1
00:00:17,535 --> 00:00:20,748
(إسمي (كيفن
أو هذا هو ما أخبروني به

2
00:00:21,085 --> 00:00:24,003
في الواقع أخبروني بأن إسمي الحقيقي
(هو (بينجامين تشانج

3
00:00:24,049 --> 00:00:27,827
و لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء
حصل قبل الـ 6 أشهر الأخيره

4
00:00:27,854 --> 00:00:29,717
و لكن بإستخدام قطعة زجاج خاصة

5
00:00:29,728 --> 00:00:31,508
إسمها المرآة

6
00:00:31,551 --> 00:00:34,025
أتوقع بأنني في الخامسة عشرة

7
00:00:34,066 --> 00:00:36,223
و لكن لا أملك أي طريقة للتأكد

8
00:00:36,811 --> 00:00:42,000
فقدان ذاكرة التشانج هو مرض
ساحر و نادر جدا

9
00:00:42,408 --> 00:00:44,652
بالمقارنة مع فقدان الذاكرة العادي

10
00:00:44,690 --> 00:00:47,825
فقدان ذاكرة التشانج هو معقد بشكل أكبر

11
00:00:49,334 --> 00:00:51,838
أعراضه متنوعة و عشوائية

12
00:00:52,172 --> 00:00:55,552
و لديه مناعة ضد الطب التقليدي و الشعبي

13
00:00:55,583 --> 00:00:57,688
لماذا يؤثر فقدان ذاكرة التشانج على الذاكرة

14
00:00:57,753 --> 00:00:59,954
و لكن ليس على قدرة الشخص
على التلاعب بالكلمات ؟

15
00:01:00,018 --> 00:01:03,085
هذه كلها أشياء يمكننا دراستها
بعد أن أصيب شخص أخيراً بالمرض

16
00:01:03,153 --> 00:01:06,245
إلتقيت بـ (تشانج) للمرة الأولى
"عندما عينته كمدرس للغة الإسبانية في "جريندييل

17
00:01:06,565 --> 00:01:09,371
و بعد ذلك أصبح طالباً مُهان

18
00:01:09,394 --> 00:01:11,291
مظطرب عقل متخصص بالموسيقى

19
00:01:11,303 --> 00:01:13,909
مُشرد يعيش بفتحات تهوية
حارس أمن، عازف جيتار البيانو

20
00:01:13,923 --> 00:01:16,388
زعيم حرب متعطش للسلطة
(و الأن (كيفن

21
00:01:16,681 --> 00:01:18,027
من المحزن رؤيته هكذا

22
00:01:18,090 --> 00:01:19,239
حسناً، مشاعري متضاربة

23
00:01:19,249 --> 00:01:20,756
لكن كان شخصاً سيئاً جداً في السابق

24
00:01:20,782 --> 00:01:23,710
أنا أطور نظرية يراها البعض مثيرة للجدل

25
00:01:23,747 --> 00:01:25,964
ربما (تشانج) في الواقع
كان هو (كيفن) من قبل

26
00:01:25,983 --> 00:01:27,885
(أصيب بالجنون و أصبح (تشانج

27
00:01:27,914 --> 00:01:31,543
و بعد ذلك في نقطة ماً
تشانج) أصيب رأسه و شُفي من الجنون)

28
00:01:31,568 --> 00:01:34,981
و بعد ذلك عاد إلى كونه (كيفن) العادي

29
00:01:35,006 --> 00:01:36,979
هذا غير منطقي

30
00:01:37,255 --> 00:01:40,893
العلم يٌخبرنا بأن ضرب رأسه سيشفيه

31
00:01:40,912 --> 00:01:43,049
فقط إذا كان ضرب رأسه هو  السبب الأصلي

32
00:01:43,413 --> 00:01:45,050
أخبرتكم بأنها مثيرة للجدل

33
00:01:45,076 --> 00:01:47,290
هنا في "جريندييل" نحن نُرحب بجميع الطلاب

34
00:01:47,303 --> 00:01:50,043
من غير أن نهتهم بمن هم
أو من نسو أنهم هم

35
00:01:50,068 --> 00:01:51,895
(و لكن المساعدة بعلاج (كيفن

36
00:01:51,909 --> 00:01:54,147
وضعت ضغطاً مالياً على ميزانية المدرسة

37
00:01:54,166 --> 00:01:55,880
و لهذا نحن نتقدم بطلب إلى

38
00:01:55,886 --> 00:01:59,463
معهد "ماكجفن" للأعصاب
للحصول على منحة الـ 40 ألف دولار

39
00:01:59,481 --> 00:02:02,948
لكي نتمكن من الإستمرار بقتال
هذا المرض المريع

40
00:02:02,961 --> 00:02:06,389
و نأمل أن نتمكن بيوم من الأيام
من دقع قيمة تصوير هذا الفلم الوثائقي

41
00:02:07,346 --> 00:02:09,313
ما رأيك يا (عابد) ؟
هل كنت كالمتسولين ؟

42
00:02:09,332 --> 00:02:10,363
لا، كان ذلك عظيماً

43
00:02:10,392 --> 00:02:12,833
و لكن يمكنني أن أستفيد من ألة تصوير جديدة
بخاصية تكبير أفضل

44
00:02:12,852 --> 00:02:15,586
حسناً و لكن تأكد من تصويرك لجانبي الجيد

45
00:02:15,616 --> 00:02:17,471
هذا الوثائقي يجب أن يكون مقنعاً

46
00:02:17,495 --> 00:02:21,090
Hoop Dreams يجب أن يكون مثل فلم
و لكن عن الأشياء التي يهتم الناس بها

47
00:02:21,213 --> 00:02:22,892
هل نصور ؟

48
00:02:24,244 --> 00:02:25,833
العميد يريد فلماً دعائياً

49
00:02:25,852 --> 00:02:28,595
و لكنني أنوي إستكشاف
كل جوانب هذه القضية الخطيرة

50
00:02:28,614 --> 00:02:30,955
و هذا يشمل من لا يظنون بأنها قضية خطيرة

51
00:02:31,534 --> 00:02:33,509
(مرحباً (جيف -
ماذا تفعل ؟ -

52
00:02:33,624 --> 00:02:35,153
أقوم بتصوير فلم وثائقي
عن فقدان ذاكرة التشانج

53
00:02:35,178 --> 00:02:37,568
لا بد من أنك تمازحني -
صورنا ذلك، جميل -

54
00:02:37,584 --> 00:02:39,560
حسناً فلنقم بذلك من جديد لنكون أمنين

55
00:02:39,668 --> 00:02:41,804
جيف) عُد من البداية)
(جيف)

56
00:02:44,155 --> 00:02:50,076
Translated By : <font color=#0A0A0A>H</font> <font color=#ff0000>o</font> <font color=#0A0A0A>u</font> <font color=#ff0000>s</font> <font color=#0A0A0A>E</font>
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

57
00:03:08,953 --> 00:03:11,562
أخبرتك بأن كان يجب أن ندفع المزيد
لشراء الماركة الأصلية

58
00:03:11,575 --> 00:03:14,458
إنظري إلى الفرق بين الماركة الرخيصة
و الماركة الغالية

59
00:03:14,470 --> 00:03:15,846
المال يتحدث

60
00:03:15,871 --> 00:03:17,082
هل سمعتم يا شباب ؟

61
00:03:17,139 --> 00:03:20,079
أصيب طالب أخر بصف "تاريخ المثلجات" بنوبة قلبية

62
00:03:20,118 --> 00:03:21,873
بقي 3 و سندخل جميعاً

63
00:03:21,891 --> 00:03:23,041
نعم

64
00:03:23,336 --> 00:03:25,266
ما هو معهد "ماكجفن"  ؟

65
00:03:26,878 --> 00:03:28,279
حسناً سأخبره

66
00:03:28,335 --> 00:03:32,067
و لكن ذات يوم، ستكونون جميعاً
كباراً بالسن و بطيئين

67
00:03:32,073 --> 00:03:33,554
و إذا أتى ذلك اليوم

68
00:03:33,573 --> 00:03:36,084
لن أتذكر ما أفعله الأن

69
00:03:36,434 --> 00:03:38,711
"سيأتي وفد من معهد "ماكجفن
إلى "جريندييل" يوم الجمعة

70
00:03:38,729 --> 00:03:42,175
لأنهم قد يتبرعون ببعض المال
لدرسة فقدان ذاكرة التشانج

71
00:03:42,279 --> 00:03:45,134
فقدان ذاكرة التشانج ليس مرضاً
إنه خدعة

72
00:03:45,152 --> 00:03:47,196
أنتم جميعاً تساعدون ذلك المجنون ؟

73
00:03:47,276 --> 00:03:49,071
لقد حبس العميد في قبو

74
00:03:49,099 --> 00:03:52,065
و حاول قتلنا جميعاً
و لقد أكل توأمه داخل الرحم

75
00:03:52,085 --> 00:03:54,235
(ذلك كان (تشانج) و هذا هو (كيفن

76
00:03:54,254 --> 00:03:55,505
إنهما نفس الشخص المعتوه

77
00:03:55,524 --> 00:03:58,277
كيف تعرف ذلك ؟ هل قضيت أي وقت معه حتى ؟

78
00:03:58,314 --> 00:04:01,861
ترددت بقبول (كيفن) في البداية أيضاً
...و لكن

79
00:04:01,887 --> 00:04:03,859
إنه لطيف جداً

80
00:04:04,143 --> 00:04:06,051
العالم هو شيء جديد بالنسبة له

81
00:04:06,070 --> 00:04:10,046
يتعجب من كل شيء كطفل
أو فضائي بمسلسل كرتوني

82
00:04:11,273 --> 00:04:13,254
هذا يجعل الأشياء أصغر حجماً

83
00:04:13,271 --> 00:04:15,272
لا، لا
أكبر حجماً

84
00:04:15,286 --> 00:04:17,314
أكبر حجماً

85
00:04:17,330 --> 00:04:20,806
حسناً إستمتعو بوهمكم الجماعي
أنا سأذهب لتناول ساندويش

86
00:04:20,822 --> 00:04:23,553
و هو على عكس فقدان ذاكرة التشانج
حقيقي

87
00:04:23,615 --> 00:04:25,251
(جيف) (جيف) (جيف) (جيف)
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

88
00:04:25,288 --> 00:04:27,013
نريد أن نعرف شعورك حول زيارة
"وفد "ماكجفن

89
00:04:27,038 --> 00:04:27,833
أحتاج لتصوير ذلك

90
00:04:27,851 --> 00:04:29,075
إنه غبي -
ما الغبي ؟ -

91
00:04:29,100 --> 00:04:30,784
كل شيء -
قلها بجملة واحده من أجلي -

92
00:04:30,803 --> 00:04:33,675
"كل شيء غبي"
حسناً، شكراً يا صديقي سأقوم بتعديل المشهد

93
00:04:36,065 --> 00:04:37,094
(شيرلي)

94
00:04:37,122 --> 00:04:39,167
أنت لا تصدقين أن (تشانج) هو (كيفن) ؟

95
00:04:39,198 --> 00:04:41,866
(لا، أنا أصدق بأن الرب خلقه كـ (تشانج
و كونه (كيفن) الأن هو إختياره

96
00:04:41,922 --> 00:04:43,788
شكراً لك، أنا قلق حقاً على بقية المجموعة

97
00:04:43,812 --> 00:04:45,883
هم لم يقومو بتصديق كلامه و حسب

98
00:04:45,898 --> 00:04:49,071
إنهم الأن في غرفة الدراسة
يصنعون اللافتات لمساعدته

99
00:04:49,090 --> 00:04:51,144
حسناً أتمنى لو أمكنني البقاء معك
و لكن يجب أن أذهب إلى العمل

100
00:04:51,160 --> 00:04:53,592
لا، يجب عليك أن تساعديني على إيقاف هذا

101
00:04:53,610 --> 00:04:55,400
أنت العاقل الوحيد المتبقي

102
00:04:55,542 --> 00:04:58,971
(مرحباً إلى محل سندويشات (شيرلي
حيث يقوم (كيفن) بإعداد الطعام

103
00:04:59,077 --> 00:05:00,429
عينت (تشانج) ؟

104
00:05:00,456 --> 00:05:01,904
(العملاء يحبون (كيفن

105
00:05:02,070 --> 00:05:03,656
أظن أن ذلك بسبب كونه مستمعاً جيداً

106
00:05:03,674 --> 00:05:06,430
أغلب الكلمات جديدة بالنسبة له
و لا تزال رائعة

107
00:05:06,472 --> 00:05:08,402
(أنا (كيفن
من أنت ؟

108
00:05:08,421 --> 00:05:09,998
(لن أناديك بـ (كيفن

109
00:05:10,026 --> 00:05:12,191
(مرحباً، لن أناديك بـ (كيفن

110
00:05:12,654 --> 00:05:14,415
ماذا تريد ؟

111
00:05:14,547 --> 00:05:16,305
لا شيء من هذا

112
00:05:16,374 --> 00:05:17,688
إسمعني

113
00:05:17,711 --> 00:05:20,464
لا أهتم بما ينادي نفسه به
و لكنه عامل مجتهد

114
00:05:20,490 --> 00:05:23,881
نجن جميعاً أناس محطمون
و نستحق جميعاً الحصول على فرصة ثانية

115
00:05:23,908 --> 00:05:25,809
كما أعطيت (أندري) فرصة ثانية

116
00:05:25,832 --> 00:05:27,418
هذا لا يعني بأني نسيت ما فعله
و لكنني سامحته

117
00:05:27,437 --> 00:05:30,365
تشانج) لم يقم بخيانتك مع راقصة تعري)
لقد حاول قتلنا جميعاً

118
00:05:30,414 --> 00:05:32,067
لماذا نسيتم جميعاً ذلك ؟

119
00:05:32,087 --> 00:05:35,166
و لكنه لم ينجح بذلك
و أنت كنت محامياً مخادعاً

120
00:05:35,192 --> 00:05:37,909
ماذا لو تعطك "جريندييل" فرصة ثانية ؟

121
00:05:39,034 --> 00:05:41,213
ما قالته (شيرلي) جعلني أفكر حقاً

122
00:05:41,277 --> 00:05:43,787
جميع أصدقائي يصقدون هذا الشخص

123
00:05:44,090 --> 00:05:46,501
لو لم أصدقه
ماذا سيقول ذلك عني ؟

124
00:05:47,403 --> 00:05:48,994
نعم ؟

125
00:05:49,770 --> 00:05:52,290
و دخل (وينجر) المُعارض

126
00:05:52,316 --> 00:05:54,203
ليخبرنا جميعاً بأننا نضيع وقتنا

127
00:05:54,216 --> 00:05:55,855
في الواقع، لا

128
00:05:55,979 --> 00:05:58,416
(قمت بمحادثة جيدة جداً مع (شيرلي

129
00:05:58,444 --> 00:06:00,664
و أدركت بأنني كنت أتصرف بغباء

130
00:06:00,782 --> 00:06:01,919
إذا لم أكن متأخراً جداً

131
00:06:01,961 --> 00:06:03,919
فأنا أرغب بمساعدتكم بأي طريقة

132
00:06:04,033 --> 00:06:05,457
هذا مدهش

133
00:06:05,487 --> 00:06:06,434
علمت بأنك ستقتنع

134
00:06:06,453 --> 00:06:08,269
حسناً يا (عابد) هل يمكنك أن تصورنا
بجانب واحد ؟

135
00:06:08,286 --> 00:06:10,395
و هل يمكنك أن تقول "باو واو" بدلاً من "محادثة" ؟

136
00:06:10,421 --> 00:06:11,513
لأن ذلك يبدو مثلك بشكل أكبر

137
00:06:11,532 --> 00:06:14,060
حسناً إبدأ التصوير
ماذا ؟ هل ستعيد الدخول ؟

138
00:06:14,368 --> 00:06:15,783
ماذا يقول عني ؟

139
00:06:16,195 --> 00:06:19,475
يقول بأنه لدي أصدقاء ساذجين
يصدقون أي شخص

140
00:06:19,500 --> 00:06:22,424
و يجب أن أتحول إلى ذلك الشخص

141
00:06:22,443 --> 00:06:25,235
عن طريق فضح (تشانج) أمام المدرسة بأكملها

142
00:06:25,463 --> 00:06:27,346
هذا يذكرني بوثائقي كلاسيكي

143
00:06:27,358 --> 00:06:28,437
Capturing the Friedmans

144
00:06:28,458 --> 00:06:30,862
قصتي أخذت منعطفاُ غير متوقع تماماً

145
00:06:30,882 --> 00:06:34,044
(إذا أردت القيام بهذا بشكل صحيح يا (جيف
(فأنا سأكون بحاجة لمثبت ألة تصوير من أجل (جاريت

146
00:06:34,108 --> 00:06:35,771
هذا غير إحترافي

147
00:06:40,350 --> 00:06:42,889
(لقد كنا سعداء جداً عندما إنضم إلينا (جيف

148
00:06:42,913 --> 00:06:45,421
(لقد أصبح مهتماً جداً بوثائقي (عابد

149
00:06:45,440 --> 00:06:46,526
و كانت لديه العديد من الأفكار العظيمة

150
00:06:46,558 --> 00:06:48,315
عن طٌرق إبهار الوفد

151
00:06:48,349 --> 00:06:50,210
(و لهذا يجب أن يقوم (بيرس

152
00:06:50,302 --> 00:06:52,299
بإستضافة حفل الإستقبال

153
00:06:52,320 --> 00:06:53,614
إنه يتحدث بلغتهم

154
00:06:53,632 --> 00:06:55,942
أخيراً أحدكم قال شيئاً منطقياً

155
00:06:56,078 --> 00:06:58,446
لدي فكرة لمشهد بوجه أسود مكسيكي

156
00:06:58,458 --> 00:07:00,218
كنت أعمل عليها

157
00:07:00,236 --> 00:07:01,106
مثالي

158
00:07:01,113 --> 00:07:04,858
(أني) يجب أن نعرف ما الذي حصل لـ (كيفن)
"قبل أن يأتي إلى "جريندييل

159
00:07:04,877 --> 00:07:08,452
ما هي التجارب المريعة التي تجاوزها
خلال الأشهر الـ 3 المفقوده ؟

160
00:07:08,484 --> 00:07:11,747
هل تظنين أنه بإمكانك إستخدام مهاراتك الجنائيه
و التحقق من ذلك ؟

161
00:07:11,772 --> 00:07:14,312
تحقيق ؟
بالتأكيد

162
00:07:14,335 --> 00:07:15,312
هل يمكنني المساعدة ؟

163
00:07:15,466 --> 00:07:17,292
إذا كنت مستعداً للتعلم يا شريكي

164
00:07:17,327 --> 00:07:19,515
شريك
أعجبني ذلك

165
00:07:19,541 --> 00:07:20,909
"و أنا سأناديك بـ "هوليهان

166
00:07:20,927 --> 00:07:22,953
"شريك" و "هوليهان"

167
00:07:24,510 --> 00:07:27,330
رجل البريد وجد (كيفن) هنا

168
00:07:27,365 --> 00:07:30,154
قال بأنه كان مبتلاً تماماً
و رائحته كالسمك

169
00:07:30,246 --> 00:07:31,420
...أعلم بأن هذه المعلومات ليست كثيرة و لكن

170
00:07:31,433 --> 00:07:33,447
في الواقع هي أكثر من اللازم

171
00:07:33,476 --> 00:07:36,954
"إنظر، مزرعة أسماك "سوليفان
هي على بعد ربع ميل

172
00:07:36,999 --> 00:07:38,589
من تظن بأنك تتعامل معه يا (وينجر) ؟

173
00:07:38,610 --> 00:07:40,353
لا أعلم يا "هوليهان" يبدو هذا إحتمالاً بعيداً

174
00:07:40,371 --> 00:07:43,856
في أي تحقيق يجب أن يعارض شخص
الشخص الأخر طوال الوقت

175
00:07:44,280 --> 00:07:45,494
بهذه الطريقة يتمكنون من حل القضايا

176
00:07:45,514 --> 00:07:46,816
حسناً يمكنكم أن تتولو الأمر

177
00:07:46,833 --> 00:07:49,760
سنقوم بذلك -
لا لن نفعل -

178
00:07:50,467 --> 00:07:52,362
(بريتا) و (شيرلي)

179
00:07:52,386 --> 00:07:53,877
أريد أن تأخذو ألة التصوير

180
00:07:53,897 --> 00:07:55,975
و أن تتبعو (تشانج) طوال اليوم

181
00:07:55,989 --> 00:07:58,862
أريد أن تقومو بتصوير حياة
من يعاني من فقدان ذاكرة التشانج

182
00:07:58,893 --> 00:08:02,264
...أريد أن تذهبو إلى داخل منزله، عمله

183
00:08:02,295 --> 00:08:03,438
قومو بتصوير كل شيء

184
00:08:03,444 --> 00:08:05,508
هذه ستكون دعاية عظيمة لعملي النامي

185
00:08:05,523 --> 00:08:08,425
حسناً سأفعل ذلك بإستخدام مهاراتي التصويرية

186
00:08:08,444 --> 00:08:10,495
(شكراً لك يا (جيف

187
00:08:10,497 --> 00:08:12,314
عندما أخبرني العميد بأنك ستساعدني

188
00:08:12,337 --> 00:08:13,486
لم أستطع تصديق ذلك

189
00:08:13,502 --> 00:08:15,679
محامي رائع و ذكي مثلك

190
00:08:15,711 --> 00:08:18,124
يساعد شخصاً لا قيمة له مثلي

191
00:08:18,200 --> 00:08:20,448
لم أخبرك بأنني محامي

192
00:08:21,835 --> 00:08:23,181
لا، لم تفعل ذلك

193
00:08:23,215 --> 00:08:24,501
شيرلي) قالت ذلك، ألا تتذكر ؟)

194
00:08:24,521 --> 00:08:25,580
أنت قلت
"عينت (تشانج) ؟"

195
00:08:25,592 --> 00:08:27,310
و أنا قلت
"أنا (كيفن) من أنت ؟"

196
00:08:27,319 --> 00:08:28,404
و أنت قلت
"(لن أناديك بـ (كيفن"

197
00:08:28,424 --> 00:08:30,222
و أنا قلت
"مرحباً، لن أناديك بـ (كيفن) ، ماذا تريد ؟"

198
00:08:30,235 --> 00:08:31,447
و أنت قلت
"لا شيء من هذا"

199
00:08:31,486 --> 00:08:33,512
(و بعد ذلك قالت (شيرلي
"لا أهتم بما ينادي نفسه به"

200
00:08:33,524 --> 00:08:34,560
"و لكنه عامل مجتهد"

201
00:08:34,591 --> 00:08:36,688
نجن جميعاً أناس محطمون"
"و نستحق جميعاً الحصول على فرصة ثانية

202
00:08:36,701 --> 00:08:38,575
"كما أعطيت (أندري) فرصة ثانية"

203
00:08:38,590 --> 00:08:40,400
هذا لا يعني بأني نسيت ما فعله"
"و لكنني سامحته

204
00:08:40,420 --> 00:08:42,456
و أنت قلت
"تشانج) لم يقم بخيانتك مع راقصة تعري)"

205
00:08:42,468 --> 00:08:43,389
"لقد حاول قتلنا"

206
00:08:43,407 --> 00:08:45,303
"لماذا نسيتم جميعاً ذلك ؟"

207
00:08:45,325 --> 00:08:47,343
(و بعد ذلك قالت (شيرلي
"و لكنه لم ينجح بذلك "

208
00:08:47,363 --> 00:08:49,444
"و أنت كنت محامياً مخادعاً"

209
00:08:49,583 --> 00:08:50,612
هذه كلماتها

210
00:08:50,906 --> 00:08:53,223
أنت تملك ذاكرة جيدة

211
00:08:53,235 --> 00:08:55,608
حسناً في الواقع
ذاكرتي على المدى القصير تحسنت

212
00:08:55,621 --> 00:08:58,340
...طبيبي قال بأن هذا

213
00:09:00,344 --> 00:09:01,630
عرض جانبي

214
00:09:02,561 --> 00:09:04,248
(أحسنت اللعب يا (تشانج

215
00:09:04,350 --> 00:09:06,235
مباراة الشطرنج بدأت

216
00:09:06,253 --> 00:09:07,066
...ماذا

217
00:09:07,097 --> 00:09:08,596
أنا صيني ؟

218
00:09:08,740 --> 00:09:11,085
هل تريدين أن نقوم ببعض التصوير
أثناء إنتظارنا لـ (كيفن) ؟

219
00:09:11,104 --> 00:09:13,710
ربما يمكننا أن نصور صنعي لخبزي الشهي

220
00:09:13,722 --> 00:09:15,186
أو أسعارنا المعقولة

221
00:09:15,205 --> 00:09:18,262
أو قائمة السندويشات الإقتصادية الجديدة

222
00:09:18,275 --> 00:09:21,759
أو ربما يمكننا التعرف على
شيرلي) التي خلف السندويشات)

223
00:09:21,778 --> 00:09:23,553
أعطني تلك الألة

224
00:09:23,575 --> 00:09:25,741
(كوني حذرة، إنها ألة تصوير (عابد

225
00:09:25,759 --> 00:09:26,803
حسناً -
إنتبهي -

226
00:09:26,816 --> 00:09:31,015
أين زر إيقاف التصوير ؟

227
00:09:31,032 --> 00:09:32,638
ها هو ذا

228
00:09:32,669 --> 00:09:34,108
أتريدين الإستماع لفكرتي ؟

229
00:09:34,128 --> 00:09:36,403
إمرأة مستقلة و قوية

230
00:09:36,438 --> 00:09:37,959
بدأت بمشروعها الخاص

231
00:09:37,972 --> 00:09:40,715
رائدة نسائية

232
00:09:40,743 --> 00:09:42,227
ربما يمكننا أن نكتفي بإمرأة أعمال ؟

233
00:09:42,245 --> 00:09:44,600
حسناُ لا بأس
فكري بداخل الصندوق

234
00:09:44,615 --> 00:09:46,692
هل أنت مستعده ؟

235
00:09:46,710 --> 00:09:48,843
بدأ التصوير

236
00:09:50,158 --> 00:09:52,350
توقف التصوير
كان هذا جميلاً

237
00:09:52,381 --> 00:09:53,953
لا تظنين بان الأغنية كان مبالغة ؟

238
00:09:53,979 --> 00:09:56,389
أتمازحينني ؟ هي أهم شيء بالمشهد

239
00:09:56,420 --> 00:09:57,107
أتعلمين ؟

240
00:09:57,132 --> 00:09:59,047
أريد الحصول على إضاءة إضافيه
في هذا المكان

241
00:09:59,060 --> 00:10:00,381
(فلنذهب إلى (عابد

242
00:10:00,410 --> 00:10:02,338
(لم أخبر أحد من قبل بتلك القصة يا (بريتا

243
00:10:02,356 --> 00:10:04,152
لقد كانت جميلة

244
00:10:04,162 --> 00:10:06,384
كنت ميتة لمدة ثلاث دقائق

245
00:10:06,396 --> 00:10:07,558
ثلاث دقائق ؟

246
00:10:07,564 --> 00:10:10,066
ثلاث دقائق كاملة
لقد ظنو بأنني توفيت

247
00:10:10,235 --> 00:10:11,181
(بيرس)

248
00:10:11,286 --> 00:10:12,433
كيف هو حال مشهدك ؟

249
00:10:12,463 --> 00:10:14,643
الوجه الأسود المكسيكي ؟

250
00:10:14,794 --> 00:10:16,926
ما رأيك ؟

251
00:10:18,660 --> 00:10:19,847
في حال فشلي

252
00:10:19,864 --> 00:10:21,807
(في فضح (تشانج

253
00:10:22,123 --> 00:10:24,997
أنا واثق جداً من أن (بيرس) سيحرص
على أن لا نحصل على المنحة

254
00:10:25,015 --> 00:10:26,831
عن ماذا تتحدث أيها الأبيض ؟

255
00:10:26,868 --> 00:10:29,695
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر مثالية

256
00:10:29,708 --> 00:10:30,678
إنتظر لدقيقة

257
00:10:30,697 --> 00:10:34,539
لم أعرفك على زوجتي الأسيوية حتى الأن

258
00:10:37,246 --> 00:10:38,303
لقد كنت مخطئاً

259
00:10:41,874 --> 00:10:44,279
هذا هو المكان -
لا ليس كذلك-

260
00:10:47,444 --> 00:10:48,604
إنهض يا (جاريت) ها هو أتى

261
00:10:48,635 --> 00:10:50,308
لا يمكنني
إنها ثقيلة جداً

262
00:10:50,333 --> 00:10:51,385
(الأن يا (جاريت

263
00:10:51,407 --> 00:10:52,352
الأن

264
00:10:55,261 --> 00:10:57,028
(إعذرني سيد (سوليفان

265
00:10:57,118 --> 00:10:58,710
"هذه هي "هوليهان
"و أنا شريكها "شريك

266
00:10:58,735 --> 00:11:01,512
"إنتظر، أنا "شريك -
لا، لست كذلك -

267
00:11:02,034 --> 00:11:03,434
نريد أن نطرح بعض الأسئلة عليك

268
00:11:03,460 --> 00:11:05,010
إنتظر هل أنتم شرطة السمك ؟

269
00:11:05,240 --> 00:11:08,074
لأنه إذا كنتم كذلك، القانون يجبركم على إخباري بذلك
و إلا إعتبر الأمر فخاً

270
00:11:08,105 --> 00:11:09,537
نحن لسنا شرطة السمك

271
00:11:09,564 --> 00:11:12,180
هل سبق لك رؤية هذا الرجل ؟

272
00:11:13,601 --> 00:11:15,984
ذات صباح رأيت شيئاً يخرج من حوض السمك

273
00:11:16,009 --> 00:11:21,386
في البداية كنت خائفاً
لأن وجهي هو أخر شيء تراه كثير من الأسماك

274
00:11:21,418 --> 00:11:24,198
أنا لا أقول بأنهم يحبون الإنتقام

275
00:11:24,230 --> 00:11:25,865
...و لكن إذا أرادو ذلك فأنا

276
00:11:26,176 --> 00:11:28,867
غالباً سأكون عدوهم الأول

277
00:11:28,898 --> 00:11:31,908
إذا الشيء الذي خرج من الحوض
كان هذا الرجل ؟

278
00:11:31,941 --> 00:11:34,770
نعم لقد إرتحت عندما رأيت أنه
مجرد رجل أسيوي عاري

279
00:11:34,794 --> 00:11:36,127
و ليس سمكة غاضبة جداً

280
00:11:36,145 --> 00:11:37,326
و متى كان هذا ؟

281
00:11:37,389 --> 00:11:39,653
"لا بد من ذلك كان في شهر "يونيو

282
00:11:39,677 --> 00:11:41,963
أتذكر ذلك لأن حساسيتي من الصقلاب

283
00:11:41,983 --> 00:11:43,840
كانت مزعجة جداً

284
00:11:43,891 --> 00:11:47,520
أعطيته بعض الملابس و أريته الطريق في الصباح التالي

285
00:11:47,669 --> 00:11:49,212
و لا أعرف ما الذي حصل له بعد ذلك

286
00:11:49,225 --> 00:11:51,769
سيد (سوليفان) كم عدد موظفيك هنا ؟

287
00:11:51,826 --> 00:11:53,152
موظفين ؟

288
00:11:53,216 --> 00:11:54,899
هل أبدو لك كشركة كبيرة ؟

289
00:11:56,171 --> 00:11:58,234
لا موظفين، أنا فقط

290
00:11:59,013 --> 00:12:00,019
و كلبي

291
00:12:00,878 --> 00:12:02,444
علمت بأن يخفي شيئاً ما

292
00:12:02,471 --> 00:12:04,091
"كان هناك إرتفاع بالإنتاج في شهر "يونيو

293
00:12:04,110 --> 00:12:06,421
في أوج موسم حساسية الصقلاب ؟

294
00:12:06,446 --> 00:12:10,637
شيئ ما في مزرعة الأسماك رأئحته... خاطئة

295
00:12:11,070 --> 00:12:13,946
المشكلة أنه ليست لدي أي طريقة
لدفعه للإعتراف

296
00:12:14,177 --> 00:12:15,361
أو ربما لدي طريقة ؟

297
00:12:15,616 --> 00:12:18,628
حسناً يبدو بأن كل شيء سليم هنا

298
00:12:18,634 --> 00:12:19,472
أليس كذلك يا (تروي) ؟

299
00:12:19,522 --> 00:12:22,694
لا يا "هوليهان" لا أظن بأنه هناك
أي شيء سليم هنا

300
00:12:22,706 --> 00:12:25,184
لا تفقد أعصابك يا شريكي

301
00:12:25,204 --> 00:12:27,799
"بل سأفقد أعصابي يا "هوليهان

302
00:12:27,826 --> 00:12:29,515
عن ماذا تتحدثان ؟

303
00:12:29,553 --> 00:12:30,872
(أنا آسفة يا سيد (سوليفان

304
00:12:30,900 --> 00:12:33,715
من الواضح أنك لا تخفي أي شيء

305
00:12:33,750 --> 00:12:35,299
!ماذا تخفي ؟

306
00:12:35,317 --> 00:12:36,639
! حسناً

307
00:12:36,666 --> 00:12:37,899
لقد كشفتم أمري

308
00:12:37,966 --> 00:12:40,638
لقد كنت أستخدم ذلك الرجل الأسيوي
كعامل يدوي بلا أجر

309
00:12:40,650 --> 00:12:43,301
لثلاثة أشهر قبل أن أذهب به إلى البلدة

310
00:12:43,328 --> 00:12:45,527
! ولكنه أرادني أيضاً

311
00:12:45,834 --> 00:12:47,374
لقد كنا أصدقاء

312
00:12:47,393 --> 00:12:51,509
و عاملته بإحترام و كرامة

313
00:12:51,811 --> 00:12:53,656
"شريك" و "هوليهان"

314
00:12:54,657 --> 00:12:55,704
"إخرس يا "كيفن

315
00:12:56,186 --> 00:12:58,589
"شريك" و "هوليهان"

316
00:12:59,286 --> 00:13:00,308
لا أفهم

317
00:13:00,333 --> 00:13:01,603
لماذا سيعمل بلا أجر ؟

318
00:13:01,628 --> 00:13:02,850
لأنه لا يعرف المال

319
00:13:02,876 --> 00:13:05,313
كيفن) لا يعرف قوانين العمل)
و الـ 40 ساعة أسبوعياً

320
00:13:05,339 --> 00:13:07,185
أو أن ذلك الرجل قام بتسميته على كلبه

321
00:13:07,210 --> 00:13:08,810
(في طفولتي كنا نملك قطاً إسمه (تروي

322
00:13:08,836 --> 00:13:11,263
(و طائر إسمه (تروي
(و هامستر إسمه (تروي

323
00:13:11,557 --> 00:13:13,792
و كانو جميعاً أكبر مني

324
00:13:14,535 --> 00:13:15,742
يا إلهي

325
00:13:15,768 --> 00:13:19,642
أظن بأن صراع (كيفن) أصبح أكثر جاذبية للمنحة

326
00:13:19,663 --> 00:13:21,634
هذا فظيع

327
00:13:22,064 --> 00:13:23,520
لقد كان فظيعاً

328
00:13:23,552 --> 00:13:25,450
كان من المفترض أن يأتو بدليل حاسم

329
00:13:25,476 --> 00:13:27,505
و لكن كل ما وجدوه هو إنتهاكاً صغيراً لحقوق الإنسان

330
00:13:27,533 --> 00:13:29,265
و هو عادة ما يكون أمراً مروعاً

331
00:13:29,291 --> 00:13:30,497
إذا هل تصدق (كيفن) الأن ؟

332
00:13:30,516 --> 00:13:32,416
لا
و أريد الحصول على كل لقطاتك

333
00:13:32,450 --> 00:13:33,907
أعلم بأن (تشانج) أخطأ

334
00:13:33,932 --> 00:13:36,212
إنه ليس ذكياً بما فيه الكفاية
ليلعب دور الغبي طوال الوقت

335
00:13:36,285 --> 00:13:37,830
ماذا عن لقطات (بريتا) و (شيرلي) ؟

336
00:13:37,849 --> 00:13:38,877
إنها هراء لا يمكن إستخدامه

337
00:13:38,909 --> 00:13:40,272
لا أهتم، أريد كل شيء

338
00:13:40,292 --> 00:13:41,746
هل تريده بشكل كافي
لتستأجر رافعه لي ؟

339
00:13:41,768 --> 00:13:43,302
و ربما تدفع قيمة بعض الأغاني الباهظة

340
00:13:43,327 --> 00:13:44,705
نعم، أيا يكن

341
00:13:54,405 --> 00:13:56,858
هراء لا يمكن إستخدامه كثير على هذا

342
00:13:57,723 --> 00:13:59,261
يستمر بهذا لـ 12 ساعة إضافيه

343
00:13:59,287 --> 00:14:02,306
لم أتمكن من مشاهدته بشكل كامل
The Tree of Life و أنا شاهدت فلم

344
00:14:04,398 --> 00:14:06,491
هنا
ما هذا ؟

345
00:14:07,701 --> 00:14:10,382
هيا أيتها الأفعى

346
00:14:10,401 --> 00:14:11,488
أشك بذلك
عندما يكون لوحده

347
00:14:11,494 --> 00:14:15,253
غالباً ما يتدرب على الإبتسام و التجهم
كما فعلنا جميعاً

348
00:14:23,533 --> 00:14:24,889
يتصل بمن ؟

349
00:14:24,906 --> 00:14:26,837
سؤال جيد

350
00:14:27,538 --> 00:14:28,756
يجب أن نكتشف ذلك

351
00:14:28,786 --> 00:14:30,712
و سنحصل على دليلنا القاطع

352
00:14:31,035 --> 00:14:32,503
(و كل هذا بفضل (بريتا

353
00:14:32,528 --> 00:14:34,187
لا تفسد هذا

354
00:14:34,879 --> 00:14:37,323
المسرح كان جاهزاً لمشهد أخير ملحمي

355
00:14:37,360 --> 00:14:39,014
وفد "ماكجفن" وصلو إلى الحرم

356
00:14:39,033 --> 00:14:41,392
و (جيف) قام بتجهيز عرض جيد

357
00:14:43,152 --> 00:14:44,219
إخرسي

358
00:14:44,239 --> 00:14:45,323
و لكنني أحبك

359
00:14:45,362 --> 00:14:47,269
"إذهبي إلى المطبخ و أعدي لي "بوريتو

360
00:14:47,288 --> 00:14:49,737
شكراً لك

361
00:14:49,752 --> 00:14:51,457
(شكراً لك يا (بيرس هاوثورن

362
00:14:51,470 --> 00:14:55,139
على مزيجك الخاص من الدعابة العنصرية

363
00:14:55,166 --> 00:14:58,217
"و أفكارك الخاصة بشأن "جيرالدين فيرارو

364
00:14:58,229 --> 00:14:59,675
إنه عجوز لطيف

365
00:14:59,701 --> 00:15:02,770
و الأن أظن بأن (جيف وينجر) لديه عرض ليقدمه

366
00:15:05,753 --> 00:15:07,897
شكراً لكم
يجب أن أعترف

367
00:15:07,910 --> 00:15:12,231
لقد كنت قبل فترة قصيرة مشككاً جداً
بـ فقدان ذاكرة التشانج

368
00:15:12,242 --> 00:15:13,319
و لكن بمساعدة أصدقائي

369
00:15:13,336 --> 00:15:19,392
إكتشفنا الكثير عن هذا المرض الحقيقي
المريع و المكتشف حديثاً

370
00:15:19,398 --> 00:15:22,410
أمل بأنكم ستقتنعون بالأمر كما فعلت

371
00:15:22,509 --> 00:15:23,875
إنتظري حتى تري ما الذي إكتشفناه

372
00:15:23,907 --> 00:15:26,261
كيفن) كان ضحية للمتاجرة بالبشر)

373
00:15:26,441 --> 00:15:30,488
(هدفنا الليلة هو المساعدة على علاج (كيفن

374
00:15:30,526 --> 00:15:32,111
من فقدان ذاكرة التشانج

375
00:15:32,165 --> 00:15:34,144
و من يمكنه مساعدتنا على ذلك
أكثر من شخص خاص

376
00:15:34,158 --> 00:15:37,412
من ماضيه المزعوم فقدانه

377
00:15:37,555 --> 00:15:42,919
لهذا أرجوكم رحبو بزوجة (بين تشانج) السابقة
(أليساندرا)

378
00:15:42,943 --> 00:15:44,446
(تعالي إلى هنا يا (أليساندرا

379
00:15:44,472 --> 00:15:45,892
شكراً لك

380
00:15:50,232 --> 00:15:51,729
(بين)

381
00:15:52,014 --> 00:15:53,877
هل تتذكرني ؟

382
00:15:55,916 --> 00:15:57,550
أنا أسف

383
00:15:59,261 --> 00:16:00,480
لكنني لا أتذكرك

384
00:16:00,498 --> 00:16:01,489
(إعترف يا (كيفن

385
00:16:01,526 --> 00:16:02,870
أنت تتذكرها

386
00:16:02,987 --> 00:16:05,889
هذه هي المرأة التي لم تتوقف عن حبها

387
00:16:05,915 --> 00:16:07,641
أطفيء الأضواء

388
00:16:20,445 --> 00:16:22,467
أنت تحبها بشكل كبير

389
00:16:22,499 --> 00:16:26,273
و إتصلت بها بشكل متكرر

390
00:16:26,296 --> 00:16:27,835
حتى مع أنك لا تعرفها

391
00:16:27,858 --> 00:16:31,076
ولا تعرف كيفية إستخدام الهاتف
أو ما هي الأرقام

392
00:16:32,794 --> 00:16:34,142
ما الذي يجري هنا ؟

393
00:16:34,174 --> 00:16:35,707
أخبرتني بأنني هنا لمساعدته

394
00:16:35,733 --> 00:16:38,065
نحن هنا لمساعدته

395
00:16:38,221 --> 00:16:43,094
نحن هنا لمساعدته على الإعتراف بأنه
يتظاهر طوال هذا الوقت

396
00:16:43,113 --> 00:16:44,720
من أين أتيت بالرقم يا (تشانج) ؟

397
00:16:44,726 --> 00:16:46,586
! وجدته في فتحات التهوية

398
00:16:47,494 --> 00:16:49,764
555-0190 إنه

399
00:16:50,753 --> 00:16:53,360
و لقد كان أجمل شيء سبق لي رؤيته

400
00:16:53,686 --> 00:16:56,115
...و لكنني كنت أغلق دائماً لأنني

401
00:16:56,983 --> 00:16:58,591
لم أعرف ما إذا كان الشخص على الطرف الأخر

402
00:16:58,616 --> 00:17:00,717
(سيرغب بالتحدث إلى (كيفن

403
00:17:01,468 --> 00:17:03,059
(بعد تعرفه على (تشانج

404
00:17:03,117 --> 00:17:04,674
تبدين لطيفة جداً

405
00:17:04,822 --> 00:17:06,438
إذا كنا متزوجين حقاً

406
00:17:06,899 --> 00:17:10,029
أتمنى لو كان بإمكاني تذكر و لو للحظة واحده
مدى كوني محظوظاً وقتها

407
00:17:11,407 --> 00:17:12,967
(بين)

408
00:17:16,335 --> 00:17:17,734
ماذا تفعل يا (جيفري) ؟

409
00:17:17,747 --> 00:17:20,976
إذا لم يكت يتذكرها
قهذا لن يزعجه

410
00:17:20,987 --> 00:17:22,782
! هذا منطقي

411
00:17:25,042 --> 00:17:27,266
ألا يزعجك ذلك ؟
! أزعجه ذلك

412
00:17:27,292 --> 00:17:28,097
أصبحت الأمور قبيحة

413
00:17:28,100 --> 00:17:29,884
أتردد بشأن جعلكم تشاهدون ما حصل

414
00:17:29,903 --> 00:17:31,679
و لكن سأسمح لكم مشاهدة
رد فعلي عند مشاهدته

415
00:17:31,710 --> 00:17:33,941
و سيكون ذلك غالباً أكثر مما يمكنكم تحمله

416
00:17:41,181 --> 00:17:43,755
في الواقع لم يكن الأمر سيئاً جداً
و لكن هذا يترك القصة تستمر

417
00:17:44,717 --> 00:17:45,829
(أليساندرا)

418
00:17:45,835 --> 00:17:48,370
أخر صديقة له كانت ساق دمية عرض محترقة

419
00:17:48,394 --> 00:17:50,329
هل فقدت عقلك يا (جيفري) ؟

420
00:17:50,430 --> 00:17:51,593
لم تصدق (كيفن) ؟

421
00:17:51,611 --> 00:17:54,601
كنت فقط تتلاعب بنا لنساعدك على إيذائه ؟

422
00:17:54,615 --> 00:17:56,847
(لقد صدقتك و أمنت بك يا (جيفري

423
00:17:56,873 --> 00:17:59,574
و حلمت بإحتفالي بإنتصارنا معك

424
00:17:59,600 --> 00:18:02,152
أيها العميد، إذا كان هذا هو ما تواجهونه

425
00:18:02,161 --> 00:18:04,422
أثناء محاولتكم إيجاد علاج لـ فقدان ذاكرة التشانج

426
00:18:04,445 --> 00:18:06,826
فسوف تكونون بحاجة لكل المساعدة التي يمكن الحصول عليها

427
00:18:06,846 --> 00:18:11,592
"نيابة عن معهد "ماكجفن
أمنحكم المنحة

428
00:18:15,560 --> 00:18:17,869
إذا... أظن بأنني ساعدتهم

429
00:18:17,905 --> 00:18:20,156
و لكن فقط ليس بالطريقة التي أردتها

430
00:18:20,342 --> 00:18:21,457
و لكن على الجانب الإيجابي

431
00:18:21,475 --> 00:18:24,083
هذا هو أفضل فشل موثق في حياتي

432
00:18:28,238 --> 00:18:29,218
شكراً لكم

433
00:18:29,825 --> 00:18:31,934
بمحاولة جعل (كيفن) منبوذاً

434
00:18:32,015 --> 00:18:33,519
"عن طريق الخطأ أصبحت "تشانجاً

435
00:18:33,539 --> 00:18:35,751
"أكثر من (تشانج) بأكثر لحظاته الـ "تشانجيه

436
00:18:37,303 --> 00:18:38,682
هذا مضحك

437
00:18:39,097 --> 00:18:41,151
حسناً أنا لم أحاول قتل أي أحد

438
00:18:41,353 --> 00:18:42,792
و هو ما يبدو أنه لا أحد يهتم بذلك

439
00:18:42,821 --> 00:18:44,411
و لكنكم تعرفون ما الذي أحاول قوله

440
00:18:46,476 --> 00:18:48,202
هل يمكنني الجلوس هنا ؟

441
00:18:49,652 --> 00:18:51,935
هل أنت متأكد من أنك ترغب
بأن تتم رؤيتك معي ؟

442
00:18:52,277 --> 00:18:54,134
لديك سمعة جديدة يجب أن تحميها

443
00:18:56,087 --> 00:18:57,632
أنت تعجبني

444
00:18:57,715 --> 00:18:58,821
حقاً ؟

445
00:18:59,104 --> 00:19:01,447
...حتى بعد كل ما قمت به

446
00:19:01,971 --> 00:19:03,502
أيا كنت

447
00:19:03,712 --> 00:19:05,235
حسناً فهمت الأمر

448
00:19:05,275 --> 00:19:07,520
فقدان ذاكرة التشانج
هو مرض يصعب فهمه

449
00:19:07,692 --> 00:19:09,563
على الأقل هذا هو ما يخبرني به الناس

450
00:19:09,606 --> 00:19:11,000
أنا لا أعرف أي شيء بخصوص ذلك

451
00:19:11,019 --> 00:19:14,729
و هو ما يبدو بأنه أحد الأعراض
و هذا محبط جداً

452
00:19:16,575 --> 00:19:20,133
أعلم بأن (تشانج) كان شخصاً سيئاً

453
00:19:20,387 --> 00:19:24,310
و لهذا غالباً هو كان يستحق كل ما قمت به

454
00:19:24,357 --> 00:19:26,101
و لكنك لست شخصاً سيئاً

455
00:19:26,119 --> 00:19:27,954
أنت إرتكبت خطئاً فقط

456
00:19:29,114 --> 00:19:32,085
و أنا مستعد للبدء من جديد
إذا كنت تريد ذلك

457
00:19:33,987 --> 00:19:35,510
مرحباً

458
00:19:35,558 --> 00:19:37,013
(إسمي (كيفن

459
00:19:37,773 --> 00:19:39,792
أنا لا أقول بأنني أصدقه

460
00:19:39,830 --> 00:19:44,303
و لكن أصبحت لدي فكرة
"عن شعور كوتك "تشانج

461
00:19:44,562 --> 00:19:46,107
الرغبة بنسيان ذلك الإسم و تركه

462
00:19:46,113 --> 00:19:48,585
هو أعقل شيء يمكن لأي أحد القيام به

463
00:19:54,292 --> 00:19:55,141
مرحباً

464
00:19:56,537 --> 00:19:58,364
(أنا (جيف

465
00:20:10,149 --> 00:20:10,956
شكراً

466
00:20:10,981 --> 00:20:13,112
الكثير من المخرجين يستخدمون لقطات
بإستخدام الرافعة لإستخراج المشاعر

467
00:20:13,129 --> 00:20:14,549
ما هذا يا (عابد) ؟

468
00:20:14,568 --> 00:20:17,087
كنت تعلم بما يخطط (جيفري) للقيام به طوال الوقت ؟

469
00:20:17,105 --> 00:20:18,634
لماذا لا يمكنك تصوير فلم وثائقي

470
00:20:18,640 --> 00:20:20,670
عن الشيء الذي تُخطط للقيام
بتصوير فلم وثائقي عنه ؟

471
00:20:20,682 --> 00:20:22,407
! لا تفرض رقابتك عليه

472
00:20:22,447 --> 00:20:23,890
الرقابه

473
00:20:23,921 --> 00:20:26,056
هذا هو الفلم والثائقي

474
00:20:26,073 --> 00:20:28,189
عابد) يجب أن تعلمني طريقة)
إستخدام ألة التصوير

475
00:20:30,533 --> 00:20:32,972
أنا أسف

476
00:20:33,210 --> 00:20:35,071
أخطأت بشكل كبير

477
00:20:35,193 --> 00:20:37,326
أمل بأنه تتمكنو من مسامحتي

478
00:20:37,424 --> 00:20:38,947
كل شي نسي بالفعل

479
00:20:40,507 --> 00:20:42,081
ما الذي نضحك عليه ؟

480
00:20:45,037 --> 00:20:46,751
هذا لطيف -
عمل جيد -

481
00:20:46,821 --> 00:20:48,446
لم أفهم

482
00:21:00,453 --> 00:21:01,807
مرحبا، هذا أنا

483
00:21:02,073 --> 00:21:03,837
لقد صدقوني جميعاً أخيراً

484
00:21:03,895 --> 00:21:06,129
(تم إصطيادهم جميعاً و حتى (وينجر

485
00:21:06,375 --> 00:21:08,742
أنا أنتظر بصبر تعليماتك القادمة

486
00:21:08,804 --> 00:21:10,940
تشانج) يخرج)

487
00:21:15,296 --> 00:21:18,140
لماذا قمت بذلك ؟

