﻿1
00:00:01,411 --> 00:00:03,811
أيعرف أحدكم أين (إيد)؟

2
00:00:03,836 --> 00:00:07,549
بالعادة عندما يتأخر يترك لي رسالة صوتية

3
00:00:07,612 --> 00:00:09,246
بالعادة صوته وهو يكتب رسالة نصية

4
00:00:09,314 --> 00:00:11,074
لكنه على الأقل يحاول

5
00:00:11,082 --> 00:00:12,482
لا تبحث عنه

6
00:00:12,550 --> 00:00:15,519
أنا أخيراً أفكر
بشكل سَوي بدون وجوده هنا

7
00:00:15,587 --> 00:00:17,287
إنه من الجميل أن يكون 
بإمكانك قول "فكر بشكل سَوي"َ

8
00:00:17,355 --> 00:00:20,424
لا يكون هناك من يقول لك
عليك أن تكون سوياً لتتمكن من التفكير بشكل سوي

9
00:00:20,491 --> 00:00:23,594
هذا من ما يقوله (إيد) إنه حاد

10
00:00:23,661 --> 00:00:25,262
لقد إختلقت هذا للتو

11
00:00:25,330 --> 00:00:27,731
لماذا أنت غير متسامح؟

12
00:00:27,799 --> 00:00:30,067
لماذا أنت غبي جداً؟

13
00:00:30,134 --> 00:00:31,702
اللعنة

14
00:00:31,769 --> 00:00:34,805
لماذا أنا ذكي وأنا أقلد ب (إيد) أكثر من نفسي؟

15
00:00:34,872 --> 00:00:37,174
لنباشر جلستنا لنبدأ

16
00:00:37,241 --> 00:00:40,477
حظينا أنا و (لايسي) بشجارنا الأول كثنائي

17
00:00:40,545 --> 00:00:42,112
حقاً (نولان) اتذكر بيوم

18
00:00:42,180 --> 00:00:43,547
لم يكن بمقدورك الوقوف بوجه (لايسي)َ

19
00:00:43,615 --> 00:00:45,816
أبرحته ضرباً

20
00:00:45,883 --> 00:00:47,184
أنا مصدوم

21
00:00:48,286 --> 00:00:49,407
لكن هنيئا لك (نولان)َ

22
00:00:50,888 --> 00:00:52,923
لقد وصلت

23
00:00:52,991 --> 00:00:54,224
آسف لتأخري

24
00:00:54,292 --> 00:00:55,759
لقد كنت أبحث عن شخص آخر

25
00:00:55,827 --> 00:00:59,296
ليجدد نذور زواجي أنا وزوجتي

26
00:00:59,364 --> 00:01:01,765
َ(إيد) لقد بعثت لك حوالي مائة رسالة نصية

27
00:01:01,833 --> 00:01:03,834
آسف لأني نسيت أمر التدريبات

28
00:01:03,901 --> 00:01:05,369
لكن لدي سببين وجيهين

29
00:01:05,436 --> 00:01:07,638
دعني أحزر
( هيذر و هايدي)

30
00:01:09,073 --> 00:01:10,907
هذا ليس عادلا (إيد)َ

31
00:01:10,975 --> 00:01:13,410
لا أعرف أسمائهم

32
00:01:13,478 --> 00:01:17,047
ربما علي الحصول على شخص أكثر ثقة ليفعلها

33
00:01:17,115 --> 00:01:20,684
مثل أم مراهقة مدمنة مخدرات

34
00:01:20,752 --> 00:01:23,887
قيامي بالمراسم يعني لي الكثير

35
00:01:23,955 --> 00:01:25,556
أعدك بأني سوف أكون موجود هناك غداً صباحاً

36
00:01:25,623 --> 00:01:28,792
أقسم بأرواح 

37
00:01:28,860 --> 00:01:30,027
ما إسمها

38
00:01:30,094 --> 00:01:31,595
وصديقتها ذات الصدر الكبير

39
00:01:31,663 --> 00:01:33,730
سبب طلبي ذلك منك هو أنك

40
00:01:33,798 --> 00:01:35,798
السبب بعودتي أنا و(دوتي) سوياً

41
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
لا تجعلني أندم على ذلك

42
00:01:37,268 --> 00:01:39,069
لن تفعل
حسناً إذن لا تجعلني

43
00:01:39,137 --> 00:01:40,470
هل أنت بخير (إيد)َ؟

44
00:01:40,538 --> 00:01:42,205
لازلت تبدو وكأنك مستاء للغاية

45
00:01:42,273 --> 00:01:44,007
لا أنا سعيد

46
00:01:44,075 --> 00:01:46,476
سوف أتزوج من جديد بالغد

47
00:01:47,514 --> 00:01:49,355
َ(إيد) بدلاً من مغادرة المكان

48
00:01:49,380 --> 00:01:51,048
وإخراج هذا الإحباط

49
00:01:51,115 --> 00:01:53,850
على روح مسكينة خلف الُنضد
في مطعم "ماكدونالدز"َ

50
00:01:53,918 --> 00:01:55,952
لماذا لا تنفس عن غضبك على (بوبو)؟

51
00:01:56,020 --> 00:01:58,689
لأن (بوبو) لا يعطيني بطاطس مقلية مجانية

52
00:01:58,756 --> 00:02:00,824
أصمت وأنا على وشك إحداث جلبة

53
00:02:03,261 --> 00:02:05,996
أنا أخبرك يا رجل يجب أن يكون (جيري رايس)َ

54
00:02:06,064 --> 00:02:08,565
شاهدته يلعب مباراة ذات
مرة ولا مجال للتشكيك

55
00:02:08,633 --> 00:02:10,267
لا يمكنك أن تكون مخطئ بشكل أكبر

56
00:02:10,334 --> 00:02:11,868
إنه (راندي موس)َ

57
00:02:11,936 --> 00:02:13,257
ذلك الفتى سريع للغاية على الملعب

58
00:02:13,304 --> 00:02:14,738
وكأنك تشاهد غزال 

59
00:02:14,806 --> 00:02:16,573
يلبس خوذة وبنطال ضيق

60
00:02:16,641 --> 00:02:20,177
هل تتحدثون عن أفضل متلقي كرات بالتاريخ؟

61
00:02:20,244 --> 00:02:22,244
لا تنسوا (لينس سوان)َ

62
00:02:22,280 --> 00:02:24,448
تعلم الباليه

63
00:02:24,515 --> 00:02:26,249
نحن نتحدث من سوف يكون

64
00:02:26,317 --> 00:02:28,717
أصعب لاعب كرة قدم
أمريكية ليلعب "إمسك وأقتل"َ

65
00:02:28,720 --> 00:02:31,288


66
00:02:31,355 --> 00:02:35,125
ما زلت أقول (لينس سوان)َ

67
00:02:35,193 --> 00:02:38,361
من الصعب أن تنحر عنق
رجل وهو يؤدي حركة الدوران

68
00:02:38,429 --> 00:02:40,564
لا ليس صعب

69
00:02:40,631 --> 00:02:43,911
فقط أمسكي السكين وإجعليه يتحرك عليها

70
00:02:46,047 --> 00:02:48,047
َ(جوردان) هل لي بدقيقة على إنفراد معك؟

71
00:02:48,072 --> 00:02:49,539
بالطبع ماذا هناك؟

72
00:02:51,433 --> 00:02:53,753
أعتقد ان (كليو) و (إيرنستو) لا يضمرون خيراً

73
00:02:53,778 --> 00:02:55,779
لا إنه شيء سخيف

74
00:02:55,847 --> 00:02:57,314
نهم فقط يحاولون معرفة من هو أفضل
متلقي كرات

75
00:02:57,381 --> 00:02:59,316
سوف يكون الأصعب للعبة "إمسك وأقتل"َ

76
00:02:59,383 --> 00:03:00,851
ولماذا نفعلها تدريجياً

77
00:03:00,918 --> 00:03:02,319
عندما يمكننا فقط قطع الأنوار

78
00:03:02,386 --> 00:03:04,746
وإطلاق النار على نصف المتفرجين بالملعب؟

79
00:03:04,789 --> 00:03:06,189
لكن ليس هذا الأمر

80
00:03:07,764 --> 00:03:11,204
سمعتهم يخططون لإفتعال شغب وإحتجاز رهينة

81
00:03:11,229 --> 00:03:13,430
كما سمعت (جوردان) العاشرة صباحاً

82
00:03:13,498 --> 00:03:15,739
لكني لا أعتقد 
أن هذا الجزء يعني أي شيء

83
00:03:16,868 --> 00:03:18,602
حقاً؟

84
00:03:18,669 --> 00:03:20,137
أنت متأكد أنك سمعت هذا

85
00:03:20,204 --> 00:03:21,972
ويصبح الأمر أكثر سوء

86
00:03:22,039 --> 00:03:23,907
آخر شيء سمعتهم يقولونه 

87
00:03:23,975 --> 00:03:26,176
هو " صه (واين) قادم"َ

88
00:03:26,244 --> 00:03:28,378
بالتأكيد يمكن أن يحدث لك شيء سيء

89
00:03:28,446 --> 00:03:32,015
لكن لا يوجد ما هو مؤلم أكثر 
من أن تُستثنى من الأمر

90
00:03:33,584 --> 00:03:36,119
هيا (واين) اعتقد أن هذا 

91
00:03:36,187 --> 00:03:37,721
لأنهم يعملون وقتاً أكثر

92
00:03:37,789 --> 00:03:39,523
منك بالعيادة

93
00:03:39,590 --> 00:03:41,124
لا أصدق أنك تضحي بهم 


94
00:03:41,192 --> 00:03:42,526
من أجل شيء سخيف كهذا

95
00:03:42,593 --> 00:03:44,694
إذا كنت لا تصدقيني لماذا لا تنتبهي
الى سرعت صمتهم 

96
00:03:44,762 --> 00:03:46,329
عند مرورك بهم

97
00:03:46,397 --> 00:03:48,598
وأنا لا "أرمي أحد أمام الحافلة" َ

98
00:03:48,666 --> 00:03:50,834
إنها طريقة غير فعالة لقتل أحد

99
00:03:50,902 --> 00:03:54,063
كما أنها غير ملائمة للركاب البريئين

100
00:03:55,039 --> 00:03:57,707
عندما أقتل رجل لا أحد يتأخر على عمله

101
00:03:58,933 --> 00:04:00,453
ماعدا القتيل

102
00:04:00,478 --> 00:04:02,612
أصحح كلامي

103
00:04:04,873 --> 00:04:07,393
إذن بهذه الشهادة التي حصلت عليها
على الإنترنت

104
00:04:07,418 --> 00:04:08,819
مسموح لك تزويج الناس؟

105
00:04:08,886 --> 00:04:11,521
نعم كل ما كان علي فعله هو ضغط طباعة

106
00:04:11,589 --> 00:04:13,723
وها انا القس الخاص بكنيستي

107
00:04:13,791 --> 00:04:15,325
بالحقيقة أنا قلق حقا حول أن لا أقدر

108
00:04:15,393 --> 00:04:18,061
الدخول الى جنتي الخاصة لكن سوف أجد حلاً لذلك

109
00:04:20,131 --> 00:04:23,366
الفتيات سوف يقم بإنهاء مشروبهن

110
00:04:23,434 --> 00:04:26,236
وسوف نأخذ تاكسي الى المدينة لبضعة ساعات

111
00:04:26,304 --> 00:04:27,904
سوف أطلبه

112
00:04:27,972 --> 00:04:30,015
إسمع صديقي

113
00:04:30,063 --> 00:04:33,124
أنا ممتن لأنك أحضر (جولي)َ
و (ميلاني)مرة أخرى الليلة

114
00:04:33,164 --> 00:04:36,750
إنهن بشكل ممتع لا يقارن
بأي شيء يخص المجتمع المهذب

115
00:04:37,657 --> 00:04:41,160
لكن لدي مراسم بالصباح علي تأديتها لذا

116
00:04:41,227 --> 00:04:43,595
لذا علينا إبقاء الحفلة هنا 

117
00:04:43,663 --> 00:04:44,863
ونزيد من حرارتها

118
00:04:44,931 --> 00:04:46,231
ونفعل بعض من الذكريات

119
00:04:46,299 --> 00:04:48,299
التي نشعر منها بالخزي طوال حياتنا

120
00:04:48,334 --> 00:04:49,968
لا

121
00:04:50,036 --> 00:04:52,805
إذن لا أفهم ما تريد

122
00:04:52,872 --> 00:04:55,074
أنا جدي

123
00:04:55,141 --> 00:04:57,209
 انا على وشك النوم وأنا أقف

124
00:04:57,277 --> 00:05:00,279
إنها الخامسة صباحا علي أن
أكون هناك في الحادي عشر

125
00:05:00,346 --> 00:05:03,682
إذن لدينا ست ساعات من الإحتفال

126
00:05:03,750 --> 00:05:06,185
آسف لكن أخرجو جميعاً

127
00:05:06,252 --> 00:05:07,986
حقا
نعم

128
00:05:09,155 --> 00:05:11,990


129
00:05:15,506 --> 00:05:18,306
هل أنت متأكد أنك تريد تركي
وحيداً مع هاتين الفتاتين المثيرتين؟

130
00:05:18,331 --> 00:05:19,798
أنت تعلم ماذا سوف يحدث؟

131
00:05:19,866 --> 00:05:21,967
نعم سوف تنفق ثروة على المشروبات

132
00:05:22,035 --> 00:05:25,370
ويغمى عليك في مؤخرة التاكسي حتى تصل للبيت

133
00:05:25,438 --> 00:05:27,539
إذا كنت تبحث عن كلام تشجيعي أعلمني

134
00:05:27,607 --> 00:05:29,041
خذلتني

135
00:05:44,691 --> 00:05:46,592
أين السكر؟

136
00:06:05,661 --> 00:06:07,222
اللعنة

137
00:06:07,247 --> 00:06:09,348
أين (تشارلي) بحق الجحيم؟

138
00:06:09,415 --> 00:06:11,950
مضى 30 دقيقة ولم نجده في أي مكان

139
00:06:12,018 --> 00:06:15,120
إسترخي (إيد) ربما هو بسيارته في مكان ما

140
00:06:15,188 --> 00:06:16,455
يجمع أفكاره 
141
00:06:16,523 --> 00:06:18,857
يدخن حشيش يأكل "الدونات"َ

142
00:06:20,393 --> 00:06:22,594
على أي حال سوف أكون في سيارتي

143
00:06:30,036 --> 00:06:31,837
حسناً

144
00:06:31,905 --> 00:06:33,405
أنا قادم

145
00:06:37,010 --> 00:06:39,678
يا إلهي
مرحبا عزيزي

146
00:06:39,746 --> 00:06:41,680
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

147
00:06:41,748 --> 00:06:43,415
ظننت أنكم ذاهبون لوسط المدينة

148
00:06:43,483 --> 00:06:45,651
ظننت أنك سوف تقوم بمراسم زواج

149
00:06:45,718 --> 00:06:46,985
أنا كذلك

150
00:06:47,053 --> 00:06:49,154
اللعنة هل غفوت؟

151
00:06:49,222 --> 00:06:52,057
ربما عليك سؤال (بوبو)َ

152
00:06:52,125 --> 00:06:55,360
(بوبو)
مرحباً (تشارلز)َ

153
00:06:56,496 --> 00:06:58,030
تباً

154
00:06:58,097 --> 00:06:59,998
إهدأ يا رجل 

155
00:07:00,066 --> 00:07:02,534
أنت ببساطة تحظى بحلم مجنون

156
00:07:03,903 --> 00:07:05,270
أنت بريطاني؟

157
00:07:05,338 --> 00:07:08,841
أنا أيضا شيء كرتوني غريب متحدث

158
00:07:08,908 --> 00:07:11,577
لكن لنجاوب السؤال الأهم 

159
00:07:11,644 --> 00:07:14,279
نعم أنا "بريطاني"َ

160
00:07:15,982 --> 00:07:18,217
إذن هل تعلم ما الوقت في العالم الحقيقي؟

161
00:07:18,284 --> 00:07:19,985
دعني أتفقد 

162
00:07:20,053 --> 00:07:22,855
سوف أنظر في منظاري للعالم

163
00:07:22,922 --> 00:07:24,223
بالطبع لا أعلم 

164
00:07:24,290 --> 00:07:26,625
أنا بالحلم معك

165
00:07:26,693 --> 00:07:28,627
ليس لدي وقت لهذا 

166
00:07:28,695 --> 00:07:30,729
ماذا يفترض بي فعله؟
لا أعلم

167
00:07:30,797 --> 00:07:32,698
لكن أعلم أنه

168
00:07:32,765 --> 00:07:34,600
♪ انك سوف تتأخر ♪

169
00:07:34,667 --> 00:07:37,897
- ♪ انك سوف تتأخر ♪
- إصمت أيها الأحمق

170
00:07:37,965 --> 00:07:39,565
- ♪ إصمت أيها الأحمق ♪
- أنت مصنوع في "هونغ كونغ"َ

171
00:07:39,633 --> 00:07:41,200


172
00:07:41,268 --> 00:07:43,502
لقد إستسلمت لغضبك 

173
00:07:43,570 --> 00:07:47,340
أنا فزت

174
00:07:50,577 --> 00:07:52,478
التحكم بالغضب 85*2
َ(تشارلي) يعيش الحلم
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

175
00:07:59,134 --> 00:08:00,601
مرحبا يا رفاق

176
00:08:00,669 --> 00:08:03,137
مرحباً (جوردان)َ

177
00:08:04,206 --> 00:08:05,506
لقد أبكرتي بالقدوم

178
00:08:05,574 --> 00:08:07,541
وأنتم أيضاً

179
00:08:07,609 --> 00:08:10,929
نحن نعيش هنا لذا مواصلاتنا أقصر

180
00:08:11,713 --> 00:08:13,480
لاتكترثي بأمرنا 

181
00:08:13,548 --> 00:08:15,749
سوف نكون هنا نصلح المكتب

182
00:08:15,817 --> 00:08:17,918
نعم المكتب لأنه

183
00:08:17,986 --> 00:08:18,919
متهاد

184
00:08:20,689 --> 00:08:22,723
حسناً

185
00:08:22,791 --> 00:08:25,659
Well, while you do that,

186
00:08:25,727 --> 00:08:28,796
حسناً , بينما تفعلون ذلك لقد تذكرت
للتو أني نسيت شيئا في سيارتي

187
00:08:28,863 --> 00:08:30,664
فأر "هامستر"َ

188
00:08:30,732 --> 00:08:32,933
إشتريته هدية لإبن أخي لعيد ميلاده

189
00:08:33,001 --> 00:08:34,902
وأريد ان أشق نافذة من أجله

190
00:08:34,970 --> 00:08:37,304
فقط قليلاً إنه صغير جداً

191
00:08:51,810 --> 00:08:53,570
لا أعتقد بأنها تشك بأي شيء

192
00:08:54,913 --> 00:08:57,281
هل أحضرت السكين؟
نعم فعلت

193
00:08:57,348 --> 00:08:58,816
وكان علي القيام بأشياء لا أستطيع التكلم عنها

194
00:08:58,883 --> 00:09:00,563
مع ثلاث رجال مختلفين لأصل عليها

195
00:09:01,719 --> 00:09:03,520
إنتظر كنت قد حصلت عليها قبل ذلك

196
00:09:04,820 --> 00:09:07,700
هل الجميع يعلم أننا سوف ننفذ ذلك هذا الصباح؟

197
00:09:07,725 --> 00:09:09,092
نعم لقد إنتشر الخبر

198
00:09:10,829 --> 00:09:12,462
لا أطيق الإنتظار لأسمع الصياح

199
00:09:12,530 --> 00:09:14,565
أعلم سوف يكون مذهلا

200
00:09:15,767 --> 00:09:18,101


201
00:09:20,238 --> 00:09:23,140
مرحباً يا رفاق

202
00:09:23,208 --> 00:09:26,210
ظننت انك ذاهبة الى سيارتك

203
00:09:26,277 --> 00:09:27,778
كنت بطريقي الى سيارتي

204
00:09:27,846 --> 00:09:29,880
ونسيت أخذ هذا الهاتف

205
00:09:29,948 --> 00:09:31,081
ليلعب فيه "الهامستر" إنه 

206
00:09:31,149 --> 00:09:32,516
يحب اللعب بالأزرار

207
00:09:37,488 --> 00:09:39,189
ماذا تفعل؟

208
00:09:39,257 --> 00:09:40,657
أحاول أن أوقظ نفسي من هذا الحلم

209
00:09:40,725 --> 00:09:42,626
لأقوم بمراسم تزويج (إيد)َ

210
00:09:42,694 --> 00:09:45,829
لذا سوف أضع يدي في هذا الماء الدافئ

211
00:09:45,897 --> 00:09:48,031
وعندما يحثني على التبول سوف يوقظني ذلك

212
00:09:48,099 --> 00:09:50,167
فعلناها ذات مرة بطفل في المخيم الصيفي

213
00:09:50,235 --> 00:09:53,170
هل إستيقظ قبل أم بعد 

214
00:09:53,238 --> 00:09:54,404
أن جاءته الرغبة بالتبول؟

215
00:09:54,472 --> 00:09:56,139
كان ذلك هستيري لقد تبول في كل مكان

216
00:09:56,207 --> 00:09:57,541
منشفة

217
00:09:59,377 --> 00:10:00,744
شكراً

218
00:10:03,248 --> 00:10:04,982
(مايكل)

219
00:10:05,049 --> 00:10:07,384
أين كنت بحق الجحيم؟

220
00:10:07,452 --> 00:10:08,886
لن تصدق ذلك

221
00:10:08,953 --> 00:10:10,721
لكني لم أعد بمجال العقارات بعد الآن

222
00:10:10,788 --> 00:10:12,322
انا ممثل الآن

223
00:10:13,424 --> 00:10:15,125
أنت تمثل؟
نعم

224
00:10:15,193 --> 00:10:17,928
على التفاز وكل شيء

225
00:10:17,996 --> 00:10:19,162
ماذا تفعل حالياً؟

226
00:10:19,230 --> 00:10:22,232
أحاول إيقاظ نفسي من هذا الحلم

227
00:10:22,300 --> 00:10:25,636
هل هذا حلمك؟
تقف بالمطبخ وتحاول التبول على نفسك

228
00:10:25,703 --> 00:10:27,783
يجدر بك أن تحارب في "فيتنام"َ

229
00:10:27,805 --> 00:10:31,108
أو أن تكون مليونير في "وول ستريت"َ
أو مساعد لمحافظ 

230
00:10:31,175 --> 00:10:34,135
أو على الأقل مؤلف أغاني أطفال يعيش في "ماليبو"َ

231
00:10:35,146 --> 00:10:37,186
تأليف أغاني الأطفال مقرف

232
00:10:38,750 --> 00:10:41,151
أحب فكرة "وول ستريت"َ

233
00:10:41,219 --> 00:10:44,621
يا صاح أنت تمتطي حصان

234
00:10:44,689 --> 00:10:46,123
هل أنا كذلك؟

235
00:10:46,190 --> 00:10:48,759
أنظر الى ذلك

236
00:10:48,826 --> 00:10:50,946
اتسائل ماذا يعني ذلك

237
00:10:50,962 --> 00:10:53,196
في بعض الأحيان الحصان يعني حصان

238
00:10:53,264 --> 00:10:54,865
أليس كذلك (باتريس)؟

239
00:10:54,908 --> 00:10:56,709
إنتظر هذا إسم أمي

240
00:10:56,734 --> 00:10:59,303
هل يزعجك أني أمتطيها؟

241
00:10:59,370 --> 00:11:01,872
علي إنهاء هذا

242
00:11:03,641 --> 00:11:05,409
وأعلم بأني أحلم 

243
00:11:05,476 --> 00:11:08,779
وأعلم إنه مجرد حصان
لكن إنزل عن امي

244
00:11:14,319 --> 00:11:16,019
ما هذا بحق الجحيم؟

245
00:11:16,087 --> 00:11:17,554


246
00:11:17,622 --> 00:11:20,324
كانت هذه ساعة سوف أذهب لأستحم

247
00:11:20,391 --> 00:11:22,225
هذه كانت ساعة؟

248
00:11:22,293 --> 00:11:23,854
<i> هل تريد أن تنضم الي في حوض الإستحمام؟</i>

249
00:11:23,895 --> 00:11:25,395
ماذا؟

250
00:11:25,463 --> 00:11:28,398
قلت هل تريد أن تنضم الي في حوض الإستحمام؟

251
00:11:28,466 --> 00:11:30,500
أود لكن أخاف 

252
00:11:30,568 --> 00:11:32,648
ربما أن يبقى ذلك الجزء منك من (مايكل)َ

253
00:11:34,706 --> 00:11:36,606
إنتظري

254
00:11:36,674 --> 00:11:38,575
إنتظري أنت الفتاة المثيرة التي
تعمل في ترخيص المركبات

255
00:11:38,643 --> 00:11:41,645
هذا صحيح التي إلتقطت
صورتك المريعة في 2004

256
00:11:41,713 --> 00:11:45,549
ولم تتوقف عن التفكير بي منذها

257
00:11:45,616 --> 00:11:48,051
 كان لدي تخيل بأنك إعتمدتي تلك الصورة السيئة 

258
00:11:48,119 --> 00:11:49,453
على أمل أن أعود مرة ثانية

259
00:11:49,520 --> 00:11:51,488
لقد فعلت

260
00:11:51,556 --> 00:11:54,157
أتعلمين أنه في كل مرة يتم إيقافي من قبل الشرطة 


261
00:11:54,225 --> 00:11:56,760
أفكر بك وهذا يحدث كثيراً

262
00:11:57,525 --> 00:11:59,405
<i> لا تفعل ذلك (تشارلي)َ</i>

263
00:11:59,430 --> 00:12:01,131
إذا مارست الجنس مع هذه المرأة

264
00:12:01,199 --> 00:12:03,033
سوف تتأخر على مراسم الزواج

265
00:12:03,101 --> 00:12:05,969
هيا تشارلي لنحظى بوقت ممتع

266
00:12:06,037 --> 00:12:09,239
الا يقولون بأن الوقت مختصر بالحلم


267
00:12:09,307 --> 00:12:10,941
بحيث يحصل كل شيء خلال ثانية؟

268
00:12:11,009 --> 00:12:13,043
لنرى ذلك

269
00:12:13,111 --> 00:12:15,545
كنت بالمطبخ ثم ركبت (باتريس)َ

270
00:12:15,613 --> 00:12:18,315
ثم تناولت الغداء مع (تيدي روزفلت) في "باريس"َ

271
00:12:18,383 --> 00:12:21,852
ثم مارست الرياضة وكل هذا أخذ ثانيتين

272
00:12:21,919 --> 00:12:24,688
رائع أستطيع فعل ذلك

273
00:12:25,453 --> 00:12:27,533
حسناً (مايكل) إنصرف

274
00:12:27,558 --> 00:12:29,893
وأمي أخرجي من غرفة نومي

275
00:12:29,961 --> 00:12:31,895
أنا برفقة فتاة

276
00:12:39,173 --> 00:12:40,933
هل أنت متأكدة أن الأمر سوف يتم بالعاشرة؟

277
00:12:40,958 --> 00:12:42,124
هذا ما قاله لي (واين)َ

278
00:12:42,192 --> 00:12:43,926
وسمعتهم يتحدثون عن سكين 

279
00:12:43,994 --> 00:12:45,861
ويباغتوني ويسمعوني وانا أصرخ

280
00:12:45,929 --> 00:12:47,697
لكن لا أريد أن يتعرض أي شخص للأذية

281
00:12:47,764 --> 00:12:49,098
لن يتأذى أي شخص

282
00:12:49,166 --> 00:12:50,499
نحن فقط نريد التحدث إليهم

283
00:12:52,436 --> 00:12:54,370
هذا يبدو مبالغا فيه

284
00:12:54,438 --> 00:12:57,473
سيدتي أنت لا تعلمين ما
القادم من خلال هذا الباب

285
00:12:57,541 --> 00:12:59,442
عيد ميلاد سعيد (جوردان)َ

286
00:12:59,509 --> 00:13:02,345
يا إلهي 
هذه كعكة

287
00:13:03,847 --> 00:13:04,914
إنها كعكة

288
00:13:06,016 --> 00:13:09,251
كعكة والتي تحتاج 

289
00:13:09,319 --> 00:13:11,520
الى سكين معها

290
00:13:11,588 --> 00:13:15,024
وتفاجئت

291
00:13:18,562 --> 00:13:21,931
إذن هذا ليس موقف رهائن
إنه عيد ميلادك؟

292
00:13:21,999 --> 00:13:24,266
نعم لكن تقنياً ليس قبل نصف ساعة

293
00:13:24,334 --> 00:13:25,634
نعم

294
00:13:27,104 --> 00:13:29,538
مبروك لقد جلبتي نصف فريق الهجوم التكتيكي

295
00:13:29,606 --> 00:13:31,240
للإحتفال بعيد ميلادك

296
00:13:31,308 --> 00:13:34,410
أتسائل لماذا يقوم (واين)َ
بإخباري بكل هذه الأشياء؟

297
00:13:34,478 --> 00:13:36,112
<i> 
إختراق أمني في الجناح د
</i>

298
00:13:36,179 --> 00:13:38,381
<i>
لدينا هارب على البوابة الشرقية يحاول الهرب
</i>

299
00:13:38,448 --> 00:13:40,729
وهذا سوف يكون (واين)َ

300
00:13:45,288 --> 00:13:47,890
عل أي حال أنا أعيش في عقلك الباطني

301
00:13:47,958 --> 00:13:49,959
منذ 2004

302
00:13:50,027 --> 00:13:52,308
وإستنتجت الكثير من الأشياء

303
00:13:52,329 --> 00:13:55,698
مثل ماذا؟
الشيء الوحيد الذي تحتاجه

304
00:13:55,766 --> 00:13:58,601
حتى تحصل على حياة سعيدة ومرضية هو

305
00:13:58,668 --> 00:14:00,369
إنتظري دعيني أحضر قلم

306
00:14:00,437 --> 00:14:02,004
لا أريد أن أنسى هذا

307
00:14:04,241 --> 00:14:05,908


308
00:14:05,976 --> 00:14:08,511
َ(تشارلي) لقد خذلتني بالفعل

309
00:14:08,578 --> 00:14:11,747
حقاً أنا أشعر بالإحباط بدوري

310
00:14:11,815 --> 00:14:14,683
لقد وعدت بأن تحضر الى مراسم زواجي

311
00:14:14,751 --> 00:14:17,620
ولكن ها انت بالفراش مع 

312
00:14:17,687 --> 00:14:21,490
مثيرة وجميلة و صغيرة

313
00:14:21,558 --> 00:14:24,527
بالحقيقة معي

314
00:14:24,594 --> 00:14:28,297
آسف أنا عالق في هذا الحلم

315
00:14:28,365 --> 00:14:32,435
أنت في حلم؟
هل تعتقد بأني سوف أكون بالسرير
برفقتك لو لم أكن أحلم؟

316
00:14:32,502 --> 00:14:34,470
علي معرفة كيف الخروج منه

317
00:14:34,538 --> 00:14:37,606
الجميع يعلم بأنه إذا مت بالحلم 

318
00:14:37,674 --> 00:14:39,208
سوف تستيقظ

319
00:14:39,276 --> 00:14:41,977
بالطبع لماذا لم أفكر بذلك؟

320
00:14:42,045 --> 00:14:43,779
حسناً (إيد)َ

321
00:14:43,847 --> 00:14:46,982
 هلا قتلتني؟
أود قتلك لو أنني املك سلاحاً 

322
00:14:47,050 --> 00:14:51,320
لكن لا أؤمن بالأسلحة او بجمعية الأسلحة الوطنية

323
00:14:51,388 --> 00:14:56,158
يا إلهي هل هذا حلمك أم كابوسي؟

324
00:14:56,226 --> 00:14:58,594
إنسى الأمر سوف أجد شخص آخر ليقوم بذلك

325
00:15:01,598 --> 00:15:03,899
(لايسي)
أحتاج شخصاً ليقتلني 

326
00:15:03,967 --> 00:15:05,768
أطلقتي النار على رجل في خصيتيه
هلا أطلقتي النار علي؟

327
00:15:05,836 --> 00:15:07,937
لكن ليس على خصيتي

328
00:15:08,004 --> 00:15:10,673
علي أن أقتلك 

329
00:15:10,740 --> 00:15:12,975
تسببت بحملي

330
00:15:13,043 --> 00:15:15,377
كيف أكون انا الأب ؟
ونحن حتى لم نمارس الجنس

331
00:15:15,445 --> 00:15:16,879
لكنك فكرت بذلك 

332
00:15:16,947 --> 00:15:19,315
وإذا أنت تعلم أي شيء عن العقل الباطن

333
00:15:19,382 --> 00:15:21,350
تعلم أن هذا هو كل ما تحتاجه

334
00:15:21,418 --> 00:15:23,385
هل سوف تقومين بقتلي أم لا؟

335
00:15:23,453 --> 00:15:25,855
لا (تشارلي) عليك البقاء على قيد الحياة

336
00:15:25,922 --> 00:15:28,224
إذا لم يكن من أجلي من أجل

337
00:15:32,062 --> 00:15:35,097
طفلنا

338
00:15:36,766 --> 00:15:38,400
(سنوبول)

339
00:15:38,468 --> 00:15:40,536
هذا كلبنا عندما كنت طفلا

340
00:15:40,604 --> 00:15:42,905
إنه ليس طفلك

341
00:15:42,973 --> 00:15:44,773
إنه من الواضح إبن (نولان)َ

342
00:15:44,841 --> 00:15:47,743
لديه نفس نظرة عينيه الغبية

343
00:15:49,012 --> 00:15:50,880
هيا يا (نولان) الإبن 

344
00:15:50,947 --> 00:15:55,870
سوف نقوم بإيجاد رفيقة لك

345
00:15:55,937 --> 00:15:57,271
مرحباً (تشارلي)َ

346
00:15:57,339 --> 00:15:58,773
(واين)

347
00:15:58,840 --> 00:16:00,841
الحمد للرب قاتل محترف

348
00:16:00,909 --> 00:16:02,543
هلا تسدي لي معروفاً كبيراً

349
00:16:02,611 --> 00:16:05,012
وتقتلني؟
لا أستطيع

350
00:16:05,080 --> 00:16:07,047
لما لا؟ لقد قتلت الكثير من الناس

351
00:16:07,115 --> 00:16:08,783
أعلم وكم احب ان أُجبر على فعلها

352
00:16:08,850 --> 00:16:12,119
إذا أراد الشخص ان يموت
فإنه يزيل المتعة من الأمر

353
00:16:12,187 --> 00:16:14,355
دائماً ما أقول عندما يتوقف
القتل عن كونه ممتعاً

354
00:16:14,423 --> 00:16:15,656
سوف "أشنقه"َ
(أتوقف عنه)

355
00:16:17,159 --> 00:16:19,894
حسناً سوف أقوم بها بنفسي

356
00:16:19,961 --> 00:16:22,930
سئمت من هذا الحلم الغبي

357
00:16:29,304 --> 00:16:31,105
ماذا يجري بحق الجحيم؟

358
00:16:42,651 --> 00:16:44,385
اللعنة

359
00:16:45,787 --> 00:16:47,555
لماذا لا يجدي نفعاً؟

360
00:16:47,622 --> 00:16:50,662
دائما ما لاتكون الأحلام
كما تريدها (تشارلي)َ

361
00:16:52,093 --> 00:16:53,561
حسناً أستسلم


362
00:16:53,628 --> 00:16:56,096
إذن لا تريد الموت؟
لا

363
00:16:56,164 --> 00:16:57,665
أعتقد بأني سوف اتزوج الفتاة
من قسم ترخيص السيارات

364
00:16:57,732 --> 00:17:00,768
واساعد (لايسي) على ترويض (نولان) الإبن

365
00:17:00,836 --> 00:17:03,237
جيد إذن لديك شيء لتعيش من أجله؟

366
00:17:03,305 --> 00:17:05,873
الآن سوف يكون من الممتع قتلك

367
00:17:09,644 --> 00:17:11,545
آسف لقد فرقعت لبانتي

368
00:17:13,181 --> 00:17:15,382
انا مستيقظ
أرسلني (إيد) لإحضارك

369
00:17:15,450 --> 00:17:16,884
لأنك لم تجب على هاتفك

370
00:17:16,952 --> 00:17:18,319
عليك الذهاب الى مراسم الزواج

371
00:17:18,386 --> 00:17:20,488
ألم ينقضي الوقت عليها؟رائع

372
00:17:20,555 --> 00:17:23,457
حظيت بأغرب حلم على الإطلاق

373
00:17:23,525 --> 00:17:25,445
جربت كل شيء لكن لم أستطع الخروج منه

374
00:17:25,494 --> 00:17:28,762
كان لدي ياقة واجهت معها نفس المشكلة

375
00:17:28,830 --> 00:17:31,665
َ(نولان) لقد شرحت لك هذا الأمر سابقاً

376
00:17:31,733 --> 00:17:34,573
إذا لم يتسع رأسك يكون كُماً

377
00:17:37,572 --> 00:17:39,974
أرأيت ذلك (إيد) ؟لقد وصلت

378
00:17:40,041 --> 00:17:41,942
مثل ما قلت اني سوف أفعل
اللعنة (تشارلي)َ

379
00:17:42,010 --> 00:17:43,644
لماذا كان عليك ان تأتي تماماً على الوقت؟

380
00:17:43,712 --> 00:17:46,380
َ(إيد) لقد تعلمنا أن نعمل على شيء بالمجموعة

381
00:17:46,448 --> 00:17:49,116
ان لا نكترث بالمشاكل الصغيرة

382
00:17:49,184 --> 00:17:52,019
بالمناسبة قد اكون صدمت
سيارتك بغير قصد وأنا أصطف

383
00:17:52,087 --> 00:17:55,623
ماذا؟
لا تهتم (إيد)َ

384
00:17:55,690 --> 00:17:57,925
الحمد للرب أنه هنا 

385
00:17:57,993 --> 00:17:59,860
هل أنت مستعد؟
انا مستعد 

386
00:17:59,928 --> 00:18:01,495
عزيزي

387
00:18:01,563 --> 00:18:03,731
Sweetheart?

388
00:18:03,798 --> 00:18:06,000
للآن ولكن بغضون عشر دقائق 

389
00:18:06,067 --> 00:18:09,503
سوف نكون سيد و سيد (إيد لاندري)َ

390
00:18:09,571 --> 00:18:12,907
سوف تتزوجون؟

391
00:18:12,974 --> 00:18:14,964
يا إلهي ما زلت عالقا بالحلم

392
00:18:14,989 --> 00:18:17,582
لا (تشارلي) ليس حلماً 

393
00:18:17,646 --> 00:18:19,947
إنه قانوني في هذه الولاية

394
00:18:24,229 --> 00:18:26,309
(تشارلي)

395
00:18:27,869 --> 00:18:29,536
إنتظري قليلاً 

396
00:18:29,604 --> 00:18:33,173
هل أنا مستيقظ أم ما زلت أحلم؟

397
00:18:33,241 --> 00:18:35,709
هل تريدين ان تمارسي الجنس معي؟
ماذا؟ لا

398
00:18:35,777 --> 00:18:37,217
الشكر للرب إنتهى الكابوس

399
00:18:37,278 --> 00:18:38,879
إتصل (باتريك)َ

400
00:18:38,946 --> 00:18:40,647
 عليك أن تكون في مراسم
زواج (إيد) خلال 20 دقيقة

401
00:18:40,715 --> 00:18:42,015
علي الإستعداد

402
00:18:42,083 --> 00:18:43,884
وبالمناسبة

403
00:18:43,951 --> 00:18:45,919
لا تذهب الى العمل بعد ذلك

404
00:18:45,987 --> 00:18:47,454
حسناً لم أكن سوف افعل

405
00:18:47,522 --> 00:18:49,489
لكن للمتعة لندعي
أني كنت سوف أذهب

406
00:18:49,557 --> 00:18:51,158
ماذا فعلتي؟

407
00:18:51,225 --> 00:18:54,294
على ما يبدو أن أحد ما
ساعد (واين) على الهروب

408
00:18:54,362 --> 00:18:56,042
عن طريق تشتيت إنتباه الحراس عن
طريق إيهامهم بوجود شغب

409
00:18:56,097 --> 00:18:58,432
وإتضح بأن عيد ميلاد هذا الشخص هو اليوم

410
00:18:58,499 --> 00:19:00,700
أليس اليوم هو عيد ميلادك؟

411
00:19:00,768 --> 00:19:03,703
لا يمكنك تذكر كامل شهر أغسطس

412
00:19:03,771 --> 00:19:06,440
ولكنك تذكرت عيد ميلادي؟

413
00:19:06,507 --> 00:19:08,241
أتذكر آخر يوم من يوليو

414
00:19:08,309 --> 00:19:09,443
هذا كان قاتل

415
00:19:12,380 --> 00:19:14,548
حسناً (إيد)َ

416
00:19:14,615 --> 00:19:16,583
انا هنا فعلياً هنا

417
00:19:16,651 --> 00:19:18,852
أعتقد

418
00:19:18,920 --> 00:19:20,554
َ(تشارلي) لقد جئت

419
00:19:20,621 --> 00:19:22,456
بالطبع سوف آتي
لماذا لن آتي؟

420
00:19:22,523 --> 00:19:24,691
لا أعلم إعتقدت بأنك سوف تخرج ليلة الأمس

421
00:19:24,759 --> 00:19:27,794
وتحتفل وتستغرق بالنوم لساعة متأخرة

422
00:19:27,862 --> 00:19:30,263
اعلم أين أتوقف

423
00:19:30,331 --> 00:19:33,667
وتوقفت في تمام الخامسة هذا الصباح

424
00:19:33,734 --> 00:19:34,801
لنفعل هذا

425
00:19:37,071 --> 00:19:38,839
مرحباً إذن ماذا يحدث هنا 


426
00:19:38,906 --> 00:19:40,407
نحن نجلس بالداخل منذ عشر دقائق 

427
00:19:40,475 --> 00:19:41,675
ولا يحدث شيء

428
00:19:41,742 --> 00:19:44,111
َ(لايسي) أنت لست حبلى أليس كذلك؟

429
00:19:44,178 --> 00:19:48,181
هل تنعتني بالسمينة ؟ لأني
سوف ألكمك أمام (المسيح)َ

430
00:19:48,249 --> 00:19:50,517
َ(إيد) علي أن أقول

431
00:19:50,585 --> 00:19:52,385
إنك تبدو وسيماً في هذه البدلة

432
00:19:52,453 --> 00:19:55,489
أتعلم سوف أخذ هذا على أنه إطراء

433
00:19:55,556 --> 00:19:58,058
إنه إطراء

434
00:19:58,126 --> 00:20:01,884

435
00:20:01,952 --> 00:20:03,152
لابأس إذن

436
00:20:03,220 --> 00:20:04,954
حسناً إذا كان هذا سوف يشعرك بتحسن

437
00:20:05,022 --> 00:20:07,123
أنا سعيد لأنك أنفقت ثمانية دولارات
إضافية في محل بيع البدلات

438
00:20:07,191 --> 00:20:08,825
لتتمكن من الحصول على السترة الغبية

439
00:20:08,892 --> 00:20:10,927
أيها العجوز الغبي القذر

440
00:20:10,995 --> 00:20:14,797
حسناً شكراً يا "توينكل توز"َ
(حذاء زهري للفتيات)

441
00:20:14,865 --> 00:20:17,500
حسناً سيد (لاندري) عروسك الجميلة جاهزة 

442
00:20:17,568 --> 00:20:18,701
لذا يمكننا المباشرة

443
00:20:18,769 --> 00:20:21,004
حسناً لنفعل هذا الشيء

444
00:20:22,806 --> 00:20:25,608
وأنت الشخص الذي سوف يزوجهم؟
نعم أنا هو

445
00:20:25,676 --> 00:20:27,343
دعني أضع المايكروفون لك

446
00:20:30,551 --> 00:20:32,591
هل عملتي لدى ترخيص المركبات من قبل؟

447
00:20:32,616 --> 00:20:35,284
نعم منذ زمن طويل

448
00:20:36,553 --> 00:20:38,554
أنتي إلتقطتي لي

449
00:20:38,622 --> 00:20:41,024
هذه الصورة

450
00:20:41,091 --> 00:20:43,860
نعم بالفعل أتذكرك

451
00:20:43,927 --> 00:20:46,929
أخذت لك صورة سيئة لأني تمنيت 

452
00:20:46,997 --> 00:20:49,399
ان تعود
ها قد عدت

453
00:20:49,466 --> 00:20:51,234
شعري ممشط وعيناي مفتوحتان

454
00:20:51,301 --> 00:20:53,462
لا أعمل ذلك التعبير الغريب بوجهي

455
00:20:54,304 --> 00:20:56,739
ما رأيك لو نذهب لإحتساء مشروب؟

456
00:20:56,807 --> 00:20:58,641
أليس عليك أن تؤدي المراسم؟

457
00:20:58,709 --> 00:21:00,443
ليس علي أن أقوم بقراءة الخطاب كاملاً

458
00:21:00,511 --> 00:21:02,345
سوف اقول النسخة القصيرة ونخرج من هنا

459
00:21:02,413 --> 00:21:04,280
َ(إيد) وزوجته لن يعلمو الفرق بينهما

460
00:21:04,348 --> 00:21:05,481
<i> أنت تضع المايكروفون!</i>

461
00:21:05,549 --> 00:21:08,751
<i>نستطيع سماع كل كلمة تقولها!</i>

462
00:21:08,819 --> 00:21:11,576
قصدت أن تسمع كلامي

463
00:21:11,601 --> 00:21:14,320
القس الجيد دائما ما يفتتح بنكته

464
00:21:14,750 --> 00:21:16,984
قابلك بالخارج بعد عشر دقائق؟

465
00:21:17,939 --> 00:21:19,939
أعزائي المحببين

466
00:21:20,003 --> 00:21:22,003
 أتعلمون من لديه حس دعابة رائع؟

467
00:21:22,067 --> 00:21:24,067
(إيد و دوتي)

468
00:21:24,325 --> 00:21:32,325
ترجمة
عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi