1
00:00:04,815 --> 00:00:06,031
إنظرو بإتجاه الساعة 12

2
00:00:06,032 --> 00:00:08,016
طلاب صف "تاريخ المثلجات" يخرجون

3
00:00:08,017 --> 00:00:09,918
إنه صف مفيد و لذيذ أيضاً

4
00:00:09,919 --> 00:00:11,820
كان يجب أن نكون بذلك الصف

5
00:00:11,821 --> 00:00:14,105
سمعت بأن الإختبار النهائي
هو مثلجات صنداي

6
00:00:14,106 --> 00:00:15,290
لا أفهم التاريخ

7
00:00:15,291 --> 00:00:17,592
إذا أردت معرفة ما حصل في أوروبا
منذ وقت طويل

8
00:00:17,593 --> 00:00:18,860
Game of Thrones سأشاهد مسلسل

9
00:00:18,861 --> 00:00:20,845
(تعلم بأن المسلسل خيالي يا (تروي

10
00:00:20,846 --> 00:00:22,664
هذا الصف هو عن العالم الحقيقي
"The Real World"

11
00:00:22,665 --> 00:00:24,549
هي لا تقصد البرنامج التلفزيوني

12
00:00:24,550 --> 00:00:26,634
يجب أن تفكري قبل أن تتكلمي

13
00:00:26,635 --> 00:00:28,536
سمعت بأن المدرس صارم جداً

14
00:00:28,537 --> 00:00:30,288
إنه بريطاني و لديه شهادة

15
00:00:30,289 --> 00:00:31,606
لا يمكنني تحمل مدرس صارم

16
00:00:31,607 --> 00:00:32,690
أنا بالفعل بدأت عمل جديد

17
00:00:32,691 --> 00:00:34,359
متى يُفترض بي أن أرى عائلتي ؟

18
00:00:34,360 --> 00:00:35,443
في الأسبوع الماضي (بين) مشى لأول مره

19
00:00:35,444 --> 00:00:36,411
و لم أكن هناك

20
00:00:36,412 --> 00:00:37,412
تقليد سريع

21
00:00:37,413 --> 00:00:38,446
من كان ذلك ؟
أنتم

22
00:00:38,447 --> 00:00:40,181
تقليد بارع جداً

23
00:00:40,182 --> 00:00:42,083
"أعلم بأن "تاريخ المثلجات

24
00:00:42,084 --> 00:00:43,417
كان سيكون ممتعاً

25
00:00:43,418 --> 00:00:47,188
و لكن إحتمالية إصابتنا بالسكري
في هذا الصف قليلة جداً

26
00:00:47,189 --> 00:00:50,208
و ربما أيضاً سنتعلم شيئاً
! إبن العاهره

27
00:00:51,760 --> 00:00:53,595
هل عاد أولئك الألمان المزعجون ؟

28
00:00:53,596 --> 00:00:56,347
ظننتم بأنهم إنتقلو بعد أن خسرو
منحة كرة الطاولة

29
00:00:56,348 --> 00:00:57,398
و أنا سمعت بأنهم كانو يتعاطون المنشطات

30
00:00:57,399 --> 00:01:00,635
"لا لأن رحيلهم كان سيعني أن "جريندييل
ستصبح مكاناً أفضل بقليل

31
00:01:00,636 --> 00:01:03,337
و هذا كما نعلم، مستحيل

32
00:01:03,638 --> 00:01:06,657
لوكاس) (كارل) أرى بأنكم وجدتم حقيراً جديداً)

33
00:01:06,658 --> 00:01:08,409
(إسمي (راينهولد

34
00:01:08,410 --> 00:01:10,895
أظن بأنك تعرف أخي (يورجن) ؟

35
00:01:10,896 --> 00:01:14,115
لقد كانت هناك بعض المشاكل بينكما، أليس كذلك ؟

36
00:01:14,116 --> 00:01:15,482
لا تقلق

37
00:01:15,483 --> 00:01:17,168
إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان

38
00:01:17,169 --> 00:01:18,452
فهو حمل الضغائن

39
00:01:18,453 --> 00:01:19,954
ما لم نكن نتكلم عن فلم
Die Hard 3

40
00:01:19,955 --> 00:01:22,640
أو القرن العشرين

41
00:01:22,641 --> 00:01:23,691
صباح الخير جميعاً

42
00:01:25,343 --> 00:01:28,295
(أنا الأستاذ (كورنواليس

43
00:01:28,296 --> 00:01:29,763
أعلم بما تفكرون به جميعاً

44
00:01:29,764 --> 00:01:32,232
...و الجواب هو

45
00:01:32,233 --> 00:01:34,635
نعم، أنا سليل مباشر

46
00:01:34,636 --> 00:01:37,838
(للجنرال السير (تشارلز كورنواليس

47
00:01:37,839 --> 00:01:40,307
الذي سلم القوات البريطانية
"في معركة "يورك تاون

48
00:01:40,308 --> 00:01:42,059
هل فكر أحد بذلك ؟

49
00:01:42,060 --> 00:01:43,077
لا

50
00:01:43,078 --> 00:01:45,763
...التاريخ يكتبه

51
00:01:45,764 --> 00:01:46,914
المنتصر

52
00:01:46,915 --> 00:01:48,732
جميعاً نعرف هذا الإقتباس

53
00:01:48,733 --> 00:01:49,700
و لكن ماذا يعني ؟

54
00:01:49,701 --> 00:01:51,402
"وفقاً لجامعة "أوكسفورد

55
00:01:51,403 --> 00:01:55,289
هذا يعني بأن سنوات خدمتي الوفيه العشرين

56
00:01:55,290 --> 00:01:58,925
لا تعني أي شيء بالمقارنة
بزلة صغيرة

57
00:01:58,926 --> 00:02:01,045
مع طالبة

58
00:02:01,446 --> 00:02:02,729
و لكن المعنى الحقيقي

59
00:02:02,730 --> 00:02:05,699
هو أن التاريخ يمكن رؤيته

60
00:02:05,700 --> 00:02:07,867
من عدة وجهات نظر

61
00:02:07,868 --> 00:02:10,103
و لهذا في إختباركم الأول
...يوم الإثنين

62
00:02:11,472 --> 00:02:13,740
أنا مرتبك
متى سنحصل على المثلجات ؟

63
00:02:13,741 --> 00:02:15,125
أريد أن أتحداكم لتنظرو إلى التاريخ

64
00:02:15,126 --> 00:02:17,610
من جميع وجهات النظر

65
00:02:17,611 --> 00:02:20,597
كيف ستكون القصة

66
00:02:20,598 --> 00:02:22,649
إذا لم يتم كتابتها عن طريق المنتصر

67
00:02:22,650 --> 00:02:23,967
و لكن عن طريق المهزوم ؟

68
00:02:23,968 --> 00:02:25,819
نعم

69
00:02:25,820 --> 00:02:28,989
كيف ستكون بالفعل ؟

70
00:02:38,833 --> 00:02:40,533
كنت أتذكر حلقة مضحكة جداً

71
00:02:40,534 --> 00:02:42,552
من النسخة الألمانية لمسلسل
The Nanny

72
00:02:42,553 --> 00:02:45,505
...فرانلين) تحصل على)

73
00:02:45,506 --> 00:02:46,806
ستفقد معناها بالترجمة

74
00:02:46,807 --> 00:03:13,633
Translated By : <font color=#0A0A0A>H</font> <font color=#ff0000>o</font> <font color=#0A0A0A>u</font> <font color=#ff0000>s</font> <font color=#0A0A0A>E</font>
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

75
00:03:14,134 --> 00:03:16,970
ولا زلت أملك ذلك البنطال
قصة حقيقية

76
00:03:16,971 --> 00:03:18,838
نحن نستمتع

77
00:03:18,839 --> 00:03:21,074
أسف

78
00:03:21,075 --> 00:03:22,725
كان يجب أن أعلم بأن هذا قد يكون مفاجئاً

79
00:03:22,726 --> 00:03:25,929
أنا الدكتور (كين كيدان) من خدمة الصحة النفسيه
بمنطقة "جريندييل" العظمى

80
00:03:25,930 --> 00:03:30,233
هل يبدو هذا السيد مألوفاً لك يا (كيفن) ؟

81
00:03:30,234 --> 00:03:32,035
أنا أسف
لا أتذكره

82
00:03:32,036 --> 00:03:35,321
كيفن) ؟)
(إسمه (تشانج

83
00:03:35,322 --> 00:03:36,923
بالتأكيد

84
00:03:36,924 --> 00:03:39,642
هذا يفسر الرسالة

85
00:03:39,643 --> 00:03:42,495
مرحباً إسمي (كيفن) و أعاني
من فقدان ذاكرة التشانج

86
00:03:42,496 --> 00:03:45,131
ما هذا ؟ -
ليس من الغريب أن يختبر مرضى فقدان الذاكره -

87
00:03:45,132 --> 00:03:47,500
من بعض الإرتباك اللغوي

88
00:03:47,501 --> 00:03:49,002
و لهذا قام بإدخال إسمه
بطريقة غير لائقة

89
00:03:49,003 --> 00:03:50,336
في عبارة لا صلة لها بالموضوع

90
00:03:50,337 --> 00:03:52,639
لا، إنه يفعل ذلك كالعميد دائماً

91
00:03:52,640 --> 00:03:54,107
"ما أن علمنا بصلته بـ "جريندييل

92
00:03:54,108 --> 00:03:56,359
رأينا بأنها ستكون البيئة المثالية

93
00:03:56,360 --> 00:03:57,877
لبعض مراحل علاجه

94
00:03:58,278 --> 00:04:01,547
ماذا ؟
لا، قطعاً لا

95
00:04:01,548 --> 00:04:05,434
لا يمكنني تحمل فكرة تجول
! مجنون غير متوازن في حرمي الجامعي

96
00:04:05,435 --> 00:04:07,186
ضعي ذلك على الرف
و تلك بالثلاجه

97
00:04:07,187 --> 00:04:09,155
! و أخرجه من هنا

98
00:04:09,156 --> 00:04:11,857
أسف، و لكن مجلس إدراتك وافق على الأمر بالفعل

99
00:04:11,858 --> 00:04:15,311
كيفن) هو مسؤوليتك الأن)

100
00:04:18,732 --> 00:04:19,899
شعرت بإظطراب غريب

101
00:04:19,900 --> 00:04:21,100
هل تناولت أياً من مشتقات الحليب هذا الصباح ؟

102
00:04:21,101 --> 00:04:22,267
قد يكون ذلك هو السبب

103
00:04:22,268 --> 00:04:23,969
أو ربما يكون السبب هو تواجد
شر عظيم بالقرب منا

104
00:04:23,970 --> 00:04:25,538
سأتحول للمنتجات الخاليه من اللاكتوز
لفترة إختباريه

105
00:04:25,539 --> 00:04:27,473
يبدو أنني لن أحتاج لها

106
00:04:27,474 --> 00:04:31,009
هذه غرفة دراستنا

107
00:04:31,010 --> 00:04:32,278
أرجوكم غادروا

108
00:04:32,279 --> 00:04:33,996
و خذو رائحة عطر دراكار معكم

109
00:04:33,997 --> 00:04:35,915
لماذا يجب أن يجرحنا دائماً بكلماته ؟

110
00:04:35,916 --> 00:04:37,633
هو كنسخة أقل إضحاكاً من
(هانز ريكلز)

111
00:04:37,634 --> 00:04:39,551
أنا لست هنا لأتناقش معكم
أيها الأوغاد

112
00:04:39,552 --> 00:04:40,552
! إخرجوا

113
00:04:41,772 --> 00:04:43,722
USA لا بد أن أحدهم غير القناة لـ

114
00:04:43,723 --> 00:04:45,791
burn notice لأنني رأيت  قبل قليل

115
00:04:47,093 --> 00:04:48,560
ماذا كان يعني بإهانته ؟

116
00:04:48,561 --> 00:04:50,846
يمكنني أن أؤكد لكم أننا لست هنا
لأي سبب أخر

117
00:04:50,847 --> 00:04:51,864
ما عدى الدراسة

118
00:04:51,865 --> 00:04:53,649
مكان تجمعنا المعتاد خارج الحرم

119
00:04:53,650 --> 00:04:55,734
"مقهى القهوة الألمانية"
مغلق بسبب تصوير

120
00:04:55,735 --> 00:04:57,369
فلم فني بداخله

121
00:04:57,370 --> 00:04:59,204
غداً سيتم فتحه من جديد

122
00:04:59,205 --> 00:05:01,306
و سنخرج من حياتكم المليئه
بمستحضرات الشعر

123
00:05:04,260 --> 00:05:07,546
إنها مجرد طاولة صغيرة في طرف الغرفة
(يا (جيف

124
00:05:07,547 --> 00:05:08,713
لماذا لا نسمح لهم بالجلوس عليها ؟

125
00:05:08,714 --> 00:05:10,632
لأن ذلك يسمى بالإسترضاء

126
00:05:10,633 --> 00:05:13,852
و الجميع يعلمون بأنك
إذا أعطيت الألمان شيئاً صغيراً

127
00:05:13,853 --> 00:05:15,670
كغرفة الدراسة
أو النمسا

128
00:05:15,671 --> 00:05:17,088
ينتهي الأمر برغبتهم بالحصول على شيء كبير

129
00:05:17,089 --> 00:05:18,089
كالأرض

130
00:05:18,090 --> 00:05:19,958
جيف) محق)

131
00:05:19,959 --> 00:05:21,626
لو كان هناك أناس أكثر في العالم
(مثل (أني

132
00:05:21,627 --> 00:05:23,478
سنكون جميعاً نتحدث الفيتنامية الأن

133
00:05:23,479 --> 00:05:25,430
تلك كانت حربي

134
00:05:25,431 --> 00:05:27,699
كانت ذكرياتها تطاردني لسنوات

135
00:05:27,700 --> 00:05:29,084
"بيرس) لقد هربت إلى "كندا)

136
00:05:29,085 --> 00:05:31,753
و لقد كانت كالجحيم

137
00:05:31,754 --> 00:05:33,705
إنهم يسمون اللحم المدخن
اللحم المجفف

138
00:05:33,706 --> 00:05:35,874
هذا سخيف
سأذهب إليهم

139
00:05:35,875 --> 00:05:39,227
و سأخبرهم بأننا نرحب بمشاركتهم الغرفة

140
00:05:39,228 --> 00:05:40,812
مبهج

141
00:05:40,813 --> 00:05:43,064
إذا اليوم، نحن سندرس هنا

142
00:05:43,065 --> 00:05:44,799
و الليلة سنتعشى في الجحيم

143
00:05:50,423 --> 00:05:55,527
دكتور بليتز" فارس أتلانتيس و الحامل الدائم"
Spawn Craft للرمح الثلاثي رباعي الأشواك في لعبة

144
00:05:55,528 --> 00:05:56,895
كيف عرفت ذلك ؟

145
00:05:56,896 --> 00:05:59,063
تعرفت على جملتك الخاصة
"الليلة سنتعشى في الجحيم"

146
00:05:59,064 --> 00:06:00,081
"أنا "مسافر الزمن8032

147
00:06:00,082 --> 00:06:03,635
أنت "مسافر الزمن8032" ؟

148
00:06:03,636 --> 00:06:05,971
الأول و الوحيد -
إنه لأمر رائع أن ألتقي بك

149
00:06:05,972 --> 00:06:08,940
أخي

150
00:06:12,428 --> 00:06:14,011
ما هذا ؟

151
00:06:14,012 --> 00:06:15,313
تبدون ودودين جداً

152
00:06:15,314 --> 00:06:17,582
ذلك الرجل أنقذ حياتي

153
00:06:17,583 --> 00:06:19,083
في لعبة فيديو

154
00:06:19,084 --> 00:06:21,786
دعوني أحاول فهم هذا

155
00:06:21,787 --> 00:06:23,538
أنتم وافقتم على هذا ؟

156
00:06:23,539 --> 00:06:25,640
بعد كل ما حصل في العام الماضي ؟

157
00:06:25,641 --> 00:06:26,757
إسمع مببرارتنا

158
00:06:26,758 --> 00:06:28,526
لقد عرضوا علينا المال

159
00:06:28,527 --> 00:06:29,494
هل خطر على بالكم

160
00:06:29,495 --> 00:06:31,112
بأن هذا الرجل مظطرب عقلياً

161
00:06:31,113 --> 00:06:32,697
و يقوم بتزييف فقدان ذاكرة التشانج ؟

162
00:06:32,698 --> 00:06:34,198
الأن جعلني أقولها أيضاً

163
00:06:34,199 --> 00:06:35,450
فقدان ذاكرة العميد

164
00:06:35,451 --> 00:06:37,352
...فقدان ذاكرة العميد

165
00:06:37,353 --> 00:06:39,270
إذا كان يزيف الأمر
نرحب بأن تثبت الأمر

166
00:06:39,271 --> 00:06:41,222
سنحصل على المال بأي حال

167
00:06:42,308 --> 00:06:44,442
سأثبت ذلك

168
00:06:44,443 --> 00:06:47,945
و سأستمتع بفعل ذلك

169
00:06:47,946 --> 00:06:49,380
و الأن ما الذي سأرتديه ؟

170
00:06:52,334 --> 00:06:53,534
أترون ؟

171
00:06:53,535 --> 00:06:54,802
أعلم بأن أولئك الشباب كانوا
مزعجين يوم أمس

172
00:06:54,803 --> 00:06:58,723
و لكن ألستم سعداء بأننا لم نحول الأمر
لحرب إثبات رجوله ؟

173
00:06:58,724 --> 00:06:59,807
(يا إلهي أنتٍ محقه يا (أني

174
00:06:59,808 --> 00:07:00,958
لا يمكنني تصديق أنني شككت بك

175
00:07:00,959 --> 00:07:02,560
بالمناسبة بدون سبب

176
00:07:02,561 --> 00:07:04,395
ما هو ذلك الصوت الذي تصدرينه
عندما ترين شيئاً مفاجئاً ؟

177
00:07:04,396 --> 00:07:05,980
نعم، ذلك هو

178
00:07:05,981 --> 00:07:07,431
ماذا تفعلون على طاولتنا ؟

179
00:07:07,432 --> 00:07:09,751
ماذا حصل لـ "مقهى القهوة الألمانية" ؟

180
00:07:09,752 --> 00:07:10,985
الوقت الذي قضيناه في هذه الغرفة يوم أمس

181
00:07:10,986 --> 00:07:13,121
كان أكثر متعة مما توقعناه

182
00:07:13,122 --> 00:07:14,839
لديها طاقة جيدة

183
00:07:14,840 --> 00:07:16,374
تلك الطاولة ملكنا

184
00:07:16,375 --> 00:07:17,709
! هذه الغرفة ملكنا

185
00:07:17,710 --> 00:07:18,926
يجب أن تغادروا

186
00:07:18,927 --> 00:07:21,646
(مرحباً (كارل -
(مرحباً (عابد-

187
00:07:22,047 --> 00:07:27,301
أخشى بأنه أنتم من يجب عليه تقليد الأشجار
و ما أعنيه بهذا هو المغادرة

188
00:07:27,302 --> 00:07:28,302
! رجال الأمن

189
00:07:28,303 --> 00:07:30,120
تريد أن نغادر ؟

190
00:07:30,121 --> 00:07:31,121
أتوجد مشكلة هنا ؟

191
00:07:31,122 --> 00:07:32,556
نعم، هناك مشكلة

192
00:07:32,557 --> 00:07:34,558
هؤلاء الألمان الأغبياء
يرفضون مغادرة غرفة دراستنا

193
00:07:34,559 --> 00:07:35,726
! لطيف

194
00:07:35,727 --> 00:07:37,061
لا أفهم أي من هذه التشبيهات

195
00:07:37,062 --> 00:07:38,712
أظن بأنه يجب علي دراسة التاريخ

196
00:07:38,713 --> 00:07:40,064
أتملكون ورقة حجز ؟

197
00:07:40,065 --> 00:07:42,099
أتسألنا عن أوراقنا ؟

198
00:07:42,100 --> 00:07:44,235
"ظننت بأن هذه هي "أمريكا" و ليست "أريزونا

199
00:07:44,236 --> 00:07:47,354
نحن نملك ورقة حجز
(لوكاس)

200
00:07:47,355 --> 00:07:49,306
ربما يجب أن نذهب جميعاً إلى منازلنا

201
00:07:49,307 --> 00:07:51,992
لنرى عائلاتنا و نفكر بالأمر هناك
ما رأيكم ؟

202
00:07:51,993 --> 00:07:54,028
يبدو بأن الغرفة هي لهم

203
00:07:54,029 --> 00:07:57,147
(إتصلي بجليسة أطفالك يا (شيرلي

204
00:07:57,148 --> 00:07:59,366
...لأن هذا... يعني

205
00:07:59,367 --> 00:08:00,868
دعيني أحزر

206
00:08:00,869 --> 00:08:01,985
الحرب ؟

207
00:08:01,986 --> 00:08:03,120
إسمح للسيدة بإنها جملتها

208
00:08:03,121 --> 00:08:05,873
! (شكراً لك يا (جيف

209
00:08:05,874 --> 00:08:07,091
الحرب
نعم

210
00:08:20,288 --> 00:08:22,522
F نرغب بحجز غرفة الدراسة

211
00:08:22,523 --> 00:08:23,657
يبدو بأنه في هذه المعركة

212
00:08:23,658 --> 00:08:25,626
بأن الإنتفاخ في بناطيلنا
كأن أكبر بقليل

213
00:08:25,627 --> 00:08:26,960
إلى اللقاء

214
00:08:26,961 --> 00:08:28,295
إعذريني
لا تلمسيني

215
00:08:28,296 --> 00:08:31,615
! تباً لهم و لساعاتهم الدقيقة

216
00:08:31,616 --> 00:08:32,932
ما هي الغرف الأخرى المتوفره ؟

217
00:08:39,090 --> 00:08:41,191
Darren Aronofsky  كأننا بأحد أفلام

218
00:08:41,192 --> 00:08:42,659
سأصلح هذا

219
00:08:42,660 --> 00:08:44,578
زوج أمي الخامس كان كهربائياً

220
00:08:44,579 --> 00:08:46,313
و تعلمت بعض الأشياء

221
00:08:48,383 --> 00:08:51,034
ساعدوني
أرجوكم

222
00:08:51,035 --> 00:08:52,786
لا تساعدوه

223
00:08:52,787 --> 00:08:54,721
(إتركها و حسب يا (بيرس

224
00:08:54,722 --> 00:08:56,256
تتمنين موتي، أليس كذلك ؟

225
00:08:56,257 --> 00:08:57,507
أعني المصباح

226
00:08:57,508 --> 00:08:59,142
الرائحة كرائحة الشواء

227
00:08:59,143 --> 00:09:01,028
سنستيقظ بوقت أبكر غداً

228
00:09:17,228 --> 00:09:18,428
لا

229
00:09:32,560 --> 00:09:33,793
! إنظرو إليهم

230
00:09:58,084 --> 00:10:00,352
مرحباً

231
00:10:00,353 --> 00:10:02,238
شكراً مجدداً على قبولك لي

232
00:10:02,239 --> 00:10:05,491
لا بد من أننا كنا أصدقاء أعزاء
قبل إصابتي بـ فقدان ذاكرة التشانج

233
00:10:05,492 --> 00:10:07,143
إنتهى الأمر

234
00:10:07,144 --> 00:10:08,944
ربما تكون خدعت ذلك الطبيب الوسيم

235
00:10:08,945 --> 00:10:10,396
ولكن لا يمكنك أن تخدعني

236
00:10:10,397 --> 00:10:11,763
يا له من أمر مريح

237
00:10:11,764 --> 00:10:13,532
تأتي إلى هنا مصاباً بـ فقدان ذاكرة التشانج

238
00:10:13,533 --> 00:10:15,000
بعد قيامك بإنقلاب

239
00:10:15,001 --> 00:10:16,869
و كنت على وشك تفجير المدرسة

240
00:10:16,870 --> 00:10:19,855
! و حبستني في القبو لأشهر

241
00:10:19,856 --> 00:10:22,191
! من غير حتى قطرة من المرطب

242
00:10:22,192 --> 00:10:23,542
قمت بكل ذلك ؟

243
00:10:23,543 --> 00:10:24,776
أعني (تشانج) قام بكل ذلك ؟

244
00:10:24,777 --> 00:10:26,545
إذا كان هذا صحيحاً

245
00:10:26,546 --> 00:10:29,899
إذا (تشانج) الذي هو أنا

246
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
يستحق الذهاب إلى السجن

247
00:10:30,901 --> 00:10:31,867
نعم هو يستحق ذلك

248
00:10:31,868 --> 00:10:33,319
و كذلك أنت

249
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
هذا هو أسوأ شيء حصل لي

250
00:10:35,321 --> 00:10:37,640
في الساعات الـ 96 التي يمكنني تذكرها

251
00:10:38,809 --> 00:10:42,094
و إسم المتحدث من بطنه الفاشل

252
00:10:42,095 --> 00:10:44,230
(كان (سلوبودان ميلوسوفيتش

253
00:10:45,798 --> 00:10:48,817
في السؤال المقالي بإختباركم يوم الإثنين

254
00:10:48,818 --> 00:10:51,870
سُيطلب منكم وصف معكرة تاريخيه

255
00:10:51,871 --> 00:10:55,607
من وجهة نظر المنتصر و المنهزم

256
00:10:55,608 --> 00:10:56,675
بدون مجسمات توضيحيه

257
00:10:59,579 --> 00:11:00,996
حظاً سعيداً في الإختبار

258
00:11:00,997 --> 00:11:03,782
F نحن سنتجهز له في غرفة الدراسة

259
00:11:03,783 --> 00:11:04,916
"Fictory" كما في الإنتصار

260
00:11:04,917 --> 00:11:08,186
أحب الطريقة التي يريح فيها
كرسيك القديم خصيتاي

261
00:11:09,355 --> 00:11:10,689
لقد فقكرت بهذا للتو

262
00:11:10,690 --> 00:11:12,007
أتعلمون بإن الإنجليزية هي لغتي الثانيه ؟

263
00:11:12,008 --> 00:11:14,393
(توقف يا (جيف

264
00:11:14,394 --> 00:11:16,294
لقد إنتهى الأمر -
لا -

265
00:11:16,295 --> 00:11:18,213
هؤلاء الشباب مريعين

266
00:11:18,214 --> 00:11:19,615
(تماماً، ما عدى (كارل

267
00:11:19,616 --> 00:11:20,832
حقاً يا (عابد) ؟ -
نعم -

268
00:11:20,833 --> 00:11:21,900
كارل) ليس مريعاً ؟)

269
00:11:21,901 --> 00:11:23,852
حتى مع أنه أخذ منزلك ؟

270
00:11:23,853 --> 00:11:25,870
عندما كنت صغيراً
كنت وحيداً مع أمي

271
00:11:26,371 --> 00:11:27,338
لم تكن لدي أي عائلة

272
00:11:27,339 --> 00:11:30,058
كان هذا حتى تعرفت عليكم

273
00:11:30,059 --> 00:11:35,847
لذا إعذروني إذا لم أكن مستعداً للتخلي
عن المكان الذي أصبحنا عائلة فيه

274
00:11:35,848 --> 00:11:37,549
إذا ما الذي سنفعله ؟

275
00:11:37,550 --> 00:11:39,651
لا يمكننا أن نستيقظ بوقت أبكر

276
00:11:39,652 --> 00:11:41,369
قبل عدة سنوات

277
00:11:41,370 --> 00:11:44,489
"قبل ظهور مفهوم "قريب جداً

278
00:11:44,490 --> 00:11:46,741
كان هناك مسلسل عن بعض النازيين البلهاء

279
00:11:46,742 --> 00:11:48,510
الذين يديرون معسكر إعتقال

280
00:11:48,511 --> 00:11:51,262
...و كان إسم هذا المسلسل -
"أبطال هوجان" -

281
00:11:51,263 --> 00:11:53,698
"أبطال هوجان"

282
00:11:53,699 --> 00:11:56,367
و بالنسبة لطفل وحيد
ليس له أي أصدقاء من اليهود

283
00:11:56,368 --> 00:11:58,770
كان مزيلاً للحساسية قليلاً

284
00:11:58,771 --> 00:12:00,388
و لكنه مع هذا علمني

285
00:12:00,389 --> 00:12:04,125
بأن غير الأسوياء المحبوبين
دائماً ما يفوزون

286
00:12:04,126 --> 00:12:06,244
و أن الألمان المتلعثمين دائماً ما يخسرون

287
00:12:06,685 --> 00:12:08,869
كل ما نحتاجه هو خدعة ذكية

288
00:12:08,870 --> 00:12:10,788
دعوكم من ذلك
كل ما نحتاجه هو خدعة

289
00:12:10,789 --> 00:12:12,240
"لقد أقنعتني عندما قلت "خدعة

290
00:12:12,241 --> 00:12:13,858
كان هذا أخر شيء قلته

291
00:12:13,859 --> 00:12:16,260
و من الجيد أنك قلته

292
00:12:26,938 --> 00:12:29,873
مرحباً بكم في مهرجان أكتوبر
Oktoberfest

293
00:12:29,874 --> 00:12:32,209
ما هذا ؟ -
يمكنك أن تقول بأنه عرض سلام -

294
00:12:32,210 --> 00:12:33,827
أنتم فزتم و نحن خسرنا

295
00:12:33,828 --> 00:12:36,430
فلننهي هذه الحرب الغبيه و نمضي قدماً

296
00:12:36,431 --> 00:12:37,914
أترغبون ببعض النقانق الألمانية ؟

297
00:12:37,915 --> 00:12:38,982
هذه هي الأصلية

298
00:12:38,983 --> 00:12:40,567
أحضرناها من "ميونخ" الصغيرة

299
00:12:40,568 --> 00:12:42,686
لقد منعتها إدارة الأغذية

300
00:12:42,687 --> 00:12:44,020
(لا يا (كارل

301
00:12:44,021 --> 00:12:48,726
هذه النقانق غالباً تم حقنها
بمسهل لكي يجعلنا نلوث سراويلنا

302
00:12:48,727 --> 00:12:52,012
أعدكم بأنه لا يوجد أي شيء
مقرف في هذه النقانق

303
00:12:52,013 --> 00:12:54,965
إنه فقط دم خنزير بداخل أمعاء بقره

304
00:12:54,966 --> 00:12:57,768
يا إلهي هناك ما يقارب 100 بالون

305
00:12:58,820 --> 00:13:00,854
! مغفلين
لا تقبلو هداياهم

306
00:13:01,155 --> 00:13:03,306
هناك شيء مريب

307
00:13:03,307 --> 00:13:05,542
أرجوك، هذه مجرد رموز لصداقتنا

308
00:13:06,644 --> 00:13:09,145
! ملابس ألمانية، نقانق و بالونات

309
00:13:09,146 --> 00:13:11,481
كعكة كبيرة كأفلام الكارتون

310
00:13:11,482 --> 00:13:13,116
هذه خدعة

311
00:13:13,117 --> 00:13:15,719
هذا تماماً كإحدى حلقات مسلسل
"أعداء هوجان"

312
00:13:15,720 --> 00:13:17,888
خدعة ؟
هذه ليست خدعة

313
00:13:17,889 --> 00:13:21,692
فقط خذ تلك الكعكة الكبيرة
إلى غرفة الدراسة و إستمتع بها هناك

314
00:13:21,693 --> 00:13:25,746
إذا لا يوجد شيء مختبئ بداخل
كعكة الشوكولاته الألمانية العملاقة ؟

315
00:13:25,747 --> 00:13:26,997
(إسأل (عابد

316
00:13:26,998 --> 00:13:31,001
يمكنك أن تثق به
إنه صديق

317
00:13:31,002 --> 00:13:32,836
لا
إنها مجرد كعكة

318
00:13:35,289 --> 00:13:37,640
...إذن فلن تمانع إذا قمت

319
00:13:37,641 --> 00:13:38,975
بتقطيع الكعكة ؟

320
00:13:38,976 --> 00:13:40,343
أو ربما يمكنك أن توفرها لوقت لاحق

321
00:13:40,344 --> 00:13:41,644
لا يجب عليك أن تتشاركها مع أحد

322
00:13:41,645 --> 00:13:43,980
سهرت (شيرلي) طوال الليل
لكي تخبزها لكم

323
00:13:43,981 --> 00:13:45,481
لا مشكلة
أنا فقط إستخدمت البيض

324
00:13:45,482 --> 00:13:47,150
الذي كنت سأستخدمه في إعداد
إفطار أبنائي

325
00:13:47,151 --> 00:13:51,487
و لكن سيكون من السهل جداً لي
أن أقطع هذه الكعكة

326
00:13:51,488 --> 00:13:52,555
! لكي نأكلها جميعاً

327
00:13:52,556 --> 00:13:53,690
! إنتظر

328
00:13:53,691 --> 00:13:55,442
تباً، أنا أسف

329
00:13:55,443 --> 00:13:57,360
ظننا بأنكم أكثر غباءً من هذا

330
00:13:57,361 --> 00:14:00,363
(تروي)

331
00:14:02,450 --> 00:14:04,501
هل أطلق الغاز المسيل للدموع ؟

332
00:14:07,037 --> 00:14:09,355
(محاولة ممتازة يا (فينجر

333
00:14:09,356 --> 00:14:10,340
و لكننا أذكى منكم

334
00:14:10,350 --> 00:14:16,029
و من جديد نحن سنكون من سيستمع
بطعم الإنتصار اللذيذ و السلس

335
00:14:16,030 --> 00:14:17,780
من فضلك أعطني البيرة

336
00:14:17,781 --> 00:14:19,866
تفضل

337
00:14:19,867 --> 00:14:21,534
Ferris Bueller كما يقولون في فلم

338
00:14:21,535 --> 00:14:23,052
شكراً لك

339
00:14:23,053 --> 00:14:24,921
Gotcha ! و كما يقولون في فلم

340
00:14:24,922 --> 00:14:28,591
Gotcha

341
00:14:28,592 --> 00:14:30,477
لقد تم الإمساك بكم -
أمسكتم بنا ؟ -

342
00:14:30,478 --> 00:14:31,528
بأي تهمة ؟

343
00:14:31,529 --> 00:14:34,731
و لكن كان هناك عشرات الطلاب
في مهرجان أكتوبر

344
00:14:34,732 --> 00:14:38,284
و لكنكم كنتم الطلاب الألمان الوحيدين
الذين يحتفلون بالحضارة الألمانية

345
00:14:38,285 --> 00:14:40,870
و هنا في "جريندييل" هذا أمر ممنوع تماماً

346
00:14:40,871 --> 00:14:44,507
نحن لا نرحب بإحتفال أي مجموعة
بتراثها الحضاري الخاص

347
00:14:44,508 --> 00:14:47,093
ما أعنيه هو إنه إذا أراد
إتحاد الطلبة الحسيدي

348
00:14:47,094 --> 00:14:49,863
إستضافة حفل كوانزا
! إنطلقو أيها اليهود

349
00:14:49,864 --> 00:14:51,981
و لكن عيد الهانوكا ؟
لا يا سيدي

350
00:14:51,982 --> 00:14:55,351
لهذا أنا أحتفظ بقائمة مفصله
بعرق كل طالب و جنسيته

351
00:14:55,352 --> 00:14:57,921
لكي أمنع العنصرية
و التفرقة بناء على الجنسية

352
00:14:57,922 --> 00:15:00,039
! هذه فضيحة -
إهدأو -

353
00:15:00,040 --> 00:15:01,374
ليس الأمر و كأنه سيتم فصلكم

354
00:15:01,375 --> 00:15:03,226
أنتم فقط ممنوعين من دخول بعض أماكن الحرم الجامعي

355
00:15:03,227 --> 00:15:06,095
نوافير الماء، حمامات السباحة

356
00:15:06,096 --> 00:15:07,496
عدد كبير من هذه الأشياء مرتبطة بالماء

357
00:15:07,497 --> 00:15:09,382
نعم و غرف الدراسة

358
00:15:10,885 --> 00:15:12,051
يجب أن أرد على هذا

359
00:15:12,052 --> 00:15:14,804
إلى اللقاء

360
00:15:14,805 --> 00:15:16,856
العميد (بيلتون) إذا لم أعرض عليك إيصالاً

361
00:15:16,857 --> 00:15:19,609
تعليمك مجاني

362
00:15:19,610 --> 00:15:21,311
تشانج) فعل ماذا ؟)

363
00:15:32,239 --> 00:15:33,790
رائع

364
00:15:33,791 --> 00:15:35,358
ما الذي نحتج ضده ؟ -
أنتم -

365
00:15:35,359 --> 00:15:38,027
لقد كنتم تحتركون تلك الغرفة لمدة 3 سنوات

366
00:15:38,028 --> 00:15:39,579
قام أحد أخيراً بالتصدي لكم

367
00:15:39,580 --> 00:15:40,997
و تسببتم بمنعهم من إستخدام الغرفة

368
00:15:40,998 --> 00:15:43,866
لماذا يجب أن يكون شعبنا دائماً هو الضحية ؟

369
00:15:43,867 --> 00:15:45,919
ماذا نريد ؟ -
العدالة -

370
00:15:45,920 --> 00:15:47,253
و متى نريدها ؟ -
الأن -

371
00:15:47,254 --> 00:15:49,088
ماذا نريد ؟ -
العدالة -

372
00:15:49,089 --> 00:15:50,290
يا إلهي

373
00:15:50,291 --> 00:15:53,826
طوال كل هذا الوقت
كنا نظن بأن الألمان هم الألمان

374
00:15:53,827 --> 00:15:56,980
و لكن تبين بأننا الألمان

375
00:16:01,281 --> 00:16:04,407
إنتظروا
هل أنتم جميعاً تقفون مع الألمان ؟

376
00:16:04,408 --> 00:16:07,160
أنتم تعلمون بأن هؤلاء الشباب
هم أوغاد بإمتياز

377
00:16:07,161 --> 00:16:09,462
لقد قامو بحجز تلك الغرفة بشكل عادل

378
00:16:09,863 --> 00:16:11,814
و بعد ذلك توجب أن تبالغو بالأمر

379
00:16:11,815 --> 00:16:14,250
كام تفعلون دائماً في تلك الغرفة

380
00:16:14,251 --> 00:16:16,019
! نعم

381
00:16:18,656 --> 00:16:20,757
! تباً لهم

382
00:16:20,758 --> 00:16:22,959
! لقد حجزت هذه الغرفة

383
00:16:22,960 --> 00:16:24,677
! ولدي إختبار نهائي غداً

384
00:16:24,678 --> 00:16:27,897
لقد أضاعو قلماً

385
00:16:27,898 --> 00:16:29,231
أيمكنك أن تعود بعد بضع ساعات ؟

386
00:16:29,232 --> 00:16:31,417
نحن نلعب لعبة الزنزانات و التنانين

387
00:16:31,418 --> 00:16:32,969
ماذا تريدين ؟ -
لقد نسيت دفتري بالداخل -

388
00:16:32,970 --> 00:16:34,103
حسناً يجب عليك أن تأتي لاحقاً

389
00:16:34,104 --> 00:16:36,072
أنا أحاول إثبات شيء

390
00:16:36,073 --> 00:16:38,374
أنتم كتلك الشخصيات في مسلسل
"أبطال هوجان"

391
00:16:38,375 --> 00:16:39,509
النازيين

392
00:16:39,510 --> 00:16:41,778
! إسحب كلامك

393
00:16:41,779 --> 00:16:42,762
أنا يهودبة

394
00:16:42,763 --> 00:16:43,780
(نعم يا (ليونارد

395
00:16:43,781 --> 00:16:45,615
لا تنادنا بالنازيين

396
00:16:45,616 --> 00:16:47,750
SS أنتٍ ترتدين قميصاً عليه شعار الـ

397
00:16:53,407 --> 00:16:55,257
إفتح الزنزانة الثانية

398
00:16:59,780 --> 00:17:01,113
ماذا تفعل هنا ؟

399
00:17:01,414 --> 00:17:03,766
أنت يا سيدي تم دفع كفالتك

400
00:17:03,767 --> 00:17:06,936
سأعيدك إلى صحتك

401
00:17:06,937 --> 00:17:08,904
و لكن لماذا ؟

402
00:17:08,905 --> 00:17:11,640
لماذا ستساعدني بعد كل ما فعلته بك ؟

403
00:17:11,641 --> 00:17:13,092
عندما سمعت بأنك سلمت نفسك إلى السجن

404
00:17:13,093 --> 00:17:14,643
تأكدت بأنك لا تزيف الأمر

405
00:17:14,644 --> 00:17:17,997
تشانج) الحقيقي لا يمكن)
أن يشعر بالندم بسبب ما فعله

406
00:17:17,998 --> 00:17:19,798
...أصدقك

407
00:17:19,799 --> 00:17:22,551
(يا (كيفن

408
00:17:22,552 --> 00:17:23,885
بالإضافة لأن إيجاد علاج
لـ فقدان ذاكرة التشانج

409
00:17:23,886 --> 00:17:26,038
قصة مثيرة ستضع "جريندييل" على الخارطة

410
00:17:26,039 --> 00:17:27,957
و لكن صحتك تأتي بالمرتبة الثانيه
أسف أعني الاولى

411
00:17:27,958 --> 00:17:29,591
بالنسبة للمدرسة

412
00:17:29,592 --> 00:17:31,560
فل لا نتعانق
...هل تمانع إلتقاط

413
00:17:31,561 --> 00:17:32,645
حسناً

414
00:17:32,646 --> 00:17:34,964
ربما كان يجب أن لا تمشي عليه

415
00:17:34,965 --> 00:17:37,633
أشعر بالذنب أثناء أكلي لهذه الكعكة

416
00:17:37,634 --> 00:17:38,967
و ليس بسبب الأسباب المعتاده

417
00:17:38,968 --> 00:17:40,953
أكره أن أقول هذا
و لكن هذا هو ما يحدث

418
00:17:40,954 --> 00:17:44,573
عندما تتبع مجموعة من الناس بشكل أعمى
قائداً كاريزمياً بحنجرة ذهبية

419
00:17:45,074 --> 00:17:47,008
هل أنتٍ حقاً تقارنيني بـ (هتلر) ؟

420
00:17:47,009 --> 00:17:48,693
هناك أوجه تشابه

421
00:17:48,694 --> 00:17:49,640
تمهلوا

422
00:17:49,740 --> 00:17:53,031
لا أحد على إستعداد حتى للتفكير
بأنني قد أكون (هتلر) هذه المجموعة ؟

423
00:17:53,032 --> 00:17:55,133
كنا الأخيار

424
00:17:55,134 --> 00:17:56,918
كيف يمكن أن يفكر الجميع بأننا الأشرار ؟

425
00:17:56,919 --> 00:17:58,203
نحن كذلك

426
00:17:58,204 --> 00:17:59,905
(عندما غزوت كهوب الألماس الشمالية مع (كارل

427
00:17:59,906 --> 00:18:01,156
كنت أواجه 50 خنسفاء موت

428
00:18:01,157 --> 00:18:02,424
كنت سأهلك بالتأكيد
و لكنه أنقذني

429
00:18:02,425 --> 00:18:03,842
و عندما واجهت فرصة لكي أرد له الجميل

430
00:18:03,843 --> 00:18:05,460
نظرت إلي عينيه و أخبرته بأنها مجرد كعكة

431
00:18:05,461 --> 00:18:06,745
كنت تتبع الاوامر و حسب

432
00:18:06,746 --> 00:18:08,530
لا بد أنه هناك طريقة لكي أعوضه

433
00:18:10,366 --> 00:18:11,867
ربما سأعطيه رمحي الثلاثي رباعي الأشواك

434
00:18:11,868 --> 00:18:13,802
لماذا لا تسميه
رمحاً رباعي الأشواك ؟

435
00:18:15,438 --> 00:18:17,072
ها أنتم هنا

436
00:18:17,473 --> 00:18:21,276
أعتقد بأنه لدينا شيئاً لنناقشه

437
00:18:21,277 --> 00:18:22,977
يا إلهي

438
00:18:22,978 --> 00:18:25,246
أيها البريطاني الذكي الحقير

439
00:18:25,247 --> 00:18:27,215
رتبت كل هذا لكي تعلمنا درساً

440
00:18:27,216 --> 00:18:28,083
ماذا ؟

441
00:18:28,240 --> 00:18:31,853
جعلت طلاب المدرسة يتظاهرون بأنهم يكرهوننا
لتعلمنا بأن بطل بعض الناس

442
00:18:31,854 --> 00:18:33,304
هو عدو أخرين

443
00:18:33,305 --> 00:18:35,290
! بالتأكيد
! نحن لسنا النازيين

444
00:18:36,358 --> 00:18:38,042
أرفع قبعتي لك يا سيدي

445
00:18:38,443 --> 00:18:39,527
تعلمنا الدرس

446
00:18:39,528 --> 00:18:41,112
هل أنت حقاً توحي

447
00:18:41,113 --> 00:18:42,696
"بأن أستاذاً في "جريندييل

448
00:18:42,697 --> 00:18:44,832
سيقوم بإعداد خدعة معقدة

449
00:18:44,833 --> 00:18:47,101
فقط لكي يلقن سبعة طلاب درساً ؟

450
00:18:47,102 --> 00:18:48,269
نعم -
أجل -

451
00:18:48,270 --> 00:18:49,570
هذا يوم أربعاء هنا

452
00:18:49,571 --> 00:18:50,988
يا إلهي

453
00:18:50,989 --> 00:18:54,508
لقد إرتكبت خطأ كبيراً بالقدوم إلى هنا

454
00:18:54,509 --> 00:18:57,228
إذا هذا لم يكن جزءاً من الصف ؟

455
00:18:57,229 --> 00:18:58,512
إذا لماذا أنت هنا ؟

456
00:18:58,513 --> 00:18:59,897
لأنه كان لديكم إختبار اليوم

457
00:18:59,898 --> 00:19:00,948
! و فاتكم جميعاً

458
00:19:00,949 --> 00:19:02,233
درجة رسوب للجميع

459
00:19:03,985 --> 00:19:07,756
ربما لا يزال بإمكاني إلغاء عقدي

460
00:19:10,258 --> 00:19:12,159
أنا (هتلر) حقاً -
نعم -

461
00:19:12,160 --> 00:19:15,195
إذا لقد إتفقتم جميعاً على الأمر

462
00:19:15,196 --> 00:19:16,363
بدون تصويت أو أي شيء

463
00:19:16,364 --> 00:19:17,931
أكره هذا

464
00:19:17,932 --> 00:19:20,484
أتمنى لو كانت هناك طريقة
لكي نعوض الجميع

465
00:19:20,485 --> 00:19:22,469
هذا هو الأمر

466
00:19:22,470 --> 00:19:25,072
يجب أن نقدم التعويضات

467
00:19:25,073 --> 00:19:27,024
يجب أن نبدأ برد الجميل

468
00:19:27,025 --> 00:19:30,627
لأن "جريندييل" أعطتنا الكثير

469
00:19:30,628 --> 00:19:32,462
أعطتنا غرفة الدراسة

470
00:19:32,463 --> 00:19:36,716
و تلك الغرفة هي منزلنا

471
00:19:36,717 --> 00:19:41,405
و لكن منزلنا هو أكثر من تلك الجدران الأربعة

472
00:19:41,406 --> 00:19:46,260
و عائلتنا هي أكثر منا نحن السبعة

473
00:19:46,261 --> 00:19:50,731
"إنها كل طلاب "جريندييل

474
00:19:50,732 --> 00:19:53,984
و يستحق الجميع الحصول على ما نملكه

475
00:19:56,821 --> 00:19:57,904
ماذا تعلم ؟

476
00:19:57,905 --> 00:19:59,940
جريندييل" أصبحت أفضل بقليل"

477
00:20:03,427 --> 00:20:04,544
من الجيد العودة

478
00:20:04,545 --> 00:20:06,730
أيجب أن نخرج للإحتفال ؟

479
00:20:06,731 --> 00:20:08,815
هيا يا (شيرلي) جميعاً نملك حياة خاصة

480
00:20:08,816 --> 00:20:09,950
! ها أنتم هنا

481
00:20:09,951 --> 00:20:12,986
أنا فخور جداً بما قمتم به
و تصححيكم لأخطائكم

482
00:20:12,987 --> 00:20:15,121
و لقد سامحكم الجميع

483
00:20:15,122 --> 00:20:17,157
لأنه عندما تفكر بالأمر

484
00:20:17,158 --> 00:20:18,858
فـ "جريندييل" هي مكان مُسامح

485
00:20:18,859 --> 00:20:20,076
إنها فعلاً كذلك

486
00:20:20,077 --> 00:20:21,861
أرجوكم أبقوا ذلك في أذهانكم
خلال العشرين ثانية القادمة

487
00:20:21,862 --> 00:20:23,346
و تذكرو بأن الناس يمكنهم
(أن يتغيرو كـ (تشانج

488
00:20:23,347 --> 00:20:24,497
الناس يمكنهم ماذا ؟

489
00:20:26,533 --> 00:20:27,634
(مرحباً أنا (كيفن

490
00:20:30,904 --> 00:20:32,905
إنه يعاني من فقدان ذاكرة التشانج

491
00:20:35,438 --> 00:20:36,831
و تعرفون معنى ذلك الصوت

492
00:20:36,832 --> 00:20:38,849
(إنه "بودكاست" (تروي و عابد

493
00:20:38,850 --> 00:20:39,967
"ترعاه "سندويشات شيرلي

494
00:20:39,968 --> 00:20:41,218
منزل سندويش جلد الدجاج المقلي

495
00:20:41,219 --> 00:20:42,436
هل هو بالداخل ؟ هل هو بالخارج ؟
أنت إكتشف ذلك

496
00:20:42,437 --> 00:20:44,021
"حسناً ضيفنا اليوم هو من "ألمانيا" في "أوروبا

497
00:20:44,022 --> 00:20:45,772
مرحباُ بك يا (كارل) كيف حالك ؟

498
00:20:45,773 --> 00:20:47,173
جيد جداً
عظيم

499
00:20:47,174 --> 00:20:48,675
و الأن الى الجزء الحقيقي من البرنامج

500
00:20:48,676 --> 00:20:50,944
الصداقة، الولاء
الخيانة، التخليص

501
00:20:50,945 --> 00:20:52,729
هل هذا إعتذار ؟ -
نعم -

502
00:20:52,730 --> 00:20:55,348
و لكونك ضيفاً للبرنامج اليوم
نريد أن تحصل على هذا

503
00:20:55,349 --> 00:20:57,201
(إنها قسيمة لمتجر سندويشات (شيرلي

504
00:20:57,202 --> 00:20:59,703
منزل سندويش مونتي كريستو
المقلي ثلاث مرات

505
00:20:59,704 --> 00:21:01,205
نتحدى أن تجدو الخبز فيه

506
00:21:01,206 --> 00:21:03,123
هذه القسيمة هي ورقة 5 دولارات

507
00:21:03,124 --> 00:21:05,025
حسناً هذا هو كل الوقت الذي نملكه اليوم

508
00:21:05,026 --> 00:21:06,176
(نيابة عن (تروي بارنز
(أنا (عابد ندير

509
00:21:06,177 --> 00:21:07,244
(و نيابة عن (عابد ندير
(أنا (تروي بارنز

510
00:21:07,245 --> 00:21:10,631
و إنتهينا

511
00:21:10,632 --> 00:21:11,865
شكراً جزيلاً على قيامك بهذا

512
00:21:11,866 --> 00:21:13,634
حسناً هل ستأتون للظهور بـ "بودكاستي" غداً ؟

513
00:21:13,635 --> 00:21:15,969
لديناً شيء يجب أن نقوم به

514
00:21:15,970 --> 00:21:19,540
Translated By : <font color=#0A0A0A>H</font> <font color=#ff0000>o</font> <font color=#0A0A0A>u</font> <font color=#ff0000>s</font> <font color=#0A0A0A>E</font>
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

