1
00:00:53,357 --> 00:00:56,007
هذا الصمت الغريب إستمر لأيام

2
00:00:56,041 --> 00:00:58,070
أعترف بأن (جيفري) يبدو رائعاً وهو حزين

3
00:00:58,105 --> 00:00:59,998
و لكن هذا يجب أن ينتهي

4
00:01:00,033 --> 00:01:02,468
لا أعلم ما الذي حدث

5
00:01:02,503 --> 00:01:05,986
و لكن يجب أن نصل لحل

6
00:01:06,021 --> 00:01:07,271
الأمر محرج جداً

7
00:01:07,340 --> 00:01:08,793
أتفهم ذلك

8
00:01:08,828 --> 00:01:10,383
لا تريدون التحدث عن ذلك

9
00:01:10,418 --> 00:01:12,413
و لن يجب عليكم ذلك

10
00:01:12,447 --> 00:01:16,066
هؤلاء سيتحدثون بدلاً منكم

11
00:01:16,101 --> 00:01:18,467
لماذا صنعت و أحضرت هذه إلى هنا ؟

12
00:01:18,502 --> 00:01:19,584
لا تجب عن ذلك

13
00:01:19,619 --> 00:01:21,208
إنه علاج بالدمى

14
00:01:21,243 --> 00:01:23,238
عالم الطب النفسي تبناه مؤخراً

15
00:01:23,272 --> 00:01:24,929
بعد مشاهدته بمسلسل
Law & Order

16
00:01:24,963 --> 00:01:26,992
ستلاحظون أن كل دمية
تم صنعها لكي تشبهكم

17
00:01:27,027 --> 00:01:28,312
لقد صنعتهم بشكل مستعجل

18
00:01:28,346 --> 00:01:31,187
و لم أكن أملكهم للإستخدام الشخصي

19
00:01:31,221 --> 00:01:32,777
إعذرني

20
00:01:32,811 --> 00:01:36,565
دعني أخذ هذا الشيء
الذي هو بالتأكيد ليس سوطاً

21
00:01:36,599 --> 00:01:38,460
بالإضافة إلى كونه لطيفاً

22
00:01:38,494 --> 00:01:40,489
أعلم عن طريق التجربة

23
00:01:40,524 --> 00:01:41,943
بأن العلاج بالدمى ناجح

24
00:01:41,978 --> 00:01:43,567
أيها العميد، (كيفين) الدمية

25
00:01:43,602 --> 00:01:45,157
يظن بأنه يجب أن أتناول لوح حلوى

26
00:01:45,192 --> 00:01:47,660
لا، تعلم كيف يمكن أن يُنشطك ذلك

27
00:01:47,694 --> 00:01:49,047
حسناً سنتقاسمه

28
00:01:49,081 --> 00:01:51,076
أتملك أي مال ؟

29
00:01:51,111 --> 00:01:52,937
! إنه ليس من تظنون

30
00:01:52,971 --> 00:01:54,966
إنتظرو، أين (بيرس) ؟

31
00:01:55,001 --> 00:01:57,774
أعلم بأنه ليس معنا الأن
و لكن هل هو حي ؟

32
00:01:57,809 --> 00:01:59,228
أنا متأكد من أنه بخير

33
00:01:59,264 --> 00:02:02,510
مع أنه لم يره أحد
منذ أن فقد عقله بالغابة

34
00:02:02,545 --> 00:02:04,269
كنتم جميعاً في الغابة ؟

35
00:02:04,303 --> 00:02:05,926
الدمى بدأت بالعمل

36
00:02:07,213 --> 00:02:08,971
كيف بدأ الأمر ؟
ما الذي حصل ؟

37
00:02:09,005 --> 00:02:09,985
نحن لن نلعب بالدمى

38
00:02:11,305 --> 00:02:13,538
ما حصل أيها العميد هو بيننا و بين المسيح

39
00:02:13,572 --> 00:02:14,891
و المسيح لا يشي

40
00:02:14,926 --> 00:02:16,549
نعم و أنا لست بحاجة لدمية للتعبير عن نفسي

41
00:02:16,583 --> 00:02:17,936
أنا بالفعل أقول أي شيء أريده

42
00:02:17,970 --> 00:02:20,438
...و لكنني معجب بالطريقة و لهذا

43
00:02:20,473 --> 00:02:21,588
والدي بعيد عني

44
00:02:23,179 --> 00:02:24,226
هذا مثير للإهتمام

45
00:02:24,262 --> 00:02:27,372
هل سنتفادى النظر بأعين بعضنا البعض للأبد ؟

46
00:02:27,407 --> 00:02:28,353
من نحن ؟ (جيف) أثناء الجنس ؟

47
00:02:29,606 --> 00:02:31,736
فلنجرب الأمر و نمضي قدماً

48
00:02:31,772 --> 00:02:32,785
حسناً

49
00:02:32,820 --> 00:02:34,307
إذا كنا سنلعب هذه اللعبة

50
00:02:34,342 --> 00:02:36,303
(فعلى عكس الجنس مع (بريتا

51
00:02:36,338 --> 00:02:37,418
سنفعل هذا بسرعة

52
00:02:37,454 --> 00:02:39,077
و بقدر قليل من الكرامة

53
00:02:39,111 --> 00:02:40,801
صحيح

54
00:02:40,836 --> 00:02:43,305
الكرامة هي إسمي الأوسط

55
00:02:43,340 --> 00:02:45,740
و إسمي الأول

56
00:02:45,775 --> 00:02:49,326
"هو العميد "بينوكيو

57
00:02:56,870 --> 00:02:59,204
لقد بدأ كل شيء بيوم الجمعه

58
00:02:59,238 --> 00:03:01,233
بريتا) كانت تتحدث عن بعض)
قضايا الأخيره

59
00:03:01,268 --> 00:03:03,195
"هذا من أجل ملجأ حيوانات "جريندييل

60
00:03:03,230 --> 00:03:04,751
و هذا من أجل الإحتباس الحراري

61
00:03:04,785 --> 00:03:06,103
و هذا من أجل البرد العالمي

62
00:03:06,139 --> 00:03:09,960
و هذا من أجل كمية المطاط التي تم إهدارها
بصنع هذه الأساور الغبيه

63
00:03:09,994 --> 00:03:11,348
ذلك إسمه الإهدار المطاطي

64
00:03:11,382 --> 00:03:12,903
و هو مشكلة حقيقية

65
00:03:12,937 --> 00:03:14,358
! إفتحو أعينكم

66
00:03:14,393 --> 00:03:16,150
"بريتا) قالت "إفتحو أعينكم)

67
00:03:16,184 --> 00:03:17,436
مربع -
جيد -

68
00:03:17,471 --> 00:03:18,586
ماذا تفعلان ؟

69
00:03:18,621 --> 00:03:19,905
"نحن نلعب "بينجو مجموعة الدراسة

70
00:03:19,941 --> 00:03:21,089
بينجو مجموعة الدراسة" ؟"

71
00:03:21,124 --> 00:03:22,476
نحن أصدقاء مقربون منذ 4 سنوات

72
00:03:22,511 --> 00:03:24,675
و لهذا فلقد أصبحنا حبيسين
لنمط مريح و متكرر

73
00:03:24,709 --> 00:03:27,110
مثل أخطاء الفهم الطريفة بمسلسل
Three's Company

74
00:03:27,144 --> 00:03:28,971
أو ثرثرة الفتيات بمسلسل
Gossip Girl

75
00:03:29,006 --> 00:03:30,832
(لهذا لإحياء الأمور قمت أنا و (تروي
بصناعة جدول البينجو هذا

76
00:03:30,866 --> 00:03:32,184
للأشياء المتوقعة التي نقولها

77
00:03:32,218 --> 00:03:33,842
هذه اللعبة شاذة

78
00:03:33,877 --> 00:03:35,838
مربع -
أنتم تسخرون منا ؟ -

79
00:03:35,872 --> 00:03:37,494
هذا ليس شيء مسيحي لتقوما به

80
00:03:37,530 --> 00:03:38,509
مربع

81
00:03:38,544 --> 00:03:39,761
أيمكن أن نعود إلى الدراسة ؟

82
00:03:39,763 --> 00:03:42,129
مربع -
لا أحب هذه اللعبة -

83
00:03:42,165 --> 00:03:43,415
و أنا كذلك -
أعتقد بأنها لئيمه -

84
00:03:43,449 --> 00:03:44,632
لا فائدة منها -
نعم إنها مهينة -

85
00:03:44,667 --> 00:03:46,695
حسناً، توقفوا -
مربع -

86
00:03:46,731 --> 00:03:48,556
عابد) محق)

87
00:03:48,591 --> 00:03:51,026
لقد كررنا نفس المحادثة مليون مره

88
00:03:51,061 --> 00:03:52,819
...أعتقد بأننا حبيسي

89
00:03:52,853 --> 00:03:54,205
نمط ؟ -
نعم -

90
00:03:54,240 --> 00:03:55,558
و لكن لأكون عادلاً
ليس هناك العديد من الأشياء

91
00:03:55,593 --> 00:03:56,573
لكي تنحبس فيها

92
00:03:56,608 --> 00:03:57,893
المصاعد -
الزواجات السيئة -

93
00:03:57,927 --> 00:03:59,009
المستنقعات

94
00:03:59,044 --> 00:04:00,125
أنا تكون في مقعط متوسط بطائرة

95
00:04:00,160 --> 00:04:01,208
حلقات الزمن -
الأبار -

96
00:04:01,242 --> 00:04:02,493
مشاعرك -
الرمال المتحركة -

97
00:04:03,852 --> 00:04:05,711
حسناً، توقفوا -
مربع -

98
00:04:05,745 --> 00:04:07,706
كيف أصبحنا هكذا ؟

99
00:04:07,742 --> 00:04:11,293
و هذه هي مكتبتنا
التي كانت حديثة جداً عام 1989

100
00:04:11,327 --> 00:04:12,509
حيث... إنظرو

101
00:04:12,545 --> 00:04:14,371
إنها مجموعة الدراسة المفضلة لدي

102
00:04:14,405 --> 00:04:18,430
إنهم جميعاً يمثلون التنوع الذي نملكه هنا

103
00:04:18,464 --> 00:04:20,729
قائد شديد الوسامة

104
00:04:20,765 --> 00:04:23,098
والدة
ناشطة

105
00:04:23,133 --> 00:04:25,601
طالبة كاملة
طالب خبير

106
00:04:25,636 --> 00:04:27,022
مساعد
(و (عابد

107
00:04:27,056 --> 00:04:28,070
لا مزيد من المداعبة

108
00:04:28,104 --> 00:04:29,355
حان وقت نقل هذه الجولة

109
00:04:29,391 --> 00:04:32,333
(لمقابلة صديقي العزيز (ماجنيتيود

110
00:04:32,367 --> 00:04:34,531
"إستعدو لـ "بوب بوب

111
00:04:34,566 --> 00:04:35,951
إنه كنز وطني

112
00:04:35,987 --> 00:04:38,116
نحن لسنا المشكلة

113
00:04:38,151 --> 00:04:39,436
نحن رائعون

114
00:04:39,471 --> 00:04:41,365
"المشكلة هي "جريندييل

115
00:04:41,399 --> 00:04:43,292
إنها تجهدنا و نحن بحاجة إلى راحة

116
00:04:43,326 --> 00:04:45,491
نعم نحن بحاجة إلى يوم إجازة
Ferris Bueller's Day Off كفلم

117
00:04:45,526 --> 00:04:47,487
من يملك والده سيارة "فيراري" قديمة ؟

118
00:04:47,521 --> 00:04:50,260
عابد) ملاحظات الثقافة الشعبية)
هي جزء من المشكلة

119
00:04:50,295 --> 00:04:52,020
نحن بحاجة إلى شيء كبير

120
00:04:52,054 --> 00:04:53,440
! نحن بحاجة إلى مغامرة

121
00:04:53,474 --> 00:04:56,281
تلك فكرة جيدة يا (أني) ولكن
هناك مشكلة واحدة

122
00:04:56,316 --> 00:04:57,466
إلى أين سنذهب ؟

123
00:05:01,086 --> 00:05:03,385
إلى أين ؟
إلى أين سنذهب ؟

124
00:05:03,420 --> 00:05:06,937
يمكننا أن نذهب إلى مكان تعرفونه

125
00:05:06,972 --> 00:05:08,831
هل يمكننا أن نسافر عبر الزمن ؟

126
00:05:08,867 --> 00:05:10,725
أو ربما نذهب لمشاهدة "فرنسا" ؟

127
00:05:10,760 --> 00:05:14,210
أو إلى أي مكان أخر ترقص فيه
السيدات العاريات ؟

128
00:05:14,245 --> 00:05:16,240
هل يمكن أن نطير في غرفه ؟

129
00:05:16,274 --> 00:05:21,211
هل يمكن أن نذهب إلى مخيم الكنيسة ؟

130
00:05:21,247 --> 00:05:23,410
"سأفضل أن نبقى في "جريندييل

131
00:05:23,446 --> 00:05:29,735
هل يمكننا أن نركب
في منطاد ؟

132
00:05:29,771 --> 00:05:32,341
! نعم
الأن تلك مغامرة

133
00:05:32,375 --> 00:05:33,964
يجب أن نذهب قريباً

134
00:05:33,999 --> 00:05:36,839
يمكننا أن نذهب إلى مكان في منطاد

135
00:05:36,874 --> 00:05:39,512
! نعم
الأن تلك مغامرة

136
00:05:39,547 --> 00:05:40,999
يمكننا أن نرتفع

137
00:05:41,035 --> 00:05:44,044
يمكننا أن نرى أي شيء من السماء

138
00:05:44,079 --> 00:05:46,649
! نعم
الأن تلك مغامرة

139
00:05:46,685 --> 00:05:48,408
بيرس) أحضر طقم أسنانك)

140
00:05:48,444 --> 00:05:51,994
نحن متحمسون جداً
...لأنه قريباً

141
00:05:52,028 --> 00:05:55,782
سنكون في منطاد

142
00:06:01,066 --> 00:06:04,144
مرحباً يا شباب
أنا مرشدة المنطاد

143
00:06:04,179 --> 00:06:07,628
قبل أن نقلع
سأتحقق من حبال المنطاد

144
00:06:07,662 --> 00:06:11,146
إنظرو إلى الموقد
و تحققو من السلة

145
00:06:11,180 --> 00:06:14,427
إذا كان لديكم سؤال
أرجوكم إطرحوه

146
00:06:14,462 --> 00:06:16,829
هل يمكن أن نذهب إلى الفضاء ؟

147
00:06:16,864 --> 00:06:21,564
هل يمكن أن نطير إلى الجنة ؟

148
00:06:21,599 --> 00:06:23,561
"سأفضل أن نذهب إلى "فيجاس

149
00:06:23,595 --> 00:06:30,156
لقد حان وقت ركوب المنطاد

150
00:06:30,191 --> 00:06:32,558
! نعم
الأن تلك مغامرة

151
00:06:32,593 --> 00:06:34,520
على وشك البدء قريباً

152
00:06:34,554 --> 00:06:37,496
يمكننا أن نذهب إلى مكان في منطاد

153
00:06:37,532 --> 00:06:39,899
! نعم
هذه مغامرة

154
00:06:39,933 --> 00:06:41,792
لقد بدأنا الطيران

155
00:06:41,828 --> 00:06:45,243
يمكننا أن نرى أي شيء من السماء

156
00:06:45,278 --> 00:06:47,172
هذه مغامرة

157
00:06:47,206 --> 00:06:51,163
هناك جو جميل الأن في الخارج

158
00:06:51,197 --> 00:06:52,482
و نحن بخير

159
00:06:52,516 --> 00:06:57,049
طالما كان معنا مرشدة المنطاد

160
00:07:00,680 --> 00:07:04,163
من الأن لن يكون هناك المزيد من الغناء في المنطاد

161
00:07:04,197 --> 00:07:06,463
هل فاتني الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

162
00:07:06,498 --> 00:07:08,222
من قال أي شيء عن منطاد ضائع ؟

163
00:07:08,256 --> 00:07:10,997
دعيني أحلل هذا

164
00:07:13,229 --> 00:07:14,887
! لا

165
00:07:14,921 --> 00:07:16,340
يا إلهي

166
00:07:16,375 --> 00:07:18,505
نحن مرتفعون جداً -
أنا أخاف من المرتفعات -

167
00:07:18,540 --> 00:07:20,840
ماذا سنفعل ؟

168
00:07:20,875 --> 00:07:22,802
لقد حلمت بأن الأمور ستنتهي هكذا

169
00:07:22,837 --> 00:07:25,136
لقد كنت في منطاد ضائع

170
00:07:25,170 --> 00:07:27,571
كان يمكن أن تموت
كان يمكن أن تموت

171
00:07:27,606 --> 00:07:28,958
كيف سمحتم له بالإقتراب من الموت ؟

172
00:07:28,993 --> 00:07:31,529
لقد حصل لنا ذلك جميعاً
و لكننا لم نمت

173
00:07:31,563 --> 00:07:33,186
نعم بالإضافة إلى أن تجربة الإقتراب من الموت

174
00:07:33,187 --> 00:07:34,980
ستقربنا من بعضنا البعض

175
00:07:35,014 --> 00:07:36,874
نقطة جيدة

176
00:07:36,908 --> 00:07:38,692
و لكن الأمور تشعبت بعد ذلك

177
00:07:38,700 --> 00:07:40,662
خاصة بعد أن بدأ (بيرس) بالمساعدة

178
00:07:40,697 --> 00:07:43,402
حسناً جميعي إدفعو إلى الأسفل معي

179
00:07:43,437 --> 00:07:46,209
واحد، إثنان، ثلاثة

180
00:07:47,400 --> 00:07:49,733
هيا، لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

181
00:07:49,768 --> 00:07:51,797
لا يمكن القيام بهذا على الإطلاق

182
00:07:51,832 --> 00:07:53,759
إنظرو لما سأفعل

183
00:07:53,793 --> 00:07:55,720
! لا

184
00:07:58,360 --> 00:07:59,711
إذا طرنا إلى الجنة

185
00:07:59,747 --> 00:08:02,317
(أرجوكم لا تخبرو جدي عني و (بريتا

186
00:08:07,628 --> 00:08:09,792
هذا غير جيد

187
00:08:10,551 --> 00:08:12,715
هناك العديد من الغيوم المظلمة

188
00:08:12,750 --> 00:08:15,082
لا يمكنني حتى أن أرى حانة
the Landing Strip

189
00:08:15,117 --> 00:08:16,605
أو من أي من حاناة العراة

190
00:08:16,640 --> 00:08:18,500
ساعدنا يا إلهي

191
00:08:18,534 --> 00:08:20,530
لا بد من أننا على إرتفاع ميل من الأرض

192
00:08:20,564 --> 00:08:22,490
هذا هو  المجال الجوي الدولي

193
00:08:22,526 --> 00:08:24,453
نحن بشكل حرفي فوق القانون

194
00:08:24,487 --> 00:08:26,042
و (جيف) يمكنه أن يتزوج أي رجل يريده

195
00:08:26,078 --> 00:08:27,531
إنتظرو لحطة

196
00:08:27,565 --> 00:08:29,492
أعتقد بأننا بدأنا بالهبوط

197
00:08:29,528 --> 00:08:31,218
أترين ؟
الدعوات تنجح

198
00:08:31,252 --> 00:08:32,943
(و كذلك الجاذبيه يا (شيرلي

199
00:08:32,978 --> 00:08:35,074
و أتعرفين من الذي إخترع الجاذبيه ؟

200
00:08:37,308 --> 00:08:41,028
فلنأجل حوارنا هذا عن ألغاز الكون
حتى نهبط

201
00:08:41,063 --> 00:08:42,482
و الذي سيكون بشكل أبكر مما توقعنا

202
00:08:42,516 --> 00:08:43,835
سرعتنا تزيد بشكل متسارع

203
00:08:43,871 --> 00:08:45,053
تجهزو للسقوط

204
00:08:45,088 --> 00:08:47,860
تبا لك أيتها الجاذبية -
تبا لك أيتها الدعوات -

205
00:08:47,896 --> 00:08:49,180
! (تبا لكٍ يا (فيكي

206
00:08:52,395 --> 00:08:53,645
هل لاحظ أي شخص أخر
(بأن الأستاذ (دنكان

207
00:08:53,679 --> 00:08:55,776
لم يأتي إلى هنا منذ وقت طويل ؟

208
00:08:59,228 --> 00:09:01,019
ربما يمكنني أن أخفف من هبوطنا

209
00:09:12,311 --> 00:09:15,186
حسنا من الواضح أن ذلك كان مخيفاً

210
00:09:15,220 --> 00:09:17,722
التوتر بعد الصدمة
مشكلة حقيقية

211
00:09:17,757 --> 00:09:20,496
و لكن مع هذه الدمى
و إعطائها الصوت لمشاعركم

212
00:09:20,531 --> 00:09:21,951
يمكننا أن نبدأ بمعالجتكم

213
00:09:21,985 --> 00:09:23,270
إستيقظ

214
00:09:23,305 --> 00:09:26,281
هذه ستكون عملية طويلة و شاقه

215
00:09:26,315 --> 00:09:27,498
هناك المزيد

216
00:09:27,533 --> 00:09:32,403
إعذر العميد على التفاعل مع
الهدوء المؤقت بقصتكم

217
00:09:32,438 --> 00:09:33,722
أنا أسف

218
00:09:33,756 --> 00:09:38,188
عندما تتألمون
أنا أتألم

219
00:09:38,222 --> 00:09:39,169
ماذا حصل بعد ذلك ؟

220
00:09:39,953 --> 00:09:41,643
لقد فعلناها-
هل الجميع بخير ؟ -

221
00:09:41,678 --> 00:09:43,031
أنا حي -
مربع -

222
00:09:43,065 --> 00:09:45,195
توقفو يا شباب

223
00:09:45,231 --> 00:09:46,921
نحن جميعاً بخير

224
00:09:46,955 --> 00:09:50,844
"يجب أن نجد طريق العودة إلى "جريندييل

225
00:09:50,879 --> 00:09:52,265
و لكن بوسط الغابة

226
00:09:52,300 --> 00:09:53,415
من أين سنبدأ ؟

227
00:09:53,451 --> 00:09:54,430
يجب أن ننقسم إلى مجموعتين

228
00:09:54,465 --> 00:09:55,445
الناجون و الأخرون

229
00:09:55,480 --> 00:09:57,001
أين قائمة الركاب ؟

230
00:09:57,036 --> 00:09:58,692
Lost توقف عن مقارنتنا بمسلسل

231
00:09:58,726 --> 00:09:59,977
يجب أن نعود

232
00:10:00,012 --> 00:10:01,432
ماذا إذا كنا عالقين هنا ؟

233
00:10:01,468 --> 00:10:02,886
يجب أن نبدأ بنظام سجن

234
00:10:02,921 --> 00:10:04,781
سنعلق هنا إلى الأبد

235
00:10:04,815 --> 00:10:06,202
blue man group و أنا لم أرى

236
00:10:06,236 --> 00:10:08,299
سنخرج من هذا المكان

237
00:10:08,334 --> 00:10:10,193
يجب أن نسترخي و سنكون جميعاً بخير

238
00:10:11,310 --> 00:10:12,561
من هناك ؟

239
00:10:12,596 --> 00:10:13,610
أنا فقط أريد أن أقول هذا
إذا كنا سنموت

240
00:10:13,645 --> 00:10:14,996
أنا أحبكم

241
00:10:15,031 --> 00:10:17,466
أنا أحبكم جميعاً أيضاً -
blue man group لقد رأيت -

242
00:10:17,501 --> 00:10:19,021
و لكنني لم أفهم عرضهم

243
00:10:19,057 --> 00:10:21,152
لماذا لا يمكنهم التحدث ؟
يملكون العديد من الأشياء المشتركه

244
00:10:24,705 --> 00:10:25,990
! أخرون

245
00:10:28,799 --> 00:10:30,320
أنا أسف

246
00:10:31,470 --> 00:10:32,451
لم أكن أقصد إخافة أي أحد

247
00:10:33,569 --> 00:10:35,359
و أنا أعتقد بأن شعري يبدو مزيفاً

248
00:10:35,395 --> 00:10:38,033
"أنتم بعيدون جداً عن "جريندييل

249
00:10:38,067 --> 00:10:40,265
كيف علمت بأننا من "جريندييل" ؟

250
00:10:40,300 --> 00:10:41,551
(من قميص (بيرس

251
00:10:41,585 --> 00:10:43,512
كيف علمت بأن إسمي (بيرس) ؟

252
00:10:43,547 --> 00:10:45,339
إنه مطبوع على قميص "جريندييل" الخاص بك

253
00:10:45,373 --> 00:10:46,691
الذي إشتريته من متجر الطلاب

254
00:10:46,727 --> 00:10:48,755
كيف علمت بأنني إشتريته من متجر الطلاب ؟

255
00:10:48,791 --> 00:10:51,022
أنا قارئ أفكار

256
00:10:51,057 --> 00:10:53,559
بأي حال لقد كنت أدرس في "جريندييل" مثلكم

257
00:10:53,593 --> 00:10:55,318
قبل أن أتي إلى هنا لأعيش بحرية

258
00:10:55,353 --> 00:10:58,295
"إذا هكذا ينتهي الأمر بخريج "جريندييل

259
00:10:58,330 --> 00:11:00,426
رجل يعيش بالجبال

260
00:11:00,461 --> 00:11:02,320
ليس بالسوء الذي ظننته

261
00:11:02,355 --> 00:11:04,248
لكن ألا تفتقد إمتلاك الأشياء ؟

262
00:11:04,283 --> 00:11:07,293
هنا تملك كل ما تحتاجه

263
00:11:07,327 --> 00:11:10,032
و يمكنه أن تكون من تريد

264
00:11:11,053 --> 00:11:12,912
هنا في الغابة

265
00:11:12,947 --> 00:11:14,772
أنت حر تماماً

266
00:11:14,807 --> 00:11:16,666
يمكن أن تعيش على خيرات الأرض

267
00:11:16,702 --> 00:11:18,696
و أن تكون من تريد

268
00:11:18,731 --> 00:11:20,929
يمكننا أن نكون من نريد

269
00:11:20,964 --> 00:11:23,229
و أنت لست بحاجة لدرجات الإمتياز

270
00:11:23,264 --> 00:11:27,052
ظغط كوني الأم المثاليه سيختفي

271
00:11:27,087 --> 00:11:29,318
جريندييل" مجنونة"

272
00:11:29,353 --> 00:11:31,618
و كذلك ذلك الموظ

273
00:11:31,653 --> 00:11:35,610
جرندييل" تقود الناس إلى الجنون"

274
00:11:35,645 --> 00:11:39,195
و لنقول الحقيقية نحن لسنا إستنثاء

275
00:11:39,231 --> 00:11:41,597
و لهذا الغابة مثالية

276
00:11:41,632 --> 00:11:43,289
لكم جميعاً

277
00:11:43,323 --> 00:11:47,279
أن تكون واعياً إجتماعياً
من الممكن أن يكون صعباً جداً

278
00:11:47,315 --> 00:11:49,343
هنا في الغابة

279
00:11:49,379 --> 00:11:51,846
يمكنكم أن تنسو كل تلك الأشياء

280
00:11:51,882 --> 00:11:53,944
أنا لا أحب الظغط

281
00:11:53,978 --> 00:11:56,243
لأكون رائعاً دائماً

282
00:11:56,279 --> 00:11:57,732
كنت سأغني ذلك

283
00:11:57,767 --> 00:12:00,100
و الأن لا أملك قافية

284
00:12:00,135 --> 00:12:01,893
نحن جميعاً نبذل أقصى جهدنا

285
00:12:01,928 --> 00:12:03,821
و لكن الظغط في الجامعة

286
00:12:03,856 --> 00:12:08,118
أحياناً يكون كبيراً جداً

287
00:12:08,152 --> 00:12:12,345
أن تكون حراً و بعيداً جداَ

288
00:12:12,380 --> 00:12:16,708
"عن "جريندييل

289
00:12:16,744 --> 00:12:18,705
أنا أحببت حقاً هذا التوت

290
00:12:18,739 --> 00:12:21,410
من أين أحضرته ؟

291
00:12:21,446 --> 00:12:23,948
يداي شكلتا قوس مطر

292
00:12:23,983 --> 00:12:26,012
سحري... سحري

293
00:12:26,046 --> 00:12:29,158
هذا التوت السحري

294
00:12:29,192 --> 00:12:31,153
...يشعرنا بـ

295
00:12:31,188 --> 00:12:33,048
يجعل كل شيء يدور

296
00:12:33,082 --> 00:12:35,888
(تلك الشجيرة صوتها مثل (شيرلي

297
00:12:35,924 --> 00:12:37,884
الأن نحن أحرار

298
00:12:37,919 --> 00:12:41,030
و بعيدون جداً

299
00:12:41,065 --> 00:12:43,297
"عن "جريندييل

300
00:12:43,331 --> 00:12:45,461
كونو أحراراً يا أصدقائي

301
00:12:45,497 --> 00:12:48,911
كونو أحراراً

302
00:12:51,927 --> 00:12:53,720
هذا ملهم

303
00:12:53,754 --> 00:12:55,580
قبل 10 دقائق لم تكونو تتكلمون حتى

304
00:12:55,614 --> 00:12:57,576
و الأن إعترفتم بأن رجل غريب

305
00:12:57,611 --> 00:12:59,910
قم بإطعامك توتاً مخدراً

306
00:12:59,944 --> 00:13:01,230
العلاج بالدمى ينجح

307
00:13:01,264 --> 00:13:03,056
هناك حريق بالمطعم أيها العميد

308
00:13:03,090 --> 00:13:05,829
(ليس الأن يا (جاريت

309
00:13:07,928 --> 00:13:09,754
أين كنت ؟
نعم كنت أشفيكم

310
00:13:11,277 --> 00:13:16,079
ذلك التوت الشيطاني حرر عقولنا

311
00:13:16,113 --> 00:13:20,341
و أرخى ألسنتنا

312
00:13:20,376 --> 00:13:24,502
بشرتك جميلة جداً

313
00:13:24,537 --> 00:13:26,396
و ناعمة

314
00:13:26,430 --> 00:13:28,087
إنها كاللباد

315
00:13:30,975 --> 00:13:32,191
أشعر بحرية كبيره هنا

316
00:13:32,226 --> 00:13:33,781
كأنني رجل لا يهتم برأي أحد

317
00:13:33,815 --> 00:13:35,675
إذا قال (جيف) بأننا سنعيش هنا

318
00:13:35,709 --> 00:13:37,096
سأوافق تماماً على ذلك

319
00:13:37,130 --> 00:13:38,991
و أنا كذلك

320
00:13:39,025 --> 00:13:40,817
أيمكنني أن أخبركم بسر ؟

321
00:13:40,851 --> 00:13:43,725
بالتأكيد

322
00:13:43,761 --> 00:13:46,196
كنت في المتجر مع أولادي

323
00:13:46,230 --> 00:13:49,612
و ظننت بأنني رأيت (أندري) مع إمرأة أخرى

324
00:13:49,647 --> 00:13:51,777
أنا أحب النساء

325
00:13:53,638 --> 00:13:55,666
أنا سأذهب في نزهة

326
00:13:55,702 --> 00:13:58,576
بأي حال أردت اللحاق بـ (أندري) و المرأة

327
00:13:58,610 --> 00:14:02,499
و لهذا تركت أولادي عند رف المجلات
لدقيقة فقط ولكن بطريقة ما

328
00:14:02,535 --> 00:14:04,665
فقدت الإحساس بالزمن
و إنتهى بي الأمر و أنا ألحق بهما

329
00:14:04,699 --> 00:14:06,457
إلى خارج المدينة

330
00:14:06,493 --> 00:14:08,623
و لم يكن (أندري) حتى

331
00:14:08,657 --> 00:14:12,005
الجزء المريع هو أنني نسيت أولادي

332
00:14:12,039 --> 00:14:15,828
و تركتهم طوال الليل في المتجر

333
00:14:25,881 --> 00:14:29,533
حسناً ها أنتم جميعاً تعطونني تلك النظرة

334
00:14:29,568 --> 00:14:31,766
و تعاملونني كيهوذا

335
00:14:31,835 --> 00:14:34,539
(و تحكمون علي كـ (جودي

336
00:14:34,574 --> 00:14:37,787
(تعرفون القاضيه (جودي
إنها تحكم على الناس

337
00:14:37,822 --> 00:14:42,488
هذه أول مره أسمع فيها عن تركك
لأولادك في المتجر

338
00:14:42,524 --> 00:14:43,571
أنا أيضاً

339
00:14:43,606 --> 00:14:44,890
لا توجد لدي ذكريات عن قولك لذلك

340
00:14:44,926 --> 00:14:46,277
إذا كنتم لا تعرفون سري

341
00:14:46,311 --> 00:14:48,307
لماذا نحن نتصرف بغرابة
مع بعضنا البعض ؟

342
00:14:48,341 --> 00:14:50,708
ظننت بأن الجميع سمع سري

343
00:14:50,744 --> 00:14:52,738
لم أسمعك تقولين أي شيء

344
00:14:52,773 --> 00:14:55,512
إذا لم يسمع أي أحد سري الفظيع ؟

345
00:14:55,546 --> 00:14:58,589
...عن

346
00:14:58,625 --> 00:15:01,702
نسياني لما أتكلم عنه من حين لأخر

347
00:15:01,736 --> 00:15:03,595
هل إعترف الجميع هنا بسر ؟

348
00:15:04,686 --> 00:15:07,966
و لا أحد يتذكر أي منها
بما في ذلك سري ؟

349
00:15:08,952 --> 00:15:10,947
ذلك التوت جعلنا نتحدث

350
00:15:10,981 --> 00:15:12,976
و لكن لم نركز على الإستماع

351
00:15:13,011 --> 00:15:18,660
إذا لم يسمح أحد أو تذكر
أي مما قاله الأخرون

352
00:15:18,694 --> 00:15:20,147
نحن بخير

353
00:15:20,182 --> 00:15:21,907
نحن بخير -
أنا عبقري -

354
00:15:21,941 --> 00:15:23,699
نحن بخير

355
00:15:23,735 --> 00:15:27,692
نحن بخير

356
00:15:27,726 --> 00:15:30,318
يا شباب

357
00:15:42,119 --> 00:15:44,037
لا تهتمو بأمري

358
00:15:44,614 --> 00:15:50,228
أنا متأكدة من أنه يمكنكم مواصلة حياتكم
من دون أسوأ أم على الإطلاق

359
00:15:52,753 --> 00:15:54,579
يبدو هذا جيداً
أيرغب أحد بمشاهدة فلم ؟

360
00:15:54,613 --> 00:15:56,168
(إجلس يا (عابد

361
00:15:56,203 --> 00:15:59,078
(لا يجب أن تشعري بالخجل يا (شيرلي

362
00:15:59,112 --> 00:16:02,021
لا أحد يظن بأنك أم سيئة

363
00:16:02,055 --> 00:16:05,403
(شكراً يا (جيف
و لكن أنا سأذهب إلى المنزل الأن

364
00:16:05,437 --> 00:16:06,858
إنتظري

365
00:16:06,892 --> 00:16:10,341
أعتقد بأنني أعرف طريقة لجعلك
تشعرين بشكل أفضل بقليل

366
00:16:10,377 --> 00:16:12,364
يعجبني الطريق الذي ستسلكه
من يملك المزيد من التوت ؟

367
00:16:12,406 --> 00:16:13,420
لدي 4 حبات

368
00:16:13,454 --> 00:16:15,145
و لكنني سأحتفظ بها لوقت لاحق

369
00:16:15,180 --> 00:16:18,054
لا، يجب علينا جميعاً
أنا نبوح بأسرارنا و نحن واعون

370
00:16:18,089 --> 00:16:19,273
يا ألهي

371
00:16:19,307 --> 00:16:21,809
كنا جميعاً نشعر بالسوء قبل قليل

372
00:16:21,844 --> 00:16:23,771
و لكن على الأقل كنا نشعر بذلك معاً

373
00:16:23,805 --> 00:16:25,463
شيرلي) وحيده الأن)

374
00:16:25,497 --> 00:16:27,729
هذه الطريقة الوحيدة لنكون متعادلين جميعاً

375
00:16:27,763 --> 00:16:30,367
و إذا كان هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة

376
00:16:30,402 --> 00:16:31,450
يمكننا أن نستخدم الدمى

377
00:16:31,485 --> 00:16:32,904
إخرس

378
00:16:35,679 --> 00:16:38,147
وجدت الفتاة المثالية لي

379
00:16:38,183 --> 00:16:39,872
و بعد ذلك إلتقيت بإبنها

380
00:16:39,907 --> 00:16:42,545
قلت بأن الأمر لم يزعجني

381
00:16:42,579 --> 00:16:45,589
و لكن بصدق لقد أزعجني

382
00:16:45,624 --> 00:16:51,069
لقد وعدته بحضور
مباراة سيشارك فيها

383
00:16:51,103 --> 00:16:53,911
و لكنني هربت و لم أتصل مجدداً

384
00:16:53,945 --> 00:16:58,003
و الان أنا تماماً كوالدي

385
00:17:03,958 --> 00:17:06,223
أنا ناشطة

386
00:17:06,257 --> 00:17:09,437
لقد كان ذلك دائماً خياري

387
00:17:09,471 --> 00:17:11,398
و لكن الحقيقة هي
أنه لم يسبق لي التصويت

388
00:17:11,433 --> 00:17:14,173
ما عدى أثناء مشاهدة برنامج
The Voice

389
00:17:14,207 --> 00:17:17,149
كنت أعاني بصف التاريخ

390
00:17:17,184 --> 00:17:20,160
و أنا عادة الأفضل

391
00:17:20,195 --> 00:17:22,325
سمحت لـ (كورنواليس) بتدليك قدمي

392
00:17:22,359 --> 00:17:28,582
مقابل إعطائي الإجابات الصحيحة للإختبار

393
00:17:28,617 --> 00:17:34,705
"أنا تسببت بحريق "جريندييل

394
00:17:34,740 --> 00:17:39,442
في عام 2003

395
00:17:39,476 --> 00:17:41,774
55فداناً

396
00:17:41,810 --> 00:17:44,988
إحترقت بشكل كامل

397
00:17:45,023 --> 00:17:49,791
كل هذا لأنني حرقت تل نمل

398
00:17:49,827 --> 00:17:52,769
هذا السر بداخلي

399
00:17:52,803 --> 00:17:55,373
كان محبوساً

400
00:17:55,409 --> 00:18:02,545
و الأن إعترفت بأسوأ أسراري

401
00:18:02,579 --> 00:18:04,337
ها أنتم هنا

402
00:18:04,372 --> 00:18:06,705
هيا

403
00:18:06,740 --> 00:18:12,117
لم أمارس الجنس مع (إيرثا كيت) العظيمة

404
00:18:12,152 --> 00:18:17,496
لقد عبثنا معاً بداخل حافلتها

405
00:18:17,530 --> 00:18:20,270
هذا السر بداخلي

406
00:18:20,338 --> 00:18:22,739
كان محبوساً

407
00:18:22,774 --> 00:18:29,775
و الأن إعترفت بأسوأ أسراري

408
00:18:34,253 --> 00:18:36,349
أريد أن أشكركم جميعاً على صراحتكم

409
00:18:36,384 --> 00:18:39,529
و على مزامنه أفواهكم و حركة أيديكم

410
00:18:39,564 --> 00:18:42,911
و الأن أسوأ أسراري هو

411
00:18:42,946 --> 00:18:45,008
....أنا لست ما يمكن أن تسميه تقليدياً و

412
00:18:45,043 --> 00:18:47,276
إنتظر (عابد) لم تخبرنا بسرك

413
00:18:47,310 --> 00:18:48,628
هذا صحيح

414
00:18:48,664 --> 00:18:49,744
لم أخبركم بشيء تلك الليلة

415
00:18:49,780 --> 00:18:51,199
بعد أن عدنا من الغابة

416
00:18:51,234 --> 00:18:53,296
كان الجميع صامتين
و لا ينظرون بأعين بعضهم البعض

417
00:18:53,331 --> 00:18:55,664
لم أعلم لماذا
و لهذا قلدت تصرفاتكم

418
00:18:58,709 --> 00:19:00,332
(شكراً لك يا (جيف

419
00:19:00,367 --> 00:19:02,394
و لا أظن بأن كوالدك

420
00:19:02,396 --> 00:19:04,154
لا أعلم كيف يمكن أن تعتني بطفل واحد

421
00:19:04,189 --> 00:19:05,372
فما بالك بثلاثة

422
00:19:08,485 --> 00:19:11,224
إذا لا أحد يظن بأنني عاهرة غشاشه ؟

423
00:19:11,259 --> 00:19:12,510
لا

424
00:19:12,544 --> 00:19:14,878
أو بأنني مجرم ؟ -
لا -

425
00:19:16,434 --> 00:19:20,256
ولا أحد قل إحترامه لي كناشطة سياسية ؟

426
00:19:20,291 --> 00:19:22,759
...حسناً

427
00:19:24,830 --> 00:19:26,689
الدرجة التي نحترمك بها

428
00:19:26,723 --> 00:19:29,599
كناشطة سياسية هي بالتأكيد لم تتغير

429
00:19:29,633 --> 00:19:30,850
هذا صحيح

430
00:19:30,885 --> 00:19:32,034
هكذا سأصيغ الأمر -
تماماً -

431
00:19:32,068 --> 00:19:35,314
إلى اللقاء أيها العميد

432
00:19:37,993 --> 00:19:40,665
المعرفة ممتعة

433
00:19:40,700 --> 00:19:43,642
مرة أخرى أساعد على حل مشاكل الأخرين

434
00:19:43,677 --> 00:19:46,178
فقط لكي أعود وحيداً إلى المنزل

435
00:19:46,214 --> 00:19:49,223
من قال بأنه يجب أن تعود وحيداً ؟

436
00:19:51,253 --> 00:19:52,369
(جيفري)

437
00:20:12,782 --> 00:20:16,829
Translated By : <font color=#0A0A0A>H</font> <font color=#ff0000>o</font> <font color=#0A0A0A>u</font> <font color=#ff0000>s</font> <font color=#0A0A0A>E</font>
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

