:48:31,170 --> 00:48:32,097 !جرسان إثنان. اختر باباً 978 00:48:48,925 --> 00:48:50,799 أي هراء هذا؟ 979 00:48:51,687 --> 00:48:52,937 !جادسِن)؟) 980 00:48:52,937 --> 00:48:54,425 !شارلين)؟) 981 00:49:04,088 --> 00:49:05,273 أي مَكان هذا؟ 982 00:49:05,733 --> 00:49:06,647 بَل أي زمان هذا؟ 983 00:49:07,182 --> 00:49:08,347 .أنَّه نهار. لقد سافرنا بالزمن 984 00:49:10,123 --> 00:49:11,987 !سفر بالزمن 985 00:49:12,682 --> 00:49:14,485 !السفر بالزمَـن ليسَ أبداً كما يُـزعم عنه 986 00:49:17,249 --> 00:49:17,657 !مهلاً 987 00:49:17,657 --> 00:49:18,421 !دماء. دمائي 988 00:49:19,419 --> 00:49:20,106 .إنَّـه قرمزي 989 00:49:21,231 --> 00:49:22,615 .على أتناول المزيد من الكالسيوم 991 00:49:24,935 --> 00:49:26,650 ."هاتفي يلتقط إشارة، شبكة "أميريكان كاريار 992 00:49:27,333 --> 00:49:29,565 .بالطبع، فلم نسافر عبر الزمن 993 00:49:29,565 --> 00:49:31,221 .فقد تغير مكان تواجدنا فحسب، فنحن في الغرب 994 00:49:31,475 --> 00:49:32,267 .(إنَّـه المساء في (نويورك 995 00:49:32,597 --> 00:49:33,745 .الشمس مازالت مشرقة على الساحل الغربي 996 00:49:33,745 --> 00:49:35,131 .نظام تحديد المواقع متصل بالانترنت 997 00:49:35,369 --> 00:49:38,863 ... خط العرض سيجعلنا نكون تماماً ... في 998 00:49:39,619 --> 00:49:40,395 .(أوريجون) - .(أوريجون) - 999 00:49:40,395 --> 00:49:41,683 .أترون؟ مازلت مبدعاً 1000 00:49:42,789 --> 00:49:43,729 .علينا أن ننقله إلى المستشفى 1001 00:49:44,135 --> 00:49:44,797 .الطريق من هذه الناحية 1002 00:49:45,119 --> 00:49:45,957 .لا أرى مستشفى، بالرغم من ذلك 1003 00:49:50,171 --> 00:49:51,807 مرحباً 1004 00:49:51,807 --> 00:49:52,761 .(هاودي) 1005 00:49:52,761 --> 00:49:53,995 .صديقكم لا يبدو بخيرٍ 1006 00:49:54,417 --> 00:49:54,955 أتريدون توصيلة؟ 1007 00:49:55,285 --> 00:49:56,267 .(أنـا ... أنا الكونول (إيف بايرد 1008 00:49:56,267 --> 00:49:58,367 أتمانع أن نشرح لك الأمر بينما نحن في السيارة؟ 1009 00:49:58,367 --> 00:49:59,209 .لا داعٍ للتحدث 1010 00:49:59,501 --> 00:50:01,423 .أكره أن أتطفل على أمور الناس 1011 00:50:02,101 --> 00:50:03,865 ماذا كنت تفعل هنا؟ - .أنتظر - 1012 00:50:04,711 --> 00:50:05,361 .أنا أفعل هذا 1013 00:50:14,565 --> 00:50:16,631 .(تماسك عِندك، (فلين كم تبعد المستشفى؟ 1014 00:50:17,385 --> 00:50:18,885 .مستشفى؟ لا، لا، لا، لا 1015 00:50:19,331 --> 00:50:20,389 لماذا قد ننقله إلى المستشفى؟ 1016 00:50:21,673 --> 00:50:23,033 .لقد وصلنا تقريباً 1017 00:50:32,817 --> 00:50:34,149 .تمهل، تهمل، مَهلاً، نحن في حاجة إلى مستشفى 1018 00:50:34,505 --> 00:50:35,893 .لقد تعرض للطن، وهو ينزف 1019 00:50:36,246 --> 00:50:37,371 .المستشفى لن تفيده بشئٍ 1020 00:50:38,207 --> 00:50:41,212 .الجروح التي يسببها "إكسكاليبار" لا تَشفى .إنَّه السحر 1021 00:50:49,777 --> 00:50:52,648 إذاً ... انتظر لحظةً. كيف تعلم بشأن "إكسكاليبار"؟ 1022 00:50:52,648 --> 00:50:54,397 وكيف تعلم بأمر السحر؟ 1023 00:50:55,055 --> 00:50:56,993 .(أنا أعلم كل شئ عنك، (فلين كارسِن 1024 00:50:57,405 --> 00:50:58,831 .أنا لا أفهم 1025 00:50:59,775 --> 00:51:00,549 ما هو هذا المكان؟ 1026 00:51:00,929 --> 00:51:01,663 ومن أنت؟ 1027 00:51:01,663 --> 00:51:02,781 .جينكينز)، بالطبع) 1028 00:51:03,369 --> 00:51:04,413 ... على مدي أن هذا المكان 1029 00:51:06,809 --> 00:51:08,365 ... في الواقِع 1030 00:51:15,666 --> 00:51:16,854 ."أنت في "المكتبة 1032 00:51:32,160 --> 00:51:33,836 قل لي، ألا يصدف أن يكون لديك جعة باردة؟ 1033 00:51:34,779 --> 00:51:42,400 لا ... لأن هذه هي المكتبة وليست مسابقة رعاة البقر أو مخيم المتشردين، أو أياً كان مكان تجمعكم أيها القوم 1036 00:51:47,462 --> 00:51:48,849 لا تفعل ... لا ... لا .لا تتحرك كثيــراً 1037 00:51:48,849 --> 00:51:50,205 ماذا تضعين في الداخل؟ شريط لاصِق؟ 1038 00:51:50,817 --> 00:51:52,372 صمغ؟ - .أجَـل، حقيقةً - 1039 00:51:52,372 --> 00:51:54,314 .النزيف لن يتوقف - .بلى، لن يتوقف - 1040 00:51:54,584 --> 00:51:56,727 ."إنَّـه جرح سحري من "إكسكاليبار 1041 00:51:59,829 --> 00:52:01,408 !... يا الهي! ماذا 1042 00:52:02,726 --> 00:52:04,310 !لا تلمس شيئاً 1043 00:52:04,699 --> 00:52:08,726 .(هذا هو مكان عملي، وليس مكان عمل (جادسِن .وأنا أقوم بعمل بحث مهم للغاية 1045 00:52:08,726 --> 00:52:09,901 أنحن في المكتبة؟ 1046 00:52:11,642 --> 00:52:12,302 !(جادسِن) 1047 00:52:13,288 --> 00:52:14,392 شارلين)؟) 1048 00:52:18,478 --> 00:52:19,189 أين المكتبة؟ 1049 00:52:19,189 --> 00:52:19,959 .إنَّـها نفس الغرفة 1050 00:52:20,258 --> 00:52:21,566 .أنتَ، أنا أقسم أنَّـها نفس الغرفة 1051 00:52:21,953 --> 00:52:23,168 .نعم، بالطبع هي كذلك 1052 00:52:23,660 --> 00:52:27,612 المكتبة الرئيسية يمكن أن ترتكز .فقط في مكان واحد محدد في العالم 1055 00:52:28,152 --> 00:52:33,598 ،ماذا لو احتاج "أمين المكتبة" للولوج للمعلومات ولكنه كان بعيداً عن باب المكتبة؟ 1058 00:52:33,598 --> 00:52:34,522 .هذه واجهة 1059 00:52:35,207 --> 00:52:37,177 جادسِن) أدار المكتبة بينما) .كنت أنتَ هنا في مبنى المُرفق 1061 00:52:37,608 --> 00:52:40,582 .أجَل. منفصلين لكن متصلين 1063 00:52:43,244 --> 00:52:45,866 .سمِّ كتاباً، شئ أنت تعلم أنه لا يوجَد إلا في المكتبة الرئيسية 1065 00:52:45,866 --> 00:52:50,456 كِتاب (اسحق نيوتِن) في .مبادئ الرياضيَّـات"، النسخة غير المنقحة" 1067 00:52:50,904 --> 00:52:53,576 .(القسم (إف)، الصف 9، الرف (إيه إيه 2 1068 00:52:53,876 --> 00:52:56,178 .تماماً وراء صديقنا مخادع المظهر 1069 00:53:05,074 --> 00:53:11,746 المبادئ الرياضيَّـة للفلسفة الطبيعية" المستمدة من مفكر أطلانتا العجيب"؟ 1071 00:53:12,418 --> 00:53:13,558 .كما قلت، النسخة غير المنقحة 1072 00:53:14,116 --> 00:53:14,696 ،أنا أخشى 1073 00:53:15,034 --> 00:53:22,504 ،بما أن (جادسِن) قَطع إتصال المكتبة بالعالم الواقعي .فإن هذه الغرفة هي كل نملكه 1076 00:53:22,956 --> 00:53:27,172 وصول للمعلومات، لكن لا طريق .دخول أو خروج من المكتبة الرئيسية 1078 00:53:27,956 --> 00:53:30,194 .جادسِن) التقليدي. متهور للغاية) 1079 00:53:30,194 --> 00:53:32,478 .(أنتَ، فلتحفظ ألفاظك عندما تتحدث عن (جادسِن 1080 00:53:32,478 --> 00:53:33,910 .في الواقِع، أنا و(جادسِن) لم نتفق على أي شئ 1081 00:53:33,910 --> 00:53:41,726 أعني، أنا أدرك أن الإستخدام الأفضل للمكتبة هي البحوث .وليسَ التسكع هنا وهناك، محاربين وحوشاً، مغريين أميرات 1085 00:53:41,999 --> 00:53:44,660 أرجح، أنك بإسلوب تعاملك هذا، هو السبب في أنَّـك علقت هنا في المبنى المُرفق، ها؟ 1087 00:53:44,660 --> 00:53:45,596 ليسَ في المكتب الرئيسي؟ 1088 00:53:46,754 --> 00:53:48,546 .أنا سعيد جداً هنا، فالمكان هادئ 1089 00:53:48,932 --> 00:53:54,264 أستطيع التركيز على عملي، لا أن أنشغل .بأعظم مجموعة سحر في العالم 1091 00:53:55,796 --> 00:53:56,809 .كان يجب أن أتوقع حدوث ذلك 1092 00:53:58,391 --> 00:54:00,487 .(كاساندرا) - .لقد كان لديهم تأثر عليها - 1093 00:54:01,857 --> 00:54:03,447 .وَجب على أن أرى ذلك .وجَب أن أرى الأمر برمته 1094 00:54:05,224 --> 00:54:06,498 لماذا لم يحذرني (جادسِن)؟ 1095 00:54:06,498 --> 00:54:09,024 .ربَّـما وثَق (جادسِن) في قدرتك على أن تكتشف الأمر بنفسك 1096 00:54:09,523 --> 00:54:11,568 كيف لم أستطع رؤية أنَّهم كانوا يقتلون "أمناء المكتبة"؟ 1097 00:54:12,596 --> 00:54:14,821 .مات الناس لأني لم أكن جيداً كفاية 1098 00:54:15,015 --> 00:54:16,047 .أنتَ تفتح جَرحك 1099 00:54:16,047 --> 00:54:16,969 .لا يهم 1100 00:54:17,417 --> 00:54:18,091 .فهو جَرح سحري 1101 00:54:19,760 --> 00:54:20,470 .لن أشفى أبداً 1102 00:54:21,620 --> 00:54:22,398 .سوف أموت 1103 00:54:25,055 --> 00:54:25,993 .أخبرهم 1104 00:54:27,762 --> 00:54:28,794 يخبرني ماذا؟ 1105 00:54:32,380 --> 00:54:39,482 ،أستطيع أن اعطيه الكثير مِن السؤال ليشربها .لِكن إن ظلَّ ينزف ... 24 ساعة 1108 00:54:40,977 --> 00:54:42,443 .سيموت خلال 24 ساعة 1109 00:54:45,254 --> 00:54:46,426 !(كاساندرا) 1110 00:54:46,426 --> 00:54:51,000 أنا سعيد للغاية أنكِ تمكنتِ من تجنب ."الخطة الإنتحارية المجنونة لـ"أمناء المكتبة 1112 00:54:51,916 --> 00:54:52,886 هل تعلم إن كان الآخرون قد نجوا؟ 1113 00:54:52,886 --> 00:54:54,747 إيزيكل) و(ستون)؟) 1114 00:54:54,747 --> 00:54:56,134 .في الواقِع، أتمنى ذلك بصدقٍ 1115 00:54:56,822 --> 00:55:02,174 "أترين لأي مدى سيذهب "أمناء المكتبة ليخفوا هبة السِحر عن العالم؟ 1117 00:55:03,102 --> 00:55:03,931 ... لو أنك تقدر أن تعالجني 1118 00:55:06,109 --> 00:55:12,334 ... عِندما يُـدمج المفتاح في القفل ... ويَـعود السحر للعالم 1120 00:55:16,006 --> 00:55:18,256 .سنكون قادرين تماماً على شفائِك 1121 00:55:20,323 --> 00:55:21,463 .عليك أن تشاركه 1122 00:55:21,982 --> 00:55:24,562 عليك أن تساعد جميع الناس .الذين لا يقدر العلم على شفائهم 1124 00:55:24,852 --> 00:55:26,820 ... كاساندرا)، هذا هو سبب وجودك هنا) 1125 00:55:27,184 --> 00:55:32,127 لتساعدينا على استعادة السحر إالى العالم ولتساعدي . هؤلاء الذين لم تساعدهم الوسائل الأخرى 1127 00:55:33,717 --> 00:55:35,800 ... الآن 1128 00:55:36,578 --> 00:55:38,158 من الأفضل لكِ أن ترتاحي، حسناً؟ 1129 00:55:47,143 --> 00:55:48,202 لماذا منعتني؟ 1130 00:55:51,308 --> 00:55:52,610 .بساط جديد 1131 00:55:52,610 --> 00:55:58,272 وحتى مع قوى "إكسكاليبار" لابد أن .تقابلنا معوقات في الولوج الي القفل 1133 00:55:59,169 --> 00:56:01,280 ..."وجود "أمين مكتبة ... "أو حتى نصف "أمين مكتبة 1134 00:56:01,606 --> 00:56:02,450 .ربَّـما يثبت فائدته 1135 00:56:05,341 --> 00:56:06,307 .لكن غالباً البساط 1136 00:56:16,488 --> 00:56:17,728 .أحتاج من (فلين) أن يستجمع قواه 1137 00:56:19,795 --> 00:56:21,878 .فأنا جديدة كليَّـاً على هذا العالم 1138 00:56:22,646 --> 00:56:24,400 .فعليكي إذاً أن تذهبي وتجعليه يستجمع قواه 1139 00:56:25,444 --> 00:56:26,586 .فأنتي حارِسته 1140 00:56:26,990 --> 00:56:29,150 .وهذا يعني أكثَـر من مجرد إبقائه حيَّـاً 1141 00:56:29,566 --> 00:56:31,823 .هذا يعني أن تبقيه سالِماً، عقليَّـاً وبدنيَّـاً 1143 00:56:34,005 --> 00:56:35,025 .وأنا لم أنجِز عملاً عظيماً في ذلك 1144 00:56:36,258 --> 00:56:37,092 .تعرض للطعن إذاً 1145 00:56:38,418 --> 00:56:43,612 أمناء المكتبة" يتعرضون للطعن" .والرصاص والعض واللعن طوال الوقت 1147 00:56:45,573 --> 00:56:46,561 .سوف يموت 1148 00:56:48,268 --> 00:56:49,282 .قريباً 1149 00:56:49,282 --> 00:56:52,328 .جميعنا سنموت قريباً إن لم تصلي لهناك 1150 00:56:53,570 --> 00:56:58,125 والآن، انظري، أيَّـتها الحارِسة، لو سقط في نهرٍ كنتِ لتمدّين له يدكِ وتُـخرجينَـه، صحيح؟ 1152 00:56:58,519 --> 00:56:59,767 .قبل أن يَـغرق 1153 00:57:00,804 --> 00:57:07,628 جادسِن) كان كل ما يملكه (فلين)، وكذلك) .شارلين)، والتي صراحةً أستلطفتها أكثَر) 1156 00:57:08,584 --> 00:57:09,390 أن يخسر كلاهما؟ 1157 00:57:10,572 --> 00:57:12,856 .الآن تماماً، هو يغرق 1158 00:57:13,869 --> 00:57:15,017 .في هذه اللحظة 1159 00:57:17,854 --> 00:57:19,312 .اذهبي وأنقذيه 1160 00:57:42,030 --> 00:57:47,617 ."نظريَّـة الكم للتنقل بين الأبعاد العُـليا" 1161 00:57:48,957 --> 00:57:50,367 .(مِن إبداع (ألبرت أينشتاين 1162 00:57:50,367 --> 00:57:51,282 .طبعة أصليَّـة 1163 00:57:51,282 --> 00:57:53,206 .أعتقد أني وجدت طريقاً للعودة إلى المكتبة 1164 00:57:54,972 --> 00:57:56,312 أهذا هو فعلاً المكان الذي يجب أن نتوجه إليه؟ 1165 00:57:58,009 --> 00:57:59,615 .نعم، فنحن ... نحن لدينا أدوات هنا 1166 00:57:59,615 --> 00:58:00,678 .لدينا تحف سحريَّـة 1167 00:58:00,678 --> 00:58:04,042 لدينا موارد سوف نحتاج إليها ."إن كنَّـا سنحارب "إتحاد الأفاعي 1169 00:58:07,890 --> 00:58:15,477 خلال الأيام القليلة التي عرفنا فيها بعضنا لم أرَك ،تستخدم أيَّـاً من المعدات أو الأدوات السحريَّـة 1171 00:58:17,320 --> 00:58:18,458 ... أو ... أو التحف 1172 00:58:19,394 --> 00:58:20,890 .إستخدمت عقلك فحسب 1173 00:58:24,757 --> 00:58:26,669 هذا هو سبب إختيار (جادسِن) لك، أليس كذلك؟ 1174 00:58:29,436 --> 00:58:36,167 فعَـقلك هو سلاح وأيضاً أداة، ومكتبة .كل هذا ملفوف كعبَّـوة واحِدة 1177 00:58:37,641 --> 00:58:39,763 .أجل، لكن قد تكون (شارلين) مازالت حيَّـة 1178 00:58:39,763 --> 00:58:41,348 ...جادسِن) قد يكون مازال) 1179 00:58:41,348 --> 00:58:43,686 .الشئ الأصحّ فعله هو أن نجد المكتبة 1180 00:58:43,686 --> 00:58:47,300 ،)إن كان هذا هو الفعل الأصحّ، (فلين كارسِن .لكنت تفعله الآن، ولست تَـقرأ عنه 1182 00:58:47,933 --> 00:58:51,454 .لا، لا، فهذه هي طريقتك في الإختِــباء 1183 00:58:53,012 --> 00:58:55,614 أراهن على أنَّ هذه كانت .طبيعتك قبل حدوث كل هذا 1184 00:58:56,803 --> 00:58:57,977 .إختَــبأت بثَـنايا الكتبِ 1185 00:58:59,992 --> 00:59:02,180 .(هذه هي الحياة التي إنتشلـك منها (جادسِن 1186 00:59:03,681 --> 00:59:05,393 .هذا ما كنتَ عليــه 1187 00:59:07,091 --> 00:59:08,482 ... (جادسِن) و(شارلين) 1188 00:59:10,638 --> 00:59:12,880 .قَد صاغـوا معدنك البارِق 1190 00:59:16,577 --> 00:59:18,244 .سأكون في عداد الموتَى بحلول الغد 1191 00:59:21,180 --> 00:59:24,622 إذاَ، كيف يريدونك أن تمضي آخر أيَّـامك؟ 1192 00:59:32,618 --> 00:59:34,589 .لكانوا سيريدونَـني أن أنقذ العالم لمرة أخرى 1193 00:59:38,800 --> 00:59:41,993 فأخبرني إذاً، يا "أمين المكتبة"، كيف تنوي فعل ذلك؟ 1194 00:59:43,909 --> 00:59:46,181 ... أنتِ 1195 00:59:47,278 --> 00:59:48,768 ... تكونين 1196 00:59:50,670 --> 00:59:51,718 !مفتاحاً 1197 00:59:56,997 --> 00:59:59,012 ."أنا "دائِرة صخرية" و"مفتاح 1198 00:59:59,101 --> 01:00:02,282 .لقَد قالت "مفتاح"، لقد دَعت "إكسكاليبار" بالمفتاحِ 1199 01:00:02,282 --> 01:00:04,552 ."فلم تقل "سيف"، ولم تَقل "سلاح 1200 01:00:04,876 --> 01:00:06,371 .قالت "مفتاح". فكروا بهذا 1201 01:00:06,747 --> 01:00:07,679 ."أنتم "إتحاد الأفاعي 1202 01:00:07,679 --> 01:00:11,186 ،إن أدرتم أن تعيدون الحسر للعالم فكيف تنوون فعل ذلك بسيف واحدٍ؟ 1204 01:00:11,560 --> 01:00:12,734 .إنَّ "إكسكاليبار" قوي للغاية 1205 01:00:13,103 --> 01:00:13,989 .لكنَّـه لا يزال مجردَ سيفٍ 1206 01:00:13,989 --> 01:00:15,811 أقصد، "إكسكاليبار" ضد دبابة، أو سلاح "إفّ 15"؟ 1207 01:00:16,636 --> 01:00:17,606 .أنا أراهن على معدات الجيش 1208 01:00:17,606 --> 01:00:19,612 .هذا صحيح. فهو ليسَ هدف نهائي 1209 01:00:20,009 --> 01:00:20,673 .إنَّـه مفتاح 1210 01:00:20,673 --> 01:00:22,325 والآن، ماذا تفعل المفاتيح، (جونز)؟ 1211 01:00:22,795 --> 01:00:23,795 .تَـفتح أقفلاً - .هذا صَحيح - 1212 01:00:23,795 --> 01:00:25,012 .وجميعنا يتذكر الأسطــورة 1213 01:00:25,012 --> 01:00:26,668 ،إكسكاليبار" كان مُـقفلاً عليه من قبل" 1214 01:00:26,668 --> 01:00:27,835 .وَجب أن يتَـحرر 1215 01:00:28,121 --> 01:00:29,232 ،لابد أنَّـك تشعر بتحسن 1216 01:00:29,232 --> 01:00:30,381 .فكلامَـك غير مفهوم كليَّـاً 1217 01:00:30,663 --> 01:00:32,479 ... الصَخرة، الأسطورة هي 1218 01:00:32,479 --> 01:00:33,870 .آرثَـر) إنتشل "إكسكاليبار" من الصَخرة) 1219 01:00:33,870 --> 01:00:35,638 .بَعد أن تم شَـحنه بالسحر 1220 01:00:35,638 --> 01:00:37,362 وأين تقبع تلك الصَـخرة، صخرة؟ 1221 01:00:37,362 --> 01:00:40,947 إن كان (آرثَـر) رومانيَّـاً، فسوف تكون ،في أكبر مستعمرة إمبراطوريَّـة في بريطانيا 1223 01:00:41,243 --> 01:00:42,883 .لندنيوم) ... (لندن) يومِنا هذا) 1224 01:00:43,701 --> 01:00:45,910 !انظروا 1225 01:00:46,296 --> 01:00:49,423 .يوجد خطّ "لي" كبير يجري في أسفلها 1226 01:00:50,423 --> 01:00:52,619 .هيا بنا، دعونا نذهب لنحضر تلك الصخرة 1227 01:00:53,111 --> 01:00:54,213 مَهلاً، نحن أيضاً؟ 1228 01:00:57,327 --> 01:01:00,555 .في الواقِع، هم بحوزتهم أقوى سلاح في العالم 1229 01:01:00,870 --> 01:01:03,743 ،جادسِن) ميت، (شارلين) ميتة) .المَـكتبة ضاعت وأنا أنزف حتى الموت 1231 01:01:04,037 --> 01:01:06,886 .نعم إذاً، العمل بمفردي لا يبدو كالفكرة المُـثلى الآن 1233 01:01:06,886 --> 01:01:08,891 .جيد، أنتم مغادرون، يمكنني الآن أن أعود لعملي 1234 01:01:08,891 --> 01:01:10,509 .(جينكيز)، احجز لنا تذاكر إلى (لندن) 1235 01:01:11,017 --> 01:01:11,799 ...لكنت سأفعل ذلك بنفسي، لكن 1236 01:01:13,276 --> 01:01:14,874 .أنا أحتضر 1237 01:01:18,474 --> 01:01:19,887 .أنتَ، معذِرةً 1238 01:01:20,299 --> 01:01:21,810 .نسيت أن تطفى العالم المتوهج 1239 01:01:22,222 --> 01:01:22,992 ... عليكَ أن 1240 01:01:27,285 --> 01:01:28,709 .أتمنى أنَّـها موقوتة 1690 01:01:29,685 --> 01:01:33,709 {\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}" لندن في أوروبا" 1241 01:01:34,961 --> 01:01:36,479 .هناك صَخرة سحريَّـة هناك في مكانٍ ما 1242 01:01:37,145 --> 01:01:40,551 لدى حوالي 12 ساعة، قبل أن أموت .ومن المحتمل أن تحل نهاية العالم قبل ذلك 1244 01:01:41,445 --> 01:01:42,063 .يَوم كامل بإنتظارنا 1245 01:01:42,063 --> 01:01:43,107 كيف لنا أن نجِد الصخرة؟ 1246 01:01:43,304 --> 01:01:44,441 .ما نحتاج إليه هو بوصلة 1247 01:01:44,799 --> 01:01:47,777 "الصخرة التي أُنتُشِل منها "إكسكاليبار .كانت تَقريباً سحراً خالِصاً 1249 01:01:47,777 --> 01:01:49,749 .يجدب أن تَجذب أي غرض سحري في المدينة 1250 01:01:49,749 --> 01:01:52,835 دعونا فقط نأخد تحفة سحريَّـة أخرى .ونغيَّـر بها طريقة عمل البوصلة 1252 01:01:53,269 --> 01:01:56,293 قطة كعك، إنَّـها قطعة كعك .لأني أعرف التحفة المَـنشودة 1254 01:02:06,822 --> 01:02:09,743 .هذه الطريق، من فضلكم، اخطوا هذه الطريق 1255 01:02:09,743 --> 01:02:12,865 ...الآن، التاج الإمبراطوري للولاية تم صياغته عام 1937 1256 01:02:12,865 --> 01:02:13,693 جواهر التاج؟ 1257 01:02:13,693 --> 01:02:16,040 ... نحن لن 1258 01:02:17,290 --> 01:02:21,283 .نحن لن نسرق جواهر التاج الملكي البريطاني 1260 01:02:21,607 --> 01:02:22,602 .بالطبع لا 1261 01:02:23,852 --> 01:02:24,900 .سوف نسرق هذه 1262 01:02:25,752 --> 01:02:26,958 ."نجمة ماراكِش" 1263 01:02:27,640 --> 01:02:31,368 جون دي) إستخدمها لينقذ حياة) .المكلة (إليزابيث) الأولى مِن إغتيال سحري 1265 01:02:31,368 --> 01:02:32,955 ... حقيقةً، قصة طريفة بالفعل 1266 01:02:33,280 --> 01:02:35,286 .إذاً، فنحن لن نسرق جواهِر التاج الملكي 1267 01:02:35,286 --> 01:02:39,419 لكننا سنسرق التحفة الثمينة .الموجودة مقابل جواهر التاج 1269 01:02:39,419 --> 01:02:40,167 ."لا، ليسَ "نحن 1270 01:02:42,344 --> 01:02:43,790 .الآن أعرف لِمَ إختارتك المكتبة 1271 01:02:45,630 --> 01:02:47,918 .أجهزة إستشعار للإهتزاز على الزجاج 1272 01:02:47,918 --> 01:02:48,855 ... وبها لوحة ضغط 1273 01:02:49,671 --> 01:02:50,645 .لا أسطتيع معرفة متى يتغير الوزن 1274 01:02:51,212 --> 01:02:52,152 .الأمر ليسَ صعباً للغاية، حقيقةً 1275 01:02:52,152 --> 01:02:54,384 .أرجوك لا تَـدع هذا يكون شيئاً تافهاً جداً 1276 01:03:05,785 --> 01:03:07,502 .لا أصدق أني أفعل هذا 1277 01:03:07,926 --> 01:03:10,144 .حقاً؟ كل ما تفعلينه هو أن تدفي الناس من حولك 1278 01:03:15,138 --> 01:03:16,791 !أنـا آسِف 1279 01:03:16,791 --> 01:03:19,714 كان هذا حادِثاً. هل أنت بخيرٍ؟ - . إنها المرة الثالثة هذا الإسبوع - 1280 01:03:19,714 --> 01:03:20,160 .لا أنفكّ أخبرك أن تتمهل 1281 01:03:20,160 --> 01:03:21,564 .هذا ليسَ سِباقاً، إنَّـه ليسَ سِباقاً 1282 01:03:22,281 --> 01:03:23,073 .آسِف 1283 01:03:37,010 --> 01:03:37,785 حقاً؟ 1284 01:03:37,785 --> 01:03:39,491 سوف تضع عَـلكتك على جوهرة تساوي 7 ملايين يورو؟ 1286 01:03:42,202 --> 01:03:46,586 {\fnAdobe Arabic}{\fs15}".شَعوذة لتحديد الإتجاه" 1288 01:03:49,249 --> 01:03:51,000 ... هذا جَـميل 1289 01:04:00,602 --> 01:04:01,260 إلى أين نتجه؟ 1290 01:04:01,476 --> 01:04:02,152 .سنتبع الجوهرة 1291 01:04:09,552 --> 01:04:11,150 .لدينا حوالي 5 دقائِق قبل أن تلحق بنا الاشرطة 1292 01:04:11,760 --> 01:04:12,610 .نستطيع إيجادها في 3 دقائِقَ إذاً 1293 01:04:13,255 --> 01:04:13,739 وبعدها؟ 1294 01:04:14,587 --> 01:04:16,791 بعدها علينا أن نمنعهم من .وضع "إكسكاليبار" ثانيةً في الصخرة 1296 01:04:17,660 --> 01:04:19,326 لماذا قد يرغبون في وضع "إكسكاليبار" في الصخرة؟ 1297 01:04:23,150 --> 01:04:25,577 لقَد وجدنا الحجرة الغرفة المحتوية .على الصخرة مستخدمين السونار 1298 01:04:25,999 --> 01:04:27,512 .وقرارنا أن ندخل من الجانب كان أفضل رهان 1299 01:04:27,996 --> 01:04:31,484 تطلب الأمر حفراً وإعادة إستخدام الهواء .لكن مازال الأمر أفضل من الدخول من القمة 1301 01:04:32,401 --> 01:04:36,248 هناك فِـخاخ سحريَّـة عند المدخل .السليم بالإضافة للأمن البشري 1303 01:04:37,128 --> 01:04:38,318 أمن بشري؟ 1304 01:04:38,579 --> 01:04:41,300 أكنتِ تظنّين موقع الصخرة سراً مَكتوماً؟ 1306 01:04:41,300 --> 01:04:43,460 .العائِلة المكليَّـة كانت تخفيها لقرون 1307 01:04:50,197 --> 01:04:51,588 ... هل هذا 1308 01:04:53,238 --> 01:04:55,866 ."هذا هو قَصر "باكينجهام - .خَــبر سار - 1309 01:04:55,866 --> 01:04:57,089 .هناك حَدث خيري قائِـم الليلة 1310 01:04:57,089 --> 01:04:58,529 .أراهن أنَّ بإمكاني تزوير بعض الدعوات 1311 01:04:58,529 --> 01:05:02,562 لقد سرقنا لتونا "برج لندن"، والآن تريدنا أن نقتحم قَــصر "باكيـنجـهام"؟ 1313 01:05:02,910 --> 01:05:05,089 .في الواقِع، الأمر أكثَـر تزويراً، فهو إقتحام دخول وخروج 1314 01:05:05,089 --> 01:05:06,869 استمع، أيمكنك أن تجعلني "دوق"؟ {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"مِن المراتِب العليا في بريطانيا" 1315 01:05:06,869 --> 01:05:07,645 .بالطبع 1316 01:05:08,012 --> 01:05:09,250 وماذا بعد؟ "الفاتيكان"؟ 1317 01:05:09,720 --> 01:05:10,358 البيت الأبيض؟ 1318 01:05:12,514 --> 01:05:13,941 .سوف تعود 1319 01:05:14,217 --> 01:05:15,097 .ربَّـما 1320 01:05:21,810 --> 01:05:23,372 أين (بايرد)؟ 1321 01:05:23,768 --> 01:05:25,448 .لن تستطيع الدخول بدون دعوة 1322 01:05:27,120 --> 01:05:27,928 .مساء الخير 1323 01:05:27,928 --> 01:05:28,676 .مرحباً، سيدي 1324 01:05:28,676 --> 01:05:29,703 .مساء الخير 1325 01:05:33,642 --> 01:05:34,477 وهذه هي دعواتِكم؟ 1326 01:05:36,266 --> 01:05:37,704 أيمكنك الإنتظار هنا؟ 1327 01:05:39,620 --> 01:05:40,377 أتعلم فيمَ أفكر؟ 1329 01:05:42,386 --> 01:05:43,616 أنَّ دعواتك المزروة رديئة؟ 1330 01:05:44,050 --> 01:05:46,729 لا، أفكر في أني أستطيع الجري .أسرع منك لأنك تعرضت للطَعنِ 1332 01:05:50,842 --> 01:05:51,967 .ها نحن ذا 1333 01:05:55,368 --> 01:05:56,686 .إنَّـهم معي 1334 01:06:04,888 --> 01:06:06,410 .أوامِر من مدير مكافحة الإرهاب 1335 01:06:06,937 --> 01:06:07,885 .إبقَ متيقظاً 1336 01:06:08,682 --> 01:06:10,268 .حسناً، يا سادة، مرحباً 1337 01:06:24,842 --> 01:06:27,668 .لابد أنَّ العائلة الملكية صنعت طريقاً للوصول إلى الصخرة 1339 01:06:27,668 --> 01:06:30,573 .ابحثوا عن ممرٍ سري، شيئاً غير مألوفٍ 1341 01:06:34,106 --> 01:06:36,508 "أنا أعمل متخفيَّـة يا "أمين المكتبة .لا أستطيع أن أسندك طوال الليلة 1342 01:06:38,033 --> 01:06:39,333 ما رأيكِ في الخمس دقائِق المقبلة؟ 1343 01:06:41,157 --> 01:06:42,394 .حسناً، ابحث عن أي شئ ليسَ في مكانه 1344 01:06:42,893 --> 01:06:44,366 .علينا أن نجِد الممر السري 1345 01:06:44,366 --> 01:06:46,614 في الواقِع، إذا وجدناه فلن يكون سرياً إذاً، اليسَ كذلك؟ 1346 01:06:48,006 --> 01:06:51,904 أنَّـهم يُـجرون بحث معتاد مكافح للإرهاب على .طول المحيط وتقييم هادئ للتهديدات في الداخل 1349 01:06:51,904 --> 01:06:54,062 .مما يعني أنَّ إنتباههم مرتكز على الأشخاص المهمين 1350 01:06:54,062 --> 01:06:56,424 .وحراس الداخلية يحرسون البوابات والممرات 1352 01:06:56,837 --> 01:06:57,598 ... مما يجعلني أتساءل 1353 01:06:58,255 --> 01:07:00,133 لِمَ يقِف هذا الحارِس بمحاذاة الحائِـط؟ 1354 01:07:05,688 --> 01:07:07,320 ،)مِعطف الجيش هذا كان لـ(جون شيفيلد 1355 01:07:08,284 --> 01:07:10,865 دوق مدينة (نورماندي)، المهندس ."المعماري الأصلي لقصر "باكينجهام 1357 01:07:12,027 --> 01:07:13,776 .الباب السري - .الباب السري - 1358 01:07:16,486 --> 01:07:18,490 .أعتقد أنني أتهاوى أسرع بقليل مما ظننت 1359 01:07:24,278 --> 01:07:26,796 .سيد (دولاق)، لا يمكننا شكرك كِفايةً على تبرعاتك 1360 01:07:27,775 --> 01:07:34,148 أيها السفير، دوما ما أقول أنَّك إذا أردت تغيير .العالم، فلا تنتظر أنس آخرين ليفعلوا ذلك بدلاً عنك 1363 01:07:35,100 --> 01:07:36,762 .الوقت ينفذ منَّـا 1364 01:07:39,107 --> 01:07:40,952 .اجعلوني أعبر هذا الحائِط 1365 01:07:57,004 --> 01:07:59,341 .صَـخرة الملك آرثَــر 1366 01:08:02,519 --> 01:08:04,254 .اجلبوا الأضواء وخراطيم المياه 1367 01:08:11,594 --> 01:08:12,743 .اقطع طريقاً في هذا - .أمرك، سيدتي - 1368 01:08:17,095 --> 01:08:19,375 .حسناً، خطة جديدة 1369 01:08:23,915 --> 01:08:25,151 ما هذا؟ 1370 01:08:29,971 --> 01:08:30,731 .(إنَّـها (إنوتشاين 1371 01:08:37,091 --> 01:08:40,790 إنَّـها لغة رياضيَّـة مبنيَّـة على .اللغة اليونانية والعبرية القِدامى 1373 01:08:43,675 --> 01:08:44,862 وأنتِ تستطيعين حلها؟ 1374 01:08:46,688 --> 01:08:47,775 .نظراً للوقت 1375 01:09:07,415 --> 01:09:08,916 ."قصر "باكينجهام 1376 01:09:10,981 --> 01:09:12,721 .لقد توقعت باباً سرياً أفضل، حقيقةً 1377 01:09:12,721 --> 01:09:13,996 .سوف أكتب خِطاباً، لنذهب 1378 01:09:31,897 --> 01:09:33,863 ."عمل رائِع، يا "أمينة المكتبة 1379 01:09:35,423 --> 01:09:36,741 القصر به زنازين، صحيح؟ 1380 01:09:37,119 --> 01:09:39,307 .جِد زنزانة، وأبقِها بداخلها - .أمرك، سيدتي - 1381 01:09:39,307 --> 01:09:40,803 .لقَد قلتم أنَّـك سوف تساعِدون الناس - .وسنفعل ذلك - 1382 01:09:41,393 --> 01:09:44,563 .سوف نُـعيد السحر إلى العالم ...العالم بأجمعه، مرة واحدة 1384 01:09:45,265 --> 01:09:49,281 .ومع نهاية التكنولوجيا، يعود السحر، ونحن نتحكم فيه 1385 01:09:50,208 --> 01:09:51,997 .لنذهب 1386 01:09:57,747 --> 01:10:01,067 .فتلعد لنا، أيَّـها العالم العريق مَلئ العجائِـب 1387 01:10:02,513 --> 01:10:05,137 .فلتَـعد ولتَـصير مِـلكاً لنا 1388 01:10:14,067 --> 01:10:15,015 .إنَّـه القِسم القديم 1389 01:10:18,677 --> 01:10:19,835 .عَصر الملك (جورج) الثالِث 1390 01:10:33,844 --> 01:10:36,431 .مرحباً بعوتِكم 1391 01:10:38,255 --> 01:10:39,399 .لقَد إتَّـحد السيف بالصَـخرة 1392 01:10:43,187 --> 01:10:44,467 .والسحر عائِــد إلينا 1393 01:10:44,467 --> 01:10:45,250 !مرحباً، عزيزتي 1394 01:10:45,250 --> 01:10:48,921 .زجاجة نبيذ (شاتو دي إيكيم) من عام 1911 1395 01:10:48,921 --> 01:10:51,192 ،لقد سرقت إحداها ذات مرة .تساوي حوالي 100 ألف دولار 1396 01:10:51,192 --> 01:10:53,373 ليسَ هناك أي فرصة أن تَـبقى .هذه الزجاجة في مخزن الخمور 1397 01:10:53,373 --> 01:10:54,599 .أنا لا أهتم بصاحب هذا المخزن 1398 01:10:55,370 --> 01:10:56,213 .انتظروا 1399 01:11:21,129 --> 01:11:23,524 ...لقَد حفروا نفقاً من - . اصمت - 1400 01:11:23,793 --> 01:11:24,980 .لقَد حفروا نفقاً من الجانِب 1401 01:11:25,553 --> 01:11:27,275 .هذا أذكى بكثيرٍ مما فعلناه نحن 1402 01:11:31,789 --> 01:11:36,019 لقَد عملنا كثيراً وبجهدٍ لنحقق ما ... هو موجود أمامنا اليوم يا أخوتي 1404 01:11:37,483 --> 01:11:41,627 .هدف إسترجاع السحر إلى العالم 1405 01:11:42,571 --> 01:11:43,613 .لم يتبَقى إلا ثوانٍ بعد 1406 01:11:50,443 --> 01:11:51,525 .حسناً، لدينا قتلة مدربين هنا 1407 01:11:51,525 --> 01:11:55,345 أحدهم لديه تاج يعطيه قدرةً على أن يتحكم .في السلاح الأكثَر فتكاً على وجه الأرض 1409 01:11:57,505 --> 01:11:58,895 .أريد أفكاراً، أفكاراً، أفكاراً 1410 01:11:58,895 --> 01:12:00,445 .أنا لدي بعض الأفكار 1411 01:12:09,313 --> 01:12:10,670 .مرحباً، يا فتاة 1412 01:12:12,228 --> 01:12:14,453 .لا، شكراً . فقد بعتينا مرةً بالفعلِ 1413 01:12:15,122 --> 01:12:16,913 .لقَد كان لديها أسبابها، لنخرجها من هنا 1414 01:12:20,971 --> 01:12:22,130 حسناً، ما هي الفكرة العظيمة؟ 1415 01:12:22,130 --> 01:12:23,444 .حسناً، تعالوا هنا 1416 01:12:26,749 --> 01:12:28,855 .تعالوا 1417 01:12:28,855 --> 01:12:32,810 حسناً إذاً، هذا هو الحفار الذي .استخدموه لتبريد أنابيب الماء المثلج 1419 01:12:33,535 --> 01:12:34,749 .هذا جهاز إعادة تدوير الهواء 1420 01:12:35,049 --> 01:12:37,294 ... وبعدها الأسلاك الكهربية من المولد، وثم 1421 01:12:37,734 --> 01:12:38,340 .فهمتكِ، أنابيب معدنيَّـة 1422 01:12:38,726 --> 01:12:40,657 .خطة جيدة للغاية. إلهاء، ثم التنفيذ 1423 01:12:40,657 --> 01:12:42,757 .هذه الخطة ستفلح، لكنها تتطلب جميعنا 1424 01:12:42,956 --> 01:12:44,120 .ستون)، معرفتك بالماكينات) 1425 01:12:44,764 --> 01:12:47,647 تحتاج لأن تعيد توجيه مبرد الماء .هذا إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ 1427 01:12:47,647 --> 01:12:48,808 .هذا سيؤمن لنا الغطاء 1428 01:13:00,001 --> 01:13:01,628 !أمناء مكتبة"، جِدوهم" 1429 01:13:01,628 --> 01:13:02,688 .أمرك، سيدتي - .هيا بنا - 1430 01:13:03,406 --> 01:13:04,574 .إيزيكيل)، قدرتك على الإختراق) {\fnAdobe Arabic}{\fs15}"إختراق الأجهزة الإلكترونية" 1431 01:13:04,574 --> 01:13:08,157 عليك أن تعيد تركيب أسلاك لوحة هذا .المولد وتوفر لي تيار متردد، قوي جداً 1433 01:13:08,157 --> 01:13:11,139 .(عندما أصيح بالتسلسل الذي تعطيك إيَّـاه (كاسانردا 1434 01:13:11,582 --> 01:13:12,830 .إنَّـه 6-7-1-4 1435 01:13:13,496 --> 01:13:15,970 (إيف)، عليكي أن تبقيهم ملهيين بينما أصل أنا لـ(لاميا) 1437 01:13:36,941 --> 01:13:38,514 ."أنا أسمعك، يا "أمين المكتبة 1438 01:13:40,933 --> 01:13:42,006 .فلتعطيني التاج 1439 01:13:42,006 --> 01:13:42,986 .ولتوقفي هذا 1440 01:13:42,986 --> 01:13:43,803 أوقِف هذا؟ 1442 01:13:51,513 --> 01:13:52,169 !أنتم، ماذا تَفعلون؟ 1443 01:13:52,169 --> 01:13:53,024 !احذروا 1444 01:13:56,492 --> 01:13:57,613 .السحر عائِدٌ للعالم 1445 01:13:58,438 --> 01:14:02,126 ،"إنَّـه يتدفق خلال خطوط "لي .زاحِفاً للعودة إلى كل ركن في هذا الكوكب 1447 01:14:02,126 --> 01:14:05,306 .سحراً تملكونه أنتم، والذي لا أستطيع أن أترككم تملكون قواه 1449 01:14:14,918 --> 01:14:16,500 وكيف ستقوم أنتَ بإيقافنا؟ 1450 01:14:17,796 --> 01:14:19,546 بواسطة "أمناء المكتبة" الكسالى الخاصين بِك؟ 1451 01:14:22,817 --> 01:14:26,874 ،واحِدة ستلقي حتفها بواسطة هِـبتها وآخر هَـرب تاركاً هِـبته، وآخر يسئ إستعمالِها؟ 1453 01:14:27,458 --> 01:14:28,773 أم فتاتك الجنديَّـة؟ 1454 01:14:32,847 --> 01:14:34,500 .لا 1455 01:14:35,562 --> 01:14:36,564 ."فأنا "أميـــن المكتبة 1456 01:14:45,900 --> 01:14:47,536 .أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالمعرفةِ" 1457 01:14:48,460 --> 01:14:49,662 .أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالعلمِ" 1458 01:14:51,632 --> 01:14:53,591 !أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالماس الكهربائي 1459 01:15:07,528 --> 01:15:08,185 !كال)، تعالَ) 1460 01:15:36,573 --> 01:15:37,931 ماذا يَجري؟ 1461 01:15:37,931 --> 01:15:39,629 .قَد عاد السحر مرة أخرى إلى الأرض 1462 01:15:42,770 --> 01:15:44,196 !إنَّـه يموت 1463 01:15:47,613 --> 01:15:49,553 .أعتقد أن كلانا يموت 1464 01:15:54,710 --> 01:15:56,342 .اسمعوا 1465 01:15:56,342 --> 01:15:58,342 .القوة المتبقيَّـة هي تَـقريباً كل السحر الخام 1466 01:16:03,881 --> 01:16:05,865 .يستطيع مساعدتِك 1467 01:16:05,865 --> 01:16:07,786 .يستطيع إنقاذِك 1468 01:16:10,137 --> 01:16:11,057 .(فلين) 1469 01:16:11,247 --> 01:16:11,928 .لا باسَ 1470 01:16:14,617 --> 01:16:15,918 .جادسِن) مات) 1471 01:16:15,918 --> 01:16:16,764 .شارلين) ماتت) 1472 01:16:18,311 --> 01:16:19,372 .إكسكاليبار" يحتضر" 1473 01:16:21,677 --> 01:16:22,721 .لقَد حانَ وقتي 1474 01:16:24,301 --> 01:16:26,084 .(فلين) 1475 01:16:26,590 --> 01:16:27,830 . فقَط اجعليه يُـلامس رأسكِ 1476 01:17:13,826 --> 01:17:15,057 .لا 1477 01:17:17,053 --> 01:17:18,569 .لا. فقد كان من المفتَرض أن يكون لكِ 1478 01:17:21,571 --> 01:17:23,119 .أنتَ أنقذتني بالفعل 1479 01:17:38,127 --> 01:17:39,160 .لا باسَ 1480 01:17:40,588 --> 01:17:41,880 .فلا باسَ، يا صديقي القديم 1481 01:18:19,140 --> 01:18:20,438 .تَـذاكِر سفركم 1482 01:18:22,672 --> 01:18:23,623 ماذا، أهذا كل ما في الأمر؟ 1483 01:18:26,047 --> 01:18:26,684 .لكم؟ نعم 1484 01:18:27,580 --> 01:18:28,524 .شكراً جزيلاً لكم 1485 01:18:29,134 --> 01:18:32,044 فلا أعتقد أنَّـه من العادل أو الآمن أن .تتورطوا في هذه الحياة أكثر من هذا 1487 01:18:34,008 --> 01:18:37,107 .حَـياةً كانت لتكون لنا، لو أن الحظ تغير قليلاً 1489 01:18:37,777 --> 01:18:39,178 .ربَّـما لا 1490 01:18:41,115 --> 01:18:42,114 .نَـعود إلى حيواتِـنا إذاً 1491 01:18:42,114 --> 01:18:42,860 .أجَـل 1492 01:18:43,705 --> 01:18:44,871 ،عارِفين أن السحر حقيقي 1493 01:18:45,717 --> 01:18:46,897 ... عالرِفين أنَّ العالم - .َضــخم للغاية - 1494 01:18:48,124 --> 01:18:49,772 .إنَّ العالم ضخم للغاية 1495 01:18:49,772 --> 01:18:54,107 أقصد، ماذا لو أننا لا نتسطيع أن ... نتخطى ذلك 1497 01:19:01,094 --> 01:19:02,206 ... حسناً 1498 01:19:03,074 --> 01:19:04,498 .(جينكينز) - .نعم - 1499 01:19:06,684 --> 01:19:07,621 ماذا عن الرنين الزمني؟ 1500 01:19:08,056 --> 01:19:09,252 ...بإمكاننا أن نحضر جمجمة بلّوريَّـة، ونعلم أين نـ 1501 01:19:09,252 --> 01:19:11,963 .سيدي، يا سيد، أنا تركت كل شئ ورائي 1502 01:19:13,019 --> 01:19:16,111 الآن، ... البطاقاة المصورة .مازالت مرتكزة على هذا الواقع 1503 01:19:16,111 --> 01:19:18,780 ... فهي ما زالت تستطيع الولوج لسجلات المكتبة 1504 01:19:18,780 --> 01:19:20,030 .كتب، مخطوطات 1505 01:19:20,420 --> 01:19:25,821 إنَّـما المكتبة نفسها وكل ما تحتويه .من تحفٍ، قد فُـكَّ وِثاقُـها في هذا العالم 1507 01:19:25,821 --> 01:19:29,039 .المكتبة الآن غارقة في رباط الزمان والمكان 1508 01:19:29,039 --> 01:19:30,868 .فالمكتبة، سيدي، قد ضاعت 1509 01:19:39,315 --> 01:19:40,194 .(مرحباً، (فلين 1510 01:19:43,764 --> 01:19:44,660 .(جادسِن) 1511 01:19:45,869 --> 01:19:47,456 ... هل المكتبة 1512 01:19:47,456 --> 01:19:48,371 سليمة؟ 1513 01:19:49,256 --> 01:19:50,659 .بالتأكيدِ 1514 01:19:51,080 --> 01:19:52,676 و(شارلين)؟ 1515 01:19:52,676 --> 01:19:54,202 .إنَّـها في المكتبة 1516 01:19:54,202 --> 01:19:56,131 .إنَّـها أصلب مما يَـبدو عليها، لعِلمِك 1517 01:19:56,519 --> 01:19:57,451 وأنت؟ 1518 01:19:57,451 --> 01:19:59,083 ...أنـا 1519 01:20:00,527 --> 01:20:02,544 .قَـد ... قُـضي وَقـتي 1520 01:20:04,456 --> 01:20:05,596 .أنتَ مستعد أن تتخطى ذلك 1521 01:20:05,596 --> 01:20:06,658 .لا 1522 01:20:07,524 --> 01:20:08,803 .أنتَ مستعد 1523 01:20:11,879 --> 01:20:13,790 ... لعِلمِك، (جادسِن)، لم يسبق لي 1524 01:20:16,693 --> 01:20:17,876 .لم يسبِق لي وحظيت بأبِّ 1525 01:20:19,120 --> 01:20:20,927 .وأنا لم يسبِق لي وحظيت بأبنٍ 1526 01:20:23,297 --> 01:20:24,365 ... في الواقِع 1527 01:20:25,393 --> 01:20:26,829 .الآن كلانا يكذب 1528 01:20:29,424 --> 01:20:30,882 . سوف أجِد المكتبة 1529 01:20:32,682 --> 01:20:35,603 .أنا "أمين المكتبة"، فلا شئَ مستحيلاً 1530 01:20:35,603 --> 01:20:37,839 ،إتَّـحاد الأفاعي" قد فَـشلوا" 1531 01:20:38,886 --> 01:20:42,973 .لكنهم قَد أطلقوا كميَّـة هائِـلة من السحر في العالمِ 1532 01:20:43,428 --> 01:20:44,882 .أنتَ المسئول الآن 1533 01:20:45,572 --> 01:20:51,220 .وأنت لن يَكون لديكَ وقتاً لتبحث عن المكتبة 1535 01:20:51,729 --> 01:20:53,092 .لا 1536 01:20:53,414 --> 01:20:54,570 .ليسَ إن حاولت أن أجِدها بمفردي 1537 01:20:55,192 --> 01:20:57,506 ... فلين) ... أنا سوف ... أنا دوماً سأكون) 1538 01:21:00,431 --> 01:21:01,873 فلين)؟) 1539 01:21:07,944 --> 01:21:08,982 ."أنا "أمين المكتبة 1540 01:21:12,262 --> 01:21:13,807 .وأنا المسئول 1541 01:21:15,812 --> 01:21:16,325 حسناً 1542 01:21:18,780 --> 01:21:20,978 .فقَد حان الوقت إذاً لأضع بعض القوانين الجَديدة 1543 01:21:33,673 --> 01:21:37,998 .خِطَّـة جَديدة 1544 01:21:38,841 --> 01:21:41,837 .بالرغم مِن أني أشك أنَّـها الخطَّـة القديمة 1545 01:21:41,837 --> 01:21:43,569 .أنا أكتشف الأمر فحسب 1546 01:21:43,569 --> 01:21:45,504 .افتحوا جواباتِكم 1547 01:21:45,750 --> 01:21:46,962 تذاكِر رحلاتِنا؟ 1548 01:21:55,918 --> 01:21:57,071 .تماماً كما شَككت 1549 01:21:58,087 --> 01:21:59,009 .لدينا الكثير من الأعمال لنقوم بها 1550 01:22:00,906 --> 01:22:04,526 !أعتقد أنَّ هذا المكان سوف يكون مقر عمليات رائِع 1551 01:22:05,238 --> 01:22:07,603 ،إن لم نكن قادِرين على الوصول للتحف .فعلى الأقل سنتوصل للسجلات 1553 01:22:07,603 --> 01:22:11,405 و(جينكينز) هنا سوف يعلمكم كيف تجرون ."الأبحاث، ويشرف على تدريبكم كـ"أمناء مكتبة 1555 01:22:11,855 --> 01:22:12,712 عمَّ تتحدث؟ 1556 01:22:12,712 --> 01:22:13,978 ."نحن لا ندرب "أمناء المكتبة 1557 01:22:13,978 --> 01:22:16,708 أجل، أليسَ ذلك غبيَّـاً؟ 1558 01:22:16,708 --> 01:22:20,939 نحن نأخد أفراداً عاليّ الذكاء، ولكن ،مطمئنين تماماً ونلقيهم في عالمٍ ملئ بالسحر 1561 01:22:21,393 --> 01:22:23,850 ونتوقع منهم ألّا يموتون، قبل .حتى أن يعرِفوا مكان دورة المياه 1563 01:22:23,850 --> 01:22:25,488 .هكذا تماماً كان يتم الأمر 1564 01:22:25,488 --> 01:22:28,447 والآن بِمَ أني "أمين المكتبة"، فنحن لن .نقوم بالأمر على هذا النحو بعد الآن 1566 01:22:29,351 --> 01:22:31,579 ."قابِـلوا ... "الأمناء الصِغار 1567 01:22:32,411 --> 01:22:34,930 ."لا. قابلوا "أمناء المكتبة المتدربين 1568 01:22:34,930 --> 01:22:36,956 .قابول أعضاء الـ(أ.م.م.)، قائِـمتي الصغيرة 1569 01:22:37,795 --> 01:22:38,314 .نعم 1570 01:22:38,314 --> 01:22:39,498 .لكنهم ... ليسوا مؤهلين 1571 01:22:39,498 --> 01:22:40,640 .سنجعلهم مؤهلين إذاً 1572 01:22:41,172 --> 01:22:42,236 .وسأظل أنا من يعالِج المشاكل الكبيرة 1573 01:22:42,612 --> 01:22:45,426 ،هم سيعالجون كل الـ ، كما تعلمين .المشاكل الأقل تسبباً لنهاية العالم 1575 01:22:45,426 --> 01:22:50,282 .وهذا سوف يعطيني وقتاً لأجِد المتكبة وأسترجعها 1577 01:22:50,730 --> 01:22:51,978 .هذا مستحيل 1578 01:22:51,978 --> 01:22:55,086 !(مستحيل! هذا هِراء، هراء، (جينكينز 1579 01:22:55,086 --> 01:22:57,994 الناس لا ينفكّون يقولون ذلك، كما لو أنَّـنا .لا نأكل المستحيل كل يوم على الإفطار 1581 01:23:03,442 --> 01:23:05,556 ... أنا أعرض عليكم حياةً مِن الغموض 1582 01:23:08,325 --> 01:23:09,455 ... والبؤس 1583 01:23:10,696 --> 01:23:12,260 ... الوِحدة 1584 01:23:12,944 --> 01:23:13,989 .والمغامرات 1585 01:23:17,757 --> 01:23:18,464 ،والأكثَـر مِن ذلك 1586 01:23:18,464 --> 01:23:23,235 أنا أقدم لكم فرصةً لتصنعوا فارِقاً .ولتنقذوا العالم كل إسبوعٍ 1588 01:23:25,126 --> 01:23:26,190 .مرتين قبل يوم الجمعة 1589 01:23:28,266 --> 01:23:29,610 هل سنتضمّون؟ 1590 01:23:30,870 --> 01:23:32,108 حتَّـى هي؟ 1591 01:23:32,108 --> 01:23:32,746 .أجَل 1592 01:23:32,746 --> 01:23:35,026 .(فقَد ضحَّـت بحياتِها لتنقذ حياة (فلين 1593 01:23:36,156 --> 01:23:37,844 .أنا أثِق بها 1594 01:23:40,336 --> 01:23:41,668 .سأجرب الأمر 1595 01:23:42,798 --> 01:23:43,730 .أن كنا نساعِد الناس، بالتأكيد 1596 01:23:45,050 --> 01:23:47,924 .سيوفر ذلك فرصةً لأسرق أشياءً جديدةً 1597 01:23:47,924 --> 01:23:49,376 .أنا معكم 1598 01:24:04,240 --> 01:24:06,654 .أنتِ، أنَّـها مكتبتكم الآن 1599 01:24:07,836 --> 01:24:09,536 .على الأقل هذا الجزء الصغير منها 1600 01:24:10,980 --> 01:24:11,655 ... ولا تَقلقوا 1601 01:24:11,655 --> 01:24:13,241 .سأعود لأتفقد حالَكم كل عدة أسابيعٍ 1602 01:24:16,690 --> 01:24:17,966 .حالوا أّلا تموتوا 1603 01:24:22,480 --> 01:24:23,893 .يا لفرحَتي 1604 01:24:25,754 --> 01:24:26,995 .سنحتاج أن نجِد لهم حارِساً 1605 01:24:27,682 --> 01:24:29,664 ستون) هو الوحيد الذي يستطيع أن) ،يحمي نَفسه في مشاجَرة في الحانة 1606 01:24:29,664 --> 01:24:32,843 ولا أعتقد أنَّـك سوف تجِد الكثير .مِن التحف السحريَّـة في حانات رخيصة 1608 01:24:33,306 --> 01:24:35,168 .لقَد وجدتُ حارِساً لهم بالفِعل 1609 01:24:36,982 --> 01:24:38,215 .فلين)، لا) 1610 01:24:38,452 --> 01:24:39,586 مع غياب (جادسِن)، من تثِق فيه؟ 1611 01:24:40,086 --> 01:24:40,954 .في الواقِع، هذا هو الأمر 1612 01:24:43,578 --> 01:24:50,637 ،مع غياب (جادسِن) وضياع المكتبة .لو أن أي شئ حدث لي، فهم المستقبل 1614 01:24:53,196 --> 01:24:56,000 أنا لم أقابِل أي شخص أثِق .فيه خلال الخمس سنين الماضيَّـة 1615 01:24:57,026 --> 01:24:58,348 ... أنا أثِق بكِ 1616 01:24:59,130 --> 01:25:00,404 .أن تحميهم 1617 01:25:01,569 --> 01:25:02,925 .لكني أعتقدت أنَّـك من يحتاج لـحارِسٍ 1618 01:25:04,158 --> 01:25:05,696 .المكتبة قد إختارتِك لتكونين حارسة 1619 01:25:05,907 --> 01:25:07,468 ... أعتقد أنَّ المكتبة إختارتِك لتكونين 1620 01:25:09,670 --> 01:25:11,716 .حارِستَهم 1621 01:25:11,716 --> 01:25:13,481 .والرب يَـعلم أنَّهم سيحتاجون للحماية 1622 01:25:15,029 --> 01:25:15,745 ... أكثَـر بكثيرٍ مما أحتاجها أنـا 1623 01:25:18,124 --> 01:25:19,956 ... أكثَـر مما أريد 1624 01:25:21,264 --> 01:25:23,612 .أن أجوبَ العالم بِرفقَتِك 1625 01:25:28,463 --> 01:25:29,503 ."أمين مكتبة" و"حارِسة" 1626 01:25:30,807 --> 01:25:32,442 .الوظيفة أهم بكثيرٍ مما نريده 1627 01:25:34,082 --> 01:25:35,038 .لا تقولي هذا 1628 01:25:36,230 --> 01:25:37,584 .هذا هو الإسلوب القَديم 1629 01:25:37,584 --> 01:25:40,672 .لكِن، لهذه الفترة، علينا أن نعمل منفصلين 1630 01:25:52,444 --> 01:25:54,093 ."عُـد حيَّـاً، يا "أمين المكتبة 1631 01:25:54,093 --> 01:25:56,570 .أنـا ... أعود ... حسناً 1632 01:25:56,570 --> 01:25:59,274 ... أنـا ... سأعود وسأتكلم 1633 01:25:59,350 --> 01:26:02,166 .آسِف. أنـا فقط ... سأهاتِفكِ 1634 01:26:02,166 --> 01:26:02,924 .لا، سأراسِلكِ 1635 01:26:02,924 --> 01:26:04,454 .حسناً، لتراسليني أنتِ، وسنراسل بعضنا البعض 1636 01:26:06,255 --> 01:26:08,581 سيكون الأمر ... كواحدٍ من ... حسناً .إذاً، أجَــل. حسناً 1637 01:26:15,499 --> 01:26:21,566 "الآن، أنا أعلم أن (فلين) هو عمليَّـاً "أمين المكتبة ... وأنني عمليَّـاً أعمل للمكتبة 1639 01:26:22,310 --> 01:26:24,681 ."وَجهاً لوجه، وإلخ، وإلخ، "أمين المكتبة 1640 01:26:25,426 --> 01:26:26,485 ... لكنني لا 1641 01:26:26,485 --> 01:26:27,845 .تملك خياراً، حقيقةً 1642 01:26:29,131 --> 01:26:31,257 هؤلاء الثلاثة سيستخدمون .هذا المكان كمقرٍ للعمليَّـات 1643 01:26:31,257 --> 01:26:32,826 .وأنا سأكون من يشرف على أمانِـهم 1644 01:26:33,194 --> 01:26:37,763 ،فلتَـجعل نفسك مُـفيداً إذاً .أو لتَجعل نفسك خَـفـيَّــاً 1646 01:26:42,067 --> 01:26:43,437 .أفترض أنَّ هناك دوماً كتاب للقصاصات 1647 01:26:44,225 --> 01:26:45,260 ما هو "كتاب القصاصات"؟ 1648 01:26:45,260 --> 01:26:47,532 !يا لكِ من طِفلة في العمر المزعِج الرقمي 1649 01:26:48,205 --> 01:26:50,973 إنَّـها الطريقة التي استخدمناها في تجميع .مَـعلومات عن قصص الصَـحافة 1650 01:26:52,891 --> 01:26:57,611 كل صَـفحة بها قصاصات من مصادِر . مختلفة، مُـفصِّـلةً معضِـلةً غريبةً 1652 01:26:58,512 --> 01:27:01,209 في الواقِع، نحن لا نحتاج حقاً .لكِتابٍ ملئ بمقالات الصف القديمة 1654 01:27:01,209 --> 01:27:06,239 يالكَ مِن شخصٍ غربي سخيف، فكِتاب القصاصات . هو كتاب القصاصات الخاص بـ"المكتبة 1656 01:27:06,827 --> 01:27:13,249 كل ليلةٍ، هناك صفحةٍ جديدةٍ، معلومات .جديدة عن معضِلة جديدة تحدث في ذات اليوم 1659 01:27:13,961 --> 01:27:15,015 .تعالوا. لنبدأ 1660 01:27:28,511 --> 01:27:32,00 .لن تحلوا أبداً هذه الأحجيَّـة 1661 01:27:32,789 --> 01:27:39,789 {\fnAdobe Arabic}{\shad2}{\an8}{\fad(1000,500)}Arsany Khalaf تمَّت الترجَـمة بِواسطة {\fad(1000,500)}Facebook.com/ArsanyKhalaf