1
00:00:01,366 --> 00:00:05,887
(برلين)

2
00:00:18,710 --> 00:00:19,563
هنا الفريق القائد

3
00:00:20,057 --> 00:00:23,008
لدينا تأكيد على أسلحة لوجود
أسلحة دمار شامل داخل البناية

4
00:00:23,964 --> 00:00:25,038
لنذهب

5
00:00:28,564 --> 00:00:30,249
الأولوية القصوى هي استعادة تلك الحمولة

6
00:00:30,249 --> 00:00:32,094
تدخل بعد ثلاتة، اثنان

7
00:00:36,514 --> 00:00:37,824
تجمدوا مكانكم، الأيادي إلى أعلى

8
00:01:24,366 --> 00:01:25,873
تجمدوا

9
00:01:26,144 --> 00:01:27,795
ألقوا أسلحتكم

10
00:01:30,950 --> 00:01:32,033
هوكنز) أحتاج دعماَ)

11
00:01:32,753 --> 00:01:34,083
(هوكنز)

12
00:01:36,882 --> 00:01:39,770
لماذا يرن؟

13
00:01:40,501 --> 00:01:41,934
لا، ليست هذه

14
00:01:43,034 --> 00:01:44,484
أين فتحات التهوية

15
00:01:44,484 --> 00:01:46,462
النازيون مهووسون بفتحات التهوية

16
00:01:59,425 --> 00:02:03,468
(يوم سعيد بلغات مختلفة)

17
00:02:05,388 --> 00:02:07,599
لا تعيروني اهتماماً
على ما يبدو أنكم مشغولون

18
00:02:08,670 --> 00:02:11,053
أنا هنا من أجل حجر (ساماراه) وحسب

19
00:02:11,521 --> 00:02:13,404
حجر ماذا؟

20
00:02:13,404 --> 00:02:16,887
ساماراه)، استعاده الفرسان التيوتونيون من بيت المقدس)
إبان الحملة الصليبية الثالثة

21
00:02:17,415 --> 00:02:21,181
وتمت سرقتها من قبل المنظمة السرية النازية
ليتم تخزينها هنا

22
00:02:23,453 --> 00:02:24,971
تم نسيانها بعد الحرب

23
00:02:26,136 --> 00:02:28,005
ولا تزال هنا

24
00:02:29,355 --> 00:02:30,719
ولا تزال مخبأة في خزنتها السحرية الأصلية

25
00:02:31,537 --> 00:02:32,496
وهذا له معنى

26
00:02:32,496 --> 00:02:34,290
كونها خطيرة وذات قيمة كبيرة

27
00:02:34,989 --> 00:02:37,451
خطيرة؟ -
وذات قيمة كبيرة؟ -

28
00:02:37,785 --> 00:02:40,370
إنها تستدعي الشياطين
لكنها لا تتحكم بهم

29
00:02:40,370 --> 00:02:41,780
وهذا هو علم الشياطين بالنسبة لكم

30
00:02:42,563 --> 00:02:44,631
طائش، قاتل

31
00:02:46,137 --> 00:02:47,257
زوج شائع آخر

32
00:02:47,781 --> 00:02:48,708
...زوج من -
الصفات -

33
00:02:49,155 --> 00:02:50,336
إنها تسافر أزواجاً

34
00:02:50,336 --> 00:02:51,526
خطيرة وذات قيمة

35
00:02:51,913 --> 00:02:54,132
طائش، قاتل
يحاولان أن يتوافقا

36
00:03:04,379 --> 00:03:05,689
يبدو أنني فعّلت فخاً

37
00:03:06,174 --> 00:03:10,325
والذي لدي ما يقارب الثلاث دقائق لأعطله

38
00:03:10,722 --> 00:03:15,018
قبل أن يحول الحجر كل جثة في مجال مائة ميل
إلى أموات أحياء آكلي لحوم

39
00:03:15,350 --> 00:03:17,521
والذي يبدو درامياً بشكل غير ملزم

40
00:03:17,521 --> 00:03:19,045
اجعلها تتوقف

41
00:03:19,045 --> 00:03:20,624
حسناً، أنا أحاول

42
00:03:21,358 --> 00:03:24,543
هذه شفرة أيجدية صعبة جداً

43
00:03:24,543 --> 00:03:25,849
مبنية على آيات الإنجيل اللاتيني

44
00:03:27,272 --> 00:03:28,918
وسيكون من الأسهل لي أن أركز

45
00:03:29,112 --> 00:03:31,563
إذا أوقف أحدهم تلك القنبلة النووية الرنانة

46
00:03:50,044 --> 00:03:51,354
كيف لي أن أعطل هذا الشيء؟

47
00:03:52,047 --> 00:03:53,453
بالطبع

48
00:03:53,453 --> 00:03:54,477
محطات الصليب

49
00:03:55,348 --> 00:03:56,444
للقنبلة؟

50
00:03:56,444 --> 00:03:57,892
لا، لا، إنها للفخ القاتل

51
00:03:57,892 --> 00:03:59,038
القنبلة في الواقع أسهل بكثير

52
00:03:59,461 --> 00:04:01,639
هل هي أسطوانة سوداء أم كروية ككرة القدم؟

53
00:04:01,639 --> 00:04:03,493
أسطوانة

54
00:04:06,453 --> 00:04:09,238
.افتحي الغلاف الجانبي
أترين ذلك السلك الأزرق؟

55
00:04:09,238 --> 00:04:09,878
نعم

56
00:04:11,440 --> 00:04:12,242
لا تلمسي السلك الأزرق

57
00:04:12,242 --> 00:04:14,973
"ابدأ بكلمة "لا
"ابدأ بكلمة "لا

58
00:04:15,298 --> 00:04:17,321
إذن هنالك ثماني محطات للصليب

59
00:04:17,901 --> 00:04:18,841
14.

60
00:04:18,841 --> 00:04:20,021
فقط ثماني منها ذكرت في الإنجيل

61
00:04:20,021 --> 00:04:22,705
إنجيل (جون) هو الرابع منها
تم إعدامه

62
00:04:23,036 --> 00:04:24,466
.الكتاب 19 ، الآية 17

63
00:04:25,059 --> 00:04:28,421
الأرقام اللاتينية 4-1-9-1-6-1-7

64
00:04:30,634 --> 00:04:31,989
نحن بعدون عن الموت بنسبة خمسين بالمائة

65
00:04:37,030 --> 00:04:37,818
نحن كذلك، على أية حال

66
00:04:41,508 --> 00:04:44,267
.التعطيل النهائي 2-2-5-6-6

67
00:04:44,267 --> 00:04:45,543
فخك أم قنبلتي؟

68
00:04:46,626 --> 00:04:48,248
من المحتمل كلاهما

69
00:04:50,096 --> 00:04:50,301
2...2

70
00:04:51,368 --> 00:04:52,044
2...2

71
00:04:52,344 --> 00:04:53,084
5...5

72
00:04:53,084 --> 00:04:53,809
6...6

73
00:04:54,015 --> 00:04:54,839
6...6

74
00:05:01,475 --> 00:05:02,961
أعطني القنبلة

75
00:05:03,930 --> 00:05:04,564
.1-3

76
00:05:06,372 --> 00:05:06,816
1-3؟

77
00:05:06,816 --> 00:05:09,634
هنالك 30 طلقة في مخزن بندقية أك-47

78
00:05:09,634 --> 00:05:10,760
وواحدة في غرفة الرصاص

79
00:05:10,760 --> 00:05:12,662
سمعته يطلق 31 طلقة

80
00:05:13,339 --> 00:05:14,202
لكني لم أسمعه يعيد تعبئته

81
00:05:41,096 --> 00:05:42,307
كيف عرفت كل هذا؟

82
00:05:43,854 --> 00:05:46,261
.أنا أمين المكتبة

83
00:05:48,714 --> 00:05:49,810
كتفي

84
00:05:49,810 --> 00:05:50,877
(أيها العقيد (بيرد

85
00:05:50,877 --> 00:05:52,572
عقيد (بيرد)، هل أنت بخير؟

86
00:05:59,379 --> 00:06:09,211
أمناء المكتبة
(و تاج الملك (آرثر
ترجــمة رشيد الجــزائــري

87
00:06:09,657 --> 00:06:13,056
(مدينة (نيو يورك
اليوم الموالي

88
00:06:14,036 --> 00:06:16,202
(أهلا، أنا بحاجة لمحادثة (فلين كارسن

89
00:06:16,202 --> 00:06:18,228
علي أن أتحدث مع أمين المكتبة

90
00:06:18,228 --> 00:06:20,753
السيد (كارسن) في مدينة (مينابوليس) حالياً

91
00:06:21,245 --> 00:06:22,887
في مؤتمر المكاتب العلمية

92
00:06:23,230 --> 00:06:25,262
(فلين كارسن) لم يكن في (مينابوليس)

93
00:06:25,700 --> 00:06:28,645
(لقد كان في (برلين
(ليستعيد حجر (ساماراه

94
00:06:30,693 --> 00:06:31,851
هذا أنت ، أليس كذلك؟

95
00:06:31,851 --> 00:06:34,152
هذا (فلين كارسن) ، أمين المكتبة

96
00:06:34,152 --> 00:06:36,342
كيف تعرف من أكون؟ -
لن تتذكرني-

97
00:06:36,342 --> 00:06:37,741
أنا خارج المكتبة، أدخل إليها حالياً

98
00:06:38,326 --> 00:06:39,562
كيف لك أن تعرف عن المكتبة؟

99
00:06:39,562 --> 00:06:41,595
سأشرح لك كل شيء بتقاصيل أدق
عندما ألتقيك

100
00:06:42,675 --> 00:06:43,750
أخبرني أين ألتقيك وحسب

101
00:06:45,595 --> 00:06:47,913
التاج لي

102
00:07:10,180 --> 00:07:12,770
حسناً، تراجعوا

103
00:07:12,770 --> 00:07:16,254
تراجعوا

104
00:07:18,812 --> 00:07:20,958
لا، لا، سيدي، لا أريد أية إجازة

105
00:07:23,008 --> 00:07:24,460
تقريري؟

106
00:07:25,170 --> 00:07:26,738
لا، أنا لا أقول أنه كان أمين المكتبة

107
00:07:27,026 --> 00:07:28,288
...لقد ادعى

108
00:07:30,156 --> 00:07:31,552
لدي شهر بين يدي؟

109
00:07:33,048 --> 00:07:35,336
ما الذي سأفعله في مدة شهر؟

110
00:07:37,935 --> 00:07:38,787
نعم، سيدي

111
00:07:38,787 --> 00:07:40,155
.شكراً لك سيدي

112
00:08:24,541 --> 00:08:25,943
لقد تم اختيارك

113
00:08:27,373 --> 00:08:29,591
لمقابلة من أجل مركز مهيب

114
00:08:30,791 --> 00:08:33,762
في المكتبة العامة

115
00:08:35,701 --> 00:08:37,177
مكتبة؟

116
00:08:40,889 --> 00:08:42,241
أمين مكتبة

117
00:08:53,021 --> 00:08:56,715
.أنا العقيد (إيف بيرد)، لقد تلقيت ...هذه

118
00:08:57,170 --> 00:08:58,487
.تم تركها تحت باب منزلي

119
00:08:58,959 --> 00:09:00,233
لقد حصلتِ على الظرف الأبيض

120
00:09:01,137 --> 00:09:03,433
...أنا (شارلين)، وأنت

121
00:09:04,079 --> 00:09:06,284
ماذا؟ عقيد ماذا؟ عقيد عسكرية؟

122
00:09:06,284 --> 00:09:07,963
عقيد شرطة؟ قوات جوية؟ ماذا؟

123
00:09:07,963 --> 00:09:09,679
وحدة محاربة الإرهاب لحلف شمال الأطلسي

124
00:09:09,992 --> 00:09:10,760
رجاءً، توقفي عن لمسي

125
00:09:10,760 --> 00:09:11,822
أنتِ الحارس الجديد

126
00:09:13,170 --> 00:09:14,803
فلين) سيبتهج لهذا)

127
00:09:14,803 --> 00:09:16,866
لم يكن لديه حارس منذ 10 سنوات

128
00:09:17,302 --> 00:09:19,352
لكن حتى هو لا يستطيع أن يجادل الظرف الأبيض

129
00:09:19,352 --> 00:09:20,995
ما الذي يعنيه "حارس"؟

130
00:09:20,995 --> 00:09:23,193
"ما الذي يعنيه الحارس؟"

131
00:09:25,614 --> 00:09:28,125
جميل

132
00:09:35,793 --> 00:09:38,241
حسناً (إيف بيرد)، فهمت ذلك

133
00:09:38,241 --> 00:09:39,571
نحن نتجه نزولاً

134
00:09:40,657 --> 00:09:44,003
نحن ننزل إلى مكان بعيد -
حسناً، هذه -

135
00:09:44,779 --> 00:09:46,779
هذه مجازية وليست ارقاماً حقيقيةً

136
00:09:46,779 --> 00:09:49,160
.حسناً، إمض هنا، وهنا، وهنا

137
00:09:49,546 --> 00:09:50,791
...كل أمين مكتبة له حارس

138
00:09:51,107 --> 00:09:54,439
شخص متدرب على المعارك والتكتيكات، وطرق التعايش

139
00:09:54,439 --> 00:09:56,815
ليكون كعضلات بالنسبة لدماغ أمين المكتبة

140
00:09:56,815 --> 00:09:58,376
لكن....لا، لا، أكثر من ذلك بكثير

141
00:09:58,376 --> 00:10:00,894
نوعاً ما ...كحواسهم بالنسبة لعقلهم

142
00:10:01,814 --> 00:10:04,917
لم أر الكثير من التهديد
على رفوف الكتب في الأعلى

143
00:10:04,917 --> 00:10:07,219
المكتبة العامة في الأعلى

144
00:10:07,593 --> 00:10:10,282
تلك مدخل وحسب للمكتبة السفلية

145
00:10:10,282 --> 00:10:14,965
حيث نبقي على آثار و وسحر
خطير جداً ليُترك بدون حماية في العالم

146
00:10:14,965 --> 00:10:17,761
...لا وجود لشيء مثل

147
00:10:25,028 --> 00:10:26,853
...مثل

148
00:10:28,143 --> 00:10:29,795
مثل السحر

149
00:10:36,193 --> 00:10:38,038
تجمع المكتبة معرفة قديمة

150
00:10:38,038 --> 00:10:41,569
وتضمن أن السحر..السحر الحقيقي
لن يقع في الأيدي الخاطئة

151
00:10:41,569 --> 00:10:43,269
...هذا

152
00:10:43,269 --> 00:10:45,800
هل هذا حقيقي؟

153
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
لقد حصلتِ على الظرف الأبيض

154
00:10:47,040 --> 00:10:50,602
دعوة للانظمام إلى المكتبة
.وهذا يعني أن المكتبة في حاجة لخبراتك

155
00:10:51,732 --> 00:10:53,521
(مرحبا بك في العالم السري، عقيد (بيرد

156
00:10:53,521 --> 00:10:55,734
مرحباً بك في المكتبة

157
00:10:57,467 --> 00:10:58,867
(لقد أصبحتَ قذراَ، (كال

158
00:10:58,867 --> 00:11:02,492
حقاً؟
تقنية الانحراف ضد تقنية المولينيلو الدفاعية؟

159
00:11:02,492 --> 00:11:05,208
لا أظن ذلك -
حسناً التقِ بأمين المكتبة -

160
00:11:13,268 --> 00:11:15,284
لا تفعل، لا

161
00:11:15,284 --> 00:11:17,085
إنها هنا للمساعدة -
لا تفعلي -

162
00:11:17,790 --> 00:11:19,534
الجروح التي تحصل بسبب (إكسكالابار) لا تشفى أبداً

163
00:11:20,644 --> 00:11:22,964
إنها سحرية

164
00:11:22,964 --> 00:11:24,402
كال)، اذهب في دوية، سألتقي بك)

165
00:11:26,828 --> 00:11:28,549
ما الذي تفعلينه هنا؟

166
00:11:28,984 --> 00:11:30,322
ما الذي تفعله هنا؟

167
00:11:31,144 --> 00:11:35,199
(أيتها العقيد (إيف بيرد
.التق ب (فلين كارسن)، أمين المكتبة

168
00:11:35,520 --> 00:11:38,286
لقد التقينا، هل هذا (إكسكالابار)؟

169
00:11:39,289 --> 00:11:41,394
أتدعو (إكسكالابار) "(كال)"؟

170
00:11:41,394 --> 00:11:44,111
نحن صديقان، صديقان حميميان
الأفضل حقاً

171
00:11:44,111 --> 00:11:46,373
لم عساكِ ترسلين لها هذه؟

172
00:11:46,373 --> 00:11:49,410
أنا لا أرسل الدعاوي
المكتبة من تفعل ذلك

173
00:11:49,410 --> 00:11:51,594
المكتبة هي من ترسل الدعوة

174
00:11:51,990 --> 00:11:55,987
(أظن أنه تم اختيار العقيد (بيرد
لتكون حارستك الشخصية

175
00:11:58,250 --> 00:11:59,577
لا أحتاج حارساً

176
00:12:00,980 --> 00:12:02,796
هل تسمعينني؟

177
00:12:02,796 --> 00:12:05,514
أنا لا أحتاجها، أنا بخير

178
00:12:09,432 --> 00:12:11,388
أظن أنه كان هنالك نوع من سوء التفاهم

179
00:12:12,010 --> 00:12:14,506
أنا آسف، وداعاً

180
00:12:14,506 --> 00:12:15,838
لا تعودي

181
00:12:18,827 --> 00:12:20,014
لا تعودي

182
00:12:20,014 --> 00:12:24,232
ولا....تملِ عليَّ ما أفعله

183
00:12:24,232 --> 00:12:26,630
أنت مثالية

184
00:12:27,109 --> 00:12:28,517
(سلمي على (جودسون

185
00:12:29,035 --> 00:12:31,390
الوداع، والوداع، والوداع
(بالبرتغالية ثم الإيطالية ثم الانجليزية)

186
00:12:32,176 --> 00:12:33,541
أريد إجابةً -
هذه إجابة -

187
00:12:36,879 --> 00:12:38,945
الغروب عن وجهي بسرعة ليس جواباً

188
00:12:40,451 --> 00:12:41,379
ماذا عن هذا؟

189
00:12:59,619 --> 00:13:02,370
حسناً، إذا لم تخبرني ما هو الحارس
فضعنِي مع أحد أمناء المكاتب الآخرين

190
00:13:02,370 --> 00:13:03,506
(شارلين)

191
00:13:04,115 --> 00:13:05,341
ليس هنالك أمناء مكتبة آخرون

192
00:13:05,746 --> 00:13:07,611
هنالك أمين مكتبة واحد

193
00:13:08,101 --> 00:13:12,006
وعندما يموت يأخذ آخر مكانه
يوماً جميلاً

194
00:13:13,654 --> 00:13:15,091
هل كان أمين المكتبة الذي سبقك؟

195
00:13:18,653 --> 00:13:19,339
جودسون)؟ لا)

196
00:13:20,806 --> 00:13:23,419
...لقد كان أكثر من ذلك، لقد كان

197
00:13:23,656 --> 00:13:25,271
حسناً، لقد وجدني، ودربني

198
00:13:26,798 --> 00:13:30,078
لقد كان معي عندما ماتت أمي

199
00:13:31,076 --> 00:13:33,002
لقد مات منذ خمس سنين

200
00:13:34,830 --> 00:13:35,733
آسفة

201
00:13:36,436 --> 00:13:37,551
إنه معنا بروحه

202
00:13:38,143 --> 00:13:39,002
هذا جميل -
لا -

203
00:13:39,544 --> 00:13:41,812
بروحه حرفياً

204
00:13:41,812 --> 00:13:46,269
ردود فعل جيدة، ستكون حارسةً جيدةً

205
00:13:47,429 --> 00:13:49,090
أهلاً، اشتر للفتى شراباً أولاً

206
00:13:51,099 --> 00:13:52,920
أنت...ميت

207
00:13:53,109 --> 00:14:01,000
الأمر أسهل مما يظهر، الحارس لعلمك
هو شريك أمين المكتبة وحارسه الشخصي

208
00:14:01,000 --> 00:14:04,771
كما ترين ، فحياة مقاتلة منظمات الشر
والوحوش

209
00:14:04,771 --> 00:14:08,774
عادة أمناء المكتبة أن يموتوا
أحياناً أكثر من مرة

210
00:14:09,192 --> 00:14:12,093
فلين) نجا لمدة 10 سنوات)
أطول من أي شخص آخر

211
00:14:12,525 --> 00:14:14,661
معظمها بدون حارس....وحيداً

212
00:14:15,584 --> 00:14:17,294
لقد...لقد غيرته

213
00:14:19,684 --> 00:14:21,893
.هذا...هذا كثير فعلاً

214
00:14:22,797 --> 00:14:24,019
السحر حقيقي؟

215
00:14:24,475 --> 00:14:26,283
بناية أرسلت إلى ظرفاً بريدياً؟

216
00:14:26,283 --> 00:14:27,528
لدي عمل

217
00:14:27,902 --> 00:14:29,344
أنا أطارد الإرهابيين

218
00:14:29,344 --> 00:14:32,455
لقد قطعت عهداً أن أحمي الناس الأبرياء،...

219
00:14:32,455 --> 00:14:33,955
كوني حارسة

220
00:14:34,365 --> 00:14:36,355
الآن أنت تقومين بنفس العمل

221
00:14:36,355 --> 00:14:40,731
لكن في عالم بشرور...فقط أنتم يمكنكم أن تواجهوها

222
00:14:41,148 --> 00:14:45,027
هنالك حارس واحد
(في العالم أجمع، (إيف بيرد

223
00:14:45,027 --> 00:14:48,362
والمكتبة تظنك المنشودة

224
00:14:49,328 --> 00:14:49,944
أتسمح لي؟

225
00:14:52,094 --> 00:14:53,098
أحاول أن أحل جريمة قتل هنا

226
00:14:58,584 --> 00:15:00,227
حسناً، أنت تمضي بطريقة بطيئة جداً

227
00:15:00,472 --> 00:15:01,990
هل هذا النادي في الأعلى -
إنه بهو -

228
00:15:02,328 --> 00:15:05,300
...(إذن تقول أن هذا الدكتور (جوناس شايير -
(اسمه (شاهير -

229
00:15:05,300 --> 00:15:08,242
بروفيسور في علم الآثار، خمس شهادات دكتوراه

230
00:15:08,548 --> 00:15:10,879
تم قتله على عتبة بابك
وليس لديك دليل واحد؟

231
00:15:10,879 --> 00:15:13,802
لدي الكثير من الأدلة
لدي وفرة من الاحتمالات

232
00:15:14,250 --> 00:15:16,268
خيوط كثيرة
لا أرى كيف تتصل ببعضها البعض وحسب

233
00:15:16,268 --> 00:15:20,004
لقد قُتِلَ بينما كان يحاول أن يريني هذه
لها علاقة بهذا التاج

234
00:15:20,004 --> 00:15:22,417
ما تلك الرسمة؟ -
لا أعلم -

235
00:15:22,417 --> 00:15:23,617
وهذا هو ما يضايقني

236
00:15:25,174 --> 00:15:26,516
أحب هذا

237
00:15:27,370 --> 00:15:28,566
لم أستعمل تلك الكلمة منذ مدة

238
00:15:29,224 --> 00:15:31,404
ضايقَ، يضايقُ، مضايقةً، ضايقْ

239
00:15:31,404 --> 00:15:32,148
لقد كان هنا

240
00:15:32,148 --> 00:15:33,576
كيف له أن علم بشأن مكتبتك السرية؟

241
00:15:34,282 --> 00:15:34,946
"أيضاً "مضايقة

242
00:15:36,359 --> 00:15:37,832
إنها أحد أكثر الأماكن حفاظاً على الأسرار

243
00:15:39,088 --> 00:15:40,700
...لقد كان ذكياً، دكياً جداً جداً، لكن

244
00:15:41,510 --> 00:15:45,579
هل من الممكن أنك أوقعت بالخطأ
أحد أظرفتك المشعة؟

245
00:15:47,996 --> 00:15:48,674
لا، نعم

246
00:15:49,117 --> 00:15:51,429
لا، لم يسقط، لقد تم إرساله، لقد كان ذكياً

247
00:15:51,429 --> 00:15:52,580
لقد كان ذكياً جداً جداً

248
00:15:52,580 --> 00:15:54,588
هل كان ذكياً لدرجة أنكِ أرسلتي له ظرفاً بريدياً؟

249
00:16:00,965 --> 00:16:01,880
عمَّ تبحث؟

250
00:16:01,880 --> 00:16:03,264
الدفتر، الدفتر

251
00:16:04,386 --> 00:16:05,796
عندما يموت أمين المكتبة

252
00:16:06,344 --> 00:16:09,337
المكتبة لا ترسل رسالة واحدة وحسب

253
00:16:09,337 --> 00:16:10,402
إنها ترسل للمئات

254
00:16:10,864 --> 00:16:13,498
المئات من البدلاء المؤهلين

255
00:16:13,498 --> 00:16:14,958
من جميع بقاع العالم

256
00:16:14,958 --> 00:16:17,988
وتدعوهم لمقابلة

257
00:16:18,635 --> 00:16:19,780
الكثير مدعوون والمختار واحد

258
00:16:20,136 --> 00:16:21,326
تحديداً

259
00:16:22,702 --> 00:16:24,022
(والبروفيسور (جوناس شاهير

260
00:16:24,826 --> 00:16:26,070
مع خمس شهادات دكتوراه

261
00:16:26,070 --> 00:16:28,190
بالتأكيد سيكون مؤهلاً

262
00:16:28,190 --> 00:16:29,522
عليك أن تسجل دخولك

263
00:16:33,713 --> 00:16:35,580
لقد قال أني لن أتذكره

264
00:16:37,796 --> 00:16:39,576
لقد كان هنا

265
00:16:39,576 --> 00:16:40,702
لقد كان هنا، ولقد سجل بوجوده

266
00:16:40,702 --> 00:16:42,980
في اليوم الذي تم اختياري فيه لأكون أمين المكتبة عوضاً عنه

267
00:16:42,980 --> 00:16:44,926
والآن هو ميت

268
00:16:46,142 --> 00:16:47,243
أنا أعرف هذا الاسم

269
00:16:47,892 --> 00:16:49,056
(الدكتور (أبراهام توماس

270
00:16:49,531 --> 00:16:50,471
بروفيسور في الفيزياء

271
00:16:50,471 --> 00:16:52,018
طبيب جراح، يتكلم أربع لغات

272
00:16:52,018 --> 00:16:54,126
لقد التقيت الدكتور (توماس) في لقاء لشمال حلف الأطلسي
للأسلحة البيولوجية

273
00:16:54,126 --> 00:16:57,108
لقد توفي في احادثة اصطدام سيارة الشهر المنقضي

274
00:17:00,457 --> 00:17:01,961
(فار شيرايد) ، جامعة (طهران)

275
00:17:02,837 --> 00:17:03,800
حادثة طائرة

276
00:17:04,026 --> 00:17:05,291
أحدهم يستهدف أمناء المكتبة

277
00:17:05,291 --> 00:17:06,399
ليس كلهم

278
00:17:06,399 --> 00:17:10,177
إنها هذه الحفنة من المختارين وحسب

279
00:17:10,177 --> 00:17:10,457
ميت

280
00:17:11,924 --> 00:17:12,389
ميت

281
00:17:14,287 --> 00:17:16,095
هؤلاء المرشحون الثلاثة

282
00:17:16,095 --> 00:17:17,191
لا يظهر عليهم إعلام بالوفاة

283
00:17:17,191 --> 00:17:18,947
لم يأتوا لمقابلاتهم

284
00:17:19,334 --> 00:17:20,609
إيزيكيل جونز)؟)

285
00:17:20,609 --> 00:17:22,487
لا بد أنك تمازحينني

286
00:17:23,269 --> 00:17:25,501
هل أرسلت ظرفاً إلى (إيزيكل جونز)؟

287
00:17:27,325 --> 00:17:29,285
حسناً، أظن أنه لم يأتِ للمقابلة أصلاً

288
00:17:29,961 --> 00:17:32,274
ربما تم إسقاطهم إلى قاع لائحة المُستهدَفين

289
00:17:32,274 --> 00:17:33,487
من الممكن أن يكونوا أحياء

290
00:17:33,487 --> 00:17:35,137
(عنوان الشخص الأول هو (نيويورك

291
00:17:36,407 --> 00:17:37,988
أنا ذاهب إلى هناك
.شكراً على المساعدة

292
00:17:41,634 --> 00:17:43,301
انظري، أنا أعمل بشكل أفضل منفرداً

293
00:17:43,871 --> 00:17:47,086
ما وصفه (جودسون).... شريك
تبدو بنية وظيفية

294
00:17:47,086 --> 00:17:49,154
انظري، لقد كان لدي شركاء سابقاً
وهم إما رحلوا أو ماتوا

295
00:17:49,541 --> 00:17:52,100
رحلوا ثم ماتوا
أو ماتوا ثم رحلوا

296
00:17:52,493 --> 00:17:53,786
لكن لو تعذرينني حالياً

297
00:17:53,786 --> 00:17:55,112
(أنا بحاجة لإيجاد (كاساندرا كيليان

298
00:17:55,884 --> 00:17:58,226
أنثى ، في أوائل لعشرينيات
انهارت في المدرسة، درجة حرارة عالية

299
00:17:58,226 --> 00:18:01,698
ضغط الدم 140 على 90
تردد ضربات القلب 100 ودرجة الحرارة 102.5

300
00:18:01,698 --> 00:18:04,114
ارتفاع مفاجئ في درجة الحرارة،التهاب مفاصل
غثيان وقيء

301
00:18:04,114 --> 00:18:05,956
حساسية للضوء ورقبة متصلبة

302
00:18:05,956 --> 00:18:08,248
التحاب السحايا؟ احقنيها بكمية كبيرة من المضادات الحيوية

303
00:18:08,487 --> 00:18:09,683
لنحضر الابرة النخاعية -
نعم، دكتور -

304
00:18:09,683 --> 00:18:10,657
اعذروني، لكنها ليس كذلك

305
00:18:11,390 --> 00:18:13,431
ليست التهاب السحايا، إنها الببغائية

306
00:18:13,431 --> 00:18:16,482
أعراض المكورة السحائية والببغائية متماثلة
مثلاً، الحساسية للضوء

307
00:18:16,711 --> 00:18:18,774
لكنهم تتجاهلون العوامل الأخرى
العوامل الأخرى

308
00:18:19,824 --> 00:18:23,080
إنها ترتدي قلادة بها ريشة ببغاء
حملتها من الأرض

309
00:18:23,080 --> 00:18:24,185
قد تكون اشترتها

310
00:18:24,764 --> 00:18:25,566
دعنا نذهب، نحن نضيع وقتنا

311
00:18:25,566 --> 00:18:27,823
لا، إنها منزلية الصنع

312
00:18:28,624 --> 00:18:29,761
الريش يتلاشى
في الريش الاصطناعي

313
00:18:29,761 --> 00:18:31,834
إنها تحفظ بعيداً عن أشعة الشمس والأشعة فوق البنفسجية

314
00:18:31,834 --> 00:18:33,198
أشعة فوق بنفسجية -
إنها على حق -

315
00:18:33,198 --> 00:18:37,574
(هنالك 914 نوعاً من الطيور في شمال (أمريكا
وهذا لا يطابقها

316
00:18:37,574 --> 00:18:38,705
تلك ريشة ببغاء إفريقية

317
00:18:41,573 --> 00:18:44,851
سمعتم البوابة، الببغائية، حمى الببغاء
هيا بنا

318
00:18:44,851 --> 00:18:46,785
إشعاع
أشعة فوق بنفسجية، أشعة

319
00:18:47,333 --> 00:18:53,349
الإشعاع...تصادم المادة و مضاد المادة

320
00:18:56,255 --> 00:19:02,020
بول ديراك) توقعَ رياضياً تواجد البوزيترونات بكتلة
9.110ضرب عشرة قوى (-31) كيلوغرام

321
00:19:02,496 --> 00:19:04,643
...البروتونات بكتلة 1.67

322
00:19:04,643 --> 00:19:08,302
262178قوى سالب 27 كيلوغرام

323
00:19:08,302 --> 00:19:11,685
...النيوترونات مع كتلة

324
00:19:11,685 --> 00:19:12,823
كاساندرا سيليان)؟)

325
00:19:13,560 --> 00:19:14,778
أنا آسفة، ستتوقف بعد ثواني

326
00:19:17,054 --> 00:19:18,943
أشم رائحة الفول السوداني

327
00:19:19,337 --> 00:19:20,192
هذا ليس سيئاً

328
00:19:20,192 --> 00:19:23,678
السمع والهلوسة الحسية
مرتبطان بالذاكرة المسترجعة

329
00:19:24,562 --> 00:19:25,754
لديك ترافق حسي

330
00:19:25,754 --> 00:19:26,875
رائع، نعم

331
00:19:27,575 --> 00:19:28,667
أهلاً

332
00:19:28,667 --> 00:19:29,135
أهلاً

333
00:19:29,135 --> 00:19:30,896
لديها ذاكرة تصويرية

334
00:19:30,896 --> 00:19:33,241
كذاكرتي
فقط أن دماغها متشابك

335
00:19:33,241 --> 00:19:36,070
كل حواسها الخمس مرتبطة بذاكرتها
هذا لا يصدق

336
00:19:36,070 --> 00:19:39,728
كنت سأكون غاضبة جدا منك
لافتراضك أني لا أعلم ما يكون الترافق الحسي

337
00:19:39,728 --> 00:19:42,148
لكني لا أعرف في الواقع ما هو الترابط الحسي

338
00:19:42,628 --> 00:19:44,631
الأرقام عبارة عن ألوان
العلوم عبارة عن نغمات موسيقية

339
00:19:44,631 --> 00:19:48,339
عندما أقوم بالحسابات أشم رائحة أشياء
الفطور عادة

340
00:19:48,926 --> 00:19:50,139
المخاطر تحدق بك

341
00:19:50,786 --> 00:19:52,198
عليك أن تأتي معنا

342
00:19:52,506 --> 00:19:54,206
هل أنتما شرطيان؟ -
لا -

343
00:19:55,106 --> 00:19:56,352
أنا أمين المكتبة

344
00:19:59,217 --> 00:20:00,780
أحضري معطفك

345
00:20:02,800 --> 00:20:03,872
حسناً، بقي اثنان

346
00:20:04,362 --> 00:20:05,983
لكنهما في مكانين متعاكسين من العالم

347
00:20:06,653 --> 00:20:09,440
إذا كان أحدهم يستهدف هؤلاء الأشخاص
فأنت تخاطر بحياتهم برفضك لمساعدتي

348
00:20:09,910 --> 00:20:11,332
تحتاجني -
حسناً -

349
00:20:11,709 --> 00:20:14,550
إذا لم أستطع أن أتخلص منك
فلمَ لا أستعملك

350
00:20:14,550 --> 00:20:16,029
لمَ لا يأخذ كلاناً واحداً

351
00:20:16,661 --> 00:20:19,162
(هاك...لا، في الواقع سآخذ السيد (جونز

352
00:20:19,162 --> 00:20:20,166
حظاً سعيداً لك هناك

353
00:20:20,924 --> 00:20:21,942
استعدي لأي شيء

354
00:20:22,406 --> 00:20:23,012
"عرف "أي شيء

355
00:20:23,012 --> 00:20:24,443
نينجا ، احتمال وارد

356
00:20:24,750 --> 00:20:25,867
نينجا؟

357
00:20:26,765 --> 00:20:27,748
في (أوكلاهوما)؟

358
00:20:29,318 --> 00:20:32,557
(جنيف)

359
00:21:10,290 --> 00:21:11,490
لم يحمل ذلك الحارس خنجراً؟

360
00:21:11,490 --> 00:21:13,258
ليس حارساً، إنه هنا ليقتلك

361
00:21:13,893 --> 00:21:15,001
(إيزيكيل جونر)

362
00:21:16,898 --> 00:21:18,628
وعلي أن أفترض أنك لست هنا لقتلي

363
00:21:19,610 --> 00:21:24,562
لذا، انظر
احرسني لمدة 10 دقائق وسأعطيك نسبة 10 بالمئة

364
00:21:27,074 --> 00:21:28,762
أنت...ألا أعرفك؟

365
00:21:29,346 --> 00:21:33,625
نعم، متحف القاهرة، أنت البروفيسور المجنون
الذي قال أن التاج المرصع ل (أمنحوتب) ملعون

366
00:21:33,625 --> 00:21:35,192
أمين مكتبة،لست بروفيسورا ، لكن نعم

367
00:21:35,192 --> 00:21:38,742
لقد سرقت تلك المجوهرات مباشرة في نفس المعرض -
والآن أنت على وشك سرقة هذا الخنجر المرصع؟ -

368
00:21:39,251 --> 00:21:42,223
لا، لا، إنه ملكي

369
00:21:42,223 --> 00:21:45,039
لقد تركته مخبأً هنا في هذه الخزنة
في طريقي للعمل صباح اليوم

370
00:21:45,039 --> 00:21:47,319
تعيد الفيديو لتتجاوز
حساسات الحركة أمر ذكي

371
00:21:47,319 --> 00:21:50,120
أنت ذك كفاية لتكون رفيقي
"سندعوك ب "فتى الجريمة

372
00:21:50,120 --> 00:21:52,588
مع ذلك فإذابة الزجاج
في غرفة مليئة بحساسات الأشعة تحت الحمراء

373
00:21:54,134 --> 00:21:54,886
ليس ذكياً جداً

374
00:21:59,831 --> 00:22:00,751
تم غلق مخرج هروبي

375
00:22:02,198 --> 00:22:02,772
طريقي ليس كذلك

376
00:22:05,254 --> 00:22:08,647
ما الذي تريده يا شريك؟ -
تعال إلى (نيويورك) لنعرف لم يحاول بعض الأشخاص قتلك -

377
00:22:10,198 --> 00:22:13,817
رفيق، أنا لست رفيقك
ربما أنت تكون رفيقي

378
00:22:13,817 --> 00:22:15,552
لنذهب، لنذهب

379
00:22:15,810 --> 00:22:17,852
(أوكلاهوما)

380
00:22:31,015 --> 00:22:32,110
مرحباً

381
00:22:33,427 --> 00:22:34,546
تركبين بشكل جيد

382
00:22:34,960 --> 00:22:36,194
حسناً

383
00:22:40,131 --> 00:22:42,360
أتعمل على خط الأنابيب يوم الأحد؟ -
نعم سيدي، أفعل -

384
00:22:42,864 --> 00:22:45,266
لدي نحو ساعة بعد الكنيسة
لذا أذهب لساحة الخردة تلك

385
00:22:45,266 --> 00:22:47,046
لأرى ما إذا كان لديهم
علبة تروس لموديل عام 1968

386
00:22:54,509 --> 00:22:55,656
إنها ليست من هنا

387
00:22:55,854 --> 00:22:57,558
لا، ليست كذلك

388
00:23:00,758 --> 00:23:04,952
...إنها من مكان
مثير للاهتمام

389
00:23:07,373 --> 00:23:08,421
معذرة

390
00:23:17,125 --> 00:23:18,187
مرحباً

391
00:23:19,107 --> 00:23:21,192
لديك وشم لطيف هنا

392
00:23:23,113 --> 00:23:24,447
..سأقول لك شيئاً يا راعي البقر

393
00:23:25,019 --> 00:23:29,683
أخبرني بما يعنيه
وسأسمح لك بأن تشتري لي شراباً

394
00:23:30,947 --> 00:23:32,701
حسناً، يبدو أن به بعض
الكلمات الأجنبية هناك

395
00:23:33,681 --> 00:23:34,744
هل هي إيطالية؟

396
00:23:41,924 --> 00:23:47,845
(كلام لاتيني)

397
00:23:49,251 --> 00:23:54,874
ومد الدم المُقيد، أصبح طليقاً"
"وفي كل مكان طقس البراءة قد غرق

398
00:23:56,899 --> 00:23:58,723
(إنها ل (ييتس
"المجيء الثاني"

399
00:23:58,723 --> 00:24:00,895
قصيدته حول نهاية العالم

400
00:24:02,093 --> 00:24:05,421
أخبريني، ما الذي تفعله جميلة صغيرة مثلك
بالركض في الأنحاء ونهاية العالم على ذراعها؟

401
00:24:07,351 --> 00:24:09,407
(أنا (لاميا -
مرحباً -

402
00:24:10,157 --> 00:24:11,964
(ولابد أنك (جاكوب ستون

403
00:24:12,767 --> 00:24:13,433
...أنا لست

404
00:24:18,072 --> 00:24:19,671
آسفة، لا

405
00:24:30,024 --> 00:24:31,104
من هم هؤلاء الرجال؟

406
00:24:31,353 --> 00:24:32,383
نينجا، ربما؟

407
00:24:32,383 --> 00:24:34,146
في (أوكلاهوما)؟ -
هذا هو ما قلته -

408
00:24:53,135 --> 00:24:54,491
ليس سيئاً بالنسبة لهاو

409
00:24:54,984 --> 00:24:57,160
مشاجراتي بالحانات ليست للهواة يا عزيزتي

410
00:25:00,366 --> 00:25:01,678
لقد نسيت قبعتي

411
00:25:03,318 --> 00:25:04,340
من هنا، من هنا

412
00:25:11,868 --> 00:25:14,020
يا رجل سأفتقد تلك القبعة

413
00:25:15,224 --> 00:25:17,439
أتمانعين في إخباري
عم يدور كل ذلك الأمر؟

414
00:25:17,973 --> 00:25:19,911
أنت مُستهدف بسبب خبراتك

415
00:25:20,067 --> 00:25:21,252
خبراتي؟

416
00:25:22,008 --> 00:25:24,596
أتعتقدين بأن خبراتي هي ما شاهدته
هناك مع أولئك مع النينجا؟

417
00:25:24,643 --> 00:25:27,177
....فكري مرة -
جاكوب ستون).. مُعدل الذكاء 190) -

418
00:25:27,618 --> 00:25:28,964
تم قبولك بجامعتي
"السوربون"، و"كامبريدج"

419
00:25:29,064 --> 00:25:31,600
للحصول على درجة في الفنون
ورفضت كلاهما

420
00:25:31,986 --> 00:25:35,079
على مدى السنوات الـ 20 الماضية، وتحت
إسم مستعار كنت تُمارس كتابة الأدب سراً

421
00:25:35,079 --> 00:25:37,083
عن تاريخ الفن الأوروبي، والأمريكي الأصولي

422
00:25:37,083 --> 00:25:41,045
بينما كنت تعمل في منصة للنفط
على بعد 5 أميال من المدينة التي نشأت بها

423
00:26:06,588 --> 00:26:07,801
لابد أنك تمزح

424
00:26:07,801 --> 00:26:09,599
ليس مزاحاً، ولكننا
ليس لدينا الكثير من الوقت

425
00:26:09,683 --> 00:26:11,509
لذا، أية أسئلة؟ اسألوها

426
00:26:12,842 --> 00:26:14,946
هل هذا "رمح القدر"؟ -
أجل -

427
00:26:17,809 --> 00:26:18,849
تابوت العهد"؟"

428
00:26:18,985 --> 00:26:20,573
أجل -
انتظر. ماذا عن (القدم الكبيرة)، و (دراكولا)؟ -

429
00:26:20,573 --> 00:26:21,380
نعم، ولا

430
00:26:21,380 --> 00:26:23,972
"نعم لـ"بيج فوت -
إذاً، فمصاصي الدماء غير موجودين؟ -

431
00:26:23,972 --> 00:26:26,563
مصاصي الدماء موجودين
ولكن (دراكولا) ليس كذلك

432
00:26:26,563 --> 00:26:28,289
لأنني قتلته

433
00:26:28,896 --> 00:26:30,924
هل هذا يساعد؟
لا أدري إن كان كذلك

434
00:26:31,432 --> 00:26:34,637
ماذا ؟ -
قبل 10 أعوام كل واحد منكم تلقى ظرفاً -

435
00:26:34,877 --> 00:26:37,379
يدعوكم إلى التقدم للحصول على
وظيفة هنا في هذه المكتبة

436
00:26:37,379 --> 00:26:38,605
ولكنكم لم تأتوا

437
00:26:38,644 --> 00:26:39,916
قبل 10 سنوات، كنت بالمشفى

438
00:26:40,277 --> 00:26:41,392
صحيح، تعانين من وجود ورم

439
00:26:43,500 --> 00:26:46,942
ذوي الحواس المترافقة نادراً ما
تكون جميع حواسهم الخمس معنية

440
00:26:47,000 --> 00:26:51,625
وأنت لديك نوبات صرع وهلوسة
مما يدل على شذوذ بالفص الجبهي

441
00:26:51,625 --> 00:26:52,925
ودليل وجود ورم بالخلايا الدبقية

442
00:26:53,261 --> 00:26:55,188
كم حجمه؟

443
00:26:55,718 --> 00:26:56,786
بحجم حبة عنب

444
00:26:58,415 --> 00:27:01,123
وهو ما أتمنى لو أنهم لم يخبروني به
لأنني كنت أحب العنب فعلاً

445
00:27:02,749 --> 00:27:03,929
هل ستمو..؟ -
ليس بعد -

446
00:27:05,352 --> 00:27:06,322
يوماً ما

447
00:27:06,322 --> 00:27:09,200
أقرب مما أردته، ولكن ليس بعد

448
00:27:11,700 --> 00:27:13,915
ولكنني عشت بما يكفي
لأعلم أن السحر موجود

449
00:27:14,425 --> 00:27:16,483
لذا. هذا رائع -
رائع جداً -

450
00:27:17,452 --> 00:27:18,470
ستون)، لماذا لم تظهر؟)

451
00:27:19,284 --> 00:27:21,543
لأنني كان لدي وظيفة بالفعل
أعمال العائلة

452
00:27:22,319 --> 00:27:23,413
أنا ألقيت بدعوتي

453
00:27:24,312 --> 00:27:26,768
من الواضح أن ذلك كان خطأ

454
00:27:27,328 --> 00:27:29,241
أنا أسرق الأشياء
لقد كنت أسرق الأشياء منذ كنت طفلاً

455
00:27:29,241 --> 00:27:31,421
أنا لن تأتيني دعوة للعمل في مكتبة

456
00:27:31,421 --> 00:27:32,607
إنها مكتبة سحرية

457
00:27:32,607 --> 00:27:34,575
عظيم، ولكن هذا لا يملأ جيبي

458
00:27:34,904 --> 00:27:36,579
لقد جئت إلى هنا لمعرفة
من الذي يحاول قتلي

459
00:27:37,255 --> 00:27:39,622
إذا كان السحر حقيقياً
فكيف لا نراه طوال وقت؟

460
00:27:41,011 --> 00:27:44,995
كان يا مكان
إمتلأ العالم بالسحر

461
00:27:45,603 --> 00:27:48,544
وسافر عبر شبكة قوية
"تدعى "خطوط لاي

462
00:27:51,544 --> 00:27:53,725
"إذا كنت ترى "خطوط لاي
فإنك ترى السحر

463
00:27:54,895 --> 00:27:58,893
على مر القرون
إستُنزِف السحر كله وتمّ تخزينه في قطع أثرية

464
00:27:59,342 --> 00:28:00,255
"مثل "إكسكالابار

465
00:28:00,255 --> 00:28:01,766
بالضبط. لقد كان أحد أقواها

466
00:28:02,418 --> 00:28:03,254
هو؟

467
00:28:03,254 --> 00:28:04,319
إستمر السحر في التلاشى

468
00:28:04,319 --> 00:28:06,411
كلما تم تشييد المدن
"على "خطوط لاي

469
00:28:06,880 --> 00:28:07,943
وبدأت التكنولوجيا في التقدم

470
00:28:07,943 --> 00:28:10,753
وكما ترون الآن بقي قليل جداً
من السحر

471
00:28:10,753 --> 00:28:15,390
مهمتي هي أن أتأكد من أن ما تبقى
لا يقع في الأيدي الخطأ

472
00:28:18,957 --> 00:28:20,307
مثل الناس الذين حاولوا
قتل ثلاثتكم

473
00:28:21,949 --> 00:28:24,394
(المرأة التي حاولت قتل (ستون
كان لديها وشم ثعبان

474
00:28:27,194 --> 00:28:28,401
"أخوية الأفعى"

475
00:28:28,837 --> 00:28:31,495
منظمة قديمة تعمل على إعادة
السحر إلى العالم

476
00:28:31,495 --> 00:28:32,724
لقد واجهتهم من قبل

477
00:28:32,724 --> 00:28:35,990
(ما الذي وجده الأستاذ (شايير
ودفع الأخوية لقتله

478
00:28:35,990 --> 00:28:38,650
ثم قتل بقية من على اللائحة؟ -
لا يزال ذلك يضايقني-

479
00:28:41,148 --> 00:28:42,419
هل لذلك أي علاقة بهذه اللوحة؟

480
00:28:42,419 --> 00:28:44,384
تاج الملك آرثر"؟" -
ماذا؟ -

481
00:28:49,906 --> 00:28:52,067
تاج الملك آرثر"؟ هل أنت متأكد؟"

482
00:28:52,769 --> 00:28:53,615
أجل

483
00:28:53,615 --> 00:28:55,572
(تاج الملك (آرثر
(صنعه (ميرلين

484
00:28:55,572 --> 00:28:58,911
لإعطاء (آرثر) قدرة السيطرة على السحر
"والتي احتاجها لبناء "كاميلوت

485
00:28:59,291 --> 00:29:03,442
إذاً فالأخوية يريدون إعادة السحر
ولكنهم بحاجة إلى التاج للسيطرة عليه

486
00:29:04,472 --> 00:29:06,492
لا أصدق أنني قلت هذا للتو بوجه جاد

487
00:29:07,315 --> 00:29:12,089
ولماذا إعادة السحر أمر سيء؟
لأن السحر يبدو أمراً رائعاً

488
00:29:12,089 --> 00:29:13,274
السحر رائع بالفعل

489
00:29:13,466 --> 00:29:16,261
حتى تبدأ الدول المتحاربة بإغراق
بعضها البعض بموجات من الدم

490
00:29:16,527 --> 00:29:18,031
أو استخدام التنانين لحرق المدائن

491
00:29:18,031 --> 00:29:19,523
السحر الذي يستخدم جيداً يكون جيداً

492
00:29:19,523 --> 00:29:23,945
ولكن عالم من السحر المتوحشهو
عالم كامل من الفوضى والمعاناة

493
00:29:25,092 --> 00:29:28,875
..سأبدأ بـ

494
00:29:28,875 --> 00:29:31,366
سأبدأ بتفحص اللوحة الأصلية

495
00:29:31,837 --> 00:29:35,303
حسناً، لقد قلت للتو أنني أتذكر
"بأنها تُدعى "تاج الملك آرثر

496
00:29:35,303 --> 00:29:37,333
إنها لفنان مغمور
أنا لا أعرف من أين أتى هذا الشيء

497
00:29:37,333 --> 00:29:38,502
متحف "ميونيخ" للتاريخ والفن

498
00:29:38,982 --> 00:29:41,853
لقد زرته الشهر الماضي لمعاينته
من أجل سرقة وحفظت المخزون

499
00:29:41,868 --> 00:29:43,468
هذا هو سبب استهدافك

500
00:29:43,511 --> 00:29:45,816
لقد كنت مشغولاً بالقيام
بأي مما يفعله أمناء المكتبات

501
00:29:46,214 --> 00:29:47,316
إنقاذ العالم... الكثير

502
00:29:47,316 --> 00:29:48,897
..وهم.. أمناء المكتبة الأخرين

503
00:29:49,315 --> 00:29:50,925
ليسوا أمناء. أنا أمين المكتبة الوحيد

504
00:29:50,925 --> 00:29:52,257
كانوا أكثر الناس احتمالاً
لإيجاد التاج

505
00:29:52,257 --> 00:29:54,427
والأخوية كانوا يحاولون فقط
القضاء على المنافسة

506
00:29:55,340 --> 00:29:57,547
أقول أن نضربهم لما فعلوه -
هذا أمر عادل -

507
00:29:57,579 --> 00:29:59,523
لا أحد يحاول طعن
إيزيكال جونز) في الظهر)

508
00:30:00,061 --> 00:30:01,127
..لم أذهب قبلاً إلى أوروبا، لذا

509
00:30:01,127 --> 00:30:03,100
أولاً.. لا

510
00:30:03,608 --> 00:30:04,374
..ثانياً

511
00:30:04,374 --> 00:30:06,159
دعونا لا نشير إلى أنفسنا
بصيغة الشخص الثالث

512
00:30:06,159 --> 00:30:07,877
..وأوروبا أمر مبالغ فيه
وأنا أعمل بمفردي

513
00:30:07,877 --> 00:30:12,150
لذا، إذا لو سمحتم
وداعاً

514
00:30:12,150 --> 00:30:15,236
لقد حصلت على ظرف

515
00:30:15,715 --> 00:30:18,015
المكتبة دعتني إلى هذا الحفل
"وأنا سأصطحبهم إلى "ميونيخ

516
00:30:18,015 --> 00:30:20,593
ربما سنراك هناك
حاول اللحاق بنا

517
00:30:22,966 --> 00:30:25,531
(ميونيخ)

518
00:30:25,566 --> 00:30:28,783
إذاً، لماذا نبحث عن تاج بريطاني
في متحف ألماني؟

519
00:30:35,548 --> 00:30:36,776
مرحباً

520
00:30:38,722 --> 00:30:39,890
ما الذي يمكنك أن تخبرينا؟

521
00:30:45,402 --> 00:30:46,473
من هنا
من هذا الطريق من فضلكم

522
00:30:54,976 --> 00:30:56,008
(فلين)

523
00:30:56,008 --> 00:30:57,211
تفرقوا

524
00:30:57,211 --> 00:30:58,269
اعثروا على اللوحة

525
00:30:58,437 --> 00:30:59,519
نعم، سيدتي

526
00:31:04,834 --> 00:31:06,904
"تاج الملك آرثر"
لفنان غير معروف

527
00:31:06,904 --> 00:31:08,370
رسمت عام 1146

528
00:31:08,370 --> 00:31:10,117
مثبتة باعتبارها واحدة من القطع الأصلية

529
00:31:10,117 --> 00:31:11,988
في هذا المتحف منذ عام 1546

530
00:31:11,988 --> 00:31:13,176
انظر إلى سيوف الفرسان

531
00:31:14,086 --> 00:31:15,100
السيوف القصيرة الرومانية

532
00:31:15,368 --> 00:31:16,979
آرثر) يرتدي معدات من الفيالق الرومانية)

533
00:31:17,981 --> 00:31:19,336
إنها فرضية رومانية

534
00:31:20,380 --> 00:31:21,852
النظرية هي أنه عندما
سقطت الإمبراطورية الرومانية

535
00:31:21,852 --> 00:31:24,230
الفيلق الروماني المتمركز في
بريطانيا تخلف عن العودة

536
00:31:24,709 --> 00:31:25,709
كاميلوت) كمدينة)

537
00:31:26,566 --> 00:31:29,086
المحاربون المدرعون، الفيلق
كل شيء متطابق

538
00:31:29,296 --> 00:31:30,588
آرثر) كان رومانياً)

539
00:31:30,685 --> 00:31:31,584
نعم

540
00:31:31,772 --> 00:31:32,830
هناك مشكلة واحدة فقط

541
00:31:33,850 --> 00:31:34,858
اللوحة مزيفة

542
00:31:40,123 --> 00:31:41,609
انظر

543
00:31:41,609 --> 00:31:43,626
هذا اللون الأحمر... إنه صبغة

544
00:31:44,878 --> 00:31:46,026
يدعى باللون القرمزي

545
00:31:46,186 --> 00:31:47,546
وتم اكتشافه حوالي عام 1500

546
00:31:48,028 --> 00:31:49,344
لا يمكن أن تكون اللوحة مرسومة في عام 1100

547
00:31:49,344 --> 00:31:51,354
والغريب أيضاً ، أنه لا يمكن نقلها

548
00:31:51,878 --> 00:31:54,178
الإطار مثبت بدعامة
عليك تحطيم هذا الجدار لنقلها

549
00:31:56,249 --> 00:31:59,114
هناك رمز ثنائي محفور في
الإطار الذي لا يمكنك نقله

550
00:31:59,934 --> 00:32:00,864
...من يهتم؟ هذا ليس

551
00:32:00,930 --> 00:32:01,710
...المقصد هو، هو أن هذا

552
00:32:01,800 --> 00:32:03,828
هذا النوع من وسائل الأمن
غير مستخدم في أوروبا

553
00:32:03,830 --> 00:32:05,549
لا. إنه من أكثر التسلسلات
..الأساسية في كل من الرياضيات

554
00:32:05,625 --> 00:32:09,285
حسناً، حسناً. اصمتوا، هذا يكفي

555
00:32:09,503 --> 00:32:13,568
هذا كالاستماع إلى عقلي
فقط بصوت أعلى

556
00:32:14,491 --> 00:32:16,608
لدينا لوحة مزيفة
لماذا هي مزيفة؟

557
00:32:16,911 --> 00:32:19,335
لأنها وُضعت كرسالة، وليست قطعة فنية

558
00:32:19,668 --> 00:32:20,882
وهي في إطار لا يمكن نقله

559
00:32:21,248 --> 00:32:23,920
وهو ما يعني أن مكان الإطار
في هذا المتحف مهم

560
00:32:24,510 --> 00:32:25,619
وبها رمز مُشفر

561
00:32:26,057 --> 00:32:27,100
رمز لإحداثيات

562
00:32:27,734 --> 00:32:29,808
تقودك إلى مكان ما

563
00:32:30,312 --> 00:32:31,326
ولكنه يتطلب مفتاح

564
00:32:32,762 --> 00:32:33,772
نوعاً من النقاط المرجعية

565
00:32:33,961 --> 00:32:35,372
مثل نقطة ثابتة في الفضاء

566
00:32:36,672 --> 00:32:37,988
مثل اللوحة التي لا يمكن نقلها

567
00:32:38,228 --> 00:32:39,618
المتحف بأكمله هو المفتاح

568
00:32:40,656 --> 00:32:44,236
أبعاد الطوابق، الغرف في المتحف

569
00:32:44,236 --> 00:32:45,738
جميعها متصلة بمكان وجود اللوحة

570
00:32:47,004 --> 00:32:48,012
هذا هو مفتاح الرمز

571
00:32:48,478 --> 00:32:49,600
يقود إلى أين؟

572
00:32:51,284 --> 00:32:52,470
دعونا نعرف ذلك

573
00:33:11,554 --> 00:33:12,570
هناك

574
00:33:26,502 --> 00:33:27,520
لغة لاتينية

575
00:33:27,726 --> 00:33:33,628
تاج شعب السلت يرقد"
"على بُعد 70 فرسخ من الغابة الكبيرة

576
00:33:33,628 --> 00:33:35,445
وهناك بعض الإحداثيات

577
00:33:35,445 --> 00:33:36,303
..هذا يعني

578
00:33:36,351 --> 00:33:37,491
أن تاج الملك آرثر حقيقي

579
00:33:38,304 --> 00:33:39,868
ومدفون بالغابة السوداء

580
00:33:40,853 --> 00:33:41,990
حسناً، أين كنت؟

581
00:33:42,893 --> 00:33:44,555
بعض الاشياء المثيرة تحدث هنا

582
00:33:56,983 --> 00:33:58,075
نحن قريبون

583
00:33:59,903 --> 00:34:01,052
نستطيع المشي من هنا

584
00:34:01,258 --> 00:34:05,431
حسناً، أعتقد أولاً أنه علينا أن نتوقف
لتناول وجبة خفيفة وبعض المشروبات

585
00:34:05,899 --> 00:34:07,047
لقد حزمت بعض الشطائر

586
00:34:07,066 --> 00:34:10,091
وبعض الخيار والمقرمشات
وبعضاً من لحم البروشيتو اللذيذ

587
00:34:10,441 --> 00:34:12,432
هناك من يحاول قتلنا، وأنت
أحضرت طعاماً لنزهة؟

588
00:34:12,501 --> 00:34:13,755
نحن في مغامرة

589
00:34:14,729 --> 00:34:16,719
السفر على طرق  وعرة بشاحنة قديمة

590
00:34:16,719 --> 00:34:18,187
هذا بالتأكيد مختلف
عن عملي اليومي

591
00:34:19,633 --> 00:34:21,781
الذي أتنقل فيه على طرق
وعرة بشاحنة قديمة

592
00:34:26,412 --> 00:34:27,683
"أخوية الأفعى"

593
00:34:27,683 --> 00:34:29,361
لديهم طائرة حوامة-
نعم -

594
00:34:29,361 --> 00:34:31,133
لماذا ليس لدينا طائرة حوامة؟

595
00:34:31,297 --> 00:34:32,357
(لأن لدينا (شارلين

596
00:34:32,506 --> 00:34:33,924
والتي وافقت على ميزانية
لاستئجار سيارة واحدة

597
00:34:33,924 --> 00:34:34,972
لا يهم، لا يهم

598
00:34:35,327 --> 00:34:36,483
لا يزال لدينا الأفضلية

599
00:34:37,079 --> 00:34:40,912
لأن كل الدلائل لموقع التاج
ستكون هنا على مستوى سطح الأرض

600
00:34:41,404 --> 00:34:43,028
لديهم طوافة وقتلة مدربين

601
00:34:43,028 --> 00:34:45,415
أنت وأنا لدينا تعريفات
"مختلفة جداً لكلمة: "أفضلية

602
00:34:51,624 --> 00:34:52,696
سيدي

603
00:34:52,797 --> 00:34:53,631
(لاميا)

604
00:34:53,631 --> 00:34:57,949
قرون من التخطيط تعتمد على
سبقك لأمين مكتبة نصف مجنون

605
00:34:57,949 --> 00:34:59,639
وحارسته الشخصية بدوام جزئي

606
00:35:00,199 --> 00:35:01,855
ومرافقيهم الهواة

607
00:35:02,173 --> 00:35:03,854
هل يمكنك أن تتفهمي إحباطي

608
00:35:04,484 --> 00:35:06,438
كانت لدينا بعض العقبات بالمتحف

609
00:35:07,166 --> 00:35:09,679
احصلي على التاج
واقتلي من يتوجب عليك قتله

610
00:35:09,703 --> 00:35:17,297
لكن افهمي هذا... من دون التاج
سوف يستغرقنا 100 عام لإعادة تشكيل العالم

611
00:35:15,229 --> 00:35:17,297
بوجود التاج، يمكننا أن
نفعل ذلك في ليلة واحدة

612
00:35:18,890 --> 00:35:20,480
عمل جيد، بالمناسبة

613
00:35:21,893 --> 00:35:23,123
في المتحف

614
00:35:26,178 --> 00:35:28,402
لو أنك فكرت بالأمر، لدينا
نفس العمل تقريباً

615
00:35:29,482 --> 00:35:32,613
نركض حول أنحاء العالم
لإيجاد الأشياء الخطيرة

616
00:35:33,305 --> 00:35:34,481
نعم

617
00:35:34,805 --> 00:35:35,994
إنه عمل هام

618
00:35:36,291 --> 00:35:38,868
وهذا هو السبب في أنني
بحاجة إلى البقاء مركزاً

619
00:35:39,059 --> 00:35:39,864
أنا أفهم ذلك

620
00:35:39,864 --> 00:35:42,818
طوال الوقت و أنا بالمنزل
أفكر فقط بمهمتي القادمة

621
00:35:44,378 --> 00:35:45,728
بالضبط

622
00:35:45,728 --> 00:35:47,631
أنا لست بحاجة إلى الأصدقاء
والعائلة لتعقيد حياتي

623
00:35:47,631 --> 00:35:49,066
..نعم، لقد مللت من أصدقائي

624
00:35:49,772 --> 00:35:52,318
والعائلة

625
00:35:52,318 --> 00:35:53,188
هذا مضحك

626
00:35:53,188 --> 00:36:01,939
للحق
(فلست بالغرابة التي اعتقدتك عليها هناك (برلين

627
00:36:03,846 --> 00:36:05,908
...حسناً، أعتقد أنك

628
00:36:08,224 --> 00:36:11,464
نصب تذكاري حجري

629
00:36:11,661 --> 00:36:13,445
"نصب تذكاري حجري"

630
00:36:13,445 --> 00:36:15,584
أنا نصب تذكاري حجري رائع

631
00:36:25,203 --> 00:36:26,433
نصب تذكاري حجري

632
00:36:27,734 --> 00:36:29,313
هذا جزء مجهول من العالم

633
00:36:31,068 --> 00:36:33,654
هذا هو الدليل الثاني
لمكان دفن التاج

634
00:36:44,143 --> 00:36:45,913
أنتم حلوا هذا
وأنا سأذهب لمماطلتهم

635
00:36:46,078 --> 00:36:47,292
أنا حارستك..للوقت الراهن

636
00:36:47,760 --> 00:36:48,886
أنت لست حارستي

637
00:36:49,848 --> 00:36:50,928
خذي (إزيكيال) معك

638
00:36:57,325 --> 00:36:59,528
لقد تحركوا بالفعل. نحن
بحاجة إلى جذبهم إلى هنا

639
00:37:02,178 --> 00:37:04,186
أيها اللص، أيمكنك
أن تشغل طائرة حوامة لاسلكياً؟

640
00:37:04,877 --> 00:37:06,213
..حسناً، في واقع الأمر

641
00:37:09,116 --> 00:37:11,168
رموز فلكية باللغة اللاتينية

642
00:37:11,998 --> 00:37:15,458
عندما تتعامد الشمس على النصب"
"في اليوم الرابع بعد الانقلاب

643
00:37:15,777 --> 00:37:16,820
إنه نصب حجري

644
00:37:17,248 --> 00:37:19,194
الضوء لا يمر إلا من خلال
بعض الفتحات المعينة

645
00:37:19,776 --> 00:37:21,253
في ساعات معينة، وفي أيام معينة

646
00:37:22,465 --> 00:37:24,819
في الواقع، هناك يوم واحد فقط
من العام حيث يمكنك قراءتها

647
00:37:26,268 --> 00:37:27,318
..وذلك اليوم

648
00:37:28,698 --> 00:37:29,774
ليس اليوم

649
00:37:29,884 --> 00:37:31,532
ربما نتمكن من إعادة إنشاء مسار الشمس

650
00:37:31,872 --> 00:37:35,000
حسنا، على في بضعة أيام أو شهور
يمكنني تثليث كل موضع

651
00:37:35,000 --> 00:37:38,400
أستطيع فعل ذلك رياضياً
سيأخذ مني بعض الوقت

652
00:37:39,024 --> 00:37:40,101
لن تأخذ مني الكثير من الوقت

653
00:37:41,861 --> 00:37:42,909
أين نحن؟

654
00:37:43,666 --> 00:37:45,126
في الغابة السوداء

655
00:37:45,664 --> 00:37:48,552
لا. هي تعني 84.3 درجة شمالاً

656
00:37:48,733 --> 00:37:50,392
و18.5 درجة شرقاً

657
00:37:51,117 --> 00:37:53,019
في الانقلاب، الضوء يكون عند زاوية 52.5 درجة

658
00:37:56,548 --> 00:37:57,562
الشمس في مسارها العادي

659
00:37:58,410 --> 00:38:00,604
تكون نحو 23.5 درجة قبالة
خط الاستواء السماوي

660
00:38:01,108 --> 00:38:02,177
خط الاستواء، خط الاستواء

661
00:38:02,269 --> 00:38:05,704
درجة الانقلاب مضاف إليها خط العرض
ثم نطرح درجة واحدة في اليوم

662
00:38:05,800 --> 00:38:06,298
كاساندرا)؟)

663
00:38:06,374 --> 00:38:07,528
نعم

664
00:38:07,688 --> 00:38:09,198
إنها 48.5 درجة

665
00:38:09,262 --> 00:38:10,976
خلف تلك الصخرة
كم تعلو تلك الصخرة؟

666
00:38:11,383 --> 00:38:12,447
حوالي 9 أقدام

667
00:38:12,485 --> 00:38:13,661
حوالي 9 أقدام. أي 3 أمتار

668
00:38:14,144 --> 00:38:15,350
جيب تمام زاوية 48.5 درجة

669
00:38:15,390 --> 00:38:17,960
مضروبة في 48.5 درجة

670
00:38:19,789 --> 00:38:20,859
الظل ينتهي هناك

671
00:38:24,142 --> 00:38:25,640
إنه كوكب الزهرة تحت قمر الحصاد

672
00:38:25,660 --> 00:38:28,040
كوكب الزهرة يعبر السماء في هذا النطاق

673
00:38:29,052 --> 00:38:30,516
إنه على قوس 15 درجة

674
00:38:31,300 --> 00:38:32,439
في هذا الجزء من العالم

675
00:38:32,553 --> 00:38:34,283
(مهرجان الحصاد يكون في أواخر (أكتوبر

676
00:38:34,403 --> 00:38:35,933
أكتوبر)،  النجوم)

677
00:38:35,960 --> 00:38:38,191
نيازك "أورايند" الناتجة
"عن مذنب "هالي

678
00:38:38,208 --> 00:38:39,904
كاساندرا)؟) -
لا ،لا أستطيع التوقف -

679
00:38:41,426 --> 00:38:45,437
كوكب الزهرة سيكون
خلف تلك الصخرة
في أواخر أكتوبر

680
00:38:45,787 --> 00:38:46,861
إقرأها

681
00:38:47,474 --> 00:38:52,460
لكن خلال الشهرين الماضيين"
"قدوم الربيع كقدوم الملوك

682
00:38:53,292 --> 00:38:54,406
الاعتدال الربيعي

683
00:38:54,510 --> 00:38:55,637
الشمس تعبر خط الاستواء

684
00:38:57,197 --> 00:38:57,777
بقدر 90 درجة

685
00:38:59,129 --> 00:39:01,882
خط العرض زائد 60 درجة

686
00:39:02,466 --> 00:39:04,268
يرتفع، يرتفع

687
00:39:04,332 --> 00:39:06,243
يرتفع في المدار
أبعد عن الشمس في فصل الصيف

688
00:39:07,099 --> 00:39:08,037
لا

689
00:39:10,150 --> 00:39:11,206
هذا ظريف

690
00:39:12,281 --> 00:39:13,439
ما الذي يجري؟

691
00:39:14,168 --> 00:39:15,656
إنها رائحة الصيف

692
00:39:16,968 --> 00:39:17,554
رائحة البرتقال

693
00:39:17,554 --> 00:39:18,668
أنصتي. أنصتي

694
00:39:19,847 --> 00:39:24,811
الآن، أحاسيسك تحتاج إلى التركيز
في مكان واحد
حيث تتذكرين رائحة البرتقال

695
00:39:24,811 --> 00:39:26,810
ذكرى قوية، شيء
أقوى من الرائحة

696
00:39:27,312 --> 00:39:28,893
وجبة الإفطار -
حسناً -

697
00:39:29,955 --> 00:39:31,651
إنه الفطور، وأنا في الثانية عشرة

698
00:39:32,128 --> 00:39:35,147
حسناً، دعينا نذهب إلى هناك
ونبقى هناك

699
00:39:38,050 --> 00:39:40,865
والدي يدقق الفواتير
وأنا أوازن دفتر الشيكات برأسي

700
00:39:43,639 --> 00:39:44,705
وهو فخور جداً بي

701
00:39:46,159 --> 00:39:47,719
كلاهما فخوران بي

702
00:39:48,576 --> 00:39:49,612
وجدته

703
00:39:53,905 --> 00:39:55,299
هذا حديد قديم

704
00:39:56,813 --> 00:39:58,415
يمكنني قطعة بواسطة شعلة لحام

705
00:39:59,082 --> 00:40:01,276
لا أفترض أنك أحضرت
واحد من هؤلاء، هل فعلت؟

706
00:40:02,590 --> 00:40:03,943
في الواقع، (كاساندرا) فعلت

707
00:40:05,260 --> 00:40:07,661
في الشاحنة، هناك خزان أوكسجين
بصندوق الإسعافات الأولية

708
00:40:10,680 --> 00:40:11,821
هل تمانع في إحضاره؟

709
00:40:18,582 --> 00:40:20,000
الطوافة

710
00:40:22,352 --> 00:40:24,335
لكي تصنع لهباً دائماً
بواسطة وسيط حراري

711
00:40:24,365 --> 00:40:26,064
فأنت بحاجة إلى طاقة
ما بين المتوسطة والعالية

712
00:40:26,081 --> 00:40:29,104
أغلب الناس قد يستخدمون المعادن
(مثل (المغنيسيوم

713
00:40:29,151 --> 00:40:32,258
(ولكن اللحوم الغنية بالبروتين، مثل (البروشوتو

714
00:40:32,469 --> 00:40:34,629
المحشوة بالخيار تعمل كذلك بشكل جيد

715
00:40:35,354 --> 00:40:36,908
..اللحم المُقد كان ليكون أفضل، ولكن

716
00:40:37,210 --> 00:40:38,244
جاهز؟

717
00:40:39,437 --> 00:40:40,245
..أداة قطع

718
00:40:40,245 --> 00:40:41,475
فعال، ولذيذ

719
00:40:41,793 --> 00:40:42,860
سأعود

720
00:40:43,726 --> 00:40:46,210
لقد صنع للتو لهب قاطع
من غداء نزهة

721
00:40:46,527 --> 00:40:48,010
هذا بالضبط  كعملي اليومي

722
00:41:01,730 --> 00:41:02,752
أنت موهوبة

723
00:41:03,563 --> 00:41:04,691
يجب عليك العمل لصالحنا

724
00:41:04,691 --> 00:41:05,737
أنا أفضل أمين المكتبة

725
00:41:06,230 --> 00:41:07,696
إنه غريب، ولكنه مثير للاهتمام

726
00:41:15,441 --> 00:41:17,129
سأخبره بذلك عندما أقتله

727
00:41:19,786 --> 00:41:20,983
أتمانعين لو أنني تدخلت؟

728
00:41:31,915 --> 00:41:33,957
أجلبت عتلة لمعركة بالسيف؟

729
00:41:34,550 --> 00:41:36,312
"لقد تدربت علي يد "إكسكالابار

730
00:41:36,312 --> 00:41:37,328
أعتقد أنني سأكون بخير

731
00:41:38,963 --> 00:41:40,140
نحن لن نرغب في أن نكون هنا

732
00:41:40,872 --> 00:41:42,013
وقت الذهاب

733
00:41:54,485 --> 00:41:56,595
ستون)، كيف نُبلي؟) -
انتهيت -

734
00:42:10,803 --> 00:42:12,061
تهانينا

735
00:42:12,330 --> 00:42:15,072
لقد فعلتم للتو شيئاً لم يستطع أي أمين
مكتبة أن يفعله خلال 1000 عام

736
00:42:18,072 --> 00:42:19,275
(لقد وجدتم تاج الملك (آرثر

737
00:42:25,460 --> 00:42:26,666
..ليس سيئاً بالنسبة لأول

738
00:42:26,666 --> 00:42:27,440
الوحيدة

739
00:42:27,440 --> 00:42:28,536
مرة..

740
00:42:30,688 --> 00:42:31,974
ماذا فعلت في مرتك الأولى؟

741
00:42:32,402 --> 00:42:33,673
"إسترجعت "رمح القدر

742
00:42:34,457 --> 00:42:37,323
وأوقفت هرم طاقة خارق للأبعاد
من السيطرة على العالم

743
00:42:39,639 --> 00:42:40,979
الآن أنت تتباهى وحسب

744
00:42:42,309 --> 00:42:44,781
فلين). كيف أصبحت أمين مكتبة؟)

745
00:42:45,219 --> 00:42:48,631
الأمين السابق.. مات

746
00:42:48,631 --> 00:42:50,211
إذاً، إذا كنا المرشحين المتبقيين

747
00:42:51,719 --> 00:42:54,399
هل يصبح أحدنا أمين المكتبة إذا مِت؟

748
00:43:01,035 --> 00:43:02,385
هذا جرس الإنذار

749
00:43:02,385 --> 00:43:04,791
لقد تم تنصيب نظام أمني
جديد بعد آخر اقتحام

750
00:43:05,089 --> 00:43:06,424
كم من وقت حتى يجتازو المصاعد؟

751
00:43:06,424 --> 00:43:09,005
حسناً، الأمر ليس مجرد باب سري
إنها بوابة سحرية فعلية

752
00:43:09,005 --> 00:43:10,427
ليست هناك طريقة لاختراقها

753
00:43:11,421 --> 00:43:12,691
إلا إذا تم تعطيلها من الداخل

754
00:43:13,515 --> 00:43:15,105
شخص ما سمح لهم بالدخول؟

755
00:43:19,546 --> 00:43:20,944
جِدوا التاج

756
00:43:23,779 --> 00:43:24,790
التاج

757
00:43:24,790 --> 00:43:26,735
حسناً، فلينقسم الجميع
(ابحثوا عن (شارلين

758
00:43:26,841 --> 00:43:27,977
وأنا سأذهب خلف التاج

759
00:43:28,332 --> 00:43:28,984
وأنا معك

760
00:43:28,984 --> 00:43:29,710
لدي دعمي الخاص

761
00:43:30,680 --> 00:43:31,473
كال). تعال)

762
00:43:39,397 --> 00:43:40,564
هل هذا سيف طائر؟

763
00:43:40,814 --> 00:43:42,378
"إكسكالابار" -
بالطبع هو كذلك -

764
00:43:42,682 --> 00:43:44,200
هيا يا صديقي القديم -
لا يمكنني المجادلة في وجود هذا -

765
00:43:44,200 --> 00:43:44,947
دعونا نذهب

766
00:43:44,972 --> 00:43:45,744
لديه سيف طائر

767
00:43:56,820 --> 00:43:58,194
(لا تقلقي يا (كاساندرا

768
00:44:00,204 --> 00:44:02,477
كنت أتمنى إعادة للمباراة

769
00:44:03,195 --> 00:44:05,030
حسناً، لقد أحضرت سيفاً هذه المرة

770
00:44:05,162 --> 00:44:06,216
(دعيها تذهب يا (لاميا

771
00:44:06,216 --> 00:44:08,184
أنها لا تُشكل تهديداً لك
إنها ليست حتى أمينة مكتبة

772
00:44:08,184 --> 00:44:12,523
...دعيها تذهب، وسأعيد لك.. الـ

773
00:44:12,576 --> 00:44:13,664
التاج

774
00:44:15,076 --> 00:44:16,127
(كاساندرا)

775
00:44:16,570 --> 00:44:18,633
لقد قالوا أن بإمكانهم إنقاذي

776
00:44:18,785 --> 00:44:20,132
وأن السحر فقط يمكن أن ينقذني

777
00:44:20,132 --> 00:44:21,780
"إنهم "أخوية الأفعى

778
00:44:23,564 --> 00:44:24,700
الأفاعي تكذب

779
00:44:36,755 --> 00:44:37,937
تم اختراق المكتبة

780
00:44:38,403 --> 00:44:39,877
و"أخوية الأفعى" في كل مكان

781
00:44:39,877 --> 00:44:43,138
لا أحد يأتي إلى مكتبتي
دون إذن مني

782
00:44:45,575 --> 00:44:46,556
افعلها

783
00:44:47,431 --> 00:44:49,755
إن ... المكتبة أصبحت كبيرة جداً

784
00:44:51,692 --> 00:44:54,206
الأمر سيحتاج كلينا

785
00:44:55,619 --> 00:44:56,652
أنا أعلم

786
00:44:58,811 --> 00:45:00,714
لن يحافظ على أجرته أبداً

787
00:45:02,288 --> 00:45:06,398
ميرلين) صنع هذا التاج)
بحيث يستطيع (آرثر) السيطرة على أسلحته الفتاكة

788
00:45:06,842 --> 00:45:08,286
وأعظم تلك الأسلحة

789
00:45:08,786 --> 00:45:13,137
سيف سحري
(إكسكالابار)

790
00:45:16,124 --> 00:45:17,127
كال)، لا)

791
00:45:17,681 --> 00:45:18,689
كال). تعال)

792
00:45:20,238 --> 00:45:21,323
أنت قوي

793
00:45:21,323 --> 00:45:23,041
..أكثر مما تعلم

794
00:45:27,211 --> 00:45:28,733
ولكنك لست بهذه القوة

795
00:45:41,709 --> 00:45:43,215
(فلين)

796
00:45:45,863 --> 00:45:47,391
أخبر (دولاك) بأن المفتاح لدينا

797
00:45:47,591 --> 00:45:49,671
سنفتح القفل
وسيعود السحر إلى العالم

798
00:45:53,219 --> 00:45:55,861
ولكن أولاً... اقتل أمين المكتبة

799
00:45:56,577 --> 00:45:57,645
نعم، سيدتي

800
00:46:03,290 --> 00:46:12,599
أمناء المكتبة
والسيف ذو الحجر
ترجمة رشيد الجزائري

801
00:46:19,339 --> 00:46:21,447
أخبرني مرة أخرى عن عدم
..حاجتك إلى حارس

802
00:46:21,475 --> 00:46:22,817
(فلين)

803
00:46:23,157 --> 00:46:24,321
هذا الجرح سيئ

804
00:46:24,677 --> 00:46:25,785
(إكسكالابار)

805
00:46:25,989 --> 00:46:28,291
لاميا) تملك التاج، وهي)
(تُسيطر على (إكسكالابار

806
00:46:28,291 --> 00:46:29,090
دعني أعالج النزيف

807
00:46:29,090 --> 00:46:30,146
لا يمكنك معالجته
إنه جرح سحري

808
00:46:30,146 --> 00:46:32,832
...أحتاج إلى -
ماذا ستفـ..؟ انتظر -

809
00:46:32,909 --> 00:46:34,001
(لابد أن نجد (كاساندرا

810
00:46:34,001 --> 00:46:35,620
لا. هي من سمح لهم بالدخول

811
00:46:35,926 --> 00:46:38,249
حسناً، لقد استعدت عدم إيماني بالإنسانية

812
00:46:44,112 --> 00:46:45,200
نعم، هذا أفضل

813
00:46:45,414 --> 00:46:46,169
هذا يساعد الألم

814
00:46:46,177 --> 00:46:47,890
لقد توقف النزيف -
تباطأ، ولم يتوقف -

815
00:46:48,238 --> 00:46:49,514
زيت (بثشبع*) الشافي
(في الانجيل يقال أنها والدة النبي سليمان)

816
00:46:49,878 --> 00:46:50,980
لو كان جرحاً عادياً

817
00:46:51,034 --> 00:46:52,892
لكان قد أوقف النزيف
وبماأنه جرح سحري

818
00:46:52,892 --> 00:46:54,696
سيعمل على إبطاءه لفترة كافية
(حتى نتمكن من إيجاد (شارلين

819
00:46:54,696 --> 00:46:55,936
لقد مررت بها عند الرفوف

820
00:46:56,318 --> 00:46:58,506
وقالت شيئاً عن مقابلتها بآخر المكتبة

821
00:46:58,506 --> 00:46:59,972
شيئاً عن ممر الأبواب

822
00:47:01,510 --> 00:47:02,892
هيا، دعونا نذهب. هيا

823
00:47:02,892 --> 00:47:05,261
أي قطع أثرية يمكن نقلها
أعدوها للنقل

824
00:47:05,286 --> 00:47:06,723
نعم، سيدتي

825
00:47:06,723 --> 00:47:07,817
هل فهمتم ذلك دعونا نذهب

826
00:47:07,917 --> 00:47:08,967
هل عليك حقاً فعل ذلك؟

827
00:47:09,451 --> 00:47:11,845
لقد رأيت القوة التي يخبئها
أُمناء المكتبات هنا

828
00:47:12,669 --> 00:47:16,463
كمية المعرفة التي يقومون بحجزها
بعيداً عن الناس الذين هم بحاجة إلى المساعدة

829
00:47:16,847 --> 00:47:19,040
إذاً فأنت تخبرينني أنكم الأخيار

830
00:47:19,040 --> 00:47:21,585
سوف نستخدم قوة المكتبة لتغيير العالم

831
00:47:23,604 --> 00:47:24,720
دعونا نذهب

832
00:47:24,720 --> 00:47:25,602
هيا هيا أسرعوا

833
00:47:25,702 --> 00:47:27,421
اسحبها

834
00:47:31,658 --> 00:47:32,718
ما حجم هذه المكتبة؟

835
00:47:32,918 --> 00:47:34,578
كبيرة بقدر ما نحتاجها أن تكون

836
00:47:36,925 --> 00:47:37,361
لا

837
00:47:37,497 --> 00:47:38,829
هذا العدّ التنازلي

838
00:47:39,195 --> 00:47:41,183
فلين)، ماذا يحدث عندما يتوقف الجرس؟)

839
00:47:41,238 --> 00:47:42,458
شارلين)، لا)

840
00:47:55,080 --> 00:47:56,836
ماذا تعنين بأن المكتبة
معزولة عن العالم الخارجي؟

841
00:47:56,836 --> 00:47:59,749
اخرجوا خذوا ما تستطيعون واخرجوا

842
00:48:00,475 --> 00:48:01,517
هل تقصدين مثل أبواب مغلقة؟

843
00:48:02,280 --> 00:48:03,934
انظري حولك يا فتاة

844
00:48:04,562 --> 00:48:07,702
هل شيء بهذا الحجم قد يكون موجوداً فقط
تحت شوارع مدينة "نيويورك"؟

845
00:48:08,033 --> 00:48:12,335
المكتبة موجودة في بُعدها الجيبي الخاص
وترتبط مع واقعنا هنا

846
00:48:13,046 --> 00:48:14,912
وأمين المكتبة الأول قام لتوه
بقطع سلسلة الربط

847
00:48:20,928 --> 00:48:22,121
ماذا الآن؟ -
أربعة أجراس -

848
00:48:22,787 --> 00:48:24,962
لا أدري. أنا لم أتعمق إلى هذا
الحد في المكتبة من قبل

849
00:48:25,568 --> 00:48:26,618
هذا هو الجرس الثالث

850
00:48:27,061 --> 00:48:28,099
شارلين)... هي ستعرف ماذا تفعل)

851
00:48:28,099 --> 00:48:30,285
إنها لن تأتي -
حسناً. (جودسون). إنه دائماً هنا -

852
00:48:30,285 --> 00:48:31,170
وهو لن يأتي

853
00:48:31,170 --> 00:48:32,497
جرسين. إختر باباً

854
00:48:48,925 --> 00:48:50,799
ماذا بحق الجحيم؟

855
00:48:51,687 --> 00:48:52,937
جودسون)؟)

856
00:48:52,937 --> 00:48:54,425
شارلين)؟)

857
00:49:04,088 --> 00:49:05,273
أين نحن؟

858
00:49:05,733 --> 00:49:08,847
متى؟
الوقت نهاراً. لقد سافرنا عبر الزمن

859
00:49:10,123 --> 00:49:14,485
السفر عبر الزمن
السفر عبر الزمن ليس شيئاً ممكن الحدوث

860
00:49:17,249 --> 00:49:19,321
مهلاً هذه دماء
..دمائي

861
00:49:19,419 --> 00:49:20,506
إنها قرمزية

862
00:49:21,231 --> 00:49:24,935
أنا بحاجة لتناول المزيد من الكالسيوم

863
00:49:24,935 --> 00:49:26,650
لدي خدمة هاتفية، متعامل أمريكي

864
00:49:27,333 --> 00:49:29,565
بالطبع. نحن لم نسافر عبر الزمن

865
00:49:29,565 --> 00:49:31,221
لقد سافرنا عبر الفضاء. إنتقلنا غرباً

866
00:49:31,475 --> 00:49:32,567
"ما يزال الوقت ليلاً في "نيويورك

867
00:49:32,597 --> 00:49:33,745
الشمس لا تزال مشرقة
على الساحل الغربي

868
00:49:33,745 --> 00:49:35,331
نظام "جي بي إس" عبر الانترنت

869
00:49:35,369 --> 00:49:38,863
خط العرض سيضعنا تماماً في

870
00:49:39,619 --> 00:49:40,395
"ولاية "أوريغون -
"ولاية "أوريغون -

871
00:49:40,395 --> 00:49:41,683
أرأيت؟ ما زلت أحظى بالموهبة

872
00:49:42,789 --> 00:49:43,829
لابد أن نذهب به إلى مشفى

873
00:49:44,135 --> 00:49:45,097
الطريق من هنا

874
00:49:45,119 --> 00:49:46,857
على الرغم من أنني
لا أرى أي مشفى

875
00:49:50,171 --> 00:49:51,807
مرحباً

876
00:49:51,807 --> 00:49:52,761
مرحباً

877
00:49:52,761 --> 00:49:53,995
صديقك لا يبدو بخير

878
00:49:54,417 --> 00:49:55,255
أتحتاجون إلى توصيلة؟

879
00:49:55,285 --> 00:49:56,267
(أنا... أنا العقيد (إيف بيرد

880
00:49:56,267 --> 00:49:58,367
هل تمانع لو شرحت لك في السيارة؟

881
00:49:58,367 --> 00:49:59,409
لا حاجة للحديث

882
00:49:59,501 --> 00:50:01,823
أنا أكره التطفل على
شئون الناس الخاصة

883
00:50:02,101 --> 00:50:03,865
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
أنتظر -

884
00:50:04,711 --> 00:50:05,761
أنا أفعل ذلك

885
00:50:14,565 --> 00:50:16,631
(اصمد يا (فلين
كم يبعد المشفى؟

886
00:50:17,385 --> 00:50:18,885
مشفى؟ لا، لا

887
00:50:19,331 --> 00:50:20,389
لماذا قد نأخذه إلى المشفى؟

888
00:50:21,673 --> 00:50:23,033
نحن وصلنا تقريباً

889
00:50:32,817 --> 00:50:34,449
انتظر. نحن بحاجة إلى مشفى

890
00:50:34,505 --> 00:50:35,893
لقد طُعن، وجرحه ينزف

891
00:50:36,246 --> 00:50:37,871
المشفى لا يملك شيئاً من أجله

892
00:50:38,207 --> 00:50:40,712
الجروح الناجمة عن سيف
إكسكالابار) لا تشفى)

893
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
إنها سحرية

894
00:50:49,777 --> 00:50:52,648
انتظر ثانية. كيف
تعرف عن (إكسكالابار)؟

895
00:50:52,648 --> 00:50:54,397
وكيف يمكنك أن تعرف عن السحر؟

896
00:50:55,055 --> 00:50:57,393
أنا أعرف كل شيء
(عنك يا (فلين كارسن

897
00:50:57,405 --> 00:50:58,831
أنا لا أفهم

898
00:50:59,775 --> 00:51:00,849
ما هذا المكان؟

899
00:51:00,929 --> 00:51:01,663
من أنت؟

900
00:51:01,663 --> 00:51:02,781
جنكينز)، بالطبع)

901
00:51:03,369 --> 00:51:04,413
...و عن هذا المكان

902
00:51:06,809 --> 00:51:08,365
..حسناً

903
00:51:15,666 --> 00:51:16,854
أنت الآن في المكتبة

904
00:51:32,160 --> 00:51:34,636
لا يصادف أن لديك
جعة باردة. هل لديك؟

905
00:51:34,779 --> 00:51:40,304
لا، بما أن هذه مكتبة
وليست حلبة ركاب البقر أو معسكراً للمتسكعين

906
00:51:40,304 --> 00:51:42,400
أو أياً ما كان المكان الذي
يتجمع به أناس مثلك

907
00:51:47,462 --> 00:51:48,849
....لا
لا تتحرك كثيراً

908
00:51:48,849 --> 00:51:50,205
بماذا حشوت ذلك؟ شريط لاصق؟

909
00:51:50,817 --> 00:51:52,372
غراء؟ -
أجل، في الواقع -

910
00:51:52,372 --> 00:51:54,514
إن النزيف لا يتوقف -
لا، إنه لن يتوقف -

911
00:51:54,584 --> 00:51:56,727
إنه جرح سحري بواسطة
(سيف (إكسكالابار

912
00:51:59,829 --> 00:52:01,408
يا إلهي

913
00:52:02,726 --> 00:52:04,310
لا تلمس أي شيء

914
00:52:04,699 --> 00:52:06,675
(هذا مكان عملي، وليس مكان (جودسون

915
00:52:06,675 --> 00:52:08,726
وأنا أقوم ببحوث هامة جداً

916
00:52:08,726 --> 00:52:09,901
نحن في المكتبة؟

917
00:52:11,642 --> 00:52:12,702
(جودسون)

918
00:52:13,288 --> 00:52:14,392
شارلين)؟)

919
00:52:18,478 --> 00:52:19,189
أين هي المكتبة؟

920
00:52:19,189 --> 00:52:20,159
هذه نفس الغرفة

921
00:52:20,258 --> 00:52:21,566
أنا أقسم أنها نفس الغرفة

922
00:52:21,953 --> 00:52:23,468
نعم. بالطبع هي كذلك

923
00:52:23,660 --> 00:52:24,618
المكتبة الرئيسية

924
00:52:24,618 --> 00:52:25,771
لا يمكن أبداً أن تكون راسية

925
00:52:25,771 --> 00:52:27,612
في مكان واحد معين بالعالم

926
00:52:28,152 --> 00:52:31,840
ما لو احتاج أمين مكتبة
إلى الوصول إلى معرفة المكتبة

927
00:52:31,968 --> 00:52:33,598
ولكنه كان بعيداً عن الباب الأمامي؟

928
00:52:33,598 --> 00:52:34,622
هذه واجهة

929
00:52:35,207 --> 00:52:37,577
جودسون) كان يدير المكتبة)
فين حين أنت هنا في الملحقة

930
00:52:37,608 --> 00:52:40,582
نعم. منفصل، ولكن متصل

931
00:52:43,244 --> 00:52:44,018
سمِ كتاب

932
00:52:44,018 --> 00:52:46,466
شيء تعرف أنه موجود
فقط بالمكتبة الرئيسية

933
00:52:46,500 --> 00:52:49,316
(مبادىء الرياضيات" لـ (إسحاق نيوتن"

934
00:52:49,332 --> 00:52:50,456
النسخة الغير منقحة

935
00:52:50,904 --> 00:52:53,576
"القسم "ف"، الصف "9". الرف رقم"2

936
00:52:53,876 --> 00:52:56,178
تماماً خلف هذا الزميل هناك

937
00:53:05,074 --> 00:53:07,292
..المبادئ الرياضية للفلسفة الطبيعية"

938
00:53:08,894 --> 00:53:11,746
مستمدة على نحو عجيب
من آلات التفكير (بأتلانتيس)؟

939
00:53:12,418 --> 00:53:13,558
كما قلت، النسخة الغير منقحة

940
00:53:14,116 --> 00:53:20,792
أنا أخشى بما أن (جودسون) قطع
اتصال المكتبة بالعالم المادي

941
00:53:21,148 --> 00:53:22,504
هذه الغرفة هي كل ما لدينا

942
00:53:22,956 --> 00:53:23,970
مدخل إلى المعلومات

943
00:53:24,440 --> 00:53:27,172
ولكن ليس للدخول
أو الخروج من المكتبة الرئيسية

944
00:53:27,956 --> 00:53:30,194
جودسون) المثل الأعلى. متهور)

945
00:53:30,194 --> 00:53:32,478
مهلاً، راقب لهجتك عندما
(تتحدث عن (جودسون

946
00:53:32,478 --> 00:53:33,910
حسناً، (جودسون) وأنا
لم نتوافق أبداً حول أي شيء

947
00:53:33,910 --> 00:53:38,676
أعني. أنا أدرك أن الاستخدام الأمثل للمكتبة هو البحث
وليس للتسكع

948
00:53:38,700 --> 00:53:41,726
وقتال الوحوش، وإغواء الأميرات

949
00:53:41,999 --> 00:53:44,660
تخميني، أن سلوكك هذا هو على الأرجح
السبب وجودك هنا في هذا الملحقة. أليس كذلك؟

950
00:53:44,660 --> 00:53:45,796
وليس في والمكتب الرئيسي؟

951
00:53:46,754 --> 00:53:48,846
أنا سعيد جداً هنا. إنه موقع هاديء

952
00:53:48,932 --> 00:53:50,537
أستطيع التركيز على عملي
...ولا أنزعج بـ

953
00:53:52,416 --> 00:53:54,264
أعظم القطع السحرية في العالم

954
00:53:55,796 --> 00:53:57,309
كان يجب أن أتوقع قدوم ذلك

955
00:53:58,391 --> 00:54:00,487
(كاساندرا) -
كان لديهم نفوذ عليها -

956
00:54:01,857 --> 00:54:04,047
كان يجب أن أراه
كان يجب أن أرى كل ذلك

957
00:54:05,224 --> 00:54:06,498
لماذا لم يحذرني (جودسون)؟

958
00:54:06,498 --> 00:54:09,024
ربما (جودسون) وثق بك لتراه بنفسك

959
00:54:09,523 --> 00:54:12,068
كيف لم أتمكن من رؤية أنهم
كانوا يقتلون أمناء المكتبات؟

960
00:54:12,596 --> 00:54:14,921
هنا أناس لقوا حتفهم فقط بسبب
أنني لم أكن جيداً بما فيه الكفاية

961
00:54:15,015 --> 00:54:16,047
أنت تفتح جرحك

962
00:54:16,047 --> 00:54:17,069
لا يهم

963
00:54:17,417 --> 00:54:18,491
إنه جرح سحري

964
00:54:19,760 --> 00:54:20,870
ولن يشفى أبداً

965
00:54:21,620 --> 00:54:22,798
أنا سأموت

966
00:54:25,055 --> 00:54:26,293
أخبريه

967
00:54:27,762 --> 00:54:28,794
تخبريني بماذا؟

968
00:54:32,380 --> 00:54:33,734
أستطيع ضخ السوائل له

969
00:54:33,734 --> 00:54:34,988
..ولكن إذا استمر النزيف

970
00:54:38,488 --> 00:54:39,582
فقط 24 ساعة

971
00:54:40,977 --> 00:54:42,443
سيموت خلال 24 ساعة

972
00:54:45,254 --> 00:54:50,216
(كاساندرا)
سعيد بأنك تمكنت من تجنب خطتك الانتحارية المجنونة

973
00:54:50,216 --> 00:54:51,300
مع أمناء المكتبات

974
00:54:51,916 --> 00:54:52,886
هل تعرف ما إذا كان الآخرون قد نجوا؟

975
00:54:52,886 --> 00:54:54,747
إيزيكيال) و(ستون)؟)

976
00:54:54,747 --> 00:54:56,134
حسناً، أنا حقاً آمل ذلك

977
00:54:56,822 --> 00:54:59,462
أرأيت كيف وصل الحدّ بأمناء المكتبات

978
00:54:59,462 --> 00:55:02,174
لإخفاء هبة السحر عن العالم؟

979
00:55:03,102 --> 00:55:04,131
..إذا كنت تستطيع علاجي

980
00:55:06,109 --> 00:55:08,064
..عندما يجتمع المفتاح بالقفل

981
00:55:09,268 --> 00:55:12,334
..ويتم إرجاع السحر إلى العالم

982
00:55:16,006 --> 00:55:18,256
يمكننا علاجك بكل تأكيد

983
00:55:20,323 --> 00:55:21,463
عليك مشاركته

984
00:55:21,982 --> 00:55:24,562
عليك مساعدة كل الناس
الذين لا يستطيع العلم إنقاذهم

985
00:55:24,852 --> 00:55:26,820
..كاساندرا)، هذا هو سبب وجودك هنا)

986
00:55:27,184 --> 00:55:29,568
لمساعدتنا على إعادة السحر
إلى العالم

987
00:55:29,641 --> 00:55:32,127
ومساعدة أولئك الذين لا يمكن
مساعدتهم بأي وسائل أخرى

988
00:55:33,717 --> 00:55:38,558
الآن، من الأفضل لك أن تحظي ببعض الراحة

989
00:55:47,143 --> 00:55:48,202
لماذا أوقفتني؟

990
00:55:51,308 --> 00:55:52,610
غطاء جديد

991
00:55:52,610 --> 00:55:58,272
(وحتى بوجود سيف (إكسكالابار
فهناك معوقات للوصول إلى القفل

992
00:55:59,169 --> 00:56:02,750
..لذا فإن وجود أمين مكتبة
حتى نصف أمين مكتبة ...قد يكون مفيداً

993
00:56:05,341 --> 00:56:06,707
ولكن في الغالب كتغطية

994
00:56:16,488 --> 00:56:18,228
أريد من (فلين) أن يلملم شتاته

995
00:56:19,795 --> 00:56:21,878
أنا... أنا جديدة جداً في هذا العالم

996
00:56:22,646 --> 00:56:24,800
حسناً، إذاً فأنت بحاجة إلى
الذهاب ولملمة شتاته

997
00:56:25,444 --> 00:56:26,886
أنت حارسته الخاصة

998
00:56:26,990 --> 00:56:29,150
وهذا يعني أكثر من مجرد
إبقائه على قيد الحياة

999
00:56:29,566 --> 00:56:31,823
هذا يعني إبقائه قطعة واحدة
عقلياً، وجسدياً

1000
00:56:34,005 --> 00:56:35,325
لم أقم بعمل جيد بذلك الشأن

1001
00:56:36,258 --> 00:56:37,292
وماذا إن طُعن؟

1002
00:56:38,418 --> 00:56:40,388
أمناء المكتبة يُطعنون، ويُطلق عليهم الرصاص

1003
00:56:40,874 --> 00:56:43,612
ويتعرضون للعض، واللعنات طوال الوقت

1004
00:56:45,573 --> 00:56:46,761
سيموت

1005
00:56:48,268 --> 00:56:49,282
قريباً

1006
00:56:49,282 --> 00:56:52,328
كلنا سنموت قريباً
إن لم تذهبي إلى هناك

1007
00:56:53,570 --> 00:56:55,273
الآن، انظر، أيتها الحارسة
لو أنه سقط في نهر

1008
00:56:55,273 --> 00:56:58,325
ستقفزين خلفه وتجذبينه خارجاً.. أليس كذلك؟

1009
00:56:58,519 --> 00:56:59,767
قبل أن يغرق

1010
00:57:00,804 --> 00:57:03,923
(جودسون) كان كل شيء لـ(فلين)

1011
00:57:03,923 --> 00:57:05,232
(وأيضاً (شارلين

1012
00:57:05,808 --> 00:57:07,628
والتي في الواقع كنت أفضلها أكثر قليلاً

1013
00:57:08,584 --> 00:57:09,790
أن يفقد كلاهما

1014
00:57:10,572 --> 00:57:12,856
الآن، هو يغرق

1015
00:57:13,869 --> 00:57:15,017
الآن

1016
00:57:17,854 --> 00:57:19,312
اذهبي لإنقاذه

1017
00:57:42,030 --> 00:57:50,367
"النظرية الكمية في الانتقال المكاني مُتعدد الأبعاد"
(بواسطة (ألبرت أينشتاين

1018
00:57:50,367 --> 00:57:51,282
الطبعة الأصلية

1019
00:57:51,282 --> 00:57:53,606
أعتقد بأنني وجدت طريقة للعودة إلى المكتبة

1020
00:57:54,972 --> 00:57:56,612
هل هذا حقاً حيث يجب أن نذهب؟

1021
00:57:58,009 --> 00:58:00,678
أجل. نحن... لدينا أدوات هناك
لدينا قطع أثرية

1022
00:58:00,678 --> 00:58:04,642
لدينا موارد سنكون بحاجتها
"إذا ما أردنا مقاتلة "أخوية الأفعى

1023
00:58:07,890 --> 00:58:16,077
في الأيام القليلة التي عرفنا فيها بعضنا البعض
لم أرك تستخدم أي أدوات أو أي معدات سحرية

1024
00:58:17,320 --> 00:58:18,758
أو قطع أثرية

1025
00:58:19,394 --> 00:58:20,890
عقلك فحسب

1026
00:58:24,757 --> 00:58:27,369
وهذا هو سبب اختيار (جودسون) لك، أليس كذلك؟

1027
00:58:29,436 --> 00:58:36,567
..عقلك هو سلاح
وأداة و مكتبة، جميعهم في مكان واحد

1028
00:58:37,641 --> 00:58:39,763
نعم، ولكن (شارلين) يمكن أن تكون
على قيد الحياة

1029
00:58:39,763 --> 00:58:41,348
....و(جودسون) يمكن أن يكون

1030
00:58:41,348 --> 00:58:43,686
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
هو ايجاد المكتبة

1031
00:58:43,686 --> 00:58:45,842
إذا كان ذلك هو الشيء الصحيح
(لتفعله يا (فلين كارسن

1032
00:58:45,842 --> 00:58:47,600
لكنت فعلته، وليس تجلس لتقرأ عنه

1033
00:58:47,933 --> 00:58:51,454
لاـ لا. هذه هي طريقتك للاختباء

1034
00:58:53,012 --> 00:58:56,114
أراهن أن هذا هو ما كنت عليه
قبل أن يبدأ كل هذا

1035
00:58:56,803 --> 00:58:58,277
كنت تختبيء بالكتب

1036
00:58:59,992 --> 00:59:02,180
(تلك الحياة التي جذبك منها (جودسون

1037
00:59:03,681 --> 00:59:05,393
ذلك ما كنت عليه

1038
00:59:07,091 --> 00:59:08,482
...(جودسون) و(شارلين)

1039
00:59:10,638 --> 00:59:12,880
قاموا بصنع ما أنت عليه الآن

1040
00:59:16,577 --> 00:59:18,244
أنا سأكون ميتاً بحلول الغد

1041
00:59:21,180 --> 00:59:24,622
إذاً، فكيف كانا سيرغبان لك أن تقضي يومك الأخير؟

1042
00:59:32,618 --> 00:59:35,089
لأرادا مني إنقاذ العالم مرة أخرى

1043
00:59:38,800 --> 00:59:41,993
إذاً، أخبرني يا أمين المكتبة
كيف ستفعل ذلك؟

1044
00:59:43,909 --> 00:59:46,181
...أنت

1045
00:59:47,278 --> 00:59:48,768
...تكونين

1046
00:59:50,670 --> 00:59:51,718
مفتاح

1047
00:59:56,997 --> 00:59:59,012
"أنا "نصب تذكاري حجري" ،و "مفتاح

1048
00:59:59,101 --> 01:00:02,282
"لقد قالت "مفتاح
لقد دعت (إكسكالابار) بالمفتاح

1049
01:00:02,282 --> 01:00:04,552
"لم تقل "سيف
"ولم تقل "سلاح

1050
01:00:04,876 --> 01:00:06,571
قالت "مفتاح". فكروا بالأمر

1051
01:00:06,747 --> 01:00:09,051
"أنت "أخوية الأفعى
إذا كنت ترغب في إعادة السحر إلى العالم

1052
01:00:09,051 --> 01:00:11,186
كيف يمكنك فعل ذلك
بواسطة سيف واحد فقط؟

1053
01:00:11,560 --> 01:00:12,734
الـ(إكسكالابار) قوي جداً

1054
01:00:13,103 --> 01:00:16,511
ولكنه لا يزال مجرد سيف واحد
"أعني، (إكسكالابار) ضد دبابة، طائرة "ف-15

1055
01:00:16,636 --> 01:00:17,606
أنا أراهن على الجيش

1056
01:00:17,606 --> 01:00:20,673
هذا صحيح. السيف لم يكن الهدف النهائي
إنه مفتاح

1057
01:00:20,673 --> 01:00:22,325
وماذا يفعل المفتاح؟
جونز)...؟)

1058
01:00:22,795 --> 01:00:23,795
يدخل القفل -
هذا صحيح -

1059
01:00:23,795 --> 01:00:26,668
وكلنا نتذكر الأسطورة، (إكسكالابار) تم قفله مرة

1060
01:00:26,668 --> 01:00:27,935
وكان يتوجب تحريره

1061
01:00:28,121 --> 01:00:30,381
لابد أنك تشعر أفضل
أنت لا تقول شيئاً منطقياً

1062
01:00:30,663 --> 01:00:33,870
...الحجر. الأسطورة تقول
أن آرثر سحب (إكسكالابار) من الحجر

1063
01:00:33,870 --> 01:00:35,638
بعد أن تم شحنه بالسحر

1064
01:00:35,638 --> 01:00:37,362
وأين مكان ذلك الحجر؟
ستون)...؟)

1065
01:00:37,362 --> 01:00:38,352
إذا كان (آرثر) روماني

1066
01:00:38,352 --> 01:00:40,947
فسيكون بأكبر مستعمرة
للإمبراطورية في بريطانيا

1067
01:00:41,243 --> 01:00:43,183
لوندنيوم". "لندن" حالياً"

1068
01:00:43,701 --> 01:00:45,910
ها انظروا

1069
01:00:46,296 --> 01:00:49,423
هناك "خط لاي" كبير
يجري تحتها تماماً

1070
01:00:50,423 --> 01:00:52,619
هيا. دعونا نذهب للحصول على ذلك الحجر

1071
01:00:53,111 --> 01:00:54,713
على رسلك، ونحن أيضا؟

1072
01:00:57,327 --> 01:01:00,555
حسناً، إن بحوزتهم أقوى سلاح في العالم

1073
01:01:00,870 --> 01:01:02,141
جودسون) ذهب)
و (شارلين) ذهبت

1074
01:01:02,141 --> 01:01:03,943
والمكتبة ذهبت، وأنا أنزف حتى الموت

1075
01:01:04,037 --> 01:01:06,886
لذا، نعم، العمل بمفردي لا يبدو
أفضل فكرة بالوقت الحالي

1076
01:01:06,886 --> 01:01:08,891
جيد. أنتم راحلون
يمكنني العودة إلى عملي

1077
01:01:08,891 --> 01:01:11,009
"جنكينز)، احجز لنا تذاكر إلى "لندن)

1078
01:01:11,017 --> 01:01:12,499
..لكنت حجزتها بنفسي، ولكن

1079
01:01:13,276 --> 01:01:14,874
أنا أحتضر

1080
01:01:18,474 --> 01:01:19,887
أنت. معذرة

1081
01:01:20,299 --> 01:01:22,010
أنت لم تقم بإيقاف كرتك المتوهجة

1082
01:01:22,222 --> 01:01:23,392
...لابد أن

1083
01:01:27,285 --> 01:01:28,709
آمل أن بها إيقاف وقتي

1084
01:01:29,450 --> 01:01:33,450
(لندن)

1085
01:01:34,961 --> 01:01:36,779
هنالك حجر سحري
في مكان ما هنا

1086
01:01:37,145 --> 01:01:40,851
لدينا حوالي 12 ساعة قبل أن أموت
وربما نهاية العالم ستتلو ذلك

1087
01:01:41,445 --> 01:01:43,207
يوم كامل -
كيف يمكننا العثور على الحجر؟ -

1088
01:01:43,304 --> 01:01:44,441
ما نحتاج إليه هو بوصلة

1089
01:01:44,799 --> 01:01:46,839
الحجر الذي تم سحب (إكسكالابار) منه

1090
01:01:46,839 --> 01:01:47,777
هو بالكاد سحر خالص

1091
01:01:47,777 --> 01:01:49,749
ينبغي له أن يجذب أي
غرض سحري آخر بالمدينة

1092
01:01:49,749 --> 01:01:53,135
لنأخذ قطعة أثرية سحرية أخرى
ونحولها لبوصلة

1093
01:01:53,269 --> 01:01:54,723
قطعة من الحلوى -
إنها كقطعة من الكعك -

1094
01:01:55,168 --> 01:01:57,093
لأنه صادف وأنني أعرف
القطعة الأثرية المناسبة

1095
01:02:09,743 --> 01:02:12,865
الآن، تاج الإمبراطورية"
"صُنع في عام 1937

1096
01:02:12,865 --> 01:02:13,693
جواهر التاج؟

1097
01:02:13,693 --> 01:02:16,040
..نحن لن

1098
01:02:17,290 --> 01:02:21,283
لن نسرق جواهر التاج
التابع للملكية البريطانية

1099
01:02:21,607 --> 01:02:22,702
بالطبع لا

1100
01:02:23,852 --> 01:02:24,900
نحن سنسرق هذا

1101
01:02:25,752 --> 01:02:26,958
"نجم مراكش"

1102
01:02:27,640 --> 01:02:31,368
جون دي) استخدمه لإنقاذ حياة)
إليزابيث الأولى) من اغتيال سحري)

1103
01:02:31,368 --> 01:02:32,955
..في الواقع، قصة مضحكة حقاً

1104
01:02:33,280 --> 01:02:35,286
إذاً. فنحن لن نسرق جواهر التاج

1105
01:02:35,286 --> 01:02:39,419
ولكن سنسرق قطعة أثرية لا تقدر بثمن
تماماً إلى جوار جواهر التاج

1106
01:02:39,419 --> 01:02:40,567
"ليس "نحن

1107
01:02:42,344 --> 01:02:44,090
الآن أعرف لماذا اختارتك المكتبة

1108
01:02:45,630 --> 01:02:47,918
هناك كاشف اهتزاز على الزجاج

1109
01:02:47,918 --> 01:02:49,155
...موضوعة على صفيحة ضغط

1110
01:02:49,671 --> 01:02:51,045
لا يمكنني معرفة ما إن تغيّر الوزن

1111
01:02:51,212 --> 01:02:52,152
في الواقع ليس بهذه الصعوبة

1112
01:02:52,152 --> 01:02:54,384
رجاء. لا تقوم بتسطيح الأمر

1113
01:03:05,785 --> 01:03:07,902
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا

1114
01:03:07,926 --> 01:03:10,144
حقاً؟ كل ما عليك فعله هو دفعي فقط

1115
01:03:15,138 --> 01:03:16,791
أنا آسفة جداً

1116
01:03:16,791 --> 01:03:18,514
لقد كان حادث. آسفة. هل أنت بخير؟ -
...هذه هي المرة الثالثة هذا الاسبوع -

1117
01:03:18,610 --> 01:03:19,856
ظللت أخبرك بأن تبطئي..

1118
01:03:20,160 --> 01:03:21,564
إنه ليس سباق. ليس سباق

1119
01:03:22,281 --> 01:03:23,373
آسفة

1120
01:03:37,010 --> 01:03:37,785
حقاً؟

1121
01:03:37,785 --> 01:03:39,991
ستضع علكتك على حجر
بقيمة 7 مليون يورو؟

1122
01:03:42,202 --> 01:03:43,384
"أرنِ الاتجاه السحري"

1123
01:03:45,138 --> 01:03:46,586
"أرنِ الاتجاه السحري"

1124
01:03:49,249 --> 01:03:51,000
...هذا حقاً

1125
01:04:00,602 --> 01:04:01,460
إلى أين؟

1126
01:04:01,476 --> 01:04:02,452
سنتبع الحجر

1127
01:04:09,552 --> 01:04:11,650
لدينا حوالي 5 دقائق قبل وصول الشرطة

1128
01:04:11,760 --> 01:04:13,210
إذاً يجب أن نعثر عليه خلال 3 دقائق

1129
01:04:13,255 --> 01:04:14,339
وبعد ذلك؟

1130
01:04:14,587 --> 01:04:16,791
(ثم علينا منعهم من وضع (إكسكالابار
مرة أخرى في الحجر

1131
01:04:17,660 --> 01:04:20,226
"لم قد يريدون وضع "إكسكالابار
مرة أخرى في الحجر؟

1132
01:04:23,150 --> 01:04:25,577
لقد وجدنا الغرفة التي يقبع
فيها الحجر باستخدام السونار

1133
01:04:25,999 --> 01:04:27,812
قرار الدخول من الجانب كان أفضل خيار

1134
01:04:27,996 --> 01:04:32,184
يتطلب الحفر، وإعادة تدوير الهواء
ولكنه لا يزال أفضل من الدخول من أعلى

1135
01:04:32,401 --> 01:04:33,724
هناك فخاخ سحرية عند المدخل الصحيح

1136
01:04:33,724 --> 01:04:36,248
بالإضافة إلى الأمن البشري

1137
01:04:37,128 --> 01:04:38,318
الأمن البشري؟

1138
01:04:38,579 --> 01:04:41,300
أنت لم تظني بأن موقع الحجر
كان سراً حقيقياً، هل ظننت ذلك؟

1139
01:04:41,300 --> 01:04:43,460
العائلة المالكة كانت تخفيه لقرون

1140
01:04:50,197 --> 01:04:51,588
...هل هذا

1141
01:04:53,238 --> 01:04:55,866
(هذا قصر (باكنغهام -
أخبار جيدة -

1142
01:04:55,866 --> 01:04:57,089
هناك حفل خيري هذه الليلة

1143
01:04:57,089 --> 01:04:58,529
أراهن أنني أستطيع
تزوير بعض الدعوات لدخولنا

1144
01:04:58,529 --> 01:04:59,789
نحن سرقنا برج (لندن) لتونا

1145
01:04:59,789 --> 01:05:02,562
والآن تريدنا أن نقتحم
قصر (باكنغهام)؟

1146
01:05:02,910 --> 01:05:05,089
حسناً، إنه احتيال
أكثر منه اقتحام

1147
01:05:05,089 --> 01:05:07,945
أنصت. هل يمكنك أن تجعلني دوقاً؟ -
بالتأكيد -

1148
01:05:08,012 --> 01:05:09,550
ما هي الخطوة التالية؟ الفاتيكان؟

1149
01:05:09,720 --> 01:05:10,758
البيت الأبيض؟

1150
01:05:12,514 --> 01:05:15,297
ستعود،...ربما

1151
01:05:21,810 --> 01:05:23,372
أين (بيرد)؟

1152
01:05:23,768 --> 01:05:25,448
إنها لن تستطيع الدخول دون دعوة

1153
01:05:27,120 --> 01:05:27,928
مساء الخير

1154
01:05:27,928 --> 01:05:28,676
مرحبا بكم، يا سيدي

1155
01:05:28,676 --> 01:05:29,703
مساء الخير

1156
01:05:33,642 --> 01:05:34,777
هذه هي دعواتكم؟

1157
01:05:36,266 --> 01:05:37,704
هل يمكنكم الانتظار هنا؟

1158
01:05:39,620 --> 01:05:40,677
أوتعرف بماذا أفكر؟

1159
01:05:42,386 --> 01:05:43,616
أن تزويرك سيء؟

1160
01:05:44,050 --> 01:05:47,129
كلا، أفكر أنني أستطيع الركض
أسرع منك. لأنك تعرضت لطعنة

1161
01:05:50,842 --> 01:05:51,867
ها نحن ذا

1162
01:05:55,368 --> 01:05:56,686
إنهم معي

1163
01:06:04,888 --> 01:06:06,410
أمر من مدير وحدة مكافحة الإرهاب

1164
01:06:06,937 --> 01:06:08,085
ابقوا مُتيقظين

1165
01:06:08,682 --> 01:06:10,268
حسناً أيها السادة. مرحباً بكم

1166
01:06:24,842 --> 01:06:27,668
لابد أن للعائلة المالكة
إمكانية وصول إلى الحجر

1167
01:06:27,668 --> 01:06:30,573
ابحثوا عن ممر سري
شيئ خارج عن المألوف

1168
01:06:34,106 --> 01:06:36,508
تَخفَّى يا أمين المكتبة
لا يمكنك أن تصمد طوال الليل

1169
01:06:38,033 --> 01:06:39,333
ماذا عن الـخمس دقائق التالية؟

1170
01:06:41,157 --> 01:06:42,794
حسناً. ابحث عن أي شيء
غريب عن المكان

1171
01:06:42,893 --> 01:06:44,366
لايد أن نعثر على الممر السري

1172
01:06:44,366 --> 01:06:46,614
حسناً، إن وجدناه. فإنه
ليس سرياً إذاً، أليس كذلك؟

1173
01:06:48,006 --> 01:06:50,485
إنهم يجرون إجراءات أمنية قياسية
لمكافحة الإرهاب بامتداد المحيط الخارجي

1174
01:06:50,575 --> 01:06:51,904
وإجراءات أقل حدة بالداخل

1175
01:06:51,904 --> 01:06:54,062
وهو ما يعني أن انتباههم
مُركز على كبار الشخصيات

1176
01:06:54,062 --> 01:06:56,424
والحراس الداخليون
يحرسون المداخل، والممرات

1177
01:06:56,837 --> 01:06:57,898
...ما يطرح سؤالاً واحداً

1178
01:06:58,255 --> 01:07:00,733
لماذا يقف ذلك الحارس على الجدار؟

1179
01:07:05,688 --> 01:07:07,720
شعار العائلة النبيلة ذاك
(يعود إلى (جون شيفيلد

1180
01:07:08,284 --> 01:07:10,865
"دوق نورماندي"
المهندس الأصلي لقصر بكنجهام

1181
01:07:12,027 --> 01:07:13,776
باب سري -
باب سري -

1182
01:07:16,486 --> 01:07:18,490
أعتقد أنني سأفقد الوعي
بأسرع مما كنت أظن

1183
01:07:24,278 --> 01:07:26,796
سيد (دولاك)، لا يمكننا شكرك
كفاية لتبرعك

1184
01:07:27,775 --> 01:07:29,467
:سعادة السفير، لقد كنت أقول دائماً

1185
01:07:29,467 --> 01:07:34,148
إذا كنت ترغب في تغيير العالم"
"فلا يمكنك انتظار أشخاص آخرين للقيام بذلك نيابة عنك

1186
01:07:35,100 --> 01:07:36,762
الوقت يداهمنا

1187
01:07:39,107 --> 01:07:40,952
حطم هذا الجدار

1188
01:07:57,004 --> 01:07:59,341
"(حجر الملك (آرثر"

1189
01:08:02,519 --> 01:08:04,254
أحضروا الأضواء، وخراطيم الهواء

1190
01:08:11,594 --> 01:08:12,743
إقطع خلال هذا -
نعم، سيدتي -

1191
01:08:17,095 --> 01:08:19,375
حسناً. خطة جديدة

1192
01:08:23,915 --> 01:08:25,151
ما هذا؟

1193
01:08:29,971 --> 01:08:31,031
إنها لغة الملائكة

1194
01:08:37,091 --> 01:08:40,790
إنها لغة رياضية
مبنية على اللغة اليونانية القديمة، والعبرية

1195
01:08:43,675 --> 01:08:44,862
وهل يمكنك حلها؟

1196
01:08:46,688 --> 01:08:47,775
أعطني بعض الوقت

1197
01:09:07,415 --> 01:09:08,916
"قصر بكنجهام"

1198
01:09:10,981 --> 01:09:12,721
كنت أتوقع باباً سرياً أفضل

1199
01:09:12,721 --> 01:09:14,296
سأخاطبهم بهذا الشأن. دعنا نذهب

1200
01:09:31,897 --> 01:09:33,963
أحسنت عملاً يا أمينة المكتبة الصغيرة

1201
01:09:35,423 --> 01:09:36,941
القصور بها أبراج محصنة، أليست كذلك؟

1202
01:09:37,119 --> 01:09:39,307
اعثروا على زنزانة، وضعوها بها -
نعم، سيدتي -

1203
01:09:39,307 --> 01:09:41,303
لقد قلت أنكم ستساعدون الناس -
نحن نفعل -

1204
01:09:41,393 --> 01:09:44,563
...نحن نعيد السحر إلى العالم
العالم كله، مرة واحدة

1205
01:09:45,265 --> 01:09:49,281
التكنولوجيا تنتهي، والسحر
سيعود، ونحن من نسيطر عليه

1206
01:09:50,208 --> 01:09:51,997
هيا، تحركي

1207
01:09:57,747 --> 01:10:01,067
عُد إلينا، أيها العالم المليء بالعجائب

1208
01:10:02,513 --> 01:10:05,137
عُد، وكُن لنا

1209
01:10:14,067 --> 01:10:15,115
إنه الجزء القديم

1210
01:10:18,677 --> 01:10:19,835
من عصر (جورج) الثالث

1211
01:10:33,844 --> 01:10:36,431
مرحباً بعودتك

1212
01:10:38,255 --> 01:10:39,399
اندمج السيف والحجر

1213
01:10:43,187 --> 01:10:44,467
السحر سيعود

1214
01:10:44,467 --> 01:10:45,550
مرحباً يا عزيزتي

1215
01:10:47,600 --> 01:10:48,971
نبيذ "قصر ديكيم" إنتاج 1911

1216
01:10:49,000 --> 01:10:51,171
سرقت واحدة منها ذات مرة
قيمتها  100 ألف دولار

1217
01:10:51,192 --> 01:10:53,373
ليست هناك فرصة لوجودها بقبو نبيذ

1218
01:10:53,373 --> 01:10:54,599
لا يهمني بأي قبو نبيذ يكون

1219
01:10:55,370 --> 01:10:56,313
انتظر

1220
01:11:21,129 --> 01:11:23,524
...لقد حفروا نفقاً من

1221
01:11:23,793 --> 01:11:24,980
لقد حفروا نفقاً من الجانب

1222
01:11:25,553 --> 01:11:27,275
هذا أذكى بكثير مما فعلنا

1223
01:11:31,789 --> 01:11:33,173
لقد بذلنا جهداً طويلاً، وشاقاً

1224
01:11:33,173 --> 01:11:36,019
لتحقيق ما نقف أمامه اليوم، أيها الإخوة

1225
01:11:37,483 --> 01:11:43,613
و الهدف الذي هو عودة السحر إلى العالم
على بُعد لحظات قليلة

1226
01:11:50,443 --> 01:11:51,525
حسنا، هناك قتلة مدربين

1227
01:11:51,525 --> 01:11:56,045
واحدة منهم لديها التاج الذي يسمح لها بالسيطرة
على السلاح الأكثر فتكا على وجه الأرض

1228
01:11:57,505 --> 01:11:58,895
أفكار، أفكار، أريد بعض الأفكار

1229
01:11:58,895 --> 01:12:00,445
أنا لدي بعض الأفكار

1230
01:12:09,313 --> 01:12:10,670
مرحباً يا فتاة

1231
01:12:12,228 --> 01:12:14,453
لا، شكراً لك. لقد خدعتنا مرة بالفعل

1232
01:12:15,122 --> 01:12:17,513
كان لديها أسبابها
دعونا نخرجها هنا

1233
01:12:20,971 --> 01:12:22,130
حسناً، ما هي فكرتك العظيمة؟

1234
01:12:22,130 --> 01:12:23,444
حسناً. تعالوا هنا

1235
01:12:26,749 --> 01:12:28,855
هيا

1236
01:12:28,855 --> 01:12:30,794
حسناً، هذا هو الحفّار

1237
01:12:30,794 --> 01:12:32,810
والذي يقومون بتبريده
بواسطة أنابيب الماء المثلج

1238
01:12:33,535 --> 01:12:34,749
هذا جهاز إعادة تدوير الهواء

1239
01:12:35,049 --> 01:12:37,294
ثم الأسلاك الكهربائية
....للمولد، ثم

1240
01:12:37,734 --> 01:12:38,640
فهمتك. المواسير معدنية

1241
01:12:38,726 --> 01:12:40,657
خطة جيدة جداً
إلهاء، ثم انقضاض

1242
01:12:40,657 --> 01:12:42,757
هذا سيعمل، ولكنه يتطلب جهودنا جميعاً

1243
01:12:42,956 --> 01:12:44,720
ستون)، سنحتاج إلى معرفتك بالميكانيكا)

1244
01:12:44,764 --> 01:12:47,647
نحتاج إلى إعادة توجيه الماء المثلج
إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ

1245
01:12:47,647 --> 01:12:48,808
هذا سيعطينا غطاء

1246
01:13:00,001 --> 01:13:01,628
أمناء المكتبة. اعثروا عليهم

1247
01:13:01,628 --> 01:13:02,688
نعم، سيدتي
هيا

1248
01:13:03,406 --> 01:13:06,179
إزيكيال)، أنت ستخترق)
لوحة المولد وتعيد برمجتها

1249
01:13:06,179 --> 01:13:11,139
وتجعل تيارها عالي جداً عندما أصيح بك
عند التردد الذي ستعطيه (كاساندرا) لك

1250
01:13:11,582 --> 01:13:12,830
4-1-7-6

1251
01:13:13,496 --> 01:13:15,970
إيف)، عليك إلهائهم)
(ريثما أصل إلى (لاميا

1252
01:13:36,941 --> 01:13:38,514
أنا أسمعك يا أمين المكتبة

1253
01:13:40,933 --> 01:13:42,006
أعطني التاج

1254
01:13:42,006 --> 01:13:42,986
وأوقفي هذا

1255
01:13:42,986 --> 01:13:44,303
أوقف هذا؟

1256
01:13:51,513 --> 01:13:52,169
أنت، ماذا تفعل؟

1257
01:13:52,169 --> 01:13:53,024
إحترس

1258
01:13:56,492 --> 01:13:58,013
السحر سيعود إلى العالم

1259
01:13:58,438 --> 01:13:59,765
"سيتدفق خلال "خطوط لاي

1260
01:13:59,765 --> 01:14:02,126
ويتسلل عائداً إلى كل
ركن من أركان هذا الكوكب

1261
01:14:02,126 --> 01:14:05,806
السحر الذي تتحكمون به
تلك قوة لا يمكنني السماح لكم بحوزها

1262
01:14:14,918 --> 01:14:16,500
وكيف ستوقفنا؟

1263
01:14:17,796 --> 01:14:19,846
بواسطة أمناء المكتبة الصغار؟

1264
01:14:22,817 --> 01:14:25,534
واحدة ملعونة بهبتها
و واحد سلخ هبته

1265
01:14:25,800 --> 01:14:27,174
و آخر يقوم باستغلال هبته

1266
01:14:27,458 --> 01:14:29,073
أم جنديتك الصغيرة؟

1267
01:14:32,390 --> 01:14:33,528
لا

1268
01:14:35,562 --> 01:14:36,564
أنا أمين المكتبة

1269
01:14:45,900 --> 01:14:47,536
أمناء المكتبة يفوزون باستعمال المعرفة

1270
01:14:48,460 --> 01:14:49,662
أمناء المكتبة يفوزون بالعلم

1271
01:14:51,632 --> 01:14:54,391
....أمناء المكتبة يفوزون بـ
الموجات الكهرومغناطيسية

1272
01:15:07,528 --> 01:15:08,585
كال). تعال)

1273
01:15:36,573 --> 01:15:37,931
ماذا يحدث؟

1274
01:15:37,931 --> 01:15:39,629
السحر عاد مرة أخرى إلى الأرض

1275
01:15:42,770 --> 01:15:44,196
إنه يحتضر

1276
01:15:47,613 --> 01:15:49,553
أعتقد أن كلانا يحتضر

1277
01:15:54,710 --> 01:15:58,342
أنصتوا
القوة التي تبقت هي تقريباً سحر خام

1278
01:16:03,881 --> 01:16:05,865
يمكنها أن تساعدك

1279
01:16:05,865 --> 01:16:07,786
يمكنها أن تنقذك

1280
01:16:10,137 --> 01:16:11,157
(فلين)

1281
01:16:11,247 --> 01:16:12,328
لا بأس

1282
01:16:14,617 --> 01:16:16,764
جودسون) ذهب)
و(شارلين) ذهبت

1283
01:16:18,311 --> 01:16:19,372
و (إكسكالابار) يحتضر

1284
01:16:21,677 --> 01:16:22,721
لقد حان الوقت

1285
01:16:24,301 --> 01:16:26,084
(فلين)

1286
01:16:26,590 --> 01:16:27,830
فقط إجعليه يلمس رأسك

1287
01:17:13,826 --> 01:17:18,569
لا
لا. كان من المفترض أن يكون لك

1288
01:17:21,571 --> 01:17:23,119
أنت قد أنقذني بالفعل

1289
01:17:38,127 --> 01:17:39,160
لا بأس

1290
01:17:40,588 --> 01:17:41,880
لا بأس يا صديقي القديم

1291
01:18:19,140 --> 01:18:20,438
تذاكر طيرانكم

1292
01:18:22,672 --> 01:18:24,023
ماذا، أهذا كل شيء؟

1293
01:18:26,047 --> 01:18:27,084
بالنسبة لك؟ أجل

1294
01:18:27,580 --> 01:18:28,724
شكراً جزيلاً لكم

1295
01:18:29,134 --> 01:18:32,044
لا أعتقد أنه من العدل أو الآمن
لإشراككم في هذه الحياة لفترة أطول

1296
01:18:34,008 --> 01:18:37,107
حياة التي كانت لتكون لنا
لو كان الحظ سار فقط بشكل مختلف قليلاً

1297
01:18:37,777 --> 01:18:39,178
حسناً... ربما لا

1298
01:18:41,115 --> 01:18:42,114
إذاً إلى العودة لحياتنا

1299
01:18:42,114 --> 01:18:42,860
نعم

1300
01:18:43,705 --> 01:18:45,071
ونحن نعلم أن السحر حقيقي

1301
01:18:45,717 --> 01:18:47,597
..ونحن نعلم أن العالم -
كبير جداً -

1302
01:18:48,124 --> 01:18:49,772
العالم كبير جداً

1303
01:18:49,772 --> 01:18:54,207
..أعني. ماذا لو أنا لم نستطع
المضي قدماً؟

1304
01:19:01,094 --> 01:19:02,206
...حسناً

1305
01:19:03,074 --> 01:19:04,498
(جنكينز) -
نعم -

1306
01:19:06,684 --> 01:19:08,021
ماذا عن الصدى الزمني؟

1307
01:19:08,056 --> 01:19:12,363
..يمكننا الحصول جمجمة كريستالية، وأنا أعرف أين يمكننا -
سيدي. لقد... لقد جربت كل شيء -

1308
01:19:13,019 --> 01:19:16,111
الآن، بطاقة الفهرس
مازالت مرتبطة بهذا الواقع

1309
01:19:16,111 --> 01:19:18,780
مازال بالإمكان الوصول إلى
...سجلات المكتبة

1310
01:19:18,780 --> 01:19:20,030
الكتب، والمخطوطات

1311
01:19:20,420 --> 01:19:23,176
لكن.. المكتبة نفسها
..وجميع القطع الأثرية بها

1312
01:19:23,374 --> 01:19:25,821
اقتطعت عن هذا العالم

1313
01:19:25,821 --> 01:19:29,039
تم جر المكتبة في الزمكان

1314
01:19:29,039 --> 01:19:31,168
المكتبة يا سيدي قد ضاعت

1315
01:19:39,315 --> 01:19:40,394
(مرحباً يا (فلين

1316
01:19:43,764 --> 01:19:44,660
(جودسون)

1317
01:19:45,869 --> 01:19:47,456
...هل المكتبة

1318
01:19:47,456 --> 01:19:48,471
سليمة؟

1319
01:19:49,256 --> 01:19:50,659
بالتأكيد

1320
01:19:51,080 --> 01:19:52,676
و(شارلين)؟

1321
01:19:52,676 --> 01:19:54,202
إنها مع المكتبة

1322
01:19:54,202 --> 01:19:56,431
إنها أقوى مما تبدو، كما تعلم

1323
01:19:56,519 --> 01:19:57,451
وأنت؟

1324
01:19:57,451 --> 01:19:59,083
...أنا

1325
01:20:00,527 --> 01:20:02,544
وقتي قد انتهى

1326
01:20:04,456 --> 01:20:05,596
أنت مستعد للمضي قُدماً

1327
01:20:05,596 --> 01:20:08,803
لا، أنت مستعد

1328
01:20:11,879 --> 01:20:13,790
..(أوتعلم يا (جودسون
..أنا لم أحظ أبداً بـ

1329
01:20:16,693 --> 01:20:17,876
لم أحظ أبداً بأب

1330
01:20:19,120 --> 01:20:20,927
وأنا لم أحظ أبداً بإبن

1331
01:20:23,297 --> 01:20:24,365
...حسناً

1332
01:20:25,393 --> 01:20:26,829
الآن، كلانا كاذبان

1333
01:20:29,424 --> 01:20:30,882
سوف أجد المكتبة

1334
01:20:32,682 --> 01:20:35,603
أنا أمين مكتبة. لا شيء مستحيل

1335
01:20:35,603 --> 01:20:37,839
أخوية الأفعى" فشلوا"

1336
01:20:38,886 --> 01:20:42,973
ولكنهم أطلقوا سراح كمية هائلة
من السحر إلى العالم

1337
01:20:43,428 --> 01:20:44,882
أنت المسؤول الآن

1338
01:20:45,572 --> 01:20:49,785
..و... و... ولن يكون لديك الوقت لـ

1339
01:20:50,229 --> 01:20:51,720
للبحث عن المكتبة

1340
01:20:51,729 --> 01:20:53,092
لا

1341
01:20:53,414 --> 01:20:54,570
ليس إن كنت سأفعلها لوحدي

1342
01:20:55,192 --> 01:20:58,406
..فلين)، سأكون دائماً)

1343
01:21:00,431 --> 01:21:01,873
فلين)؟)

1344
01:21:07,944 --> 01:21:08,982
أنا أمين المكتبة

1345
01:21:12,262 --> 01:21:13,807
أنا المسؤول

1346
01:21:15,812 --> 01:21:16,825
حسناً

1347
01:21:18,780 --> 01:21:20,978
لذا فقد حان الوقت لوضع
بعض القواعد الجديدة

1348
01:21:33,673 --> 01:21:37,998
خطة جديدة

1349
01:21:38,841 --> 01:21:41,837
على الرغم من أنني أظنها الخطة القديمة

1350
01:21:41,837 --> 01:21:43,569
لقد فكرت بها للتو

1351
01:21:43,569 --> 01:21:45,504
افتحوا أظرفتكم

1352
01:21:45,750 --> 01:21:46,962
تذاكر طيراننا؟

1353
01:21:55,918 --> 01:21:57,071
تماماً كما ظننت

1354
01:21:58,087 --> 01:21:59,809
لدينا الكثير من العمل للقيام به

1355
01:22:00,906 --> 01:22:04,526
أعتقد أن هنا سيكون قاعدة مثالية للعمليات

1356
01:22:05,238 --> 01:22:07,603
لدينا إمكانية وصول للأرشيف
إن لم يكن للقطع الأثرية

1357
01:22:07,603 --> 01:22:09,765
وجنكينز) هنا سيعلمكم كيفية البحث)

1358
01:22:09,765 --> 01:22:11,705
ويشرف على تدريبكم كأمناء للمكتبة

1359
01:22:11,855 --> 01:22:12,712
ما الذي تتحدث عنه؟

1360
01:22:12,712 --> 01:22:13,978
نحن لا ندرب أمناء المكتبة

1361
01:22:13,978 --> 01:22:16,708
نعم، أوليس هذا غباء؟

1362
01:22:16,708 --> 01:22:19,939
نأخذ أفراد أذكياء للغاية
ولكنهم جاهلون تماماً ووحيدون

1363
01:22:19,939 --> 01:22:22,567
ونلقي بهم إلى عالم السحر
...ثم نتوقع منهم ألا يموتوا

1364
01:22:22,567 --> 01:22:23,850
قبل أن يتعلموا أين مكان المرحاض

1365
01:22:23,850 --> 01:22:25,488
ذلك ما كان يتم دائماً

1366
01:22:25,488 --> 01:22:28,947
الآن بما أني أمين المكتبة
فلن نفعل ذلك بهذه الطريقة بعد الآن

1367
01:22:29,351 --> 01:22:31,579
"قابل.. "أُمناء المكتبة المتدربين

1368
01:22:32,411 --> 01:22:34,930
"لا. قابل.. "أمناء المكتبة في فترة التدريب

1369
01:22:34,930 --> 01:22:36,956
طُلّاب. إنهم طُلّابي

1370
01:22:37,795 --> 01:22:38,314
نعم

1371
01:22:38,314 --> 01:22:39,498
لكن... ولكنهم ليسوا مؤهلين

1372
01:22:39,498 --> 01:22:41,140
سنقوم بتأهيلهم إذاً

1373
01:22:41,172 --> 01:22:42,436
سأبقى أتعامل مع الأشياء الكبيرة

1374
01:22:42,612 --> 01:22:45,426
...وهم سيتعاملون مع.. أنت تعلمين
الأشياء الأقل ترويعاً

1375
01:22:45,426 --> 01:22:50,282
...وهذا من شأنه أن يحررني كي
أجد المكتبة، وأعيدها

1376
01:22:50,730 --> 01:22:51,978
هذا مستحيل

1377
01:22:51,978 --> 01:22:55,086
(لا. ليس مستحيلاً يا (جنكينز

1378
01:22:55,086 --> 01:22:57,994
الناس لا يتوقفون عن ترديد بأننا يجب أن
نتناول المستحيل على الإفطار كل يوم

1379
01:23:03,442 --> 01:23:05,556
أنا أعرض عليكم حياة من الغموض

1380
01:23:08,325 --> 01:23:09,455
...والبؤس

1381
01:23:10,696 --> 01:23:12,260
...مليئة بالوحشة

1382
01:23:12,944 --> 01:23:13,989
والمغامرة

1383
01:23:17,757 --> 01:23:18,464
والأكثر من ذلك

1384
01:23:18,464 --> 01:23:19,934
...أنا أعرض عليكم فرصة لإحداث فارق

1385
01:23:21,995 --> 01:23:23,235
وإنقاذ العالم كل أسبوع

1386
01:23:25,126 --> 01:23:26,190
مرتين قبل يوم الجمعة

1387
01:23:28,266 --> 01:23:29,610
هل أنت معي؟

1388
01:23:30,870 --> 01:23:32,108
حتى هي؟

1389
01:23:32,108 --> 01:23:32,746
أجل

1390
01:23:32,746 --> 01:23:35,026
(لقد ضحت بحياتها لإنقاذ (فلين

1391
01:23:36,156 --> 01:23:37,844
أنا أثق بها

1392
01:23:40,336 --> 01:23:41,668
سأعطيها فرصة أخرى

1393
01:23:42,798 --> 01:23:44,330
إذا كنا سنساعد الناس، بالتأكيد

1394
01:23:45,050 --> 01:23:47,924
إذا كان سيوفر فرصة
لسرقة أشياء جديدة

1395
01:23:47,924 --> 01:23:49,376
أنا مُشارك

1396
01:24:04,240 --> 01:24:06,654
إنها مكتبتكم الآن

1397
01:24:07,836 --> 01:24:09,536
على الأقل هذا الجزء الصغير منها

1398
01:24:10,980 --> 01:24:13,841
...ولا تقلقوا
سأعود لتفقدكم غضون بضعة أسابيع

1399
01:24:16,690 --> 01:24:17,966
حاولوا ألا تموتوا

1400
01:24:22,480 --> 01:24:23,893
يا لسعادتي

1401
01:24:25,754 --> 01:24:27,495
سنحتاج للعثور علي حارس لهم

1402
01:24:27,682 --> 01:24:29,664
ستون) هو الوحيد الذي يمكنه)
رعاية نفسه في معركة حانة

1403
01:24:29,664 --> 01:24:32,843
ولا أعتقد أنك ستجد الكثير
من التحف السحرية بالحانات

1404
01:24:33,306 --> 01:24:35,168
لقد وجدت لهم حارساً بالفعل

1405
01:24:36,982 --> 01:24:38,215
فلين)، لا)

1406
01:24:38,452 --> 01:24:40,086
مع رحيل (جودسون)، بمن يمكنك الثقة؟

1407
01:24:40,086 --> 01:24:41,254
..حسناً، الأمر هكذا وحسب

1408
01:24:43,578 --> 01:24:45,788
مع رحيل (جودسون)، واختفاء المكتبة

1409
01:24:47,414 --> 01:24:50,637
إذا حدث أي شيء لي
فهم المستقبل

1410
01:24:53,196 --> 01:24:56,000
لم أقابل أي شخص يمكنني
الثقة به خلال السنوات الخمس الماضية

1411
01:24:57,026 --> 01:25:00,404
ولكني أثق بك ...لحمايتهم

1412
01:25:01,569 --> 01:25:03,225
ولكنني ظننت أنك في حاجة إلى حارس

1413
01:25:04,158 --> 01:25:05,696
المكتبة اختارتك لتكوني حارساً

1414
01:25:05,907 --> 01:25:07,468
..أعتقد أن المكتبة اختارتك لتكوني

1415
01:25:09,670 --> 01:25:11,716
حارساً لهم

1416
01:25:11,716 --> 01:25:13,981
والله يعلم أنهم سيكونون بحاجة إلى حماية

1417
01:25:15,029 --> 01:25:16,045
...أكثر مما أحتاج

1418
01:25:18,124 --> 01:25:23,612
...أكثر من أريد
السفر معك حول العالم

1419
01:25:28,463 --> 01:25:29,503
أمين المكتبة، والحارسة

1420
01:25:30,807 --> 01:25:32,442
المهمة أكثر أهمية مما نريد

1421
01:25:34,082 --> 01:25:35,238
لا تقولي ذلك

1422
01:25:36,230 --> 01:25:37,584
تلك هي الطريقة القديمة

1423
01:25:37,584 --> 01:25:40,672
و لكن بالوقت الراهن
علينا أن نعمل بشكل منفصل

1424
01:25:52,444 --> 01:25:54,093
عُد حياً يا أمين المكتبة

1425
01:25:54,093 --> 01:25:56,570
سأعود... نعم

1426
01:25:56,570 --> 01:25:59,274
...سأعود وسأتحدث

1427
01:25:59,350 --> 01:26:02,166
عذراً. سأتصل بك

1428
01:26:02,166 --> 01:26:02,924
لا، سأراسلك كتابة

1429
01:26:02,924 --> 01:26:05,054
حسناً، أنت راسليني، و
سنراسل بعضنا البعض

1430
01:26:06,255 --> 01:26:08,581
ستكون... واحدة منهما
حسناً، إذاً، نعم. حسناً

1431
01:26:15,499 --> 01:26:17,741
(الآن، أنا أعلم أن (فلين
هو أمين المكتبة من الناحية الفنية

1432
01:26:17,741 --> 01:26:21,566
وأنني من الناحية الفنية
...أعمل بالمكتبة

1433
01:26:22,310 --> 01:26:24,681
ويجب أن أنفذ تعليمات أمين المكتبة

1434
01:26:25,426 --> 01:26:27,845
...ولكنني ليس -
لديك خيار... -

1435
01:26:29,131 --> 01:26:31,257
هؤلاء الثلاثة سيستخدمون
المكان هنا كقاعدة للعمليات

1436
01:26:31,257 --> 01:26:32,826
وسأكون مشرفة على أمنهم

1437
01:26:33,194 --> 01:26:37,763
لذا... اجعل نفسك مفيداً
أو انصرف

1438
01:26:42,067 --> 01:26:43,437
أعتقد أن هناك دائماً
كتاب القصاصات

1439
01:26:44,225 --> 01:26:45,260
ما هو كتاب القصاصات؟

1440
01:26:45,260 --> 01:26:47,532
طفلة مزعجة من العصر الرقمي

1441
01:26:48,205 --> 01:26:50,973
هذا ما كنا نستخدمه
لجمع المعلومات حول الأخبار

1442
01:26:52,891 --> 01:26:55,403
كل صفحة لها قصاصات
من مصادر مختلفة

1443
01:26:55,985 --> 01:26:57,611
تفاصيل لغز غريب

1444
01:26:58,512 --> 01:27:01,209
حسناً، نحن حقاً لسنا بحاجة إلى كتاب
ممتليء بمقالات من الصحف القديمة

1445
01:27:01,209 --> 01:27:03,149
شخص سخيف من الغرب الأوسط

1446
01:27:03,386 --> 01:27:06,239
كتاب القصاصات هو
كتاب قصاصات المكتبة

1447
01:27:06,827 --> 01:27:08,988
كل ليلة، هناك صفحة جديدة

1448
01:27:09,384 --> 01:27:13,249
معلومات جديدة حول لغز جديد
يحدث في هذا اليوم

1449
01:27:13,961 --> 01:27:15,015
تعالوا. دعونا نبدأ

1450
01:27:28,511 --> 01:27:31,288
لن تستطيعوا حل هذه أبداً

1451
01:27:31,300 --> 01:27:43,339
ترجمة رشيد الجزائري
إلى لقاء آخر

