1
00:00:04,266 --> 00:00:05,614
شيرلي) هل سبق و أنت واعدتي (روجر إيبرت) ؟)

2
00:00:05,648 --> 00:00:07,778
عذراً ؟ -
لا شيء -

3
00:00:08,221 --> 00:00:10,711
بريتا) هل سبق و أن إلتقطتي صوراً لقدميك)
و بعتيها عبر الإنترنت من أجل النقود ؟

4
00:00:10,747 --> 00:00:12,384
لا

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,910
هذا الإختبار النهائي لمادة التاريخ سيكون صعباً

6
00:00:14,964 --> 00:00:16,396
يجب علينا أن ندرس

7
00:00:16,431 --> 00:00:19,742
(ليس من العدل أن الأستاذ (كورنواليس
عاد لكونه صارماً

8
00:00:19,777 --> 00:00:20,735
بيرس) المحظوظ)

9
00:00:20,857 --> 00:00:22,832
سيتبرع بكليته لـ (جيلبرت) ليتخلص من الإختبار

10
00:00:22,867 --> 00:00:24,539
لم أظن بأنه قادر على أن يكون بهذا الكرم

11
00:00:24,574 --> 00:00:27,356
على الرغم من أنه بداً محبطاً
لأن العملية لا تتضمن

12
00:00:27,391 --> 00:00:28,653
ممارسة الجنس مع إمرأة روسية

13
00:00:28,688 --> 00:00:29,729
و الإستيقاظ بعد ذلك
بحوض إستحمام مليء بالثلج

14
00:00:31,497 --> 00:00:32,626
أنا أدرس التاريخ

15
00:00:32,819 --> 00:00:33,548
أنا أدرس تاريخنا

16
00:00:33,612 --> 00:00:35,908
لا تقعوا بالفخ

17
00:00:35,943 --> 00:00:37,444
إتفقنا على عدم فعل ذلك

18
00:00:37,480 --> 00:00:38,964
و لكن يا (جيف) إنها هدية تخرج

19
00:00:38,998 --> 00:00:40,637
أترى على السطح الخارجي نبدو كمجموعة من الناس

20
00:00:40,672 --> 00:00:43,095
من خلفيات متنوعة أصحوا أصدقاء غير متوقعين

21
00:00:43,130 --> 00:00:44,478
و لكن وفقاٌ لبحثي

22
00:00:44,513 --> 00:00:46,270
دروبنا تقاطعت عدة مرات

23
00:00:46,305 --> 00:00:48,434
كان مُقدر أن نلتقي
كفريق من الأبطال الخارقين

24
00:00:48,440 --> 00:00:51,119
هذه قصة أصلنا

25
00:00:51,153 --> 00:00:53,429
و ها... نحن... ذا

26
00:00:53,552 --> 00:00:55,198
(لا نملك قصة أصل يا (عابد

27
00:00:55,250 --> 00:00:56,582
لدينا حياة

28
00:00:56,616 --> 00:00:58,630
...حسناً على الأقل

29
00:01:00,569 --> 00:01:02,156
نعم، أنا فقط

30
00:01:02,191 --> 00:01:03,777
إذا أنت تقول بأننا جميعاً متصلون

31
00:01:03,796 --> 00:01:05,536
مثل قصة ثلاثية الأفلام الفرنسية الكلاسيكية

32
00:01:05,571 --> 00:01:07,687
Bleu, Blanc, Rouge

33
00:01:07,722 --> 00:01:08,848
لا، كشيء يسهل الوصول إليه

34
00:01:08,883 --> 00:01:10,231
Unbreakable مثل فلم

35
00:01:10,265 --> 00:01:12,108
(أعلم أن هذا يحبطك يا (عابد

36
00:01:12,143 --> 00:01:13,491
و لكننا لسنا أبطالاً خارقين

37
00:01:13,526 --> 00:01:15,539
هذا هو العالم الحقيقي
و ليس واحداً من كتب قصص المغامرات المصورة

38
00:01:15,575 --> 00:01:19,295
لقد فعلتها
لقد إخترقت المدرسة

39
00:01:19,330 --> 00:01:21,087
إكتشفت جميع أسرارها

40
00:01:21,123 --> 00:01:22,931
و أصبح الجميع يثقون بي

41
00:01:22,967 --> 00:01:26,226
و الأن في الذكرى السنوية الاولى لدمار إمبراطوريتي

42
00:01:26,262 --> 00:01:27,848
سأحصل على إنتقامي

43
00:01:27,882 --> 00:01:30,767
لا، بل سنحصل على إنتقامنا

44
00:01:30,802 --> 00:01:34,966
هل يمكنك أن توقف ذلك ؟
أنت تخيفني حقاً

45
00:01:35,001 --> 00:01:37,441
أنا أسف و لكنني أحب هذا الشيء

46
00:01:42,001 --> 00:01:47,263
Translated By : <font color=#0A0A0A>H</font> <font color=#ff0000>o</font> <font color=#0A0A0A>u</font> <font color=#ff0000>s</font> <font color=#0A0A0A>E</font>
<font color=#14d9ec>@HousEqla3</font>
Re-Synced By: MEE2day

47
00:02:07,519 --> 00:02:09,344
لقد قُمت ببحث عميق في تاريخنا

48
00:02:09,363 --> 00:02:10,984
ما أن أجد أخر القطع المفقودة

49
00:02:11,018 --> 00:02:13,373
سأحصل على دليل قاطع
بأنه كان من المٌقدر أن نلتقي ببعضنا البعض

50
00:02:13,409 --> 00:02:15,097
This is how
we're all connected.

51
00:02:15,150 --> 00:02:17,094
أسميته لحاف القدر المجنون

52
00:02:17,113 --> 00:02:18,836
و هذا لأن إسم "نسيج القدر" تم أخذه بالفعل

53
00:02:18,871 --> 00:02:20,167
حقاً ؟

54
00:02:20,203 --> 00:02:23,155
لا أهتم بأي خدع أو هراء تخبئها
بداخل دفتر ملصقاتك

55
00:02:23,190 --> 00:02:27,696
و لكن من المستحيل أن تجعلني أؤمن
بأنه هناك قوة خارجية تتحكم بقدري

56
00:02:27,731 --> 00:02:29,112
و أظن بأنك إستخدمت تلك الكلمة بالتحديد

57
00:02:29,147 --> 00:02:30,820
Star Wars لأنني أعلم بأنك شاهدت فلم

58
00:02:30,855 --> 00:02:33,073
Star Wars الجميع سبق لهم مشاهدة فلم

59
00:02:33,108 --> 00:02:35,292
نعم، و لكنك شاهدته للمرة الأولى
عندما تم طرحه من جديد بصالات السينما في عام 1982

60
00:02:35,311 --> 00:02:37,784
"في صالة سينما "جريندييل
في الساعة الـ 4:15 بعد الظهر

61
00:02:37,803 --> 00:02:39,134
و كان ذلك هو أفضل وقت قضيته مع والدك

62
00:02:39,169 --> 00:02:40,482
كيف عرفت ذلك ؟

63
00:02:40,517 --> 00:02:42,769
تبقي عقب هذه التذكرة بمحفظتك

64
00:02:42,788 --> 00:02:44,613
...لا يمكنك

65
00:02:44,648 --> 00:02:46,935
! أعدها

66
00:02:46,970 --> 00:02:49,325
قصتنا تبدأ في الماضي البعيد لحقبة مفقودة

67
00:02:49,360 --> 00:02:52,039
2008

68
00:02:53,952 --> 00:02:56,375
أعلم بانكم جميعاً تتسألون
كيف يمكنني أن أفعلها ؟

69
00:02:56,410 --> 00:03:00,028
كيف يمكنني أن أوازن حصولي على درجة الإمتاز بجميع المواد
التسجيل بالصفوف الإضافية

70
00:03:00,063 --> 00:03:02,777
و الرقص اليهودي التقليدي كل ليلة إثنين

71
00:03:02,811 --> 00:03:08,051
إنها مسألة تنظيم بسيطة

72
00:03:08,104 --> 00:03:12,763
...تفاني و

73
00:03:19,337 --> 00:03:21,247
! ولقد عدت

74
00:03:21,265 --> 00:03:23,262
و بعد ذلك سأشرب حليبك المخفوق

75
00:03:24,696 --> 00:03:26,744
لن يصبح هذا قديماً أبداً

76
00:03:26,762 --> 00:03:28,468
Juno يجب أن ترو تقليدي لـ

77
00:03:28,504 --> 00:03:29,868
(مرحباً (تروي

78
00:03:29,904 --> 00:03:32,122
لقد سمعت بأنك لا تؤدي جيداً في مادة الجبر

79
00:03:32,157 --> 00:03:35,109
و إذا كنت بحاجة لمدرس خصوصي في الرياضيات

80
00:03:35,127 --> 00:03:36,679
ستسعدني مساعدتك

81
00:03:36,714 --> 00:03:38,028
الجامعات تريد أن ألعب كرة القدم لصالحها

82
00:03:38,063 --> 00:03:39,889
لا أملك الوقت للرياضيات

83
00:03:39,924 --> 00:03:42,313
الشيء الوحيد الذي يهمني هو إحصائياتي

84
00:03:43,663 --> 00:03:45,762
ذلك أيضاً نوع من أنواع الرياضيات

85
00:03:47,162 --> 00:03:49,381
(و لكننا نعرف بالفعل بأنني و (تروي
ذهبنا إلى نفس الثانوية

86
00:03:49,416 --> 00:03:51,583
و هو لم يكن يعلم حتى بأني موجوده

87
00:03:51,618 --> 00:03:53,067
نعم، أنا لا أتذكرها على الإطلاق

88
00:03:53,102 --> 00:03:54,433
يجب أن نترك هذا الأن

89
00:03:54,468 --> 00:03:55,861
إنتظر، أين مكان (بيرس) هنا ؟

90
00:03:55,885 --> 00:03:58,171
إضافته إلى المجموعة تم إيضاحها بالفعل

91
00:03:58,224 --> 00:03:59,452
(بيرس هاوثرون)
"معلم بـ "جريندييل

92
00:03:59,487 --> 00:04:00,630
لا يمكن تجنبه

93
00:04:00,665 --> 00:04:02,626
هل هذا وجه حزين ؟ -
لن أعلم -

94
00:04:02,645 --> 00:04:04,266
يجب أن تأخذي نظرة أعمق
خذي هذا كمثال

95
00:04:04,302 --> 00:04:05,649
إنه إيصال دفع وجدته

96
00:04:05,684 --> 00:04:06,998
في مؤخرة درج جوارب (شيرلي) في عيد الشكر

97
00:04:07,033 --> 00:04:08,997
ذهبت إلى غرفة نومي
بسبب شيء يتعلق بالقصص المصورة ؟

98
00:04:09,012 --> 00:04:11,504
لا، قدماي كانتا تشعران بالبرد

99
00:04:11,539 --> 00:04:12,972
على الأغلب يجب أن تغسليها

100
00:04:12,991 --> 00:04:14,304
إيجاد الإيصال كان بمحظ الصدفة

101
00:04:14,322 --> 00:04:15,584
و لكنه يثبت بأننا كنا في المركز التجاري

102
00:04:15,619 --> 00:04:17,325
في نفس اليوم بالظبط

103
00:04:17,360 --> 00:04:18,605
أتتذكرين ما الأشياء التي
إشتريتها بقيمة 54 دولاراً

104
00:04:18,640 --> 00:04:19,818
في محل كشك الحب ؟

105
00:04:19,853 --> 00:04:22,173
ماذا ؟
لا

106
00:04:22,209 --> 00:04:25,229
أنا متشوقة جداً لليلة

107
00:04:25,247 --> 00:04:26,817
لقد مر وقت طويل

108
00:04:26,869 --> 00:04:30,418
على قضائنا لوقت خاص بالبالغين
بعيداً عن الأطقال

109
00:04:31,853 --> 00:04:35,574
لدي مفاجأة لك بمناسبة ذكرانا السنوية

110
00:04:35,592 --> 00:04:37,384
حسناً أنا في مكان عام و لكن

111
00:04:37,418 --> 00:04:38,545
تعلم بأنك ستحصل عليه الليلة ؟

112
00:04:38,580 --> 00:04:41,890
ستحصل عليه الليلة

113
00:04:43,496 --> 00:04:46,431
إذا كنا بالمركز التجاري خلال نفس اليوم

114
00:04:46,466 --> 00:04:49,333
Unbreakable كفلم

115
00:04:49,351 --> 00:04:50,870
هل يوجد بريد ؟

116
00:04:50,905 --> 00:04:53,157
لا بأس
لست بحاجة إليك اليوم

117
00:04:53,193 --> 00:04:55,342
و لكن (كيفين) دائماً يأخذ البريد

118
00:04:55,377 --> 00:04:57,118
نعم و لكن بريد اليوم مهم نوعاً ماً

119
00:04:57,152 --> 00:04:59,678
إنه اليوم الذي أرسل فيه تجديد عقد إيجار المدرسة

120
00:04:59,714 --> 00:05:01,693
تجديد... عقد إيجار ؟

121
00:05:01,711 --> 00:05:03,041
إنها وثيقة مهمة

122
00:05:03,076 --> 00:05:05,123
أترى "جريندييل" تستأجر الحرم بالباطن
"من قبيلة الـ "أراباهو

123
00:05:06,678 --> 00:05:08,760
إذا فوتنا فرصة الجديد ستتحول المدرسة بسرعة شديدة

124
00:05:08,795 --> 00:05:12,908
إلى "كازينو" و قاعة حفلات متوسطة الحجم

125
00:05:12,943 --> 00:05:15,503
إذا أنت تثق بي فقط بالأعمال التافهة ؟

126
00:05:15,555 --> 00:05:18,951
...لا، لم أعن

127
00:05:21,513 --> 00:05:23,475
لا يمكنني أن أقاوم هذه الأعين الحزينة

128
00:05:23,510 --> 00:05:25,524
خذ

129
00:05:25,558 --> 00:05:27,674
الأن لدي الوقت لأذهب إلى الخياط

130
00:05:31,755 --> 00:05:35,186
أعتقد بأن يمكنني أن أقول
"سيداتي و سادتي"

131
00:05:35,221 --> 00:05:39,146
"منتجع و ملهى جريندييل يقدم لكم ستيف وينوود"

132
00:05:39,182 --> 00:05:41,092
حسناً يجب علي إيجاد الدليل الأخير

133
00:05:41,128 --> 00:05:42,492
و أعتقد بأن هذا قد يكون هو

134
00:05:42,528 --> 00:05:44,745
"وجدتها بنسخة من مجلة "عامل جريندييل الشيوعي

135
00:05:44,763 --> 00:05:45,906
أتبدو مألوفه ؟

136
00:05:45,925 --> 00:05:47,750
يا إلهي

137
00:05:47,785 --> 00:05:51,301
هذه هي أنا و مجموعتي
المؤمنة بالفوضى في المحكمة

138
00:05:51,336 --> 00:05:53,332
"أسميناها "المؤمنات بالفوضى

139
00:05:53,916 --> 00:05:55,280
هل تعلمون بأن (جيف) موجود بتلك الصورة ؟

140
00:05:55,316 --> 00:05:56,953
!ماذا ؟

141
00:05:56,972 --> 00:05:58,882
(رجلي (جيف

142
00:05:58,918 --> 00:06:00,504
تهاني على ربح قضيتك

143
00:06:00,540 --> 00:06:02,194
مرافعتك كانت تحفة

144
00:06:02,247 --> 00:06:04,192
هي بالتأكيد كانت خلاقة

145
00:06:04,227 --> 00:06:05,831
خلاقة ؟

146
00:06:05,866 --> 00:06:07,862
لقد أقنع بالقاضي بمسامحة
عدم دفعك للضرائب خلال 5 سنوات

147
00:06:07,897 --> 00:06:11,549
بإقناعه بأن لف جسدك بالعلم الأمريكي
Back In Black و الرقص على إيقاع أغنية

148
00:06:11,585 --> 00:06:12,779
لم يكن رق تعري

149
00:06:12,814 --> 00:06:15,783
و لكنه فن أداء لا يهدف للربح

150
00:06:17,184 --> 00:06:18,480
لقد أبهرني تماماً

151
00:06:18,532 --> 00:06:19,811
! هيا فلنذهب

152
00:06:19,847 --> 00:06:20,938
شكراً لك

153
00:06:20,974 --> 00:06:22,560
شكراً لدفاعك عن حق المرأة

154
00:06:22,596 --> 00:06:24,472
لإستخدام جسدها بأي طريقة ترغب بها

155
00:06:24,507 --> 00:06:28,091
يمكنني أن أقول بكل صراحة
بأن ذلك الحق مهم جداً لي

156
00:06:31,062 --> 00:06:32,085
أنت بطلة

157
00:06:34,442 --> 00:06:36,831
يجب أن نستغل هذا النشاط

158
00:06:36,849 --> 00:06:39,255
لقد حان الوقت أن تأخذ مجموعتنا وقفة

159
00:06:39,291 --> 00:06:40,979
في وجه إستغلال الحيوانات

160
00:06:41,015 --> 00:06:43,165
هناك مختبر طبي بمنى مكاتب قريب من هنا

161
00:06:43,199 --> 00:06:45,145
أرى بأن نقتحمه الأسبوع المقبل

162
00:06:45,180 --> 00:06:47,159
في الواقع كنا نفكر بأن هذه ستكون قضيتنا الأخيرة

163
00:06:47,194 --> 00:06:48,986
و لكنها قضيتنا الاولى

164
00:06:49,021 --> 00:06:51,119
لقد بدأنا للتو -
(لقد إنتيهنا يا (بريتا -

165
00:06:51,171 --> 00:06:52,536
أكلت هامبورجر قبل عدة أيام

166
00:06:52,571 --> 00:06:53,970
و مباشرة لم أعد أشعر بالبرد طوال الوقت

167
00:06:53,988 --> 00:06:57,999
حسناً إذهبو
أنا لست بحاجة لكم

168
00:06:58,034 --> 00:07:02,386
ماذا تفعل محبة للفوضى من دون مجموعتها ؟

169
00:07:03,497 --> 00:07:06,467
كيف أمكنك أن تفعل ذلك يا (جيفري) ؟

170
00:07:06,501 --> 00:07:07,894
لقد كنت محامياً جيداً جداً

171
00:07:07,901 --> 00:07:10,529
ميستي) هي راقصة التعري)
التي خانني (أندري) معها

172
00:07:10,547 --> 00:07:12,459
و أنا دافعت عنها

173
00:07:14,303 --> 00:07:15,992
لو لم تقم بإنقاذ هادمة البيوت تلك

174
00:07:16,010 --> 00:07:18,314
(لما إلتقى بها (أندري

175
00:07:18,348 --> 00:07:20,888
(جيف) أنهى زواج (شيرلي)

176
00:07:21,011 --> 00:07:23,162
أترون ؟ لقد أخبرتكم بأنه لطالما
كان من المٌقدر لنا أن نلتقي

177
00:07:25,937 --> 00:07:27,605
كنت أعلم بأن (جيف) و (شيرلي) يرتادان
نفس المركز الترفيهي

178
00:07:27,648 --> 00:07:29,035
و لكنني لم أعلم بأن دربهما إلتقياً مجدداً

179
00:07:29,281 --> 00:07:30,509
هذا جيد
هذا عظيم حقاً

180
00:07:30,544 --> 00:07:31,857
نحن نقوم بسد بعض الفجوات بالحبكة

181
00:07:31,893 --> 00:07:33,206
هذه أمور جيدة
جيدة جداً

182
00:07:33,242 --> 00:07:34,486
هل فوت شيئاً ؟

183
00:07:34,522 --> 00:07:36,756
(هذه ليست فجوات بالحبكة يا (عابد
هذه حياتي

184
00:07:36,792 --> 00:07:37,969
و لكن هذا النوع من الإتصال

185
00:07:38,004 --> 00:07:39,266
يجعل قصة أصلنا أكثر إقناعاً

186
00:07:39,301 --> 00:07:41,827
(مثل مدى روعة موت العم (بين
"في قصص "سبايدر مان

187
00:07:41,862 --> 00:07:43,277
زواجي كاد أن ينتهي

188
00:07:43,313 --> 00:07:44,490
(لو لم يتدخل (جيف

189
00:07:44,525 --> 00:07:46,094
تلك العاهرة كانت ستكون في السجن

190
00:07:46,130 --> 00:07:47,597
بدلاً من أن تكون بداخل ألحفة سريري

191
00:07:47,632 --> 00:07:49,969
هذه ليست غلطتي

192
00:07:50,005 --> 00:07:51,182
و بالمناسبة

193
00:07:51,217 --> 00:07:52,753
القضية لم تكن جيدة جداً لي أيضاً

194
00:07:52,787 --> 00:07:54,648
كان من المفترض أن تبني مسيرتي المهنية

195
00:07:54,682 --> 00:07:56,337
و لكنها جعلتني هدفاُ واضحاً

196
00:08:00,282 --> 00:08:02,295
مايكل فيليبس) حقاً ؟)

197
00:08:02,330 --> 00:08:03,711
و هذا لا يؤثر على تنفسه ؟

198
00:08:03,747 --> 00:08:05,197
لا

199
00:08:05,232 --> 00:08:06,990
(هل يمكنني أن أتحدث مع (جيف
على إنفراد ؟

200
00:08:07,025 --> 00:08:11,189
سأذهب لوضع بعض البودره على أنفي

201
00:08:11,224 --> 00:08:13,801
حقاً

202
00:08:13,836 --> 00:08:15,133
إسمع

203
00:08:15,168 --> 00:08:16,993
هناك شائعة في الشركة

204
00:08:17,028 --> 00:08:19,332
بأنك لم تكمل دراستك الجامعية

205
00:08:19,367 --> 00:08:21,654
إنها مثيرة للسخرية -
أعلم -

206
00:08:21,689 --> 00:08:24,658
من الواضح أنه هناك شخص
يشعر بالغيرة من نجاحك

207
00:08:24,693 --> 00:08:26,843
و لكن إلى أن يتم حل المشكلة

208
00:08:26,877 --> 00:08:29,369
فأنت موقوف عن العمل

209
00:08:32,000 --> 00:08:33,979
إذا تم إكتشاف كذبك ؟

210
00:08:34,013 --> 00:08:35,720
أنا كدت أن أخسر عائلتي

211
00:08:35,755 --> 00:08:37,820
كيف يمكن أن تقارن مأساتك البسيطة بذلك ؟

212
00:08:37,855 --> 00:08:39,509
لأنه توجب علي أن أدرس هنا

213
00:08:39,545 --> 00:08:40,790
(لا تكتب ذلك يا (عابد

214
00:08:40,825 --> 00:08:43,111
ليس الأمر و كأنني جعلت (أندري) يخونك

215
00:08:43,147 --> 00:08:45,741
أنا أرى بأنه من الرائع أننا جميعاً مرتبطون

216
00:08:45,775 --> 00:08:47,396
حتى لو كان بسبب أشياء سيئة أحياناً

217
00:08:47,431 --> 00:08:50,623
(انا مستعد أخيراً لمسامحة (أني
على إفسادها للثانوية

218
00:08:50,658 --> 00:08:52,944
إنتظر، أنا أفسدت وقتك بالثانوية ؟

219
00:08:52,979 --> 00:08:55,368
نعم، لقد فعلت ذلك

220
00:08:57,179 --> 00:08:59,158
هل تشربون من البرميل ؟

221
00:08:59,193 --> 00:09:01,429
أي شخص يمكنه ذلك

222
00:09:01,464 --> 00:09:02,760
سأشرب منه و أنا مقلوب رأساً على عقب

223
00:09:02,795 --> 00:09:04,706
إنظرو جميعاً

224
00:09:12,884 --> 00:09:14,949
! ركبتي

225
00:09:14,984 --> 00:09:15,973
هل يمكنك أن تحظر لي بعض المكسرات ؟

226
00:09:22,017 --> 00:09:23,485
لم يكن لي علاقة بأي من ذلك

227
00:09:23,519 --> 00:09:25,447
و أنت إعترفت بالفعل بأنك تظاهرت بالإصابة

228
00:09:25,483 --> 00:09:28,264
لأنك لم تتمكن من التعامل مع الظغط
الذي ولده كشافوا الجامعات

229
00:09:28,299 --> 00:09:30,671
تظاهرت بالإصابة بسبب ما قلتيه لي

230
00:09:30,707 --> 00:09:32,122
بسبب ما قلته ؟

231
00:09:32,158 --> 00:09:34,410
أنت لم تتذكر حتى أنني ذهبت إلى نفس مدرستك

232
00:09:34,411 --> 00:09:36,919
قد أكون كذبت بشأن ذلك أيضاً

233
00:09:39,839 --> 00:09:42,911
لقد حان وقت توزيع جوائز صف الخريجين

234
00:09:45,456 --> 00:09:48,800
حسناً أول جائزة هي للأكثر وسامة

235
00:09:48,835 --> 00:09:50,542
...و الفائز هو

236
00:09:50,577 --> 00:09:53,785
(تروي بارنز) -
بالتأكيد -

237
00:09:53,820 --> 00:09:55,066
الأكثر شعبية

238
00:09:55,101 --> 00:09:57,079
(تروي بارنز)

239
00:09:57,114 --> 00:09:59,589
لا! أنتم رائعون

240
00:09:59,624 --> 00:10:00,716
أفضل إبتسامة

241
00:10:01,860 --> 00:10:03,482
يجب أن أبقيها بيضاء

242
00:10:03,517 --> 00:10:07,477
أفضل حركات راقصة
أفضل معد للمقالب

243
00:10:07,529 --> 00:10:09,030
أجمل خزانة

244
00:10:09,065 --> 00:10:11,095
و الأن أخر جوائز الليلة

245
00:10:11,130 --> 00:10:13,656
أكثر طالب مُتوقع نجاحه

246
00:10:13,708 --> 00:10:15,311
لا بد من أكون أنا

247
00:10:15,330 --> 00:10:16,984
لأني نجاحي يسهل توقعه

248
00:10:17,020 --> 00:10:18,691
إنه واقع

249
00:10:18,710 --> 00:10:21,321
... و الفائز هو

250
00:10:21,356 --> 00:10:22,567
(تروي بارنز)

251
00:10:27,501 --> 00:10:29,293
! لا بد من أنكم تمازحونني

252
00:10:29,345 --> 00:10:32,980
تروي بارنز) أكثر الطلاب مُتوقع نجاحه ؟)

253
00:10:33,015 --> 00:10:36,548
أنا المتحدثة بإسم الصف
و رئية اللجنة الطلابية

254
00:10:36,583 --> 00:10:39,398
و رئيسة المجموعة المسيحية

255
00:10:39,434 --> 00:10:40,576
! و أنا يهودية

256
00:10:40,594 --> 00:10:43,871
و أنت مجرد رجل ألي لا عقل له

257
00:10:43,907 --> 00:10:46,466
تركض فقط لأي مكان
يطلبون منك الركض إليه

258
00:10:46,502 --> 00:10:49,590
أنا أسف

259
00:10:49,625 --> 00:10:51,758
و لكن هل تذهبين إلى مدرستي ؟

260
00:11:01,404 --> 00:11:03,793
"بوب بوب"

261
00:11:05,040 --> 00:11:06,473
كلماتك جرحتني

262
00:11:06,508 --> 00:11:09,119
بشكل أكبر من مئات شظايا الزجاج الغير مقوى

263
00:11:09,138 --> 00:11:12,721
لقد إحتجت لـ 6 عمليات ترميمية مختلفة

264
00:11:12,757 --> 00:11:14,240
و مررت بأعراض الإنقطاع

265
00:11:14,275 --> 00:11:17,553
توجب علي الإبتسام في أوقات
لم أكن أرغب بالإبتسام فيها

266
00:11:17,587 --> 00:11:18,969
و ذلك يؤلم وجهي

267
00:11:19,005 --> 00:11:20,846
هل يمكننا أن نتوقف جميعاً
عن البحث بالماضي ؟

268
00:11:20,882 --> 00:11:22,673
الشيء الوحيد الذي توضحه
شبكة القدر الخاصة بك

269
00:11:22,691 --> 00:11:25,525
هو مدى هشاشة سعادتنا

270
00:11:25,559 --> 00:11:28,119
لو لم يدافع (جيف) عن تلك المرأة

271
00:11:28,172 --> 00:11:30,013
و لو لم يلتقي بها (أندري) بعد مغادرتي لذلك المطعم

272
00:11:30,049 --> 00:11:31,909
لو لم يتوجب علي إعادة أبنائي من المركز التجاري

273
00:11:31,944 --> 00:11:33,206
إنتظري

274
00:11:33,242 --> 00:11:36,057
متى ؟ و أي مركز تجاري ؟

275
00:11:37,577 --> 00:11:39,727
يا إلهي

276
00:11:39,763 --> 00:11:41,724
يا إلهي

277
00:11:44,945 --> 00:11:46,343
مرحباً، أي فلم ترغبون بمشهادته ؟

278
00:11:46,378 --> 00:11:48,767
The Phantom Menace فلم
إنه قديم نوعاً ما

279
00:11:48,786 --> 00:11:50,253
و لماذا ترغبون بمشاهدته ؟

280
00:11:50,288 --> 00:11:51,653
Star Wars لأننا نحب سلسلة

281
00:11:51,705 --> 00:11:53,104
حسناً إذا كنتم تحبونها

282
00:11:53,139 --> 00:11:54,674
إذا لماذا تريدون قتلها و التبول على قبرها ؟

283
00:11:54,709 --> 00:11:55,937
الأجزاء السابقة للقصة الأصلية سيئة جداً

284
00:11:55,972 --> 00:11:57,303
ما أعنيه هو بكل جدية
ألن يتعرف "تشوباكا" بوقت ما

285
00:11:57,338 --> 00:11:59,352
على "يودا" و سيقول
"لحظة، أنا أعرف ذلك الرجل"

286
00:11:59,386 --> 00:12:01,195
إنه يملك سيف ضوئي مزدوج

287
00:12:01,213 --> 00:12:02,749
ذلك غبي
و أنتما غبيان

288
00:12:02,784 --> 00:12:04,900
حسناً لماذا إذا أنت هنا لمشاهدة الفلم ؟

289
00:12:04,934 --> 00:12:06,180
أنا لست هنا لذلك السبب

290
00:12:06,215 --> 00:12:08,057
أذهب لأي مكان يعرضونه فيه لأحذر الناس

291
00:12:08,093 --> 00:12:09,441
لقد تم تحذيركم

292
00:12:12,640 --> 00:12:15,474
ماذا قال له الرجل الغريب ؟

293
00:12:15,508 --> 00:12:18,102
حسناً، سأتي لأخذكما

294
00:12:18,138 --> 00:12:20,441
أنا أسفة يا عزيزي
سأعود بأسرع وقت ممكن

295
00:12:20,494 --> 00:12:23,309
إبقى هنا فقط

296
00:12:23,344 --> 00:12:25,665
هذا غير ممكن

297
00:12:25,700 --> 00:12:27,884
لا أرى لماذا يجب علي أن أذهب إلى طبيب نفسي

298
00:12:27,937 --> 00:12:30,018
لأنه بعد أن وبختهم تلك المرأة لثلاث ساعات

299
00:12:30,053 --> 00:12:32,630
إستخرجت صالة السينما أمر إبعاد ضدك

300
00:12:36,540 --> 00:12:37,734
مرحباً أيها الطبيب
و بالمناسبة

301
00:12:37,770 --> 00:12:39,816
سرق شخص للتو دفتر الوصفات الخاص بك

302
00:12:42,327 --> 00:12:43,709
! أنا أحاول تحريرك

303
00:12:47,637 --> 00:12:49,565
! أنت الرجل المجنون بالمركز التجاري

304
00:12:49,599 --> 00:12:51,715
! أنت من تسبب بإلقاء القبض علي بسبب المخدرات

305
00:12:51,750 --> 00:12:54,754
كنت هناك في مكان ما
و لم تكن تبحث عني ؟

306
00:12:54,807 --> 00:12:56,768
(لنكون عادلين يا (أني

307
00:12:56,820 --> 00:12:59,235
ركضك من خلال باب زجاجي قد يكون
هو سبب تنبه الناس لمشكلتك مع المخدرات

308
00:12:59,244 --> 00:13:02,896
طوال هذا الوقت كنت اتسائل عن الشيء
الذي جمع مجموعتنا

309
00:13:02,932 --> 00:13:04,604
و لكنني نسيت الشيء الوحيد
الذي يحتاجه جميع الأبطال

310
00:13:04,639 --> 00:13:05,902
إنهم بحاجة لعدو

311
00:13:05,936 --> 00:13:07,097
"باتمان" يملك "الجوكر"

312
00:13:07,131 --> 00:13:08,906
فرقة العدالة تملك جيش الموت

313
00:13:08,941 --> 00:13:11,996
و مجموعة الدراسة هذه... تملكني

314
00:13:12,031 --> 00:13:14,470
أنا الشرير الخارق
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل ؟

315
00:13:14,488 --> 00:13:16,553
أنا عديم المشاعر، منطقي
و أذكى من الجميع

316
00:13:16,589 --> 00:13:18,466
(حاولت قطع ذراع (جيف

317
00:13:18,501 --> 00:13:20,053
لماذا تستمر بقول ذلك ؟

318
00:13:20,105 --> 00:13:21,692
يجب أن أذهب
من غير الأمن أن تكونو حولي

319
00:13:21,727 --> 00:13:22,972
أنا بنفس السوء

320
00:13:23,007 --> 00:13:24,509
لم أتمكن من التعامل مع القرد

321
00:13:24,544 --> 00:13:26,574
و لهذا إستبتدلته
بكعك بالحشيش

322
00:13:26,610 --> 00:13:28,759
حتى مع علمي بأنه إذا عض شخص

323
00:13:28,794 --> 00:13:31,013
فسوف يجعلهم يصابون بذهان بسيط

324
00:13:31,065 --> 00:13:33,130
بريتا) محقة)

325
00:13:33,165 --> 00:13:34,921
قمنا جميعاً ببعض الإختيارات السيئة

326
00:13:34,957 --> 00:13:37,192
و إذا كنتم حقاً تريدون معرفة الشرير هنا

327
00:13:37,228 --> 00:13:39,343
فإنه أنا

328
00:13:43,840 --> 00:13:45,427
لم أظن بأنه من الممكن

329
00:13:45,461 --> 00:13:46,844
أن تضعي المزيد من اللمعان

330
00:13:46,879 --> 00:13:48,244
إنه يتناثر منك كالمطر

331
00:13:48,296 --> 00:13:50,821
بعض الناس يحبون ذلك

332
00:13:50,856 --> 00:13:53,228
هذا الرجل المتزوج أعطاني رقمه للتو

333
00:13:53,280 --> 00:13:54,765
هل يمكنك أن تصدق بأن زوجته تركته لوحده

334
00:13:54,817 --> 00:13:56,130
في ذكراهم السنوية ؟

335
00:13:56,182 --> 00:13:57,478
هل ستتصلين به ؟

336
00:13:57,514 --> 00:13:58,673
لقد فاز ببعض المال للتو

337
00:13:58,709 --> 00:14:00,005
و لكنني لست متأكدة

338
00:14:00,040 --> 00:14:01,638
لماذا ؟ أنت لست متزوجة

339
00:14:01,679 --> 00:14:03,556
يجب ان تأخذي ما تريدينه بهذه الحياة

340
00:14:03,591 --> 00:14:05,468
هذه هي طريقة العمل هنا

341
00:14:05,486 --> 00:14:07,704
أخذ شخص ما شيء يهمني قبل قليل

342
00:14:07,757 --> 00:14:09,309
و أتعلمين ماذا ؟

343
00:14:09,344 --> 00:14:11,340
أنا معجب به بسبب ذلك

344
00:14:11,358 --> 00:14:13,440
حسناً، سأذهب للتحدث معه

345
00:14:13,492 --> 00:14:14,703
إفعلي ذلك

346
00:14:14,738 --> 00:14:15,898
و أنا سأذهب لأشرب

347
00:14:15,933 --> 00:14:17,656
حتى أنا أصل لمرحلة من السُكر
تجعلني أتبرز بحدائق الأخرين

348
00:14:17,691 --> 00:14:20,883
لأمسية لا تنسى لكلانا

349
00:14:23,390 --> 00:14:25,625
ربما أثرت عن طريق الصدفة ببعضنا

350
00:14:25,660 --> 00:14:28,680
و لكنني تسببت بألم بشكل مباشر

351
00:14:28,699 --> 00:14:31,122
...كنت الرجل السيء و

352
00:14:31,156 --> 00:14:34,809
و أحب أن أفكر بأنني لم أعد ذلك الرجل بعد الأن

353
00:14:34,844 --> 00:14:37,625
و أيضاً أكره أن أذكر ذلك

354
00:14:37,661 --> 00:14:39,589
و لكنك تسببت مرة بأن أتبول على نفسي

355
00:14:39,624 --> 00:14:43,156
أعتقد بأننا متعادلان إذا

356
00:14:43,174 --> 00:14:45,171
سأنهي الدراسة في المنزل

357
00:14:53,588 --> 00:14:55,004
قبل عشر دقائق

358
00:14:55,039 --> 00:14:58,008
كنت سأكون متحمساً جداً لمعرفة
فصة تبوله

359
00:15:10,766 --> 00:15:13,607
أردت القيام بجزء سابق للقصة الأصلية
و أفسدت كل شيء

360
00:15:14,636 --> 00:15:16,085
أعتقد بأن ذلك يمكن أن يحدث للجميع

361
00:15:16,530 --> 00:15:18,406
(غالباً يجب ان أكتب رسالة إعتذار لـ (جورج لوكاس

362
00:15:18,442 --> 00:15:20,712
حسناً لا تتصرف بجنون

363
00:15:20,746 --> 00:15:23,050
و أنت لم تفسد أي شيء

364
00:15:23,085 --> 00:15:25,406
هل يمكن أن أجلس هنا ؟

365
00:15:25,441 --> 00:15:27,249
ماذا تفعلين هنا ؟

366
00:15:27,285 --> 00:15:30,510
أردت بعض الزبادي

367
00:15:30,545 --> 00:15:33,600
و أنا أعلم بأنك لست ذلك الشخص بعد الأن

368
00:15:33,635 --> 00:15:36,058
هل أنت متأكدة ؟
لأنني كنت جيداً جداً في ذلك

369
00:15:36,093 --> 00:15:38,073
جميعاً نقوم بأشياء سيئة أحياناً

370
00:15:38,107 --> 00:15:40,172
أنا أدخلت رأس راقصة تعري بصندوق أغاني

371
00:15:41,368 --> 00:15:43,928
ماذا تفعلون هنا ؟

372
00:15:46,319 --> 00:15:48,503
أظن بأننا جميعاً كنا نرغب ببعض الزبادي

373
00:15:48,537 --> 00:15:50,414
أتعلمون ما الأمر الغريب ؟

374
00:15:50,432 --> 00:15:52,633
"هنا قررت للمرة الأولى بأنني سأذهب إلى "جريندييل

375
00:15:52,669 --> 00:15:54,921
إنتظر، حقاً ؟

376
00:15:54,940 --> 00:15:58,114
أنا كنت هنا عندما قررت للمرة الأول
"بأنني سأذهب إلى "جريندييل

377
00:15:58,149 --> 00:16:01,409
أنت تمازحينني

378
00:16:01,443 --> 00:16:03,798
أعلم بأنك محبط مثلي
(يا سيد (تشانج

379
00:16:03,833 --> 00:16:06,103
"بنوعية الطلاب التي نملكها في "جريندييل

380
00:16:06,155 --> 00:16:09,756
و لكن المركز التجاري يعرض
مجموعات جديدة و قيمة من الناس

381
00:16:09,791 --> 00:16:11,838
تكون مستيقظة أثناء النهار

382
00:16:11,891 --> 00:16:13,767
حسناً سأوزع المنشوارت بمحل الزبادي المثلج

383
00:16:13,802 --> 00:16:15,167
ألات تسمح لك بخدمة نفسك

384
00:16:15,185 --> 00:16:17,319
أولئك المغفلون بالفعل يعرفون
مهارة يمكن تسويقها

385
00:16:18,787 --> 00:16:20,272
! ولكنه لا يزال يحتفظ بالملصق

386
00:16:20,324 --> 00:16:22,286
إذا لقد أضعت الإيصال

387
00:16:22,338 --> 00:16:23,720
ليس و كأنني تمكنت من إرتدائه حتى

388
00:16:23,755 --> 00:16:26,315
لأن زوجي رجل عاهر لا ذوق لديه

389
00:16:26,367 --> 00:16:29,968
لا ترمي النفايات هكذا

390
00:16:34,697 --> 00:16:36,813
من الأفضل أن لا يوقظ هذا أي شيء بداخلي

391
00:16:45,111 --> 00:16:46,749
...يا إلهي هذا اليوم

392
00:16:46,784 --> 00:16:48,353
ظننت بأن إدخال رأس تلك المرأة
بصندوق الموسيقى

393
00:16:48,423 --> 00:16:50,162
...سيجعلني أشعر بالراحة ولكن

394
00:16:50,165 --> 00:16:52,228
...أنا خسرت 54 دولاراً

395
00:16:52,281 --> 00:16:53,543
و زواجاً

396
00:16:53,578 --> 00:16:55,830
كانه به فضائيون Crystal Skull فلم

397
00:16:55,866 --> 00:16:57,759
لهذا هو فلم عظيم

398
00:17:04,025 --> 00:17:05,561
هل رأيتم هذا ؟

399
00:17:05,596 --> 00:17:09,385
الإنظمام للبرنامج معكم كان عظيماً جداً

400
00:17:09,420 --> 00:17:14,096
أشعر بأنني أخيراً مستعدة
لأعيد حياتي إلى المسار الصحيح

401
00:17:14,131 --> 00:17:15,291
فرصة أخيرة

402
00:17:15,309 --> 00:17:18,688
إذهب إلى هناك الأن
و إعتذر لمدير الصالة

403
00:17:18,740 --> 00:17:21,523
"الـ "ميدي كلوريانز

404
00:17:21,557 --> 00:17:22,871
! "الـ "ميدي كلوريانز

405
00:17:22,906 --> 00:17:24,049
حسناً

406
00:17:24,101 --> 00:17:25,978
إذاً أنت لن تذهب لمدرسة صنع الأفلام

407
00:17:27,490 --> 00:17:29,948
مرحباً، هل تملكون زبادي مثلج نباتي ؟

408
00:17:29,983 --> 00:17:31,843
هل تعملين ما هو الزبادي ؟

409
00:17:31,878 --> 00:17:34,369
حسناً، هل تملكون إستمارة تقديم على عمل ؟

410
00:17:35,839 --> 00:17:38,517
ذلك الرجل الغريب لم يرمش أبداً

411
00:17:38,536 --> 00:17:41,522
نعم

412
00:17:41,540 --> 00:17:43,706
يا له من مغفل

413
00:17:43,725 --> 00:17:44,936
يا له من مغفل

414
00:17:44,971 --> 00:17:47,599
رمية موفقة يا رجل

415
00:17:49,658 --> 00:17:51,057
هل تعمل في "جريندييل" ؟

416
00:17:51,092 --> 00:17:52,679
أعمل ؟ هذا طريقة لوصف ما أقوم به

417
00:17:52,731 --> 00:17:54,949
كلية المجتمع بـ "جريندييل" هي نكتة كبيرة

418
00:17:54,967 --> 00:17:57,749
! سيعطون شهادة تخرج لقرد

419
00:17:57,784 --> 00:18:02,017
ألا يزال (إيان دنكان) يدرس علم النفس
في "جريندييل" ؟

420
00:18:02,052 --> 00:18:03,536
ذلك المغفل السكران ؟ -
هذا هو -

421
00:18:03,571 --> 00:18:05,039
لقد وصل لمرحلة التثبيت مدى الحياة

422
00:18:05,073 --> 00:18:07,243
ربما الحصول على شهادة التخرج
لن يكون بالصعوبة التي توقعتها

423
00:18:09,461 --> 00:18:11,986
ماذا تفعل ؟

424
00:18:12,021 --> 00:18:13,898
هل يمكن أن نحصل على بعض المساعدة ؟

425
00:18:13,916 --> 00:18:16,331
عطل رجل عجوز الألة
و الأن يتظاهر بالإصابة بأزمة قلبية

426
00:18:20,506 --> 00:18:21,802
إنتظر

427
00:18:21,837 --> 00:18:23,714
غبي

428
00:18:33,197 --> 00:18:34,698
رائع، رائع، رائع

429
00:18:34,733 --> 00:18:37,582
هل كان ذلك العجوز هو (بيرس) ؟

430
00:18:37,618 --> 00:18:40,433
لن نعرف أبداً لأنه لن يتذكر ذلك

431
00:18:40,452 --> 00:18:45,657
ما هي فرصة إنتهائنا جميعاً
في نفس المكان مرتين ؟

432
00:18:45,675 --> 00:18:47,005
هذا مدهش

433
00:18:47,041 --> 00:18:48,542
نعم في عام 2008

434
00:18:48,594 --> 00:18:51,257
وصل الطلب على الزبادي المثلج لأعلى مستوى

435
00:18:51,292 --> 00:18:53,202
لكن لا يزال لا يفسر ذلك

436
00:18:53,220 --> 00:18:55,866
ربما كان من المُقدر لنا جميعاً أن نلتقي

437
00:18:55,900 --> 00:19:00,816
لست متأكداً من فهمي لذلك
و لكن ربما لا يفترض بنا ذلك

438
00:19:00,852 --> 00:19:08,532
ما أعرفه أن دروبنا إلتقت، حتى عندما كانت سيئة
لتقودنا إلى هذه اللحطة

439
00:19:08,568 --> 00:19:11,144
و لن أرغب بأن يحصل ذلك
بأي طريقة أخرى

440
00:19:11,179 --> 00:19:14,370
إذا ما تقوله هو أننا جميعاً نمثل
(لبعضنا البعض موت العم (بين

441
00:19:14,389 --> 00:19:16,437
"و أننا جميعاً "سبايدرمان

442
00:19:16,489 --> 00:19:18,536
أجل

443
00:19:18,571 --> 00:19:19,901
فلنقل بأنني قلت ذلك

444
00:19:19,937 --> 00:19:23,162
أظن بأننا نعلم جميعاً مشيئة من هذه

445
00:19:23,214 --> 00:19:25,860
نعم، أعتقد ذلك

446
00:19:25,912 --> 00:19:27,362
سأعود حالاً

447
00:19:32,326 --> 00:19:34,476
مرحباً ؟

448
00:19:36,302 --> 00:19:39,357
(مرحباً يا (عابد

449
00:19:39,392 --> 00:19:42,243
كنت أقوم ببعض تمارين البيلاتس

450
00:19:42,278 --> 00:19:44,022
كنت أبحث عنك

451
00:19:44,145 --> 00:19:47,040
"إكتشفنا أنك سبب إلتحاقنا بـ "جريندييل

452
00:19:47,075 --> 00:19:48,729
أنت ربطت قصصنا جميعاً

453
00:19:48,765 --> 00:19:50,689
بنفس الطريقة التي جمع فيها المكعب الكوني
Avengers أعضاء فرقة الـ

454
00:19:50,712 --> 00:19:52,961
"بالإضافة إلى صفقة الـ 4 مليارات دولار مع "ديزني

455
00:19:53,084 --> 00:19:55,592
إتضح بأنك لطالما كنت واحداً منا

456
00:19:55,627 --> 00:19:58,903
لهذا أتيت لأرى إذا كنت تريد بعض الزيادي المثلج ؟

457
00:19:58,939 --> 00:20:00,587
حقاً ؟

458
00:20:00,839 --> 00:20:03,540
...هذا

459
00:20:03,663 --> 00:20:07,279
هذا هو كل ما أردته

460
00:20:07,402 --> 00:20:09,134
و لكن الوقت متأخر

461
00:20:09,182 --> 00:20:10,773
هذا شيء أخر فهمته

462
00:20:11,080 --> 00:20:14,072
"بسببك تمكننا من إعادة إبتكار أنفسنا في "جريندييل

463
00:20:14,194 --> 00:20:16,548
الجميع يجب أن يحصلوا على نفس الفرصة
ألا تظن ذلك ؟

464
00:20:16,583 --> 00:20:18,630
يا (تشانج) ؟ -
(أنا لست (تشانج -

465
00:20:18,682 --> 00:20:22,574
(أنا (كيفين

466
00:20:22,608 --> 00:20:25,202
منذ متى و أنت تعرف ؟

467
00:20:25,238 --> 00:20:26,680
أعرف ماذا ؟

468
00:20:26,719 --> 00:20:29,981
أنت فقط تعلم من أنت حقاً

469
00:20:30,016 --> 00:20:32,901
بالإضافة إلى أنك قد تعاني
من حمى القردة الإختبارية

470
00:20:32,953 --> 00:20:34,574
هل ستأتي ؟

471
00:20:38,450 --> 00:20:40,202
نعم

472
00:20:44,547 --> 00:20:46,305
و لكن هل يمكننا أن نمر بمكتب البريد ؟

473
00:20:46,340 --> 00:20:47,790
لدي يجب أن أرسله من أجل العميد

474
00:20:47,842 --> 00:20:49,616
إنه سري و لا أرغب بالحديث عنه

475
00:20:49,635 --> 00:20:51,170
لهذا توقف عن إستجوابي

476
00:20:54,780 --> 00:20:55,938
لقد تخليت عن الخطة

477
00:20:56,183 --> 00:20:59,921
أنت متأخر جداً

478
00:21:03,259 --> 00:21:04,795
مرحباً

479
00:21:04,830 --> 00:21:06,757
أتريدون أن أعيد ملئها ؟
على حسابي

480
00:21:06,792 --> 00:21:08,123
أتريدون ذلك ؟

481
00:21:11,446 --> 00:21:13,567
حان وقت الخطة الإحتياطية

