1
00:00:02,083 --> 00:00:03,650
"و (أندري) سيتنكر بزي "هان سولو

2
00:00:04,785 --> 00:00:05,885
و الأولاد سيتنكرون بزي الحراس

3
00:00:05,886 --> 00:00:07,121
و الطفل (بين) سيرتدي زي الإيووك

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,191
لا تملكين العدد الكافي من الأطفال

5
00:00:10,192 --> 00:00:12,259
عيد "هالوويين" سعيداً

6
00:00:12,260 --> 00:00:13,894
تبدون رائعين
لحم خنزير ؟

7
00:00:13,895 --> 00:00:15,795
خنزير -
دعني أخمن-

8
00:00:15,796 --> 00:00:17,931
هذا عذر سخيف لكي تمشي عاري الصدر

9
00:00:17,932 --> 00:00:19,100
و لترتدي ملابس داخلية حريريه

10
00:00:19,101 --> 00:00:21,268
أنتِ مخطئة تماماً

11
00:00:21,269 --> 00:00:23,937
(هذا العام خططت للتنكر بزي لشخصين مع (آني

12
00:00:23,938 --> 00:00:25,239
ستكون فتاة الحلبة الخاصة بي

13
00:00:29,343 --> 00:00:31,011
مخيف جداً، أليس كذلك ؟

14
00:00:31,012 --> 00:00:33,914
لا يا (أني) لقد كنت أعني فتاة الحلبة بالملاكمة

15
00:00:33,915 --> 00:00:35,917
الجميلات الذين يحملون الأرقام

16
00:00:35,918 --> 00:00:37,150
أترى ؟

17
00:00:37,151 --> 00:00:39,386
لهذا لا يمكننا أن نخطط للأمر فقط
عبر المراسلة النصية

18
00:00:39,387 --> 00:00:41,154
أنا لا أشاهد الرياضة

19
00:00:41,155 --> 00:00:42,721
The Ring ولكن لا يوجد ملاكم بفلم

20
00:00:42,722 --> 00:00:44,025
حسناً أنا لا أشاهد أفلام الرعب

21
00:00:44,026 --> 00:00:46,993
و لهذا نترك أزياء الأزواج
للأزواج

22
00:00:46,994 --> 00:00:50,163
قالتها بحكمه

23
00:00:50,164 --> 00:00:52,031
ربما يجب أن تخبري صديق صديقك

24
00:00:52,032 --> 00:00:53,265
فقط لأننا نتواعد

25
00:00:53,266 --> 00:00:54,767
هذا لا يعني أنه يجب علينا أن نقوم
بكل شيء معا

26
00:00:54,768 --> 00:00:56,404
حسناً يجب أن تقوموا ببعض الامور معاً

27
00:00:56,405 --> 00:00:58,171
نحن نقوم ببعض الأشياء

28
00:00:58,172 --> 00:00:59,373
نقوم بالكثير من الأشياء

29
00:00:59,374 --> 00:01:02,175
و لكن ليس كل الأشياء

30
00:01:02,176 --> 00:01:03,677
أشياء

31
00:01:03,678 --> 00:01:06,413
(نحن جميعاً هنا ما عدى (بيرس

32
00:01:06,414 --> 00:01:07,980
(الذي لم تتم دعوته لحفل (فيكي

33
00:01:07,981 --> 00:01:09,882
لأسباب خارجه عن إرادتنا و إهتمامنا

34
00:01:09,883 --> 00:01:12,353
لا لغز هنا
لقد قامت بطعن وجهه بقلم رصاص

35
00:01:13,788 --> 00:01:15,120
هل تملك (فيكي) تلفازاً ؟ -
(إنها حفلة يا (عابد -

36
00:01:15,121 --> 00:01:16,822
أنت لن تشاهد التلفاز -
(أعلم أنا سأشاهد (أني -

37
00:01:16,823 --> 00:01:18,057
Cougar town  بدأ بمشاهدة إعادات مسلسل

38
00:01:18,058 --> 00:01:19,860
و هذا يجعلها ثالث أفضل مسلسل
مفضل لدي

39
00:01:19,861 --> 00:01:21,895
و الليلة هي حلقة النبيذ الخاصة

40
00:01:21,896 --> 00:01:24,864
نعم هذا صحيح
يجب أن لا أفوتها

41
00:01:24,865 --> 00:01:27,367
ماذا ؟ هذا مُعدي

42
00:01:27,368 --> 00:01:28,367
(كان هذا (بيرس

43
00:01:28,368 --> 00:01:29,702
حبس نفسه عن طريق الخطأ

44
00:01:29,703 --> 00:01:30,838
في ملجأه و يحتاج لمساعدتنا

45
00:01:31,839 --> 00:01:32,973
لا تقوموا بهذا

46
00:01:32,974 --> 00:01:34,873
هذا يعني بأننا سنذهب إليه

47
00:01:34,874 --> 00:01:35,910
و نحن لن نقوم بذلك

48
00:01:35,911 --> 00:01:36,910
إنه يكذب

49
00:01:36,911 --> 00:01:38,110
بدا لي أنه مستاء

50
00:01:38,111 --> 00:01:39,313
و كان يعيش لوحده بذلك القصر

51
00:01:39,314 --> 00:01:42,382
منذ أن إنتقلت
... و

52
00:01:42,383 --> 00:01:44,084
منذ أن قتل (جيف) والده

53
00:01:44,085 --> 00:01:47,954
يتصل للمساعدة
هذا كلاسيكي

54
00:01:47,955 --> 00:01:50,857
(مرحباً مكتب الدكتوره (بيري
مريض نفسي ؟

55
00:01:50,858 --> 00:01:52,626
نعم سأقبل الرسوم

56
00:01:52,627 --> 00:01:53,892
أحرسوا أدمغتكم

57
00:01:53,893 --> 00:01:55,830
بريتا) تبحث عن حالة جديدة لعلاجها)

58
00:01:55,831 --> 00:01:58,765
ربما يجب أن نمر عليه في طريقنا إلى الحفلة

59
00:01:58,766 --> 00:02:00,032
أؤكد لكم أن الشيء الوحيد

60
00:02:00,033 --> 00:02:02,034
الذي (بيرس) عالق فيه
هو طفولته

61
00:02:02,035 --> 00:02:03,337
إنه طفل عجوز

62
00:02:03,338 --> 00:02:05,905
يرمي أكثر نومات الغضب تفصيلاً
التي يمكن أن يشتريها المال

63
00:02:05,906 --> 00:02:08,074
و أنا لن أقف و أسمح

64
00:02:08,075 --> 00:02:10,810
لشخص وحيد و سخيف

65
00:02:10,811 --> 00:02:12,712
بأن يفسد خُطط مجموعتنا

66
00:02:12,713 --> 00:02:15,215
إلى زواياكم أيها المقاتلين

67
00:02:15,216 --> 00:02:19,019
فليأتي أحد بمنشفه

68
00:02:19,020 --> 00:02:21,054
أستذهبون إلى حفلة (فيكي) ؟

69
00:02:21,055 --> 00:02:23,890
يجب أن نقوم بشيء ما قبل ذلك

70
00:02:24,891 --> 00:02:31,187
Translated By : HousE
@HousEqla3
Re-Synced By: MEE2day

71
00:02:56,957 --> 00:02:59,359
يا إلهي هذا المكان ضخم

72
00:02:59,360 --> 00:03:01,728
يبدو أكثر رعباً مما أتذكر

73
00:03:01,729 --> 00:03:03,930
الشيء المرعب الوحيد في هذا المنزل

74
00:03:03,931 --> 00:03:05,632
هو الديكور المبتذل

75
00:03:05,633 --> 00:03:08,368
"يبدو و كأنه مزيج بين "ديفيد لي روث" و "ميامي فايس

76
00:03:08,369 --> 00:03:10,870
مبتذل جداً

77
00:03:10,871 --> 00:03:12,272
لا أعلم

78
00:03:12,273 --> 00:03:13,672
ولكن لا يبدو أن (بيرس) بحالة جيدة

79
00:03:13,673 --> 00:03:15,374
لقد خسر والده و بعد ذلك ميراثه

80
00:03:15,375 --> 00:03:16,977
(في معركة لعبة فيديو مع (جيلبيرت

81
00:03:16,978 --> 00:03:20,013
شقيق غير شرعي لم يعرف عنه من قبل

82
00:03:20,014 --> 00:03:21,349
أظن بأنني لم أقلها من قبل بصوت عال

83
00:03:21,350 --> 00:03:22,849
تعالوا إلى هنا

84
00:03:22,850 --> 00:03:24,151
(ملجأ السيد (هاوثورن

85
00:03:24,152 --> 00:03:26,252
واحد من 27 محطة بالجوله التعريفيه

86
00:03:26,253 --> 00:03:28,354
التي توجب علي أن أحفظها قبل أن
(أنتقل للعيش بقصر  (هاوثورن

87
00:03:28,355 --> 00:03:30,022
هل هناك العديد من الزوار للمنزل ؟

88
00:03:30,023 --> 00:03:31,056
أنتم أولهم

89
00:03:31,057 --> 00:03:32,991
باب مصنوع من التيتانيوم الغير قابل للإختراق

90
00:03:32,992 --> 00:03:34,762
لوحة دخول غير قابلة للتهكير

91
00:03:34,763 --> 00:03:36,863
و نظام مراقبة مع ريموت

92
00:03:36,864 --> 00:03:38,932
العدد الأقصى للإقامة شخص واحد
مع أنثى مرافقة

93
00:03:38,933 --> 00:03:40,834
تم شراءه في الـ 30 من جون عام 1989

94
00:03:40,835 --> 00:03:42,668
لقد إحتجت لوقت طويل لتذكر هذا التاريخ

95
00:03:42,669 --> 00:03:43,902
الـ 30 من جون عام 1989

96
00:03:43,903 --> 00:03:45,139
do the right thing تاريخ إصدار فلم

97
00:03:47,141 --> 00:03:48,308
إنتظر

98
00:03:48,309 --> 00:03:50,410
قد يكون هذا فخاً
أو ربما سيحرره هذا

99
00:03:50,411 --> 00:03:52,779
...في الحالتين يجب أن -
إخرس -

100
00:03:54,715 --> 00:03:55,850
مرحباً يا رفاق

101
00:03:55,851 --> 00:03:57,917
هل أنت بخير ؟

102
00:03:57,918 --> 00:03:59,753
بالتأكيد، أنا بخير

103
00:03:59,754 --> 00:04:01,721
كنت أنظف هذه الغرفة

104
00:04:02,022 --> 00:04:04,457
و لا بد من أنني ضغطت زراً ما

105
00:04:04,458 --> 00:04:06,025
و بما أنني الذكي بالمجموعة

106
00:04:06,026 --> 00:04:07,460
أتا محرج نوعاً ما

107
00:04:07,461 --> 00:04:08,995
لا داعي لذلك

108
00:04:08,996 --> 00:04:10,364
لقد إحتجزت في أماكن أسوأ من هذا بكثير

109
00:04:10,365 --> 00:04:12,398
بإرادتي

110
00:04:12,399 --> 00:04:14,000
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

111
00:04:14,001 --> 00:04:16,703
لا لست هنا منذ وقت طويل
ولكن لا يمكنني تذكر الرقم السري

112
00:04:16,704 --> 00:04:18,138
أسف على إزعاجكم

113
00:04:18,139 --> 00:04:20,306
و لكن أعتقد أن هذا هو ما يمكنني أن أفعله الأن

114
00:04:21,508 --> 00:04:22,607
لا بأس، تسعدنا مساعدتك

115
00:04:22,608 --> 00:04:23,610
نعم، لا مشكلة بذلك يا صديقي

116
00:04:23,611 --> 00:04:25,278
وهل تملك تلفازاً ؟

117
00:04:25,279 --> 00:04:28,281
ما يعنيه (عابد) هو هل قمت بكتابة
الرقم السري في مكان ما ؟

118
00:04:28,282 --> 00:04:32,385
نعم بدفتر أحمر داخل مكتبي

119
00:04:32,386 --> 00:04:33,953
أو ربما بغرفة نومي

120
00:04:33,954 --> 00:04:35,189
كنت أعرف مكان كل شيء بمنزلي

121
00:04:35,190 --> 00:04:37,290
قبل أن أطرد خادمتي

122
00:04:37,291 --> 00:04:39,257
و الأن لا يوجد سبب لكي أستخدم خزنتي

123
00:04:39,258 --> 00:04:41,462
لا بأس سنجده ولن يستغرق الأمر دقيقتين

124
00:04:41,463 --> 00:04:44,397
أو نترك كل هذا الهراء

125
00:04:44,398 --> 00:04:46,298
لم يتم تنظيف هذا المكان منذ عدة أشهر

126
00:04:46,299 --> 00:04:47,501
و يبدأ بتنظيف الملجأ ؟

127
00:04:47,502 --> 00:04:49,569
لا أصدق ذلك
هو ليس رجل عجوز حزين

128
00:04:49,570 --> 00:04:51,971
إنه كاذب عجوز حزين

129
00:04:51,972 --> 00:04:55,208
لا إنه محق
لقد كنت أكذب عليكم

130
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
الحقيقية هي أنني إستيقظت يوم أمس

131
00:04:56,544 --> 00:04:58,578
لشرب كأس من الـ... الماء

132
00:04:58,579 --> 00:05:00,547
و أثناء عودتي إلى غرفة النوم

133
00:05:00,548 --> 00:05:02,548
رأيت شيئاً أخافني بشدة

134
00:05:02,549 --> 00:05:05,051
و أغلقت الباب على نفسي في الملجأ

135
00:05:05,052 --> 00:05:07,987
و لكن الجزء المتعلق بعدم تذكري للرقم السري صحيح

136
00:05:07,988 --> 00:05:09,388
أنا عطش جداً

137
00:05:09,389 --> 00:05:11,090
لماذا لم تتصل بسرعة ؟

138
00:05:11,091 --> 00:05:13,360
كان يجب علي أن أختلق قصة التنظيف الذكية

139
00:05:13,361 --> 00:05:16,095
لأنه إذا أخبرتكم بالشيء الذي أخافني

140
00:05:16,096 --> 00:05:18,931
على الأغلب ستقولون بأنني عجوز و مجنون

141
00:05:18,932 --> 00:05:20,167
(لا يمكن أن ينعتك أحد بذلك يا (بيرس

142
00:05:20,168 --> 00:05:23,402
يمكنك أن تخبرنا
نحن هنا لنساعدك

143
00:05:23,403 --> 00:05:26,439
ظننت بأنني رأيت والدي

144
00:05:26,440 --> 00:05:28,542
بدأ و كأن وجهه يخرج من الجدار

145
00:05:28,543 --> 00:05:33,279
و لكن هذا مستحيل
لأنه ميت

146
00:05:33,280 --> 00:05:35,381
! أها

147
00:05:35,382 --> 00:05:37,383
لا أعني بأنه والدك غير ميت

148
00:05:37,384 --> 00:05:39,252
و لكنني بأنني علمت ذلك

149
00:05:39,253 --> 00:05:42,321
شبح والدك
إستكشاف قصرك المسكون

150
00:05:42,322 --> 00:05:43,623
بحثاً عن الرقم السري ؟

151
00:05:43,624 --> 00:05:47,126
! (محاولة جيدة يا (بيرس
لا بد من أنكم تخدعونني

152
00:05:47,127 --> 00:05:49,361
ما الذي يحصل لكم ؟

153
00:05:49,362 --> 00:05:51,229
إذهب إلى الحفلة يا (جيف) و سنلتقي بك هناك

154
00:05:51,230 --> 00:05:52,998
(سنبقى هنا و نساعد (بيرس

155
00:05:52,999 --> 00:05:54,701
هو ليس بحاجة للمساعدة
هو بحاجة للإهتمام

156
00:05:54,702 --> 00:05:58,104
هل أنتم حقا بهذه السذاجة ؟ -
هل أنا ساذجة ؟ -

157
00:05:58,105 --> 00:06:01,240
أنا بالتأكيد لست فتاة الحلبة الجميلة الخاصة بك

158
00:06:01,241 --> 00:06:03,242
...أنا -
إخرسي يا قطعة اللحم -

159
00:06:03,243 --> 00:06:05,244
أنا أتيت معها بسيارتها

160
00:06:10,628 --> 00:06:11,501
(قال (تروي

161
00:06:11,502 --> 00:06:12,969
غرفة نوم (بيرس) هي
ثالث باب من اليسار

162
00:06:12,970 --> 00:06:15,211
لم أفقد ذاكرتي قصيرة الأمد حتى الأن

163
00:06:15,212 --> 00:06:17,278
(أبقى ضرباتك فوق الحزام يا (وينجر

164
00:06:17,279 --> 00:06:19,347
أنا آسف -
لا عليك -

165
00:06:19,348 --> 00:06:20,982
هذا المنزل يزعجني

166
00:06:20,983 --> 00:06:23,219
أعلم ذلك، من الغريب أنه شخص ميت
كان يعيش هنا

167
00:06:23,220 --> 00:06:25,820
لا بل الغريب هو أن شخص حي
عاش هنا

168
00:06:25,821 --> 00:06:27,822
مع والديه حتى وصل إلى الستين

169
00:06:27,823 --> 00:06:29,790
و بعد ذلك توفوا و إستمر هو بالعيش هنا

170
00:06:29,791 --> 00:06:31,260
كـ "بيتر بان" مشلول

171
00:06:31,261 --> 00:06:32,627
ليس لوقت طويل

172
00:06:32,628 --> 00:06:34,163
سأحول إنتباهي إلى مشاكله الأبويه

173
00:06:34,164 --> 00:06:36,598
و سأحلها كلها

174
00:06:36,599 --> 00:06:37,766
أعتقد بأن هذا لا يمكن أن يضره

175
00:06:37,767 --> 00:06:39,801
بالظبط لأنه بطريقة أو بأخرى

176
00:06:39,802 --> 00:06:41,302
العلاج النفسي دائماً مفيد

177
00:06:41,303 --> 00:06:43,072
لا، لأنه لا يمكن لك

178
00:06:43,073 --> 00:06:44,572
أن تفسديه أكثر

179
00:06:44,573 --> 00:06:46,008
الامر كالتدرب على جثة

180
00:06:46,009 --> 00:06:47,575
إفعلي ما تريدينه به

181
00:06:47,576 --> 00:06:48,577
لا بد أنها هي

182
00:06:49,745 --> 00:06:52,013
أتمنى لو أنني لم أكشف
عن كل هذا الجلد في هذا الزي

183
00:06:57,820 --> 00:06:59,721
أنبوبي

184
00:06:59,722 --> 00:07:02,056
أنا أيضاً لا أملك الكلمات لوصف المكان

185
00:07:03,259 --> 00:07:07,295
الأن كيف يمكن أن تبحث عن دفتر أحمر غير موجود

186
00:07:07,296 --> 00:07:09,031
من دون أن تنظر او تلمس أي شيء

187
00:07:09,032 --> 00:07:10,565
قد يكون لتشكيل كوابيس مستقبليه ؟

188
00:07:10,566 --> 00:07:11,867
سأبحث عنه على المنضده

189
00:07:11,868 --> 00:07:14,636
و أنا سأتحقق من رسائلي

190
00:07:14,637 --> 00:07:16,037
يا إلهي

191
00:07:16,038 --> 00:07:19,040
بيرس) يحتفظ بربطة عنق والده بجانب سريره)

192
00:07:20,075 --> 00:07:22,176
...طاولة من أجل (زيجي فرويد) و

193
00:07:22,177 --> 00:07:24,245
بريتا) توقفي عن إجراء المكالمات)

194
00:07:24,246 --> 00:07:26,015
ما رأيك بأن نسأل والده العنصري عن الرقم السري ؟

195
00:07:26,016 --> 00:07:27,849
لا تفعل ذلك، هذا غير لطيف -
لماذا ؟ -

196
00:07:27,850 --> 00:07:29,685
لقد كان متعصب بخيل

197
00:07:29,686 --> 00:07:31,252
تمكن من أن يٌعمر أكثر من أغلب الجسور

198
00:07:31,253 --> 00:07:32,719
لا ندين له بأي إحترام

199
00:07:32,720 --> 00:07:34,288
فإذا ما رأيك يا كيس الغبار العجوز ؟

200
00:07:34,289 --> 00:07:35,856
أتعرف الرقم السري ؟

201
00:07:35,857 --> 00:07:37,224
أنا جاده، توقف

202
00:07:37,225 --> 00:07:39,059
لا تؤمنين حقاً بالأشباح ؟

203
00:07:39,060 --> 00:07:41,328
لا أعلم، و لكنني لسرت سريعة جداً بالتشكيك بها

204
00:07:41,329 --> 00:07:42,598
أؤمن بأن الناس يمكن أن تسكنهم

205
00:07:42,599 --> 00:07:44,799
المشاكل الغير محلولة بماضيهم

206
00:07:44,800 --> 00:07:46,199
نعم ولكن المشاكل لا تتحول لأشباح

207
00:07:46,200 --> 00:07:47,568
(ربما يفعلون ذلك في حالة (بيرس

208
00:07:47,569 --> 00:07:48,835
ربما (بيرس) و والده

209
00:07:48,836 --> 00:07:50,706
لديهم مشاكل مهمة غير محلوله

210
00:07:50,707 --> 00:07:53,274
لا، الموتى لا يمكن أن تكون لديهم مشاكل

211
00:07:53,275 --> 00:07:55,276
لا يمكنهم أن يرغبوا بذلك، أو أن يفكروا بذلك

212
00:07:55,277 --> 00:07:56,745
هذا ما يجعلهم موتى

213
00:07:56,746 --> 00:07:58,947
إنهمى الاحياء من يختارون أن يكونوا مسكونين

214
00:07:58,948 --> 00:08:01,249
كورنيليوس) كان بالكاد أباً )

215
00:08:01,250 --> 00:08:02,584
و الأن هو لا شيء

216
00:08:02,585 --> 00:08:04,652
و (بيرس) يمكنه أن يستمر بالنظر في الفراغ

217
00:08:04,653 --> 00:08:07,255
أو يمكنه أن يلتفت لمواجهه مستقبله كما فعلت

218
00:08:07,256 --> 00:08:09,958
"و يقول "من يهتم من كان أبي؟

219
00:08:09,959 --> 00:08:13,127
أنا رجل الان

220
00:08:13,128 --> 00:08:15,029
(أنت ذكية جداً يا (بريتا

221
00:08:15,030 --> 00:08:17,065
إستخدمت الأشباح لتخدعيني
لكي أتحدث عن نفسي

222
00:08:17,066 --> 00:08:18,334
من المؤسف أن هذا لم ينجح

223
00:08:18,335 --> 00:08:22,203
يا رجل، إذا هذا هو الشعور بالنجاح

224
00:08:22,204 --> 00:08:24,739
! حلل هذا

225
00:08:27,576 --> 00:08:29,711
لا نريد أن نغطي نفس المنطقة مرتين

226
00:08:29,712 --> 00:08:30,980
لهذا إبحث بدقة

227
00:08:30,981 --> 00:08:33,348
بدقة
حسناً

228
00:08:36,118 --> 00:08:39,287
هذا قرمزي أكثر من كونه أحمر
و لكن لن ألومه على هذا

229
00:08:39,288 --> 00:08:42,357
"أفكار (بيرس هاوثورن) للسيدات"

230
00:08:42,358 --> 00:08:44,193
أرجوك

231
00:08:49,064 --> 00:08:53,201
"شقراء، بأرجل طويلة و مضرب تنس"

232
00:08:53,202 --> 00:08:54,602
"مشجعة أسيوية"

233
00:08:54,603 --> 00:08:57,238
"صدر كبير، صهباء و لكنها طبيبة، علامة إستفهام"

234
00:08:57,239 --> 00:09:00,341
إنه ليس متأكداً من هذه

235
00:09:00,342 --> 00:09:02,144
هذا أعظم شيء حدث لي

236
00:09:05,147 --> 00:09:08,049
حسناً الرقم السري ليس هنا

237
00:09:08,050 --> 00:09:09,151
(ربما (شيرلي) و (تروي

238
00:09:09,152 --> 00:09:11,286
حالفهما حظ أفضل في المكتبة

239
00:09:15,224 --> 00:09:17,292
(عابد)

240
00:09:19,361 --> 00:09:21,296
(عابد)

241
00:09:23,999 --> 00:09:25,800
إذا كان من المفترض أن يكون هذا

242
00:09:25,801 --> 00:09:28,569
كذلك الجزء من الفلم

243
00:09:28,570 --> 00:09:31,272
فأنا أحب أن أذكرك بأنني لا أشاهد أفلام الرعب

244
00:09:31,273 --> 00:09:34,275
و لهذا لا يمكنني ان أقدر إعادة تمثيلك للمشهد

245
00:09:45,854 --> 00:09:47,322
(عابد)

246
00:09:55,998 --> 00:09:59,601
أكره الكوميديا المرجعية

247
00:10:02,271 --> 00:10:04,072
توقف

248
00:10:04,073 --> 00:10:06,008
لقد شعرت بالإهانة بسبب هذا المعلاق من قبل

249
00:10:06,009 --> 00:10:07,575
هل ندور في دوائر ؟

250
00:10:07,576 --> 00:10:10,611
حسناً ربما قضيت وقتاً أقل بالمكتبة

251
00:10:10,612 --> 00:10:13,314
من خزانة حبوب الإفطار

252
00:10:13,315 --> 00:10:16,117
و لكنها بالتأكيد قريبة من هنا

253
00:10:16,118 --> 00:10:17,719
لقد تخطيت هذا الباب

254
00:10:17,720 --> 00:10:19,186
أخبرني (بيرس) بأنه لا يجب أن أدخل إلى تلك الغرفة

255
00:10:19,187 --> 00:10:20,322
إذا غالباً هي المكتبة

256
00:10:20,323 --> 00:10:22,224
...العنصري إبن الـ

257
00:10:23,892 --> 00:10:26,094
سدوم وعمورة

258
00:10:26,095 --> 00:10:27,729
إنه غرفة تدريبات (بيرس) الخاصة

259
00:10:27,730 --> 00:10:29,865
لا يسمح لي بإستخدامها لأنه يظن بأنني طفل

260
00:10:29,866 --> 00:10:30,932
توقف

261
00:10:30,933 --> 00:10:32,099
إنه يخبيء الأرجوحة الداخليه

262
00:10:32,100 --> 00:10:33,135
و أنا الطفل

263
00:10:33,136 --> 00:10:34,135
لا

264
00:10:34,136 --> 00:10:37,071
إخرج من هنا

265
00:10:37,072 --> 00:10:39,273
لماذا يملك العديد من الأطواق ؟

266
00:10:39,274 --> 00:10:40,775
! كلاب سريه

267
00:10:40,776 --> 00:10:44,212
لا بأس، تعال

268
00:10:44,213 --> 00:10:45,580
إنس بأنك رأيت ذلك

269
00:10:45,581 --> 00:10:47,114
و بعد ذلك إنسٍ أنني أعلم ما هي

270
00:10:47,115 --> 00:10:48,984
عظيم لن تخبرينني
و (بيرس) لم يخبرني

271
00:10:48,985 --> 00:10:51,319
ليست لدي فكرة عن ما يجب علي أن أبحث عنه
في جوجل، و لن أعلم أبداً

272
00:10:51,320 --> 00:10:52,686
(صدقني بمواعدتك لـ (بريتا

273
00:10:52,687 --> 00:10:54,287
ستعلم الكثير قريباً

274
00:10:54,288 --> 00:10:55,791
ما علاقة (بريتا) بهذا ؟

275
00:10:55,792 --> 00:11:00,361
إنها إمرأة عصرية
و لديها تجربة

276
00:11:00,362 --> 00:11:01,762
أرى بأنه من اللطيف أنكما تتواعدان

277
00:11:01,763 --> 00:11:03,298
أمل فقط أنها لا تظغط عليك

278
00:11:03,299 --> 00:11:06,267
من أجل ماذا ؟ -
لتحقيق توقعاتها -

279
00:11:06,268 --> 00:11:08,836
توقعات ؟

280
00:11:08,837 --> 00:11:11,272
إنسى الأمر -
عن ماذا تتكلمين ؟ -

281
00:11:27,289 --> 00:11:29,023
(أضعت (عابد

282
00:11:29,024 --> 00:11:30,857
إلتفت و إختفى

283
00:11:30,858 --> 00:11:32,161
أخبرتك بأن تدعيه يغيب عن نظرك

284
00:11:32,162 --> 00:11:34,829
و الأمر تزيد أهميته في العطلات و متاحف الشمع

285
00:11:34,830 --> 00:11:36,064
كيف سنجده ؟

286
00:11:36,065 --> 00:11:37,799
لا أعلم و لكن يجب علينا ذلك

287
00:11:37,800 --> 00:11:40,002
غالباً هو يبحث عناً الأن

288
00:11:47,342 --> 00:11:51,879
سألحق بكم لأي مكان يا سيداتي

289
00:11:51,880 --> 00:11:54,782
ليست لدي مشاكل أبويه -
ستحصل على دقيقتين

290
00:11:54,783 --> 00:11:56,951
الإنكار هي أول خطوات القبول بالأمر

291
00:11:56,952 --> 00:11:58,253
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
قالها المنكر -

292
00:11:58,254 --> 00:11:59,320
هذه ليست كلمة

293
00:11:59,321 --> 00:12:00,355
أتريد الإستمرار بحفر هذه الحفرة ؟

294
00:12:00,356 --> 00:12:02,223
مواجهة مشاكلك الأبوية الأن

295
00:12:02,224 --> 00:12:04,224
من الممكن أن يمنعك من الإنتهاء مسكوناً
(مثل (بيرس

296
00:12:04,225 --> 00:12:06,026
(لن أنتهي أبداً مثل (بيرس -
هل أنت متأكد ؟ -

297
00:12:06,027 --> 00:12:07,327
نعم، لأنني لا أشبهه أبداً

298
00:12:07,328 --> 00:12:08,931
ألست كذلك ؟ -
أستستمرين بفعل هذا ؟ -

299
00:12:08,932 --> 00:12:11,165
هل أنا كذلك ؟ -
أسوأ طبيبة نفسيه ؟ لا -

300
00:12:11,166 --> 00:12:12,267
لأنك لست طبيبة نفسيه

301
00:12:12,268 --> 00:12:14,335
و لكن بما أن تشخيصك خاطئ تماماً

302
00:12:14,336 --> 00:12:15,938
دعيني أبين بعض الفروق

303
00:12:15,939 --> 00:12:18,072
بيرس) قام والده بتربيته)

304
00:12:18,073 --> 00:12:19,807
و والدي تركني عندما كنت بالثامنة

305
00:12:19,808 --> 00:12:21,074
بيرس) قضى كامل حياته المثيرة للشفقة)

306
00:12:21,075 --> 00:12:22,845
يبحث عن رضى والده

307
00:12:22,846 --> 00:12:24,011
و أنا تخطيت ذلك

308
00:12:24,012 --> 00:12:25,946
ربما (بيرس) بحاجة لوالد
و لكنني لست كذلك

309
00:12:25,947 --> 00:12:27,249
هل أنت متأكد ؟ -
توقفي -

310
00:12:27,250 --> 00:12:29,717
حسناً إذا كنت بحاجة لوالدي بهذه الشدة

311
00:12:29,718 --> 00:12:32,253
فأنا أملك رقم هاتفه منذ 3 أسابيع

312
00:12:32,254 --> 00:12:35,089
و ليست لدي أي رغبة للإتصال به ؟

313
00:12:35,090 --> 00:12:36,691
وجدت والدك ؟

314
00:12:36,692 --> 00:12:38,659
هل فعلت ذلك ؟

315
00:12:38,660 --> 00:12:40,294
! أعطني الرقم

316
00:12:40,295 --> 00:12:42,897
أتذكر عندما كان هذا المسلسل عن كلية مجتمع

317
00:12:47,903 --> 00:12:51,305
لا، خذ أصابع السمك يا عضو مجلس الشيوخ

318
00:12:51,306 --> 00:12:53,307
و إستمتع بعرض القوارب

319
00:12:56,812 --> 00:12:58,913
رائع

320
00:13:00,149 --> 00:13:02,149
رائع،رائع،رائع

321
00:13:05,587 --> 00:13:08,289
دعني أرى الرقم فقط
لأسباب طبيه

322
00:13:08,290 --> 00:13:09,757
! لا

323
00:13:09,758 --> 00:13:11,726
! ساعدني لأعالج حفرة قلبك

324
00:13:11,727 --> 00:13:12,960
! لن أفعل ذلك أبداً

325
00:13:14,263 --> 00:13:17,131
إذا هنا يخبيء (بيرس) الذوق الجيد

326
00:13:24,139 --> 00:13:26,173
(هذا من أجلك يا (كورنيليوس

327
00:13:26,174 --> 00:13:28,110
لقد ذهبت و لكن لم يتم نسيانك

328
00:13:37,219 --> 00:13:38,352
بالتأكيد

329
00:13:38,353 --> 00:13:40,322
و إلا لن يكون الامر بلا فائدة

330
00:13:44,359 --> 00:13:46,160
هذا لا فائدة منه

331
00:13:46,161 --> 00:13:48,663
(أضعنا (عابد
و لم نجد الرقم السري

332
00:13:48,664 --> 00:13:50,798
بيرس) يعبث بنا)

333
00:13:50,799 --> 00:13:53,067
جيف) كان محقاً)
أنا ساذجة

334
00:13:53,068 --> 00:13:54,702
لا تسمتعي لكلامه

335
00:13:54,703 --> 00:13:56,703
مساعدة صديق بحاجة لمساعدتك
ليس سذاجة

336
00:13:56,704 --> 00:13:58,238
و (جيف) سيعرف ذلك لو لم يكن
رائعاً جداً

337
00:13:58,239 --> 00:13:59,639
لمشاهدة الأفلام الخاصة بعد المدرسة

338
00:13:59,640 --> 00:14:00,742
(شكراً يا (تروي

339
00:14:00,743 --> 00:14:02,610
لا تقلقي
عابد) هنا)

340
00:14:02,611 --> 00:14:04,312
يمكنني ان أحس به

341
00:14:04,313 --> 00:14:06,581
ربما يجب أن نعود لغرفة الأرجوحة

342
00:14:06,582 --> 00:14:08,649
الأرجوحة داخل المنزل ؟
هذا سخيف

343
00:14:08,650 --> 00:14:10,118
سيكسر أحد ما مصباح أو شيء ما

344
00:14:10,119 --> 00:14:12,187
سيكسر شيء ما عليها

345
00:14:18,894 --> 00:14:21,162
بريتا) و مع أنني أحيي أسلوبك اللطيف)

346
00:14:21,163 --> 00:14:22,596
للتحليل النفسي

347
00:14:22,597 --> 00:14:24,198
لن أتحدث عن الأمر

348
00:14:25,335 --> 00:14:27,234
! توقفي

349
00:14:28,704 --> 00:14:31,974
ستكسرين الباب

350
00:14:47,255 --> 00:14:48,955
إنظروا إلى من عاد زاحفاُ

351
00:14:48,956 --> 00:14:50,359
أنا لا أزحف
بل أمشي، بسرعة

352
00:14:50,360 --> 00:14:52,727
! إلحقي بي

353
00:14:52,728 --> 00:14:55,296
(أحب الحديث إليك يا (أني
إنه سهل

354
00:14:55,297 --> 00:14:57,099
أمل بأنك تشعرين بأنه يمكنك التحدث إلي

355
00:14:59,334 --> 00:15:00,701
...أنا

356
00:15:00,702 --> 00:15:02,770
تكلمي
لا توجد أسرار بين شركاء السكن

357
00:15:02,771 --> 00:15:03,771
! خلفك

358
00:15:03,772 --> 00:15:04,940
أنا خلفك أيضاً

359
00:15:04,941 --> 00:15:06,307
! يدان ! جدار

360
00:15:06,308 --> 00:15:08,276
لست متأكداً مما تعنينه هنا

361
00:15:08,277 --> 00:15:09,810
و لكن أخرجي ما بداخلك

362
00:15:11,580 --> 00:15:14,849
! لا تخرجيه ! لا تخرجيه

363
00:15:27,362 --> 00:15:29,798
حسناً يا (بيرس) أغلق بيتك المسكون

364
00:15:32,234 --> 00:15:33,734
يا إلهي (بيرس) مات

365
00:15:33,735 --> 00:15:35,102
(قتله (كورنيليوس

366
00:15:35,103 --> 00:15:39,241
لقد كسرت الريموت ؟
هل تظن بأنه غالي الثمن

367
00:15:43,819 --> 00:15:45,020
(أرجوك يا (بيرس

368
00:15:45,021 --> 00:15:47,121
لا تمت قبل وقت قليل من وقتك

369
00:15:47,122 --> 00:15:50,090
هذا يعني بأننا بعده
و أنا أهتم بأمرنا

370
00:15:50,091 --> 00:15:51,459
لا بأس، و جدت الرقم السري

371
00:15:57,799 --> 00:15:59,567
...أين

372
00:15:59,568 --> 00:16:00,700
! خدعتكم

373
00:16:01,971 --> 00:16:04,405
لقد أقنعتكم بأنني ميت

374
00:16:04,406 --> 00:16:06,440
هذا سيعلمك لكي تقدرو وجودي

375
00:16:06,441 --> 00:16:07,807
(بيرس) -
لا تحاولي إستعطافي -

376
00:16:07,808 --> 00:16:09,678
كنتم ستذهبون إلى حفلة (فيكي) من دوني

377
00:16:09,679 --> 00:16:11,946
و لكن لم تتوقعوا أنا أقوم بتزييف بيت مسكون

378
00:16:11,947 --> 00:16:13,114
لألقنكم درساً

379
00:16:13,115 --> 00:16:15,382
هذا هو بالظبط ما توقعناه

380
00:16:15,383 --> 00:16:16,449
(بحق الرب يا (بيرس

381
00:16:16,450 --> 00:16:17,517
فيكي) هي التي لم تدعوك)

382
00:16:17,518 --> 00:16:18,885
لماذا لم تخفها ؟

383
00:16:18,886 --> 00:16:19,888
لأنني أكرهها

384
00:16:19,889 --> 00:16:21,689
أين كنت يا (عابد) ؟

385
00:16:21,690 --> 00:16:23,056
وجدت غرفة مراقبة (بيرس) السرية

386
00:16:23,057 --> 00:16:24,893
هل كنتم تعلمون بأن زيف كل هذا ؟

387
00:16:24,894 --> 00:16:27,127
هذا كان (عابد نادر) بالتقرير المتأخر

388
00:16:27,128 --> 00:16:28,496
آسف و لكن التعديل الجيد يأخذ وقتاً طويلاً

389
00:16:28,497 --> 00:16:31,565
لقد كان الأمر سهلاً جداً

390
00:16:31,566 --> 00:16:34,335
بعض الظلال و خدع المرايا

391
00:16:34,336 --> 00:16:37,471
و جدار مطاطي خاص

392
00:16:37,472 --> 00:16:39,005
و أخفتكم جميعاً

393
00:16:39,006 --> 00:16:40,006
لقد كان الأمر مدهشاً

394
00:16:40,007 --> 00:16:41,007
خاصة الشخص عديم الملامح

395
00:16:41,008 --> 00:16:42,342
الذي وظفته ليراقبك أثناء نومك

396
00:16:42,343 --> 00:16:43,610
هذا مريب

397
00:16:43,611 --> 00:16:45,480
أداء رائع
هل هو حزين ؟

398
00:16:49,118 --> 00:16:51,719
ماذا تفعل ؟ -
لم أوظف أي أحد ؟ -

399
00:16:51,720 --> 00:16:53,888
توقف يا (بيرس) و إفتح الباب

400
00:16:53,889 --> 00:16:54,888
لا يوجد أي شبح

401
00:16:54,889 --> 00:16:56,024
إذا كيف تفسر هذا ؟

402
00:16:56,025 --> 00:16:57,658
لا بد من أنك طلبت من أحد

403
00:16:57,659 --> 00:16:59,392
أن يساعدك بمقلبك

404
00:16:59,393 --> 00:17:00,460
ونسيت بعد ذلك

405
00:17:00,461 --> 00:17:02,430
لافار بورتون) رفض ذلك)

406
00:17:02,431 --> 00:17:04,365
هناك تفسير واحد

407
00:17:04,366 --> 00:17:06,500
أسأت لإسم والدي الشريف من أجل مقلب

408
00:17:06,501 --> 00:17:09,336
و شبحه عاد ليوبخني

409
00:17:09,337 --> 00:17:11,706
و غالباً ليقتلكم لمسايرتكم لي

410
00:17:11,707 --> 00:17:14,375
أتعتقد بأنه الإختباء في هذه الغرفة سيبقيك بأمان ؟

411
00:17:14,376 --> 00:17:17,011
الأشباح لا يمكنهم أن يخترقوا الأبواب أيتها الغبية

412
00:17:17,012 --> 00:17:18,412
تلك هي النيران

413
00:17:18,413 --> 00:17:20,848
أنا أدفع لمراهقة بالساعة

414
00:17:20,849 --> 00:17:22,817
لتعتني بأطفالي لأتمكن من حضور هذه الحفلة

415
00:17:22,818 --> 00:17:24,418
لهذا يجب أن تسأل نفسك

416
00:17:24,419 --> 00:17:26,787
هل الخطر الحقيقي هناك أو هنا ؟

417
00:17:26,788 --> 00:17:28,355
حسناً سأفتح الباب بنفسي

418
00:17:28,356 --> 00:17:30,391
لا، لا
سيوبخني

419
00:17:31,826 --> 00:17:33,726
أحد ما يدخل الرقم السري من الخارج

420
00:17:33,727 --> 00:17:35,563
أرجوكم أخبروني بأن أحدنا في الخارج

421
00:17:44,005 --> 00:17:45,706
هل يمكنني مساعدتكم ؟

422
00:17:45,707 --> 00:17:47,107
(جيلبرت)

423
00:17:47,108 --> 00:17:48,708
ماذا تفعل في منزلي ؟

424
00:17:48,709 --> 00:17:50,445
تقنياً هو منزلي

425
00:17:50,446 --> 00:17:51,745
بعد أن توفي والدنا

426
00:17:51,746 --> 00:17:53,881
أصبحت الوريث الوحيد لممتلكاته

427
00:17:53,882 --> 00:17:56,750
بما في ذلك جميع المنازل الـ 6
و الغواصة الغير مكتملة

428
00:17:57,753 --> 00:17:59,787
إذا هل أتيت لتخرجني من المنزل ؟

429
00:17:59,788 --> 00:18:01,556
في الواقع أتيت إلى هنا لأعطيك صك الملكية

430
00:18:01,557 --> 00:18:03,657
و لكن في يوم حضوري كنت خارج المنزل

431
00:18:03,658 --> 00:18:05,591
لاحظت تكوم البريد بجانب الباب

432
00:18:05,592 --> 00:18:07,495
فأخذته و قمت بدفع الفواتير

433
00:18:07,496 --> 00:18:10,364
و قمت بتغيير بعض المصابيح

434
00:18:10,365 --> 00:18:11,732
كان هذا منذ ستة أسابيع

435
00:18:11,733 --> 00:18:13,802
إذا كنت تعيش هنا بالسر طوال هذا الوقت ؟

436
00:18:13,803 --> 00:18:14,802
نعم

437
00:18:14,803 --> 00:18:16,470
يخجلني قول

438
00:18:16,471 --> 00:18:18,973
أنه بعد وقت طويل من كوني مساعداً
(لـ (كورنيليوس

439
00:18:18,974 --> 00:18:21,809
تقبل موته كان صعباً علي

440
00:18:21,810 --> 00:18:24,111
يبدو أن وفاته أثرت علي بشكل أكبر

441
00:18:24,112 --> 00:18:25,612
من مما فعله طوال حياته

442
00:18:25,613 --> 00:18:28,449
الإعتناء بـ (بيرس) أعطى هدفاً لحياتي من جديد

443
00:18:28,450 --> 00:18:31,785
و لكن الأن بعد أن تم إكتشافي
من قبل صديقك النحيف

444
00:18:31,786 --> 00:18:33,988
لا بد من أعتذر و أن أرحل

445
00:18:33,989 --> 00:18:35,623
(إلى اللقاء يا (بيرس

446
00:18:37,993 --> 00:18:40,728
هناك جوارب نظيفة في ألة الغسيل

447
00:18:40,729 --> 00:18:42,463
(إنتظر يا (جيلبرت

448
00:18:42,464 --> 00:18:45,032
أنا أمر بوقت عظيم منذ وفاة والدنا

449
00:18:45,033 --> 00:18:47,468
و لهذا لست بحاجة لأن يعتني بي أي أحد

450
00:18:47,469 --> 00:18:49,670
و لكن إذا كنت تعاني بسبب ذلك

451
00:18:50,839 --> 00:18:52,907
أظن بأنني بحاجة لشريك سكن

452
00:18:54,576 --> 00:18:56,710
هل أنت بحاجة لشيء أخر يا أخي ؟

453
00:18:56,711 --> 00:18:59,380
نعم
عانقني

454
00:19:05,453 --> 00:19:07,388
إستمتعوا بالحفلة

455
00:19:07,389 --> 00:19:09,356
و أخبروا (فيكي) بأنني أتمنى لها
عيد "هالوويين" سعيد

456
00:19:09,357 --> 00:19:10,390
هذا سيفسد أمسيتها

457
00:19:10,391 --> 00:19:11,424
هل أنت متأكد من أنك لا تريد القدوم ؟

458
00:19:11,425 --> 00:19:12,925
لدي قناع يمكنك أن ترتديه ؟

459
00:19:12,926 --> 00:19:14,496
قناع لا يملك سحاباً عند الفم

460
00:19:14,497 --> 00:19:15,696
لا، شكراً

461
00:19:15,697 --> 00:19:17,432
(سأبقى هنا مع (جيلبرت

462
00:19:17,433 --> 00:19:18,866
هو بحاجة لي

463
00:19:18,867 --> 00:19:20,801
هذا لطيف

464
00:19:20,802 --> 00:19:22,001
ما قصة الأقنعة ؟

465
00:19:22,002 --> 00:19:23,405
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم

466
00:19:23,406 --> 00:19:24,705
لا بأس

467
00:19:24,706 --> 00:19:28,008
ما رأيك بأن نترك الحفلة ؟

468
00:19:28,009 --> 00:19:29,342
لماذا ؟ و سنقوم بماذا و أين ؟

469
00:19:29,343 --> 00:19:30,877
كنت أفكر بأنه يمكنك أن تريني

470
00:19:30,878 --> 00:19:31,944
"بعض من حلقات "محقق الزمن

471
00:19:31,945 --> 00:19:33,415
فأنت تتحدث عنه دائماً

472
00:19:33,416 --> 00:19:34,982
و لم أرى حلقة كاملة من قبل

473
00:19:34,983 --> 00:19:37,384
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

474
00:19:37,385 --> 00:19:38,651
يبدأ ببطء شديد

475
00:19:38,652 --> 00:19:39,952
أول محقق لا يمكنه السفر عبر الزمن حتى

476
00:19:39,953 --> 00:19:41,387
يبدو هذا جيداً

477
00:19:41,388 --> 00:19:42,857
بعد ليلة من الدوران بدوائر

478
00:19:42,858 --> 00:19:44,658
(و محاولة حل عٌقد (وينجر

479
00:19:44,659 --> 00:19:46,461
أنا أبحث عن شيء بطيء

480
00:19:50,999 --> 00:19:53,400
آسفة لأنني أفسدت ليليتك

481
00:19:53,401 --> 00:19:55,334
في الواقع (بيرس) هو من أفسد ليلتي

482
00:19:55,335 --> 00:19:56,803
و لكن كنت محقة بالسماح له بذلك

483
00:19:56,804 --> 00:19:57,906
ألا زلت تريد الذهاب لتلك الحفلة ؟

484
00:19:57,907 --> 00:19:59,473
سمعت بأن (فيكي) إشترت ثلج جاف

485
00:19:59,474 --> 00:20:01,508
و أعطت (ليونارد) العنوان الخاطيء

486
00:20:01,509 --> 00:20:04,011
لا أظن ذلك

487
00:20:04,012 --> 00:20:05,947
لدي أمور يجب أن أنتهي منها في المنزل

488
00:20:51,363 --> 00:20:53,264
(تروي)

489
00:20:53,265 --> 00:20:55,400
هل أنت هنا ؟

490
00:20:55,401 --> 00:20:58,069
هل كان هذا أنت يا (عابد) ؟

491
00:20:58,070 --> 00:21:01,273
أريد أن أريك شيء في الطرف الأخر من هذه المكتبة

492
00:21:02,374 --> 00:21:04,042
(تروي)

493
00:21:04,043 --> 00:21:06,045
جدني بأسرع وقت

494
00:21:07,379 --> 00:21:11,215
من في منزلي ؟

495
00:21:11,216 --> 00:21:12,483
(جيلبرت)

496
00:21:12,484 --> 00:21:15,020
تباً

497
00:21:17,356 --> 00:21:19,223
بلا شك

498
00:21:19,224 --> 00:21:22,227
هل نجح الأمر ؟
هل أنت طويل ؟

