﻿1
00:00:04,700 --> 00:01:37,230
{\c&HECA556&} Only Me - Momi Star {\c}
www.WesternScreen.com

2
00:01:37,254 --> 00:01:38,999
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Devmex</font>

3
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
"ليوبولد) و (ليوب) متهمين بجريمة قتل طفل)"

4
00:01:59,971 --> 00:02:03,541
أذهب، أذهب، أذهب

5
00:02:03,574 --> 00:02:06,174
"فليوقف أحد السيارة"

6
00:02:06,215 --> 00:02:08,447
"أحظروا الكاهن "شيردان

7
00:02:09,850 --> 00:02:11,722
(قد لا يكون بالأمر الجلل، (إلاي

8
00:02:11,757 --> 00:02:14,525
أنا لا أقوله أنه أمر جلل

9
00:02:14,558 --> 00:02:16,365
فما أقوله أنه غريب وحسب

10
00:02:16,398 --> 00:02:17,862
ج.م.ت

11
00:02:17,895 --> 00:02:20,702
هنالك شيء مريب بشأن ذلك الشخص

12
00:02:20,735 --> 00:02:22,871
من يحمل منديل شخص آخر؟

13
00:02:22,904 --> 00:02:24,440
أنت

14
00:02:24,473 --> 00:02:26,273
لقد أعطاني أياه
حتى أمسح أنفي

15
00:02:26,306 --> 00:02:27,680
ربما حصل عليه من شخص آخر

16
00:02:31,112 --> 00:02:33,218
لنتصل برئسيه

17
00:02:33,251 --> 00:02:34,387
لماذا؟

18
00:02:34,420 --> 00:02:36,590
لا أعرف
راحة البال

19
00:02:38,328 --> 00:02:39,828
(سيد)

20
00:02:39,861 --> 00:02:42,427
(سيد)

21
00:02:46,267 --> 00:02:47,500
أتحتاج لشيء؟

22
00:02:47,533 --> 00:02:49,532
فلماذا أناديكَ أصلاً؟

23
00:02:49,573 --> 00:02:52,171
فريد إليوت)، فريدريك)

24
00:02:52,268 --> 00:02:54,274
إنه مشرف في وزارة الخزنة

25
00:02:54,307 --> 00:02:56,610
إنه في سجلي -
أتريد رقمه؟ -

26
00:02:56,643 --> 00:02:58,149
أريدكَ أن تتصل به

27
00:02:58,182 --> 00:02:59,920
صحيح
في الحال

28
00:03:03,658 --> 00:03:05,921
إذن، كيف هي الأوضاع في تامبا؟

29
00:03:07,490 --> 00:03:09,760
الشحنة الأولى قادمة خلال عدة أيام

30
00:03:11,433 --> 00:03:14,734
إذن، الأمور أصبحت قاسية هناك؟

31
00:03:14,767 --> 00:03:16,862
ماذا؟

32
00:03:16,902 --> 00:03:19,638
سمعت أنك أصبت بكدمة حول عينك

33
00:03:19,671 --> 00:03:21,900
لقد إصطدمت في الباب

34
00:03:21,933 --> 00:03:23,500
أذلك صحيح؟

35
00:03:23,541 --> 00:03:25,768
ماذا، (إلاي)؟

36
00:03:25,801 --> 00:03:28,105
لديهم هواتف، كما تعلم، في فلوريدا

37
00:03:28,138 --> 00:03:31,746
(ولقد تحدثت لـ (مكوي -
و؟ -

38
00:03:31,780 --> 00:03:33,748
لا شيء

39
00:03:33,781 --> 00:03:37,749
(لقد تحدث عن (سالي
وأنها جريئة

40
00:03:37,790 --> 00:03:40,757
مكوي) أحمق لعين)
لقد إصطدمت في باب

41
00:03:40,790 --> 00:03:43,228
بعدما ضاجعتها

42
00:03:45,125 --> 00:03:47,494
(يا (ناك

43
00:03:47,535 --> 00:03:49,136
إليوت) غير موجود)

44
00:03:49,169 --> 00:03:51,471
أتركت رسالة؟ -
هذا مافي الأمر -

45
00:03:51,536 --> 00:03:54,016
(العميل الذي تحدث عنه قال أن (إليوت
لم يعد يعمل هناك

46
00:04:05,152 --> 00:04:06,985
"صحة"

47
00:04:07,018 --> 00:04:09,091
موسم تفتح شجرة الكرز

48
00:04:19,208 --> 00:04:20,945
مالخطب؟

49
00:04:22,044 --> 00:04:23,780
ريمس) طلب الكعك)

50
00:04:23,815 --> 00:04:26,989
أعلي أن أذكرك بأنكَ سجينٌ فيدرالي؟

51
00:04:27,022 --> 00:04:29,453
ريمس) كذلك شاهد متعاون)

52
00:04:29,486 --> 00:04:33,263
سنمر على مطعم الـ "مايفلور" لاحقاً

53
00:04:35,464 --> 00:04:37,732
(إذن، (إينوك طومبسون

54
00:04:37,765 --> 00:04:43,007
عندما تحدثنا في يناير، لقد قلت أنه المحور الرئيسي
لمؤامرة إجرامية على الصعيد الوطني

55
00:04:43,040 --> 00:04:44,502
ذلك ماقلته أنت

56
00:04:44,542 --> 00:04:46,467
ريمس) قال أنه مجرد حثالة بالنسبة لهم)

57
00:04:46,508 --> 00:04:50,472
يقوم بنشاطاتٍ غير قانونية
مع أناس من مدنٍ مختلفة

58
00:04:50,505 --> 00:04:53,644
(أريدكَ أن تؤكد ذلك للسيد (هوفر

59
00:04:56,045 --> 00:04:57,820
ريمس) يؤكد ذلك)

60
00:04:57,853 --> 00:05:00,220
و السيد (طومبسون) قام بعملٍ معك
في "سينسيناتي"؟

61
00:05:00,253 --> 00:05:03,791
... ريمس) ندم اليوم) -
توقف عن فعل ذلك -

62
00:05:03,824 --> 00:05:06,863
فعل ماذا؟ -
تشير لنفسك كشخص ثالث -

63
00:05:06,896 --> 00:05:08,328
ريمس) سيقول ما يريده)

64
00:05:08,369 --> 00:05:11,941
"و سأجعلهم ينقلوك إلى سجن "ليفنورث

65
00:05:13,910 --> 00:05:15,877
مالذي تعرفه عن تامبا؟

66
00:05:15,910 --> 00:05:18,550
أنها رطبه -
متعلق بـ (ناكي طومبسون)؟ -

67
00:05:18,583 --> 00:05:20,550
لا شيء
... (وما أدرى (ريمس

68
00:05:23,994 --> 00:05:25,426
ما أدراني؟

69
00:05:29,163 --> 00:05:30,866
فلتذهب وتحصل على الكعك الذي تريده

70
00:05:43,116 --> 00:05:45,082
راضي؟

71
00:05:45,115 --> 00:05:48,946
في كل مرة يتحدث، يخرج من السجن لليلة

72
00:05:49,019 --> 00:05:51,386
مع وجباتٍ مجانية، و غرفة فندق مريحة

73
00:05:51,419 --> 00:05:53,419
ذلك لا يعني أن ما يقوله غير حقيقي

74
00:05:53,459 --> 00:05:56,323
(لقد أعطانا (هاري دارتي -
دراتي) رجلٌ واحد) -

75
00:05:56,356 --> 00:06:00,930
لم يتم ترسيمي بعد، ومع ذلك تطلب مني
أن أرتكب المزيد من المخالفات

76
00:06:01,079 --> 00:06:02,290
لبناء قضية المؤامرة

77
00:06:02,301 --> 00:06:04,899
القبض على العديد
في غارة واحدة

78
00:06:04,932 --> 00:06:06,203
(فكر بالعناوين الرئيسية، (إيدجر

79
00:06:06,236 --> 00:06:08,971
وفكري بالعناوين إن فشلت

80
00:06:09,005 --> 00:06:11,810
"الرئيس الجديد لمكتب التحقيقات أضحوكة"

81
00:06:13,211 --> 00:06:16,316
لقد وعدتني بـ حلقة ضعيفة
(في منظمة (طومبسون

82
00:06:16,349 --> 00:06:18,150
أنا أعمل على ذلك

83
00:06:19,184 --> 00:06:21,922
(عميل (توليفر
لديكَ إتصال

84
00:06:21,955 --> 00:06:23,691
أعذروني

85
00:06:31,132 --> 00:06:32,571
أعرف أنه ليس من شأني

86
00:06:32,604 --> 00:06:35,035
لكن قد يكون ظرورياً
أن توافق على خطته

87
00:06:35,107 --> 00:06:36,504
ولمَ ذلك؟

88
00:06:36,537 --> 00:06:39,104
لأن المدعي العام يظن أنها فكرة رائعة

89
00:06:48,356 --> 00:06:50,724
جوني)، كيفَ حالك؟)
بخير؟ أأنتَ بخير؟

90
00:06:50,757 --> 00:06:52,858
أسمع، علينا التحدث
أأنتَ جائع؟ أأنتَ جائع؟

91
00:06:52,923 --> 00:06:54,889
أحضر له اللحم
مطهو بشكلٍ خفيف

92
00:06:54,922 --> 00:06:57,728
لقد تغديت للتو -
لقد قلت أنكَ تريد رؤيتي؟ -

93
00:06:57,761 --> 00:06:59,464
أجل

94
00:06:59,497 --> 00:07:01,203
أهذا من فعلك؟

95
00:07:03,371 --> 00:07:05,266
يا إلهي، شرطي آخر؟

96
00:07:05,307 --> 00:07:07,306
ذلك مؤسف لعائلته، اليس كذلك؟

97
00:07:07,339 --> 00:07:10,073
أعني، على ما نعرفه
ذلك الشخص قد يكون لديه أخوان

98
00:07:10,106 --> 00:07:12,180
كما تعرف، أمٌ تبكي على فراقه كل ليلة

99
00:07:12,213 --> 00:07:13,813
أتظن أن ذلك مضحك؟ -
لا، لا أظن -

100
00:07:13,847 --> 00:07:15,855
(أنا سأنال من ذلك اللعين (أوبانين

101
00:07:15,886 --> 00:07:18,149
سأضع الرصاصة فيه بنفسي
و أجعله إعدامٌ عام

102
00:07:18,182 --> 00:07:20,387
أذكر الناس أنهم ينزفون قبل أن يموتوا

103
00:07:20,420 --> 00:07:22,555
لم تريد التحرك ضد (ديني أوبانين)؟

104
00:07:22,588 --> 00:07:24,190
(من أجل (فرانك)، (جون

105
00:07:24,223 --> 00:07:26,328
ليس لديكَ شيء يثبت أن
أوبانين) متورط)

106
00:07:26,362 --> 00:07:29,062
هنالك الكثير من الشرطة ذو الأصول الأيرلنديه
لا يجعلونه يلوث يديه

107
00:07:29,095 --> 00:07:31,428
ذلك لا يعني أن (أوبانين) من فعلها -
(لم يطلقوا على أحد سوى (فرانك -

108
00:07:31,469 --> 00:07:33,298
ماذا؟ بدون أن يطلقوا على مجموعة من الناس؟ -
(ال)، (ال) -

109
00:07:33,331 --> 00:07:36,068
لا، ربما كانوا يسعون خلفي -
(ال) -

110
00:07:37,541 --> 00:07:39,875
ذلك لن يحدث

111
00:07:39,908 --> 00:07:42,906
(إنه أخي، يا (جون

112
00:07:42,939 --> 00:07:45,345
لــ .. لقد رأيتَ ما فعلوه

113
00:07:45,378 --> 00:07:48,048
لقد رأيت
فاليغفر الرب لروحه

114
00:07:49,145 --> 00:07:52,049
لكنهم كانوا شرطة شيكاغو
(وليسَ (دين أوبانين

115
00:07:52,082 --> 00:07:53,649
هراء
لقد دفع لهم

116
00:07:53,682 --> 00:07:55,447
تريد الإطاحة بشرطة شيكاغو؟

117
00:07:55,488 --> 00:07:58,515
سيرسلون لكَ جيشاً لعيناً

118
00:07:58,548 --> 00:08:01,019
ونحن لن نبدأ حرباً

119
00:08:01,084 --> 00:08:02,452
(لكنا لنسحقهم، (جون

120
00:08:02,493 --> 00:08:04,958
(لدي أعمال مع (دين أوبانين

121
00:08:04,991 --> 00:08:08,028
و لن تضايقه أيضاً

122
00:08:14,036 --> 00:08:15,532
لم أطلب هذا

123
00:08:27,917 --> 00:08:30,116
أسمع أمور كثيرة عن م.إ.أ
[مؤسسة الإذاعة الأمريكية]

124
00:08:30,149 --> 00:08:32,482
لا تستطيع الإقتراب من الأسهم
لكن فاحشي الثراء يستطيعون

125
00:08:32,515 --> 00:08:35,251
لكن ما تستطيع فعله
هو الإستثمار في العقارات

126
00:08:35,292 --> 00:08:36,692
ماذا عن برك السباحة؟

127
00:08:36,725 --> 00:08:38,998
والد زوجتي يقول أنها مربحه

128
00:08:39,031 --> 00:08:40,597
و أكثر غلاءاً

129
00:08:40,662 --> 00:08:41,995
آخر بركة سمعت عنها

130
00:08:42,028 --> 00:08:44,395
كان الحد الأدنى بالشراء بالجملة 75,000

131
00:08:45,397 --> 00:08:48,701
الأن، عقارات "اناكوندا" هو ماتريد
أن تلقي نظرة عليه

132
00:08:48,734 --> 00:08:50,373
لو كان مالي، بالطبع

133
00:08:50,406 --> 00:08:53,245
لكن (دوتي) لديها أفكارها الخاصة

134
00:08:54,974 --> 00:08:57,846
لديكَ إجتماع مع السيد في الـ "كونارد لاين" سيدي

135
00:08:57,879 --> 00:09:00,918
أطلبي لي سيارة أجره، من فضلكِ
(ويا أنسه (روان

136
00:09:00,951 --> 00:09:03,089
نعم، سيد (بينينت)؟

137
00:09:03,122 --> 00:09:05,194
لا أريد أن أحرجك

138
00:09:05,227 --> 00:09:07,895
ألم أجعل زوجكِ يستثمر في
عقارات "اناكوندا" السنة الماضية؟

139
00:09:07,928 --> 00:09:10,926
لقد حاولت يا سيدي
نعم

140
00:09:10,959 --> 00:09:12,359
حاولت؟

141
00:09:12,399 --> 00:09:16,474
أنا آسفه، لم أخبرك
لأني كنت منحرجة للغاية

142
00:09:16,539 --> 00:09:19,472
"لقد جعلت زوجكي يستثمر في عقارات "اناكوندا
أنا متأكدٌ من ذلك

143
00:09:19,505 --> 00:09:21,605
لقد نصحته، ذلك صحيح

144
00:09:21,638 --> 00:09:24,837
لكن كان لدينا أربعة أراضي صغيرة
وكانت مخاطرة بالنسبة لنا

145
00:09:26,375 --> 00:09:28,544
لقد أقنعته بألا يستثمر

146
00:09:28,585 --> 00:09:31,480
لم تفعلي -
بل فعلت، سيدي -

147
00:09:31,520 --> 00:09:33,286
أنا آسفه

148
00:09:33,319 --> 00:09:35,085
مالذي حدث؟

149
00:09:35,118 --> 00:09:37,759
أهدروا ثروتهم
ذلك ما حدث

150
00:09:39,163 --> 00:09:41,826
إنه دور الإمرأة بأن تعتني بالمنزل

151
00:09:41,867 --> 00:09:43,960
و دور الرجل أن يفكر بالمستقبل

152
00:09:44,001 --> 00:09:46,766
(ذلك كل شيء أنسه (روان
شكراً لكِ

153
00:09:51,002 --> 00:09:52,410
متى إجتماعك؟

154
00:09:52,444 --> 00:09:55,546
خلال ربع ساعة

155
00:09:56,978 --> 00:09:59,816
"أخبرني عن "اناكوندا

156
00:09:59,849 --> 00:10:02,386
أنتظر لأربعون دقيقة

157
00:10:02,419 --> 00:10:03,788
سيأتي قريباً

158
00:10:04,698 --> 00:10:05,710
فلتأكل بعض الكعك

159
00:10:05,890 --> 00:10:07,488
ماذا، أأنا طفل بالسادسة؟

160
00:10:07,521 --> 00:10:09,191
"كعكة اللوز، من "فينيروز

161
00:10:09,224 --> 00:10:13,331
لدينا الشيء ذاته في كوني آيلاند
قارجولوز

162
00:10:16,198 --> 00:10:19,497
فرانكي يال)، أخيراً فر من بروكلين؟)

163
00:10:19,538 --> 00:10:21,399
لا، (تشارلي)، أتِ
إلى هنا من أجل الكعك

164
00:10:23,091 --> 00:10:25,400
سالفتو)، أجل)

165
00:10:34,686 --> 00:10:37,040
تبدو جيداً
لونٌ جديد على وجهك

166
00:10:37,051 --> 00:10:39,617
أتشمستَ كثيراً؟ -
لمَ لا ندخل في الموضوع؟ -

167
00:10:39,658 --> 00:10:41,991
لقد كنتُ في تامبا
وأنتَ تعرف ذلك

168
00:10:42,056 --> 00:10:44,085
(أنتَ و رفيقكَ (ماير

169
00:10:44,126 --> 00:10:45,820
وما في ذلك؟

170
00:10:45,852 --> 00:10:47,355
لدينا عمل
أنا وأياه

171
00:10:47,388 --> 00:10:50,293
(أنتَ، وهو، و (ناكي طومبسون

172
00:10:50,326 --> 00:10:51,764
(لقد أنهيتَ خلافك مع (ناكي

173
00:10:51,797 --> 00:10:53,299
كنتُ هناك، أتتذكر؟

174
00:10:53,332 --> 00:10:55,496
تسامح بسرعة؟
من الجيد معرفة ذلك

175
00:10:55,530 --> 00:10:57,127
لمَ لا تغضبني لتعرف ذلك؟

176
00:10:57,160 --> 00:11:00,902
(وللمعلومية، أنا لستُ في تجارة مع (طومبسون

177
00:11:00,936 --> 00:11:03,074
(فينشينزو بيتروتشيلي)

178
00:11:03,107 --> 00:11:04,738
لقد إتصل بي

179
00:11:04,771 --> 00:11:07,944
(لقد رفضت العرض، (جو

180
00:11:09,008 --> 00:11:10,310
أعرف

181
00:11:12,414 --> 00:11:13,911
إذن، مالذي أفعله هنا؟

182
00:11:13,944 --> 00:11:16,247
هنالك عرض مختلف
مربحٌ للغاية

183
00:11:16,280 --> 00:11:20,623
بيتروتشيلي) هو أكبر مستورد للهيروين)
في الجنوب الشرقي بأكمله

184
00:11:20,656 --> 00:11:23,686
منذ متى؟ -
منذ أن قتل (جو رقوتو) في نيو أورلنز -

185
00:11:23,719 --> 00:11:26,192
لقد قطع عنقه
خلال إحتفال الـ"ماردي قرا" السنة الماضية

186
00:11:27,194 --> 00:11:28,960
فلتعد لـ تامبا

187
00:11:28,993 --> 00:11:31,296
(تحدث لـ (بيتروتشيلي

188
00:11:31,329 --> 00:11:34,231
تلك الشاحنات التي يرسلها إلى هنا
.. مع الخمر

189
00:11:36,241 --> 00:11:39,381
ربما تحمل شيئاً آخر لنا، أيضاً

190
00:11:45,450 --> 00:11:47,852
"يقال هنا أنهم قرأوا لـ "نيتشه

191
00:11:49,726 --> 00:11:53,031
من قرأ؟ -
أولئك الذين قتلوا الطفل في شيكاغو -

192
00:11:53,064 --> 00:11:57,535
ظنوا أنهم خارقون
يستطيعون الفر من جريمة قتل

193
00:12:02,537 --> 00:12:04,607
أخفض رأسك

194
00:12:04,673 --> 00:12:06,343
إهدأي

195
00:12:06,376 --> 00:12:09,342
أنتَ إهدأ
دوري الأن

196
00:12:19,323 --> 00:12:22,025
لقد قرأت لـ "زرادشت" في الثانوية

197
00:12:22,058 --> 00:12:25,759
"كل ذلك الهراء عن "الرب ميت

198
00:12:33,804 --> 00:12:36,072
أنتَ تؤمن بوجود رب، أليس كذلك؟

199
00:12:36,106 --> 00:12:38,241
بالطبع

200
00:12:40,444 --> 00:12:42,486
لمَ تسأليني ذلك؟

201
00:12:42,519 --> 00:12:45,224
لم أقصد شيئاً بذلك

202
00:12:55,936 --> 00:12:57,702
أستغادر؟

203
00:12:57,735 --> 00:13:00,333
تريدنني أن أبقى
قولي ذلك وحسب

204
00:13:00,373 --> 00:13:02,869
أفعلت شيئاً خطأ؟

205
00:13:02,910 --> 00:13:04,509
لا تكوني حمقاء

206
00:13:05,910 --> 00:13:09,141
حسناً

207
00:13:10,245 --> 00:13:12,084
في المرة القادمة
ربما علينا إستخدام غرفتك

208
00:13:13,318 --> 00:13:15,888
هل وضعوا أحداً معك بعد؟

209
00:13:15,921 --> 00:13:17,458
لا

210
00:13:17,491 --> 00:13:21,394
سمعتُ أن أهل (كلايتون) أعطوا كل شيء
لـ جيش الخلاص

211
00:13:23,065 --> 00:13:24,864
هل راسلكَ أو ما شابه؟

212
00:13:24,897 --> 00:13:27,400
(ياللهول، (دوريس -
ماذا؟ -

213
00:13:27,465 --> 00:13:29,939
أولاً، أولئك الذينَ في شيكاغو
(والأن (كلايتون

214
00:13:29,972 --> 00:13:32,645
متى أصبحتِ كئيبة للغاية؟

215
00:13:32,678 --> 00:13:35,514
كنت أحاول القيام بمحادثة وحسب

216
00:13:35,547 --> 00:13:36,713
حقاً؟

217
00:13:36,746 --> 00:13:38,744
لم لا تتحدثي مع شخص آخر؟

218
00:13:38,777 --> 00:13:41,114
والأن ستغادر؟

219
00:13:42,685 --> 00:13:44,791
سأراكِ في الغد، حسناً؟

220
00:14:00,267 --> 00:14:03,338
إنه فضيع، وكأنها إبرة خيط في الأمعاء

221
00:14:03,371 --> 00:14:06,077
عمتي (آن) كانت لتبقى على السرير
لمدة أسبوع كامل كل شهر

222
00:14:06,110 --> 00:14:08,719
أسبوع؟ لكنتُ سأنتحر

223
00:14:08,752 --> 00:14:10,616
أنسه (بيترسون)، أتشعرينَ بتحسن؟

224
00:14:10,657 --> 00:14:12,317
أجل، سيدي
شكراً لك

225
00:14:12,350 --> 00:14:14,484
هل أخبرتكِ كيف أغلقت صفقة (جيف رومزي)؟

226
00:14:14,517 --> 00:14:17,494
سحبته بـ خمسة ألاف رائعة

227
00:14:17,527 --> 00:14:19,193
أيمتلك (رومزي) هذا النوع من المال؟

228
00:14:19,226 --> 00:14:20,867
حسناً، السيد (رومزي) يمتلكه

229
00:14:20,900 --> 00:14:22,403
أسيجني المال؟

230
00:14:22,436 --> 00:14:24,097
حسناً، إنه إستثمار عقاري

231
00:14:24,138 --> 00:14:26,769
وهنالك الكثير من الأسهم
وأغلبهم كلاب-أغنياء

232
00:14:26,802 --> 00:14:28,938
بعضهم بأقل قذارة*مال* حولهم

233
00:14:29,011 --> 00:14:31,540
أسيجني المال؟
من يعرف؟

234
00:14:31,580 --> 00:14:34,117
وأنتِ، في الجهة الأخرة

235
00:14:34,150 --> 00:14:38,655
أرى مكاسبٌ مالية لكِ في المستقبل

236
00:14:42,963 --> 00:14:45,601
وبالتفكير أني فكرت أن أكون نادلة

237
00:14:51,372 --> 00:14:53,710
(رجلكَ (ال

238
00:14:53,743 --> 00:14:56,581
أهو متخلف أو ما شابه
فمن الصعب التفاهم معه

239
00:14:56,646 --> 00:14:59,117
لازال في فترة حداد
سيتمالك نفسه

240
00:14:59,150 --> 00:15:01,012
إما ذلك أو سيهلك نفسه

241
00:15:01,053 --> 00:15:03,350
إنه تحت السيطرة الأن

242
00:15:03,391 --> 00:15:05,823
.. لكنه يشتبه أنكَ متورط مع الشرطة

243
00:15:05,856 --> 00:15:08,159
(أقسم على أمي، يا (جون

244
00:15:10,864 --> 00:15:12,529
لم نكن من أخبرهم

245
00:15:14,869 --> 00:15:17,743
أنا أصدقك، حسناً؟
فلتهدأ

246
00:15:20,878 --> 00:15:23,716
"إذن، مصنع الخمر في "سيبن

247
00:15:23,749 --> 00:15:25,453
حسناً، سأخذه من بين يديك

248
00:15:25,518 --> 00:15:27,024
بسعره الكامل؟

249
00:15:27,057 --> 00:15:29,288
لقد قلت حسناً للتو
لا تكاسرني الأن

250
00:15:29,321 --> 00:15:31,959
و "قريك تاون"؟

251
00:15:31,992 --> 00:15:34,159
هذا شيء علي رفضه

252
00:15:34,192 --> 00:15:36,598
(بالله عليك، (جون
لقد ساعدناك بأخذ سيسرو

253
00:15:36,631 --> 00:15:39,737
و لا تستطيع إعطائي عدة شوارع
لأضع الحدود على مناطقي؟

254
00:15:39,770 --> 00:15:42,673
إن فعلت ذلك
ستنقلب الأمور رأساً على عقب

255
00:15:42,706 --> 00:15:45,408
لقد أعطيناكم تلك الإنتخابات بسهولة

256
00:15:45,441 --> 00:15:47,176
سلمناها لكم على طبق من ذهب

257
00:15:47,209 --> 00:15:48,880
و هذا ردُ الدين لكم

258
00:15:48,912 --> 00:15:50,813
نصف مليون على مصنع الخمر

259
00:15:50,846 --> 00:15:53,279
أحتاج لرصاصة في رأسي

260
00:15:53,312 --> 00:15:56,153
تستطيع صنع أي شيء هناك
بيره، أو مشروب غازي، أيما تشاء

261
00:15:56,186 --> 00:15:58,786
أبيع مشروبات غازية لعينة الأن؟

262
00:15:58,826 --> 00:16:02,358
أهدأ

263
00:16:02,391 --> 00:16:04,391
تظن أن هذا يرد الدين
فلا بأس

264
00:16:04,424 --> 00:16:06,295
ولا تظن أنه يرد الدين

265
00:16:06,328 --> 00:16:08,831
سأخبرك ماذا
فكر أكثر

266
00:16:29,746 --> 00:16:31,747
هيا، إثبتي

267
00:16:31,780 --> 00:16:34,220
إثبتي

268
00:16:34,253 --> 00:16:36,588
(بضع قطرات، (قيليان

269
00:16:36,621 --> 00:16:38,788
أتفعلين ذلك من أجلي؟

270
00:17:13,494 --> 00:17:16,262
لقد حلمت

271
00:17:16,294 --> 00:17:18,537
أني مُت

272
00:17:23,008 --> 00:17:25,175
أنا آسفه

273
00:18:56,935 --> 00:18:59,805
مجموعة مزامير رائعة

274
00:18:59,838 --> 00:19:01,940
أليست هذه الطريقة التي يقولها الشباب؟

275
00:19:01,973 --> 00:19:03,876
أهذا كل شيء؟

276
00:19:03,909 --> 00:19:05,675
أهذا كل مالديك عن (نوكس)؟

277
00:19:05,708 --> 00:19:10,409
أظن أن طلبك كان
عن تاريخه بالكامل

278
00:19:10,442 --> 00:19:14,175
ولقد أخبرتكَ مسبقاً بطلب توضيفه
على الهاتف

279
00:19:14,216 --> 00:19:17,014
إذن، لقد كان مصاب بإلتهاب الغدة
وحصل على مقبول في التربية المدنية

280
00:19:17,047 --> 00:19:23,145
والذي، بلا شك، أرسله إلى الشيوعية
ونشاطات مملة أخرى

281
00:19:25,081 --> 00:19:28,019
إن كنتَ تريد القوم بعرض البلاك فيس
تستطيع فعلها بعد هذه الأغنية

282
00:19:28,060 --> 00:19:30,155
لا أقصد بأن أتساهل مع طلبك

283
00:19:30,188 --> 00:19:34,224
لكن لا توجد معلومات أكثر لأزودها لك

284
00:19:34,257 --> 00:19:37,990
لقد تحدثت مع رؤساؤه، وزملائه السابقون

285
00:19:38,031 --> 00:19:40,000
ج.م.ت، المنديل

286
00:19:40,033 --> 00:19:42,234
أختصار ربما

287
00:19:42,267 --> 00:19:44,705
"لممر "جون موير تريل

288
00:19:45,966 --> 00:19:48,238
"إنه مسارٌ للمشي في جبال "سيرا نفادا

289
00:19:48,271 --> 00:19:49,471
مكتوبة على منديل؟

290
00:19:49,504 --> 00:19:52,008
أنا أغطي كل الإحتمالات ببساطة

291
00:19:57,385 --> 00:19:59,352
أهنالكَ أخبار عن (إليوت)؟

292
00:19:59,385 --> 00:20:02,287
تقاعد من المكتب
وباع منزله

293
00:20:02,320 --> 00:20:03,991
ولم يترك عنواناً

294
00:20:04,025 --> 00:20:06,489
بدون أن يودعنا

295
00:20:11,267 --> 00:20:13,434
مالخطب، سيد (طومبسون)؟

296
00:20:15,705 --> 00:20:17,568
مالذي يشغل بالك؟

297
00:20:17,600 --> 00:20:21,181
هل أستيقضت من قبل
وتشعر بشعورٍ مبهم بالقلق؟

298
00:20:22,182 --> 00:20:23,349
مثلما تعرف بأن هنالك خطب

299
00:20:23,382 --> 00:20:26,083
لكنك لا تعرف ما يكون بعد

300
00:20:26,116 --> 00:20:30,123
عندما أشعر بذلك"
"أعود للنوم عادتاً

301
00:21:10,774 --> 00:21:12,707
لقد رن الجرس للتو

302
00:21:12,740 --> 00:21:14,706
حان دوركِ

303
00:21:23,152 --> 00:21:25,821
سنود الدين لابأس بها
لكنها ليست للإستثمار

304
00:21:25,854 --> 00:21:29,323
بدلها بالفرص

305
00:21:29,356 --> 00:21:32,694
سيدي، لديكَ إجتماع مع السيد
"من الـ "كونارد لاين

306
00:21:32,727 --> 00:21:33,926
شكراً لكِ

307
00:21:33,967 --> 00:21:36,963
أنسه (روان)، رحبي بــ
(آيب ريدستون)

308
00:21:37,028 --> 00:21:38,961
.. سعيدة لــ

309
00:21:46,110 --> 00:21:48,142
مرحباً

310
00:21:48,175 --> 00:21:50,644
أنسه (روان)، أليس كذلك؟

311
00:21:50,677 --> 00:21:52,747
إنه كذلك، أجل سيدي

312
00:21:52,780 --> 00:21:55,214
... كنتُ أخبر (آيب) هنا

313
00:21:57,824 --> 00:22:01,128
أشعر وأننا تقابلنا من قبل

314
00:22:03,024 --> 00:22:04,831
متأكدة بأنكَ مخطئ

315
00:22:04,864 --> 00:22:07,866
لقد تذكرت

316
00:22:09,107 --> 00:22:11,938
أتذكر الأن

317
00:22:11,971 --> 00:22:13,706
قفازات

318
00:22:13,739 --> 00:22:17,178
المعذره؟ -
"لقد خدمتيني في "بيست & كمبني -

319
00:22:17,211 --> 00:22:18,883
أفضل مكان لمستلزمات الرجال

320
00:22:18,916 --> 00:22:21,516
أخشى أني لم أعمل هناك، سيدي

321
00:22:24,317 --> 00:22:27,356
حسناً، غلطتي أجل

322
00:22:28,590 --> 00:22:34,630
كنتُ أخبر (آيب) هنا
"كيفَ أشركت زوجكِ في "الانكوندا

323
00:22:37,201 --> 00:22:40,272
صحيح
أجل، لقد فعلت

324
00:22:40,345 --> 00:22:43,808
... ومالذي يعمله زوجكِ آنسه

325
00:22:43,841 --> 00:22:45,879
(روان)

326
00:22:45,912 --> 00:22:47,416
إنه مندوب بيع، سيدي

327
00:22:47,449 --> 00:22:49,648
معدات سكك الحديد -
فهمت -

328
00:22:49,721 --> 00:22:53,060
و لقد إستثمر في عقارات "انكوندا"؟

329
00:22:53,093 --> 00:22:55,292
لقد فعل، سيدي

330
00:22:55,325 --> 00:22:57,028
بعد أن أصريتَ عليه

331
00:22:57,061 --> 00:23:00,532
لقد حاولتِ أن تقنعيه بألا يفعل، أليس كذلك؟

332
00:23:00,565 --> 00:23:01,933
أجل

333
00:23:01,966 --> 00:23:07,109
لكنني ندمت على عدم الإستثمار
وخسرنا الكثير من المال

334
00:23:07,142 --> 00:23:08,709
(أعتذر يا سيد (بينينت

335
00:23:08,742 --> 00:23:11,580
لا أشعر أني بخير
أعذرني

336
00:23:20,319 --> 00:23:22,359
من النوع المتوتر

337
00:23:25,390 --> 00:23:27,725
حصتك

338
00:23:31,937 --> 00:23:33,738
"أسبوعٌ جيد"

339
00:23:33,771 --> 00:23:36,611
إذن، أرى أن الأنسه (مايتلاند) لاقت نجاحاً

340
00:23:36,644 --> 00:23:37,946
لا بأس بها

341
00:23:37,978 --> 00:23:40,439
تبقيهم على مقاعدهم

342
00:23:47,326 --> 00:23:50,189
أريد أن أتحدث معك
بشأن تمديد عقدها

343
00:23:50,229 --> 00:23:52,826
ذلك سيكون مستحيل

344
00:23:52,859 --> 00:23:54,855
ولمَ ذلك؟

345
00:23:54,888 --> 00:23:57,296
.. إنها ملتزمة بأن تظهر في

346
00:23:59,804 --> 00:24:03,068
لوفيل"، الأسبوع القادم"

347
00:24:03,109 --> 00:24:04,971
أرسل لهم شخصاً آخر

348
00:24:07,171 --> 00:24:10,108
ومالذي ستفعله لي؟

349
00:24:10,149 --> 00:24:12,615
لقد عرضت عليكَ ويسكي

350
00:24:14,320 --> 00:24:17,557
.. جمعية تحسين الزنوج العالمية

351
00:24:17,590 --> 00:24:21,157
أريد أن أفتح فرعاًه هنا
في جهتكَ الشمالية

352
00:24:22,295 --> 00:24:24,361
كـ نادي؟ -
بل إتحاد -

353
00:24:24,402 --> 00:24:29,668
مكان حيث يجتمع متشابهوا التفكير
ليتبادلوا الأفكار

354
00:24:40,875 --> 00:24:42,944
يبدو متجانس بما فيه الكفايه

355
00:24:42,977 --> 00:24:45,082
إنه كذلك

356
00:24:45,115 --> 00:24:48,345
إنها ضربة لـ جماعة كارهين الزنوج

357
00:24:48,378 --> 00:24:50,712
و الأنسه (مايتلاند)؟

358
00:24:51,849 --> 00:24:55,954
شعب "لوفيل" الطيب
لن يتأثروا بدونها لشهرٍ آخر

359
00:24:55,987 --> 00:25:00,326
"لعين، أقولها بصوتٍ مليء بالغضب"

360
00:25:00,359 --> 00:25:04,827
"أتبعني وإلا سأطعنكَ حيث تقف"

361
00:25:04,860 --> 00:25:09,030
"وهربت من قاعة الرقص إلى المدخل"

362
00:25:09,063 --> 00:25:12,068
"وأسحبه معي بدون مقاومة عندما دخلت"

363
00:25:12,101 --> 00:25:14,898
"وبعد عدة ثواني أجبرته"

364
00:25:14,939 --> 00:25:18,738
عن طريق إظهار قوتي"
"على الجدار الخشبي

365
00:25:18,771 --> 00:25:23,874
و غرزت سيفي بعنفٍ وحشي

366
00:25:23,907 --> 00:25:30,051
مراراً و تكرارً في صدره

367
00:25:32,359 --> 00:25:34,495
... إذن

368
00:25:34,528 --> 00:25:37,263
(لا مزيد من (ويليام ويلسون

369
00:25:37,296 --> 00:25:40,134
أهنالك إستنتاجات عما فعله (بو) هنا؟

370
00:25:42,136 --> 00:25:43,999
سيد (هيمينقز)؟

371
00:25:44,040 --> 00:25:47,206
يظهر أن الإعجاب قد يتحول لـ كره

372
00:25:47,239 --> 00:25:48,806
جيدٌ جداً

373
00:25:48,839 --> 00:25:50,407
و النتيجة أن يصبح ماذا؟

374
00:25:50,440 --> 00:25:52,416
قاتل نظيره؟

375
00:25:52,449 --> 00:25:55,847
والتي، بهذه الحالة
شكلٌ آخر من جريمة القتل

376
00:25:55,880 --> 00:25:57,948
سيد (طومبسون)؟

377
00:26:01,150 --> 00:26:03,286
سيد (طومبسون)؟

378
00:26:05,560 --> 00:26:08,325
سيد (طومبسون)؟

379
00:26:08,358 --> 00:26:09,756
نعم، سيدي؟

380
00:26:09,797 --> 00:26:13,365
قاتل شبيه (ويلسون) يكون أيضاً؟

381
00:26:16,771 --> 00:26:18,777
مُدمر نفسه

382
00:26:26,679 --> 00:26:29,582
سيد (طومبسون)، إلى أينَ تذهب؟

383
00:26:39,820 --> 00:26:41,860
ما كان ذلك ؟

384
00:26:41,890 --> 00:26:45,030
أنا متأسفة، سيدي
لا أعرف مالذي حلّ بي

385
00:26:45,060 --> 00:26:48,160
أنتنّ ومزاجكنّ الرقيق المتقلّب

386
00:26:48,190 --> 00:26:50,360
لن يحدث ذلك مجدداً، أعدك بذلك

387
00:26:50,400 --> 00:26:54,110
حسنٌ، على مايبدو فإنّ
السيد (ريدستون) قد أُعجب بذلك

388
00:26:54,140 --> 00:26:56,910
لقد قام بدفع 150 ألف، في اسثتمار الأناكندة

389
00:26:56,940 --> 00:26:58,740
ماذا ؟

390
00:27:01,440 --> 00:27:04,710
هذه منه، ليست منّي

391
00:27:14,830 --> 00:27:16,760
"شركة " كونورز و جولد

392
00:27:16,790 --> 00:27:19,360
"(سيدة (طومسون)، معكِ (أرنولد روثستين "

393
00:27:19,400 --> 00:27:21,560
"هل حصلتِ على مكافأتكِ ؟ "

394
00:27:24,440 --> 00:27:27,080
أجل، سيدي .. شكراً لك

395
00:27:27,110 --> 00:27:29,570
لقد سررت برؤيتكِ مجدداً

396
00:27:29,610 --> 00:27:33,040
وأشكركِ كذلك على حسن تصرّفكِ

397
00:27:33,110 --> 00:27:34,510
أجل، سيدي

398
00:27:34,540 --> 00:27:39,650
أفترض بأنّ صفقةٌ متبادلة .. ستكون في  "
" مصلحتكِ كذلك

399
00:27:41,160 --> 00:27:42,480
بالفعل

400
00:27:42,520 --> 00:27:46,490
أراكِ لاحقاً

401
00:28:05,810 --> 00:28:07,640
من المؤكد أنّني أبدو فظيعة

402
00:28:07,680 --> 00:28:10,820
كلاّ، على العكس .. تبدين

403
00:28:12,590 --> 00:28:15,190
حسنٌ، كنت سأقول .. في راحة بال

404
00:28:17,990 --> 00:28:20,190
والآن بعد خروج المواد الضارّة من جسدكِ

405
00:28:26,630 --> 00:28:29,560
سيدٌ محترم موجودٌ في غرفتي

406
00:28:29,570 --> 00:28:34,140
وأنا على هذه الحالة ،ياللمفاجأة

407
00:28:34,200 --> 00:28:36,340
(كلّ منّا يتحمّل عبء الآخر، (جيليان

408
00:28:38,080 --> 00:28:40,180
وماهو العبء الخاص بك ؟

409
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
الطموح

410
00:28:42,720 --> 00:28:45,220
ومالعيب في ذلك ؟

411
00:28:45,250 --> 00:28:48,620
يأتي على حساب العائلة

412
00:28:50,230 --> 00:28:52,360
الحب ..

413
00:28:53,730 --> 00:28:55,970
في الأشهر الماضية ، التي تعرّفت
فيها عليكِ

414
00:28:58,070 --> 00:29:01,130
..بدون أشخاص تهتمّين بهم، ذلك

415
00:29:03,870 --> 00:29:07,420
أنتِ تذكرين ذلك الشخص من تلك الشركة
..الذي جعلتكِ تقابلينه

416
00:29:07,480 --> 00:29:12,490
على العشاء ؟ -
السيد (هيوسن) من إيفانسفيل، أصبح يتمتع بشخصية معقدة -

417
00:29:12,520 --> 00:29:15,820
ممّا جعل موضوع الإندماج مستحيل الوقوع

418
00:29:15,850 --> 00:29:19,330
في العادة، شخصٌ مثله كنت
بسببه قد استشيط غضباً

419
00:29:19,360 --> 00:29:22,030
ولكن منذ أن تعرّفت عليكِ

420
00:29:23,970 --> 00:29:27,000
أشعر بأنّ ذلك ليس بالأمر المهم أبداً ..

421
00:29:28,900 --> 00:29:33,100
هل عنايتك بي قد أثرّت على عملك ؟

422
00:29:33,140 --> 00:29:34,910
أنا متأسفة جداً

423
00:29:34,950 --> 00:29:38,350
جيليان)، أنتِ مهمّةٌ بالنسبة لي)

424
00:29:38,380 --> 00:29:42,280
سحقاً لـ (هيوسن) وشركته، وكلّ شئ آخر

425
00:29:53,420 --> 00:29:54,560
لما كلّ هذا ؟

426
00:29:54,590 --> 00:29:57,030
لتعرف مالذي أنت تشتريه -
أعطها إيّاه -

427
00:30:05,140 --> 00:30:07,480
ليست بالسيئة، ولكنّها دافئة مع ذلك

428
00:30:07,510 --> 00:30:10,780
كما يشربها قومك -
كما يجب أن يتمّ شربها -

429
00:30:10,810 --> 00:30:12,950
أعطه النقود، لننهي هذا الأمر فحسب

430
00:30:22,400 --> 00:30:24,560
لست مضطراً لحسابها -
لتقم بذلك على أيّة حال -

431
00:30:24,600 --> 00:30:27,470
!! أعرف أين يمكنني إيجادك

432
00:30:33,470 --> 00:30:35,740
(صفقةٌ رابحة، (جوني

433
00:30:35,780 --> 00:30:38,050
هذا المخزن يصدر 1000 برميل في الأسبوع

434
00:30:38,080 --> 00:30:40,380
أجل، والآن حصلت على مكان
حتى أضع قبعاتي فيه

435
00:30:40,420 --> 00:30:41,850
اذهب لإحضار السيارة

436
00:30:47,050 --> 00:30:49,720
الشرطة، لا أحد يتحرك

437
00:30:49,760 --> 00:30:51,790
ارفعوا أيديكم، حتى يمكنني رؤيتها -
حسنٌ، أنت قبالة الحائط -

438
00:30:55,100 --> 00:30:57,170
تراجع -
حسنٌ، ليس بهذه السرعة -

439
00:30:57,200 --> 00:31:00,100
ماهذا الهراء ؟ -
ماذا يبدو لك ؟ -

440
00:31:00,130 --> 00:31:02,900
هيّا، لتضع يديك خلف ظهرك

441
00:31:02,930 --> 00:31:06,970
حسنٌ، هذا لقاءٌ حميم
(دين أوبانين)، و (جون توريو)

442
00:31:07,010 --> 00:31:09,280
ماتلك، معاهدة سلام ؟

443
00:31:09,310 --> 00:31:11,110
مجرد صفقة عقارية بسيطة

444
00:31:11,140 --> 00:31:13,810
تتعلق بملكية تحتوي على
كميّة كبيرة من البيرة

445
00:31:13,850 --> 00:31:15,550
اقرأ العقد، هذا المكان ليس ملكي

446
00:31:15,580 --> 00:31:18,390
مداهمة، (ديني) في الدقيقة التي
بعتني فيها هذه المزبلة ؟

447
00:31:18,420 --> 00:31:22,360
إنّني مكبل بالأصفاد مثلك، أوقف هذا الهراء -
لتضعوا هؤلاء الأشخاص في العربة -

448
00:31:22,390 --> 00:31:24,500
هيّا، لنذهب -
تحركوا، تحركوا -

449
00:31:24,530 --> 00:31:29,200
الشراب الغير قانوني، موسيقى الجاز الفظيعة
كلّ هذه الأمور المنحطّة

450
00:31:29,230 --> 00:31:31,200
استخدام تلك الحقن أمام الملأ

451
00:31:31,230 --> 00:31:34,010
ذلك مخزٍ -
لقد تمّ إخبارنا أنّه سيتم التعامل مع ذلك -

452
00:31:34,040 --> 00:31:37,140
ذلك المنزل المسقف بالخشب
في باتليك، أجل سأتولى ذلك

453
00:31:37,170 --> 00:31:38,770
هذا ماقلته لنا في المرة الفائتة

454
00:31:38,800 --> 00:31:41,640
أين السيد (وايت) ؟ -
ثلاث اجتماعات متتالية -

455
00:31:41,680 --> 00:31:43,610
السيد (وايت) يمرّ بوعكة صحية
في هذه الفترة

456
00:31:43,650 --> 00:31:47,620
ذلك لأنّه يقضي معظم وقته على الممر
ويعرّض نفسه للوعكة باختلاطه مع ذوي البشرة البيضاء

457
00:31:54,790 --> 00:31:58,260
مع خالص الإحترام والتقدير، في الشهر الماضي

458
00:31:58,300 --> 00:32:03,500
وقعت حادثتين مأساويتين، لشابيّن
من هذا المجتمع، قد لقيا حتفهما بسبب جرعة زائدة

459
00:32:03,530 --> 00:32:05,400
(نحن نستقصي في هذا الأمر، (ديكن كافي

460
00:32:05,440 --> 00:32:10,540
ولكنّ إذا استمر هذا الشخص في ترويج هذا السم
(فعندها يجب عليّ إعلام السيد (وايت

461
00:32:10,570 --> 00:32:11,740
لقد أخبرته -
أخبره مرة أخرى -

462
00:32:11,770 --> 00:32:14,870
ديكن كافي)، إذا سمحت لي)

463
00:32:28,220 --> 00:32:31,350
سيداتي وسادتي

464
00:32:32,420 --> 00:32:35,760
(أنا د.(فالنتين نارسيس

465
00:32:35,790 --> 00:32:39,770
على الرغم من أنّني لا أعيش هنا
ولكنّني من هنا

466
00:32:39,800 --> 00:32:44,800
مثل كلّ مكان يجلعه العرق
الليبي" موطناً له"

467
00:32:44,830 --> 00:32:49,870
هنالك كارثةٌ في مجتمعنا تحت غطاء الهيروين

468
00:32:51,680 --> 00:32:55,380
وهنالك كارثةٌ تحت غطاء الكحول

469
00:32:55,410 --> 00:33:00,090
الكارثة الحقيقية والتي ليست مستترة

470
00:33:00,120 --> 00:33:03,620
الكارثة هي عدم مبالاة قائدكم

471
00:33:03,650 --> 00:33:05,280
أجل -
أجل -

472
00:33:05,320 --> 00:33:09,490
(أنا أعرف السيد (وايت
أعرفه أكثر ممّا يمكنه فهمه

473
00:33:09,520 --> 00:33:14,730
إنّه رجلٌ صالح، ولكنّ هدفه الحقيقي
قد غشي عليه، بسبب طموحه المضلّل

474
00:33:14,760 --> 00:33:19,660
ذلك صحيح -
(بعد الحصول على إذنه، ومساعدة السيد (بيرنسلي

475
00:33:19,700 --> 00:33:24,170
فقد أتيت لبثّ حياة جديدة في هذا المجتمع

476
00:33:24,200 --> 00:33:30,350
لمساعدة أولئك الذين يسعون للإصلاح
وإزالة العقبات التي تقف في طريقنا

477
00:33:30,380 --> 00:33:31,970
(بمساعدة (ديكن كافي

478
00:33:31,980 --> 00:33:38,620
سنتمكن من إعادة هذا المجتمع
إلى المكان الذي يليق به

479
00:33:38,650 --> 00:33:39,790
أجل

480
00:33:49,700 --> 00:33:53,000
ذلك ليس ماقلته -
بلى، هذا ماقلته أبي -

481
00:33:53,040 --> 00:33:55,270
لقد سمعت ذلك، أيضاً

482
00:33:55,310 --> 00:33:59,440
إذن، ماكنت أعنيه هو أنّ الفتاة ليست بحاجة لدراستها
كالفتى من أجل تأمين مستقبلها

483
00:33:59,510 --> 00:34:01,370
حسنٌ، هنالك الكثير من الفتيات
(في جامعة (ويلي

484
00:34:01,410 --> 00:34:03,610
أليس ذلك صحيحاً ؟ -
هنالك بعضهنّ -

485
00:34:03,640 --> 00:34:07,010
الطبخ، الحياكة، ربما الكتابة
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته

486
00:34:07,050 --> 00:34:08,780
ولكن ماذا إن كنت أريد التعلم ؟

487
00:34:11,950 --> 00:34:13,580
يمكنكِ أن تأخذي مكاني

488
00:34:13,610 --> 00:34:17,390
حقاً ؟ -
كلاّ، مالذي تعنيه بكلامك ؟ -

489
00:34:19,820 --> 00:34:22,100
مالذي تعنيه بأنّه يمكنها أخذ مكانك ؟

490
00:34:23,530 --> 00:34:25,500
ذلك أنّني سأترك  الدراسة -
ماذا ؟ -

491
00:34:25,530 --> 00:34:27,740
ويلي)، ماذا تقول ؟)

492
00:34:27,770 --> 00:34:30,600
لقد قمت بتقديم أوراق الإنسحاب هذا اليوم -
مهلاً، ماذا ؟ -

493
00:34:30,640 --> 00:34:32,540
لقد انسحبت سلفاً ؟

494
00:34:32,570 --> 00:34:34,710
لقد تحدثت مع العميد (كارنل) هذا المساء

495
00:34:37,210 --> 00:34:39,480
اذهبي وتولّي أمر الأطباق -
أريد سماع هذا -

496
00:34:39,510 --> 00:34:41,080
عمّ (ناكي) لم يكن بحاجة إلى الجامعة
وانظر إلى حاله الآن

497
00:34:41,110 --> 00:34:43,360
ويل)، لقد تناقشنا في هذا الأمر) -
(لو سمحت، (ناك -

498
00:34:44,650 --> 00:34:47,590
إذن، لأنّ الأمور بدأت تستعصي عليك
عندها تلجأ للإنسحاب ؟

499
00:34:47,630 --> 00:34:49,290
أيّ نوع من الرجال أنت ؟

500
00:34:49,320 --> 00:34:50,890
صديقه (هنري) الذي وافته المنيّة ..

501
00:34:50,930 --> 00:34:53,160
الموت أمرٌ لا مفرّ منه
(والحياة تمضي، (جون

502
00:34:53,200 --> 00:34:56,640
وحياته يجب أن تمضي
إنّه يتلقى العلم

503
00:34:56,670 --> 00:34:58,170
(اسمع كلام والدك، (ويل

504
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
إنّه ليس بحاجة لك لتخبره
بأن ينصت لوالده

505
00:35:00,040 --> 00:35:02,000
لأنّه سينصت لي لأنّني والده

506
00:35:02,040 --> 00:35:04,540
أنا من كسب لقمة عيش هذه العائلة
حينما كنت في السجن

507
00:35:04,570 --> 00:35:07,080
سجن ؟ -
اذهبي إلى غرفتكِ في الحال -

508
00:35:13,290 --> 00:35:15,890
سأتحدث مع عميدكم، وستعود للدراسة
يوم الأثنين القادم

509
00:35:15,930 --> 00:35:17,520
متأسف، ولكنّني لن أعود

510
00:35:17,560 --> 00:35:19,090
(إيلاي)

511
00:35:20,990 --> 00:35:23,990
دعنا نناقش هذا الأمر في الصباح الباكر
حينما تكون الأذهان صافية

512
00:35:24,030 --> 00:35:26,030
أنا صافي الذهن الآن

513
00:35:28,360 --> 00:35:30,260
وأنت ستقوم بما آمرك به

514
00:35:30,300 --> 00:35:32,270
ابعد يديّك عنّي -
ماذا ؟ -

515
00:35:32,340 --> 00:35:35,000
..لقد قلت أبعد يديك

516
00:35:35,040 --> 00:35:37,110
مع من تتحدث ؟

517
00:35:37,140 --> 00:35:38,580
أتعتقد أنّني أحد أصدقائك ؟

518
00:35:38,610 --> 00:35:39,980
(إيلاي) -
(إيلاي) -

519
00:35:40,010 --> 00:35:42,140
إيلاي)، توقف)

520
00:35:43,480 --> 00:35:46,750
!!اتركه

521
00:35:46,790 --> 00:35:49,390
إذا تركت المدرسة، فلا مكان لك في هذا المنزل

522
00:35:49,420 --> 00:35:51,820
أنا سأترك هذا المنزل، على أيّة حال

523
00:36:38,140 --> 00:36:40,010
هيّا، يافتاة

524
00:36:40,050 --> 00:36:42,510
لا أستطيع تحمّل كلّ هذا

525
00:36:58,460 --> 00:37:00,590
إذن ؟

526
00:37:00,630 --> 00:37:02,630
مالذي قاله ؟

527
00:37:07,340 --> 00:37:10,870
لستِ بحاجة لتوظيب أغراضكِ بعد

528
00:37:12,640 --> 00:37:15,280
آمل ألاّ أكون بحاجة لتوظيبها أبداً

529
00:37:22,890 --> 00:37:25,250
أخبريني عنه ؟

530
00:37:25,290 --> 00:37:27,250
الدكتور ؟

531
00:37:28,360 --> 00:37:30,500
إنّه ذكيّ

532
00:37:30,530 --> 00:37:33,170
الكثير من النّاس يتطلّعون إليه

533
00:37:34,970 --> 00:37:37,730
هل يحسن معاملتكِ ؟

534
00:37:37,770 --> 00:37:40,380
ليس بمثل معاملتك لي

535
00:37:42,310 --> 00:37:44,640
هل هو أحد أقاربكِ ؟

536
00:37:59,160 --> 00:38:01,390
مالذي تفكرين به ؟

537
00:38:05,970 --> 00:38:08,870
أمّي كانت عاهرة

538
00:38:10,840 --> 00:38:12,980
لقد تعرّضت للقتل

539
00:38:15,040 --> 00:38:17,080
لقد رأيتها تقتل أمام عينيّ

540
00:38:18,320 --> 00:38:22,850
دائما ماتضعني في الخزانة .. مع دميتي

541
00:38:22,880 --> 00:38:25,550
بينما تقوم بأداء عملها

542
00:38:25,580 --> 00:38:27,990
إياكِ وإصدار أيّ صوت

543
00:38:28,020 --> 00:38:30,160
إياكِ والنظر خلسة

544
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
ولكنّي قمت بذلك في بعض المرات

545
00:38:35,330 --> 00:38:39,330
جميع السيدات يحتفظن بجرةّ
تحت فرشهنّ

546
00:38:39,370 --> 00:38:43,930
في حال تصرّف زبونها برعونة

547
00:38:43,970 --> 00:38:46,770
أو تصرّف بحماقة

548
00:38:46,810 --> 00:38:49,510
في يومٍ ما رأيتها تستخدم الجرّة

549
00:38:51,070 --> 00:38:55,350
الرجل صرخ بصوتٍ عالٍ، كأنّه تعرّض
لشعلةٍ من نّار

550
00:38:55,380 --> 00:38:57,980
لن تقبل بأيّ فوضى -
كلاّ -

551
00:38:59,420 --> 00:39:01,520
كلاّ، لم تكن لتقبل بذلك

552
00:39:04,560 --> 00:39:07,460
ذلك الرجل قام بخنقها حتى توقفت عن الحركة

553
00:39:09,730 --> 00:39:11,460
هل قبضوا عليه ؟

554
00:39:11,490 --> 00:39:17,940
د.(نارسيس) وجدني
وأغرقني بفضائله من حينها

555
00:39:23,450 --> 00:39:24,880
..هل قمتِ معه بـ

556
00:39:24,910 --> 00:39:26,850
كلاّ

557
00:39:26,880 --> 00:39:28,880
إنّه رجلٌ محتشم

558
00:39:30,360 --> 00:39:32,030
وذلك يجعلني ماذا ؟

559
00:39:32,060 --> 00:39:34,890
ذلك يجعلك رجلي

560
00:39:50,780 --> 00:39:53,480
أريد عقد طويل الأمد
"مع نادي "اونكس

561
00:39:59,350 --> 00:40:01,420
يجب أن أفكر بذلك

562
00:40:01,450 --> 00:40:03,690
فيرو)، يمكنه تدبّر كل هذه الأمور)

563
00:40:03,720 --> 00:40:05,800
حسنٌ، (فيرو) ليس لديه أيّ شريك

564
00:40:06,660 --> 00:40:07,960
(سيد (طومسن

565
00:40:08,000 --> 00:40:09,760
إنّه من النوع الذي أفضّله

566
00:40:09,800 --> 00:40:12,390
ولما ذلك ؟ -
لأنّه شريكٌ صامت -

567
00:40:13,930 --> 00:40:16,170
إلى أين أنتِ ذاهبة، يافتاة ؟

568
00:40:16,210 --> 00:40:18,070
لأعمل على أغنية جديدة

569
00:40:18,110 --> 00:40:20,840
حتى أثبت لك أنّ هذا النادي
لن يقدر على فراقي

570
00:40:26,410 --> 00:40:27,850
ألا يجب عليك العودة إلى المنزل ؟

571
00:40:27,890 --> 00:40:30,520
المنزل حيث تكونين، عزيزتي

572
00:40:39,060 --> 00:40:42,430
كنت لأستخدم مجرفة، ولكنّ لدينا
مايكفي من الفوضى بين أيدينا

573
00:40:42,460 --> 00:40:44,600
أيّها السادة

574
00:40:44,630 --> 00:40:46,840
آنسة (راندلف)، مساء الخير

575
00:40:46,870 --> 00:40:53,940
وكما يعرف بعضكم، فإنّه من حسن حظنا
أن يكون بيننا وزير الخزنة المالية

576
00:40:53,980 --> 00:40:56,250
(الجدير بالإحترام، (أندرو ميلن

577
00:40:59,490 --> 00:41:04,290
إذا كانت هذه محاولتك في إلصاق
قسمنا بجرس العشاء، يمكنك أن تنسى ذلك

578
00:41:06,090 --> 00:41:11,610
قبل ساعتين، حظيت بشرف
حضور مراسم قصيرة في البيت الأبيض

579
00:41:11,640 --> 00:41:16,310
حيث قام السيد (كوولدج) بما يمكنني تسميته
أحد التعيننات الرئيسية لفترة رئاسته

580
00:41:16,340 --> 00:41:18,370
دون أيّ ضجة

581
00:41:18,410 --> 00:41:24,890
أقدم لكم هذا الشاب الذي يتمتع بنزاهة
وحماسة وأخلاق لامثيل لها

582
00:41:24,920 --> 00:41:30,080
الرئيس الجديد لمكتب التحقيقات
(السيد (جون إيدجر هوفر

583
00:41:35,030 --> 00:41:38,390
شكراً لك، سيدي المدعيّ العام
على هذه المقدمة الجميلة

584
00:41:38,960 --> 00:41:41,460
وشكراً لكم على حضوركم

585
00:41:41,500 --> 00:41:44,770
حضرة الوزير (ميلن)، إنّه لشرفٌ لي

586
00:41:44,800 --> 00:41:50,540
البعض ممّن يوجد في هذه الغرفة
قد يعرفون وعملوا مع بعضهم البعض لسنوات

587
00:41:50,650 --> 00:41:54,070
جيم توليفر)،وأنا درسنا الحقوق معاً)

588
00:41:54,110 --> 00:41:58,950
لكلّ من يعرفني ، فهم على معرفة
بأنّني أمقت الفساد

589
00:41:58,980 --> 00:42:02,960
ولمن لا يعرفني، ستكتشف ذلك عمّا قريب

590
00:42:02,990 --> 00:42:08,320
الإدارة السابقة كانت متراخية نوعاً ما
..كما يمكنني القول

591
00:42:08,350 --> 00:42:14,270
في مقاضاة المجرمين
سواءً الذين يعملون لصالح الحكومة أو خارجها

592
00:42:14,300 --> 00:42:17,930
أنا أقف أمامكم، وأعدكم بأنّ ذلك سيتغيّر

593
00:42:17,970 --> 00:42:24,480
مؤخراً، بعد التحقيقات الواسعة
التي عملت عليها

594
00:42:24,510 --> 00:42:26,680
..أدركت

595
00:42:26,710 --> 00:42:34,850
أنّ هنالك منظمة إجرامية على الصعيد الوطني تعمل
على إضعاف مكانة مجتمعنا

596
00:42:34,890 --> 00:42:38,420
مروجي خمور، وسفاحين
من نيويورك إلى شيكاغو

597
00:42:38,460 --> 00:42:41,000
ومن فيلادفيا إلى أطلانتيك سيتي

598
00:42:41,030 --> 00:42:44,060
قد قاموا بتشكيل منظمة إجرامية

599
00:42:44,090 --> 00:42:47,740
إن صح التعبير، منظمة سأتولى بنفسي إحلالها

600
00:42:47,770 --> 00:42:53,780
ولقد أمرت رجالي بأن يقوموا ببناء قضية
بواسطتها يمكننا مقاضاة هؤلاء المجرمين

601
00:42:53,810 --> 00:42:55,770
بشكل جماعي ، في محكمة فيدرالية

602
00:43:05,060 --> 00:43:07,290
ماهذا ؟

603
00:43:07,320 --> 00:43:09,020
ليس بالذي يذكر

604
00:43:09,060 --> 00:43:10,730
ولكن هذا كلّ مايمكنني تحضيره

605
00:43:10,760 --> 00:43:13,060
ماكان عليكِ فعل ذلك -
أنا بأحسن حال -

606
00:43:22,770 --> 00:43:24,910
أنتِ تقومين بتدليلي ، أتعلمين ؟

607
00:43:26,510 --> 00:43:29,070
ليس لديك أيّ فكرة

608
00:43:39,880 --> 00:43:42,020
لماذا تبتسمين ؟

609
00:43:44,160 --> 00:43:45,660
ذلك سر

610
00:43:48,030 --> 00:43:50,730
الأسرار هي سبب مشاكلنا

611
00:43:53,500 --> 00:43:55,800
أخبرني بأحد أسرارك

612
00:44:00,280 --> 00:44:02,410
حسنٌ

613
00:44:07,180 --> 00:44:10,350
أتذكرين، حينما أخبرتكِ بأنّني كنت متزوج ؟

614
00:44:13,720 --> 00:44:15,460
أجل

615
00:44:16,500 --> 00:44:22,770
حسنٌ، في اليوم الذي قابلتكِ فيه
كنت قد بدأت في اجراءات طلاقي

616
00:44:28,100 --> 00:44:30,640
..الآن

617
00:44:30,680 --> 00:44:32,600
ماهو سرّكِ ؟

618
00:44:32,650 --> 00:44:34,840
لماذا كنتِ تبتسمين ؟

619
00:44:37,280 --> 00:44:43,390
لقد كنت أبتسم لأنّك جعلتني أشعر
بشئٍ، لم أشعر به منذ زمن

620
00:44:43,420 --> 00:44:45,590
وماهو ذلك ؟

621
00:44:47,530 --> 00:44:49,860
السعادة

622
00:45:04,450 --> 00:45:07,850
لقد أدرك أمراً ما ؟

623
00:45:07,880 --> 00:45:09,620
ذلك أنيق

624
00:45:09,650 --> 00:45:14,060
أعني، يالجراءته ، أن يقول ذلك
أمام مجموعة كبيرة من العملاء

625
00:45:14,090 --> 00:45:16,920
المدعي العام، ياللمفاجأة

626
00:45:21,530 --> 00:45:24,730
أنا الشخص الذي  أتاه بهذه المعلومة
المتعلقة بالمنظمة الإجرامية

627
00:45:24,770 --> 00:45:26,600
وماكان يريد حتى أن يلقي عليها نظرة

628
00:45:26,640 --> 00:45:29,310
"بعد التحقيقات الموسعة "

629
00:45:29,340 --> 00:45:32,480
أنا الشخض الذي يعمل تحت خفاء
في هذه العملية

630
00:45:32,510 --> 00:45:34,850
(بخصوص ذلك،حضرة العميل (توليفر

631
00:45:34,880 --> 00:45:40,350
سيكون من الأفضل لك أن تكفّ عن حمل
منديل يحتوي على حروف

632
00:45:40,390 --> 00:45:42,190
(لاتخبرني مالذي عليّ فعله، (مينز

633
00:45:42,230 --> 00:45:45,730
أنا الشئ الوحيد الذي يمنع
دخولك السجن حتى الآن

634
00:45:49,730 --> 00:45:51,940
لماذا أنا متفاجئ ؟

635
00:45:51,970 --> 00:45:54,270
لقد كان (إيدجر)، يتصرف هكذا
في مدرسة الحقوق

636
00:45:54,300 --> 00:45:58,840
أفضل طريقة للتنبئ عن مستقبلك
هو عن طريق ماضيك

637
00:45:58,870 --> 00:46:02,010
أخشى أنّ السيد (هوفر)،لم يقدم أيّ اعتراض

638
00:46:16,300 --> 00:46:21,370
(أطلانتيك سيتي، (ناك
تريد أن تدعي بأنّها ملكك، لابأس

639
00:46:21,400 --> 00:46:23,530
...ماذا تعنيه بـ -
هذا المنزل -

640
00:46:23,570 --> 00:46:25,930
هذه العائلة

641
00:46:29,170 --> 00:46:31,600
ملكي أنا

642
00:46:36,640 --> 00:46:41,410
تضع يدك عليّ في منزلي ؟

643
00:46:41,440 --> 00:46:43,380
هل كان عليّ تركك لتقتل الفتى ؟

644
00:46:43,420 --> 00:46:45,880
ومالذي تعرفه أنت ؟

645
00:46:45,920 --> 00:46:48,220
ماذا ؟ -
بخصوص الأطفال -

646
00:46:49,450 --> 00:46:52,160
لم تنجب أيّ طفل أبداً

647
00:46:52,190 --> 00:46:54,330
لم تكوّن أيّ عائلة

648
00:46:54,370 --> 00:46:55,830
(إنّك ثملٌ، يا (إيلاي

649
00:46:55,860 --> 00:46:58,830
لم تنجب طفلاً

650
00:47:00,070 --> 00:47:02,170
ميبل)، قد ماتت محاولةً)
أن تمنحك ابناً

651
00:47:02,200 --> 00:47:04,110
ذلك يكفي

652
00:47:05,010 --> 00:47:07,710
ليس عائلتي

653
00:47:10,710 --> 00:47:13,560
سأبرر فعلتك هذه المرة بسبب
الكحول والتوقيت السئ

654
00:47:13,590 --> 00:47:18,690
أمّا بالنسبة لـ (ويلي) فهو فتىً صالح
ولكنّه مثل والده أحياناً، يتصرّف بدون تفكير

655
00:47:24,390 --> 00:47:27,540
حسنٌ، يارئيس

656
00:47:29,740 --> 00:47:32,900
(عائلتي، (ناكي

657
00:47:32,940 --> 00:47:35,940
..عائلتي أنا

658
00:47:41,140 --> 00:47:43,810
جوني)، مرحباً)

659
00:47:43,850 --> 00:47:46,750
مرحباً بعودتك

660
00:47:46,780 --> 00:47:48,420
أنت جائع ؟ تريد بعض الشراب ؟

661
00:47:48,490 --> 00:47:50,450
أريد الإستحمام

662
00:47:50,490 --> 00:47:52,590
بعض اليانسون

663
00:47:54,220 --> 00:47:55,820
أتريد صحبة ؟

664
00:47:55,870 --> 00:47:59,370
ابقهنّ بعيداً عنّي -
انصرفي يافتاة -

665
00:47:59,400 --> 00:48:03,960
لقد قمت بجمع الكفالة بأسرع مايمكنني
لقد طلب القاضي 100 ألف دولار

666
00:48:04,000 --> 00:48:06,670
بينما قاتل الاطفال يجوب الشوارع ..

667
00:48:06,730 --> 00:48:08,700
(من ناحية أخرى، هنالك صاحبك (أوبانين

668
00:48:08,740 --> 00:48:10,480
حسنٌ

669
00:48:11,770 --> 00:48:13,370
ماذا عنه ؟

670
00:48:13,410 --> 00:48:16,040
خلال ساعة، قاموا بإسقاط كلّ التهم

671
00:48:16,070 --> 00:48:18,840
فقد قام بنقل الملكية لك، سلفاً

672
00:48:18,880 --> 00:48:21,580
هذه القرصة الثانية لي، بسبب الكحول

673
00:48:21,620 --> 00:48:23,190
سيقومون بحبسي حتماً

674
00:48:23,220 --> 00:48:25,750
الشرطة تواجدت هناك في الوقت المناسب

675
00:48:25,790 --> 00:48:27,290
كما حدث مع أخينا

676
00:48:27,320 --> 00:48:30,800
(وكما حدث في حالة (فرانك)، فقد فرّ (أوبانين

677
00:48:30,830 --> 00:48:34,160
رجل بعمري لاينتمي إلى السجن

678
00:48:34,200 --> 00:48:40,170
بعيداً عن منزله.. بعيداً عن زوجته
رجلٌ بعمري بحاجة للإسترخاء

679
00:48:43,340 --> 00:48:45,240
(أشعر بالإرهاق، (أل

680
00:48:45,270 --> 00:48:47,470
لقد كان يوماً عسيراً

681
00:48:47,510 --> 00:48:49,610
بحاجة لتوصيلة ؟

682
00:48:49,640 --> 00:48:52,010
أيّ شئ ؟ -
كلاّ، يمكنني تدبرّ أمري -

683
00:48:53,620 --> 00:48:55,510
في الحقيقة

684
00:48:55,550 --> 00:48:59,050
هنالك أمرٌ ما أريدك أن تفعله

685
00:49:00,980 --> 00:49:03,150
اقتل ذلك الأيرلندي اللعين

686
00:49:34,750 --> 00:49:37,250
(ويلي) -
عمّ (ناكي)، أنا متأسفٌ جداً -

687
00:49:37,290 --> 00:49:40,260
مالذي حدث بحق الجحيم ؟ لماذا لم تتصل بي ؟

688
00:49:40,290 --> 00:49:42,920
..أنا

689
00:49:42,960 --> 00:49:44,970
لم أستطع تحمّل البقاء في ذلك المكان ..

690
00:49:45,000 --> 00:49:47,830
إذا كنت تحاول إبهاري، فهذه ليست
بالبداية الحسنة أبداً

691
00:49:47,860 --> 00:49:49,960
(هذه ليست لعبة، (ويل

692
00:49:50,000 --> 00:49:51,760
أنا بحاجة لأن أثق بك

693
00:49:51,800 --> 00:49:54,440
أنا بحاجة لرجال حولي بإمكانهم
تمالك أعصابهم عند الشدائد

694
00:49:54,470 --> 00:49:56,640
أعرف

695
00:49:56,680 --> 00:49:58,740
يمكنني فعل ذلك

696
00:49:59,980 --> 00:50:02,210
سأقوم بذلك

697
00:50:02,240 --> 00:50:04,310
عد إلى المنزل، ولتحظى ببعض الراحة

698
00:50:04,350 --> 00:50:06,010
توم)، سيقوم بإيصالك)

699
00:50:07,420 --> 00:50:11,410
سيكون متيقظاً.. وثملاً

700
00:50:11,490 --> 00:50:14,290
ذلك سيزعج والدتي فحسب

701
00:50:21,230 --> 00:50:25,570
ابق هنا هذه الليلة.. ولكن
سنتحدث معاً في الصباح الباكر

702
00:50:49,990 --> 00:50:52,420
(ديكن)

703
00:50:52,450 --> 00:50:54,930
بحاجة للتحدث معك

704
00:50:55,550 --> 00:50:58,320
اكتشفت من يقوم بترويح ذلك
السم في الأنحاء

705
00:50:58,360 --> 00:51:01,620
(أعرفه تماماً، سيد (بيرنسلي

706
00:51:01,660 --> 00:51:04,130
(وأنا في طريقي لرؤية السيد (وايت

707
00:51:04,200 --> 00:51:06,400
ديكن)، من فضلك)

708
00:51:06,430 --> 00:51:12,160
لقد قمت بارتكاب العديد من الأخطاء
وأنا أسعى جاهداً لتقويم حياتي

709
00:51:13,800 --> 00:51:17,540
الشخص المذنب سيقول أيّ شئ ليفرّ بجلده

710
00:51:19,010 --> 00:51:21,610
(لتدعو معي (ديكن

711
00:51:22,510 --> 00:51:24,310
أرجوك

712
00:51:24,350 --> 00:51:26,910
امسك بيدي

713
00:51:37,690 --> 00:51:41,170
إلهنا الذي في السماء

714
00:51:41,200 --> 00:51:44,530
هيّا، مارأيك ؟

715
00:51:59,350 --> 00:52:01,480
إلهي العزيز

716
00:52:01,520 --> 00:52:05,760
قد أغرتني الشهوات

717
00:52:05,790 --> 00:52:08,460
مقيّدةٌ كالسارق

718
00:52:08,490 --> 00:52:11,430
منبوذةٌ من عبادك

719
00:52:12,630 --> 00:52:14,930
ارحمني

720
00:52:42,530 --> 00:52:45,535
يامن صلب أمام ناظري والدته

721
00:52:45,568 --> 00:52:49,737
برمح ثقب جسده وسحب الدم منه

722
00:52:49,770 --> 00:52:54,837
وانزل ووضع في حضن والدته الحزينة

723
00:52:56,238 --> 00:52:58,375
ارحمني

724
00:53:01,870 --> 00:53:05,680
إصابات الجسد تزيد من ازدهار الروح

725
00:53:05,710 --> 00:53:09,280
أعرف ذلك جيداً، دكتور

726
00:53:11,180 --> 00:53:14,220
ومالذي فعلته الروح هذا اليوم ؟

727
00:53:14,260 --> 00:53:17,050
..تشاكي)، إنّه)

728
00:53:17,090 --> 00:53:19,730
(سيد (وايت

729
00:53:19,760 --> 00:53:24,060
لايبدو سعيداً كونه ملتزم بتلبية
(طلبات السيد (طومسن

730
00:53:25,270 --> 00:53:27,370
وماذا عنكِ ؟

731
00:53:27,400 --> 00:53:29,300
هل هو سعيدٌ برفقتكِ ؟

732
00:53:30,330 --> 00:53:32,470
أعتقد أنّه كذلك

733
00:53:35,680 --> 00:53:38,080
فاتنة في وسط القصب ..

734
00:53:38,120 --> 00:53:42,480
والدتك، حاربت هذه الروح

735
00:53:43,450 --> 00:53:45,120
لقد آذتك

736
00:53:45,150 --> 00:53:48,200
لقد احترقت للحظة

737
00:53:48,230 --> 00:53:50,730
ولكنّ آلمها أبديّ

738
00:54:00,570 --> 00:54:04,270
هذه اليدين قد حررتها

739
00:54:05,170 --> 00:54:07,910
ووضعتكِ في هذا الطريق ..

740
00:54:11,980 --> 00:54:14,280
أجل، دكتور

741
00:54:17,410 --> 00:54:20,020
ستغنين من أجلي الآن

742
00:54:44,650 --> 00:54:47,090
" سيداتي وسادتي "

743
00:54:47,130 --> 00:54:50,390
"نادي "أونكس" يقدّم لكم بكلّ فخر "

744
00:54:50,420 --> 00:54:52,720
"(الآنسة (دوتر ميتلند"

745
00:55:37,840 --> 00:57:45,020
{\c&HECA556&} Only Me - Momi Star {\c}
www.WesternScreen.com

