﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074


2
00:00:56,717 --> 00:00:59,987
السيده الوزيره متأسفه جداً حضرة السفير

3
00:00:59,988 --> 00:01:02,089
لقد إستدعيت من أجل إجتماع في البيت الأبيض

4
00:01:02,090 --> 00:01:03,257
من أجل النقاش حول

5
00:01:03,258 --> 00:01:05,092
إيران بلاشك

6
00:01:05,093 --> 00:01:06,727
سمعت بأن هناك مشكله

7
00:01:06,728 --> 00:01:07,962
بالطبع

8
00:01:07,963 --> 00:01:09,230
أنتِ لا تستطيعين القول أليس كذلك؟

9
00:01:09,231 --> 00:01:10,531
إنها تريد مني أن أقول لك

10
00:01:10,532 --> 00:01:12,867
بأن كندا لها أوليه عاليه جداً

11
00:01:12,868 --> 00:01:14,101


12
00:01:14,102 --> 00:01:16,936
من الرائع منها قول ذلك

13
00:01:21,243 --> 00:01:23,778
الذي تنظر إليه سعادة الرئيس هو عمل
من أعمال الحرب

14
00:01:23,779 --> 00:01:26,714
على جزء من جمهورية إيران الإسلاميه

15
00:01:26,715 --> 00:01:29,517
"الذي أنظر إليه هو مبنى قد يكون "وول مارت
<font color="#ff8000">وول مارت : مثل السوبرماركت</font>

16
00:01:29,518 --> 00:01:32,520
إنه مبنى المعالجه بالمياه الثقيله سيدي
<font color="#ff8000">المياه الثقيله : هي جزيئات تستخلص للتبريد النووي</font>

17
00:01:32,521 --> 00:01:34,488
إنه مثل مفاعل المياه الثقيله في إيران

18
00:01:34,489 --> 00:01:37,425
وافقت على توقيف بنائه منذ أكثر من إسبوع

19
00:01:37,426 --> 00:01:39,360
سيدي لقد كنت في مفاوضات

20
00:01:39,361 --> 00:01:41,662
إني ذاهب بطريق مجهول مع
هؤلاء الناس في فيينا

21
00:01:41,663 --> 00:01:43,264
إنها على الأغلب 18 شهراً

22
00:01:43,265 --> 00:01:45,733
الآن لو تسألني أريد أن أذهب لتلك الغرفه

23
00:01:45,734 --> 00:01:47,535
وأقول لهم بأن المناقشات قد إنتهت

24
00:01:47,536 --> 00:01:48,803
ماذا تقترح ألين؟

25
00:01:48,804 --> 00:01:50,271
حسناً سيدي لدينا أسطول طائرات

26
00:01:50,272 --> 00:01:52,106
من "إف 18" على الناقلات في الخليج

27
00:01:52,107 --> 00:01:55,276
ممكن أن يكونون أكثر من ذلك خلال 40 إلى 45 دقيقه

28
00:01:55,277 --> 00:01:58,012
وبعد ذلك بووووم ولا تحتاج إلى قمر صناعي

29
00:01:58,013 --> 00:01:59,413
حتى تعرف بأن هناك أمراً قد حدث

30
00:01:59,414 --> 00:02:02,450
كما هو واضح لنا على الرغم من أن مفاوضات

31
00:02:02,451 --> 00:02:04,618
رئيس الولايات المتحده عن السلام في الشرق الأوسط

32
00:02:04,619 --> 00:02:06,654
فأنت تنصح

33
00:02:06,655 --> 00:02:08,189
بتهديد عسكري

34
00:02:08,190 --> 00:02:10,024
عدواني ضد إيران

35
00:02:10,025 --> 00:02:11,559
صحيح

36
00:02:11,560 --> 00:02:13,828
المشكله بالتهديد هو أن

37
00:02:13,829 --> 00:02:16,497
عليك أن تكون مستعداً لعمل ذلك

38
00:02:16,498 --> 00:02:17,965
إليزابيث؟

39
00:02:17,966 --> 00:02:19,567
سيدي؟

40
00:02:19,568 --> 00:02:21,068
هل أنتِ موافقه مع السيد "بولينغ"؟

41
00:02:21,069 --> 00:02:24,071
حسناً إنه كان

42
00:02:24,072 --> 00:02:25,606
هنا منذ زمن سيدي

43
00:02:25,607 --> 00:02:27,942
صحيح تم تعيينه من قبل الوزير مارش

44
00:02:27,943 --> 00:02:31,111
تحت إستشارتك سيدي الرئيس

45
00:02:31,112 --> 00:02:32,913
بالطبع

46
00:02:32,914 --> 00:02:35,682
والآن أريد أن أعرف بماذا تفكر وزيرتي الجديده

47
00:02:39,955 --> 00:02:43,424
ألا يوجد هناك مناقشات حول لو كانوا الإيرانيون

48
00:02:43,425 --> 00:02:45,192
إذا أغلقوا المفاعل النووي

49
00:02:45,193 --> 00:02:47,962
هل يجب أن نعطيهم شيئاً بالمقابل؟

50
00:02:47,963 --> 00:02:51,031
نحن ناقشنا رفع الحظر على أجزاء الطائره

51
00:02:51,032 --> 00:02:55,069
صحيح لأننا لم نعطهم أي أجزاء جديده أو طائرات

52
00:02:55,070 --> 00:02:56,504
منذ الثوره

53
00:02:56,505 --> 00:02:58,072
ربما حان الوقت لوضع
هذا على الطاوله

54
00:02:58,073 --> 00:03:00,374
لا يمكنك مكافأة هذا النوع من العمل

55
00:03:00,375 --> 00:03:02,276
لا إنها ليست مكافأه

56
00:03:02,277 --> 00:03:05,312
لو شرطت عليهم بوجوب السماح
بوجود المفتشين

57
00:03:05,313 --> 00:03:07,114
ليتأكدو بأن ذلك الشيء قد أغلق

58
00:03:07,115 --> 00:03:08,482
عندما يقولون بأنه قد أغلق

59
00:03:08,483 --> 00:03:12,186
شيئاً قد رفض الإيرانيون فعله حتى
الآن

60
00:03:12,187 --> 00:03:14,620
العصا والجزره

61
00:03:15,756 --> 00:03:17,625
أحببت ذلك

62
00:03:17,626 --> 00:03:19,960
هل تظن بأن يمكنك أن تجعل ذلك يحصل ألين؟

63
00:03:19,961 --> 00:03:23,163
حسناً يمكنني المحاوله سيدي

64
00:03:23,164 --> 00:03:24,632
إذا كان كلاكما يظن بأنه سيفلح

65
00:03:24,633 --> 00:03:26,867
إنني أظن ذلك

66
00:03:26,868 --> 00:03:29,303
سيكون ذلك أفضل

67
00:03:29,304 --> 00:03:32,806
وإلا

68
00:03:32,807 --> 00:03:35,643
لن تكون هناك طريقه بأن تحصل
إيران على السلاح النووي وأنا أشاهد

69
00:03:35,644 --> 00:03:37,912
وإلا سيكون هناك حرب

70
00:03:37,913 --> 00:03:40,614
إذاً   سنقول بأن مناقشات السلام

71
00:03:40,615 --> 00:03:43,083
في فيينا مع إيران مستمره

72
00:03:43,084 --> 00:03:44,518
وأننا لازلنا  نستمر بالنظر لحدوث تقدم

73
00:03:44,519 --> 00:03:46,487
حسناً لا يمكننا قول نستمر مرتين تبدوا محبطه

74
00:03:46,488 --> 00:03:47,955
فقط  إجعلوه قصير ومبسط

75
00:03:47,956 --> 00:03:49,256
- لا شيء يبدوا كإنذار
- صحيح

76
00:03:49,257 --> 00:03:52,259
لقد أمهلناهم 48 ساعه لإغلاق المفاعل

77
00:03:52,260 --> 00:03:53,494
بعد ذلك قل لهم بأن يصلوا

78
00:03:53,495 --> 00:03:57,131
لأي رب يصلون إليه بأي إسم

79
00:03:57,132 --> 00:03:58,799
آسفه

80
00:03:58,800 --> 00:04:00,634
أنا فقط أحبطت مزاجكم؟

81
00:04:00,635 --> 00:04:02,423
إنتِ بأيدي أمينه مع السيد بولينغ سيدتي

82
00:04:02,424 --> 00:04:04,397
-حقاً
- كمبعوث خاص للولايات المتحده

83
00:04:04,398 --> 00:04:06,540
لقد تفاوض على تسويات في إيرلندا الشماليه

84
00:04:06,541 --> 00:04:08,576
-أسفرت عن وقف إطلاق النار في كوسوفو
- أجل

85
00:04:08,577 --> 00:04:10,044
ويشاع بأنه سيكون على  القائمه القصيره

86
00:04:10,045 --> 00:04:11,145
لجائزة نوبل

87
00:04:11,146 --> 00:04:13,814
إذاً لقد سمعت الكثير

88
00:04:13,815 --> 00:04:15,349
لماذا أنتم جميعكم هنا؟

89
00:04:15,350 --> 00:04:16,417
فخامة السفير

90
00:04:16,418 --> 00:04:18,018
ليستر كلارك سفير كندا

91
00:04:18,019 --> 00:04:19,286
لازال في مكتبك

92
00:04:19,287 --> 00:04:20,321
سحقاً

93
00:04:20,322 --> 00:04:21,655
لا يوجد عازل للصوت

94
00:04:21,656 --> 00:04:23,290
تباً

95
00:04:23,291 --> 00:04:24,658
هل هو غاضب؟

96
00:04:24,659 --> 00:04:26,727
بطريقة الكنديون

97
00:04:29,040 --> 00:04:31,031
هل هذا بخصوص الإنفجار في خط الأنابيب؟

98
00:04:31,032 --> 00:04:32,766
- إنه على الأرجح بخصوص الحفله
- أي حفله؟

99
00:04:32,767 --> 00:04:34,735
الإستقبال الكندي سيقيمونها لها في سفارتهم

100
00:04:34,736 --> 00:04:36,337
في هذه العطله الإسبوعيه يرحبون بها بوظيفتها الجديده

101
00:04:36,338 --> 00:04:37,938
أوه لحظه لم يحضر أحد القائمه

102
00:04:37,939 --> 00:04:39,106
الإجتماع من الممكن أن يكون عن اللإثنين

103
00:04:39,107 --> 00:04:40,541
ولا تقلقوا جميعنا سنكون بالقائمه

104
00:04:40,542 --> 00:04:41,809
جميعنا باللإضافه إلى واحد

105
00:04:41,810 --> 00:04:43,243
أنتم يا رفاق ستحضرون" كارلي" و "وينثروب"؟

106
00:04:43,244 --> 00:04:44,578
- "كارلي"
-"إنه يفضل "وين

107
00:04:44,579 --> 00:04:45,679
أياً يكن فقط دعيني أعلم

108
00:04:45,680 --> 00:04:46,981
حتى أضع الأسماء بالقائمه

109
00:04:46,982 --> 00:04:48,382
هل ستحضر أحداً معك بليك؟

110
00:04:48,383 --> 00:04:49,750
- نعم
- أي أحداً قد نعرفه؟

111
00:04:49,751 --> 00:04:50,918
ليس حتى الآن

112
00:04:50,919 --> 00:04:52,653
إنه حتى لم يحدد جنسه

113
00:04:52,654 --> 00:04:53,954
من الوقاحه السؤال عن ذلك أيضاً أليس كذلك؟

114
00:04:53,955 --> 00:04:55,856
إنه يعلم ... عنا نحن

115
00:04:55,857 --> 00:04:57,424
إنه لا يعرف كلما يحدث ذلك

116
00:04:57,425 --> 00:04:58,759
أنتِ تظنين أن الجميع يعرف

117
00:04:58,760 --> 00:05:00,995
هذا لا يحدث بعدد كافي من المرات
حتى تقوم بتحديد نسبه

118
00:05:00,996 --> 00:05:02,229
والليلة الماضيه كانت مره شاذه

119
00:05:02,230 --> 00:05:04,665
نعم إنه المره السادسه الشاذه؟

120
00:05:04,666 --> 00:05:05,966
من الأفضل أن  نتواعد من رأيي

121
00:05:05,967 --> 00:05:07,801
إنظر إنه فقط يحدث عندما
ننشغل لوقت متأخر تحت الضغط

122
00:05:07,802 --> 00:05:10,104
والبعض يقول وأنا أعترف بالعاده أنا

123
00:05:10,105 --> 00:05:11,505
" القليل من التاكيلا لا يصيب بالأذى"

124
00:05:11,506 --> 00:05:13,289
لذا علينا ألا أن نفعل ذلك مرة أخرى

125
00:05:13,290 --> 00:05:15,042
"لأنني أنا مع "وين" وأنت مع "كالي

126
00:05:15,043 --> 00:05:16,744
-كارلي
- هذه الأفعال غير شريفه

127
00:05:16,745 --> 00:05:17,745
وحمقاء

128
00:05:17,746 --> 00:05:19,580
وممتعه

129
00:05:19,581 --> 00:05:21,515
ولكن بالغالب هي غير شريفه وحمقاء

130
00:05:21,516 --> 00:05:22,483
إنظر أني أعني ذلك

131
00:05:22,484 --> 00:05:25,085
الليله الماضيه هي آخر مره على الإطلاق

132
00:05:25,086 --> 00:05:27,954
على الإطلاق

133
00:05:37,665 --> 00:05:39,900
من الواضح بأنها عمل من أعمال الإرهاب البيئيه

134
00:05:39,901 --> 00:05:41,335
تهدف إلى وقف البناء

135
00:05:41,336 --> 00:05:42,936
التي تربط بيننا نحن الدولتين

136
00:05:42,937 --> 00:05:44,152
حسناً أياً يكن قد حدث

137
00:05:44,153 --> 00:05:47,775
على التربه الكنديه أو القطب الشمالي الكندي

138
00:05:47,776 --> 00:05:49,276
إعذريني

139
00:05:49,277 --> 00:05:51,512
ولكن التايغا شبه قطبيه
<font color="#ff8000">التايغا : غابات صنوبر سبخه</font>

140
00:05:51,513 --> 00:05:54,548
إنها ليست قطبيه الا إذا كانت دائمة التجمد

141
00:05:54,549 --> 00:05:57,117
إنه خطئي

142
00:05:57,118 --> 00:05:59,486
حتى نعرف الدوافع ووطن

143
00:05:59,487 --> 00:06:00,988
الأشخاص المسؤولين

144
00:06:00,989 --> 00:06:02,990
لا يمكننا أن نقول ماهو

145
00:06:02,991 --> 00:06:05,492
من الواضح إن كانت أو لم تكن

146
00:06:05,493 --> 00:06:07,327
السيده الوزيره؟

147
00:06:07,328 --> 00:06:09,496
حكومتي كانت جداً واضحه

148
00:06:09,497 --> 00:06:11,465
حول إلتزامها بخط الأنابيب هذا

149
00:06:11,466 --> 00:06:12,733
أيمكنكِ أن تقولي المثل؟

150
00:06:12,734 --> 00:06:15,569
لا لا حتى تكون واضحاً عن الذي تسأل عنه

151
00:06:15,570 --> 00:06:18,038
حسناً الوزاره الخارجيه
وزارتك الخارجيه

152
00:06:18,039 --> 00:06:19,907
وضعت في التقرير

153
00:06:19,908 --> 00:06:21,709
الأثر البيئي

154
00:06:21,710 --> 00:06:23,010
المقدر لخط الأنابيب

155
00:06:23,011 --> 00:06:24,611
لم أحظى بالفرصه لمراجعة ذلك

156
00:06:24,612 --> 00:06:26,113
لقد تم تحضيره عن طريق من سبقني

157
00:06:26,114 --> 00:06:27,247
نعم الوزير مارشال

158
00:06:27,248 --> 00:06:30,584
لقد أكد لي المره الماضيه
وتحدثنا في هذا المكتب

159
00:06:30,585 --> 00:06:33,721
أن إستنتاجاته ستكون مناسبه

160
00:06:33,722 --> 00:06:35,355
إنظري

161
00:06:35,356 --> 00:06:37,858
كلما طال إمساكك بالتقرير

162
00:06:37,859 --> 00:06:40,360
كلما أعطيتي أمل أكثر لقاذفي تلك القنابل

163
00:06:40,361 --> 00:06:42,329
ونشطاء البيئه يستطيعون الضغط عليكِ

164
00:06:42,330 --> 00:06:43,964
بمحي خط الأنابيب

165
00:06:43,965 --> 00:06:45,299
هل هذا ما تريدينه؟

166
00:06:45,300 --> 00:06:46,934
واو أنا أنا لا أعرف

167
00:06:46,935 --> 00:06:49,770
بأي مغالطه سأبدأ

168
00:06:49,771 --> 00:06:52,673
إسمحي لي بأن أعيد صياغة ذلك

169
00:06:52,674 --> 00:06:54,174
أريد كلمتك

170
00:06:54,175 --> 00:06:56,777
بأن تجعلي هذا من أولوياتكِ

171
00:06:56,778 --> 00:06:59,211
بأن تصدري تقريرا عن خط الأنابيب

172
00:07:00,581 --> 00:07:02,816
نعم .. لقرائته

173
00:07:02,817 --> 00:07:04,752
ثم إصداره لديكَ كلمتي

174
00:07:04,753 --> 00:07:06,453
يجب أن لا يكون هناك سوء تفاهم

175
00:07:06,454 --> 00:07:08,622
- بين الأصدقاء
- حسناً أتفق معك

176
00:07:08,623 --> 00:07:10,057
الأصدقاء يجب أن تكون بينهم إحتفالات

177
00:07:10,058 --> 00:07:12,126
مثل التي ستقيمونها لي يوم الجمعه

178
00:07:12,127 --> 00:07:13,260
شكراً مره أخرى بالمناسبه

179
00:07:13,261 --> 00:07:14,762
إنتِ على الرحب والسعه

180
00:07:14,763 --> 00:07:16,797
دولتانا دائما لديهم طريقه

181
00:07:16,798 --> 00:07:19,500
لإصلاح خلافاتهم ودياً

182
00:07:19,501 --> 00:07:23,370
صحيح أعني عالأقل منذ حرب 1812

183
00:07:23,371 --> 00:07:24,705
لا أقصد طرح مواضيع حساسه

184
00:07:24,706 --> 00:07:26,140
ولما قد تكون حساسه؟

185
00:07:26,141 --> 00:07:29,109
حسناً لقد ربحنا

186
00:07:30,578 --> 00:07:32,146
السيده الوزيره؟

187
00:07:32,147 --> 00:07:34,081
حرب 1812

188
00:07:34,082 --> 00:07:36,583
كانت متعادله

189
00:07:40,454 --> 00:07:42,723
<font color="#ffff00">نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر</font>

190
00:07:42,724 --> 00:07:44,792
<font color="#ffff00">حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران</font>

191
00:07:44,793 --> 00:07:47,194
<font color="#ffff00">يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي</font>

192
00:07:47,195 --> 00:07:48,796
هناك رائحة لشيء رائع

193
00:07:48,797 --> 00:07:51,031
أمي مالذي يحدث حقاً؟

194
00:07:51,032 --> 00:07:53,867
متى ستفهمين بأنها لا تستطيع التحدث عن عملها؟.

195
00:07:53,868 --> 00:07:54,835
- أهلاً
- أهلاً عزيزتي

196
00:07:54,836 --> 00:07:57,204
إنه دجاج حار هذه المره و خبز الذره

197
00:07:57,205 --> 00:07:59,273
-طعمه لذيذ
-واو يمي

198
00:07:59,274 --> 00:08:01,275
ألا نتطلع إلى حرب نوويه؟

199
00:08:01,276 --> 00:08:03,177
إسمعي كل ما عليكِ معرفته هو أن حكومتك

200
00:08:03,178 --> 00:08:05,746
ستفعل كل شيء لتبقيكِ بأمان

201
00:08:05,747 --> 00:08:08,048
نعم حتى لو كان ذلك بتدمير أحداً آخر

202
00:08:08,049 --> 00:08:09,743
هييه إسحب ذلك لن يدمر أحد

203
00:08:09,744 --> 00:08:10,417
-مرحباً
-مرحباً

204
00:08:10,418 --> 00:08:12,352
كيف بإمكانك أن تؤكدي معرفة ذلك؟

205
00:08:12,353 --> 00:08:14,555
لا يمكنك معرفة ذلك بالتأكيد

206
00:08:14,556 --> 00:08:16,023
إنظري تعالي هنا

207
00:08:16,024 --> 00:08:19,293
لقد مضى زمناً على إمكانية حدوث الحرب النوويه

208
00:08:19,294 --> 00:08:21,495
وبإحتماليه أكبر ولم يحدث ذلك حينها

209
00:08:21,496 --> 00:08:23,230
متى كان ذلك؟

210
00:08:23,231 --> 00:08:26,266
منذ زمن عندما كنا أنا وأبيك صغاراً

211
00:08:26,267 --> 00:08:28,494
والديناصورات تجول بالأرض

212
00:08:28,495 --> 00:08:30,070
أجل أتعلمين قبل ظهور الإنترنت

213
00:08:30,071 --> 00:08:32,172
أوكي أحداً منكم يخبر أمه عن يومه

214
00:08:32,173 --> 00:08:33,407
وإجعلوه جيداً

215
00:08:33,408 --> 00:08:35,809
لما لا تخبره أنت أمي عن يومك؟

216
00:08:35,810 --> 00:08:37,177
- أوه لا
- أمي؟

217
00:08:37,178 --> 00:08:38,879
- ماذا؟
- هل تعلمين

218
00:08:38,880 --> 00:08:41,114
إن أبي اليوم أيضاً صنع حدثاً؟

219
00:08:41,115 --> 00:08:42,883
-لا تخبريها بكل شيء
- هيا أبي

220
00:08:42,884 --> 00:08:44,184
لا لا لا ماذا حصل؟

221
00:08:44,185 --> 00:08:45,152
على ما يبدو

222
00:08:45,153 --> 00:08:46,954
لقد كنت في قائمة الأزواج الشهيره

223
00:08:46,955 --> 00:08:48,255
أجمل الأزواج

224
00:08:48,256 --> 00:08:50,557
مجلة "تي إم جي" صنعت قائمه بأفضل الأزواج

225
00:08:50,558 --> 00:08:52,759
العشره الأوائل لحكومة الولايات المتحده

226
00:08:52,760 --> 00:08:55,229
- لا يمكن
-أبي رقم 3

227
00:08:55,230 --> 00:08:56,663
حسناً

228
00:08:56,664 --> 00:08:58,198
من هم رقم 1 و2 ؟

229
00:08:58,199 --> 00:09:00,467
كلاهما نساء وكلاهما كانتا عارضات أزياء سابقات

230
00:09:00,468 --> 00:09:02,336
أجل حتى تعرفي أن تقع أولويات الدوله

231
00:09:02,337 --> 00:09:03,637
أظن بأنه رائعاً

232
00:09:03,638 --> 00:09:06,506
حسناً تلك بدايه رائعه جداً

233
00:09:06,507 --> 00:09:07,872
المزيد أريد المزيد من الأخبار الجيده

234
00:09:07,873 --> 00:09:09,543
لقد أعطوني للقيام بأغبى تقرير بالعالم

235
00:09:09,544 --> 00:09:11,478
-في صف الإنجليزيه اليوم
- أوه هيـا

236
00:09:11,479 --> 00:09:13,847
- حيث قد أقتل نفسي عليه
- وأنا أرغب بالموت لأسمع عنه

237
00:09:13,848 --> 00:09:15,849
- ماهو؟
- علي أن أقوم بمقابله مع أحد الوالدين أو مقدمي الرعايه

238
00:09:15,850 --> 00:09:17,551
عن حياتهم إنها مقاله ب 500 كلمه

239
00:09:17,552 --> 00:09:18,585
حول عملهم

240
00:09:18,586 --> 00:09:20,287
مالذي يحبونه ومالا يحبونه فيه

241
00:09:20,288 --> 00:09:22,890
والأساتذه يلمحون لي بأن أكتب عنكِ أمي

242
00:09:22,891 --> 00:09:25,459
- بالطبع
- ولذلك أنا أكتب عن أبي

243
00:09:25,460 --> 00:09:27,361
السيد أفضل زوج

244
00:09:31,732 --> 00:09:34,334
أنا أقول لك إنه ليس مجرد تمرد

245
00:09:34,335 --> 00:09:36,103
عزيزتي إنه كذلك

246
00:09:36,104 --> 00:09:38,472
إنه ليس مهتماً في حياة عالم دين

247
00:09:38,473 --> 00:09:40,741
كلا ولكنك كنت طيار سلاح المشاة البحريه

248
00:09:40,742 --> 00:09:42,943
وبإمكانكم التحدث عن

249
00:09:42,944 --> 00:09:45,312
الطائرات المقاتله وشيئاً من هذا القبيل

250
00:09:45,313 --> 00:09:47,414
هيـا إنه فوضوي

251
00:09:47,415 --> 00:09:49,182
إنه ليس مهتماً بتاريخي العسكري

252
00:09:49,183 --> 00:09:50,550


253
00:09:50,551 --> 00:09:52,920
بدون المؤسسات الحكوميه

254
00:09:52,921 --> 00:09:55,489
ماذا سيكون لدى الفوضيين ليحدثوا فوضى عليه؟

255
00:10:04,264 --> 00:10:07,067
مرحباً؟ نعم ضعها على الخط شكراً

256
00:10:07,068 --> 00:10:10,304
إمتلكوها متى؟

257
00:10:10,305 --> 00:10:12,739
محاصره ... لا

258
00:10:12,740 --> 00:10:15,574
سوف أكون هناك عالفور شكراً

259
00:10:21,214 --> 00:10:22,716
ماذا الحرب مع إيران؟

260
00:10:22,717 --> 00:10:25,084
لا مع كندا

261
00:10:28,255 --> 00:10:31,591
إنها بعض قوارب الصيد السيده الوزيره

262
00:10:31,592 --> 00:10:32,960
إنها قوارب أمريكيه

263
00:10:32,961 --> 00:10:35,562
إستقلت وأُخذت

264
00:10:35,563 --> 00:10:37,664
أوه سمك السلمون أعتقد بأنه كندياً

265
00:10:38,700 --> 00:10:39,833
إنه إنتهاك واضح

266
00:10:39,834 --> 00:10:42,035
للمراجعه ل 2009

267
00:10:42,036 --> 00:10:43,570
لمعاهدة الصيد في المحيط الهادي

268
00:10:43,571 --> 00:10:44,938
ل 1985

269
00:10:44,939 --> 00:10:46,873
هذا تطبيق بسيط

270
00:10:46,874 --> 00:10:48,275
أنت تحاول أن تلوي ذراعي

271
00:10:48,276 --> 00:10:49,776
حتى أصدر تقريب خط الأنابيب

272
00:10:49,777 --> 00:10:50,811
أنا آسف

273
00:10:50,812 --> 00:10:52,079
بأنكِ تشعرين بهذه الطريقه

274
00:10:52,080 --> 00:10:54,481
ماذا لوكان بدلاُ عن إصدار التقرير

275
00:10:54,482 --> 00:10:57,417
"بأن ألغي التأشيرت المؤقته الرياضيه لمستوى "بي1

276
00:10:57,418 --> 00:10:59,786
لكل مواطن كندي في "إن إج إل"؟
<font color="#ff8000">إن إج إل : دوري الهوكي الوطني</font>

277
00:10:59,787 --> 00:11:01,588
عن إنتهاكات

278
00:11:01,589 --> 00:11:03,991
لقسم 101 من قانون الهجره

279
00:11:03,992 --> 00:11:06,159
وقانون الجنسيه لعام 1965؟

280
00:11:06,160 --> 00:11:07,894
تطبيق بسيط

281
00:11:07,895 --> 00:11:11,431
موسم الهوكي سيبدأ قريباً

282
00:11:11,432 --> 00:11:13,834
ذلك سيكون موسماً قصيراً

283
00:11:13,835 --> 00:11:15,258
أنا متأكد بأنكِ لن تنحدري إلى ذلك

284
00:11:15,259 --> 00:11:17,352
وأنا كنت متأكده بأننا أثناء ما نواجهه

285
00:11:17,353 --> 00:11:19,273
لمحاولة تجنب التصعيد العسكري مع أيران

286
00:11:19,274 --> 00:11:20,798
بأنك لن تنحدر إلى هذا

287
00:11:20,799 --> 00:11:22,317
إنني أكرر السيده الوزيره

288
00:11:22,318 --> 00:11:24,714
إنه إنتهاك واضح لمعاهدة الصيد

289
00:11:24,715 --> 00:11:25,445
أتعلم ماذا؟

290
00:11:25,446 --> 00:11:26,813
أنت محق

291
00:11:26,814 --> 00:11:29,481
لندخل الرئيس في هذا

292
00:11:31,651 --> 00:11:33,186
الوزيره ماكورد للرئيس دالتون

293
00:11:33,187 --> 00:11:37,424
مالذي سأجنيه من هذا أيتها السيده الوزيره

294
00:11:37,425 --> 00:11:38,792
لو أطلقت القوارب؟

295
00:11:38,793 --> 00:11:41,161
الذي ستجنيه هو أنك لن تجد نفسك
تعمل على

296
00:11:41,162 --> 00:11:44,664
إتصال في منتصف الليل مع الرئيس
من أجل سمك السالمون

297
00:11:44,665 --> 00:11:45,699
هل تريد إيقاظه؟

298
00:11:45,700 --> 00:11:49,202
لا أعرف ليستر هل علي ذلك؟

299
00:11:49,203 --> 00:11:50,737
أقاربك سوف يتم إطلاقهم

300
00:11:50,738 --> 00:11:51,838
شكراً

301
00:11:51,839 --> 00:11:53,040
ألغي الإتصال

302
00:11:53,041 --> 00:11:56,009
وسوف أقرأ وأصد التقرير

303
00:11:56,010 --> 00:11:56,873
عندما أكون جاهزه

304
00:11:56,874 --> 00:11:58,232
حسناً هذا ليس آخر ما ستسمعينه

305
00:11:58,233 --> 00:11:59,880
عن الأمر أيتها السيده الوزيره

306
00:11:59,881 --> 00:12:01,381
إنني أصدقك ليستر

307
00:12:01,382 --> 00:12:02,449
ليلة سعيده

308
00:12:05,586 --> 00:12:07,454
هل قمتِ بالإتصال؟

309
00:12:07,455 --> 00:12:09,022
أختي

310
00:12:09,023 --> 00:12:11,390
لقد إعتادت على ذلك

311
00:12:15,195 --> 00:12:16,763
أحاول محاضرة الطلاب

312
00:12:16,764 --> 00:12:19,666
لفهم وتنظيم ما أقوله بالنهايه

313
00:12:19,667 --> 00:12:21,435
يرون الطريقه التي أضع فيها الموضوع

314
00:12:21,436 --> 00:12:24,571
حتى بالنهايه يمكنهم رؤية النمط بالكامل

315
00:12:24,572 --> 00:12:26,073
ليفهمونها ويحتفظون بها

316
00:12:26,074 --> 00:12:27,374
صحيح

317
00:12:27,375 --> 00:12:29,476
أوكي هل كنت دائما كنت
تريد أن تكون معلماً؟

318
00:12:29,477 --> 00:12:32,312
لا لم أكن أعلم مالذي كنت أريده

319
00:12:32,313 --> 00:12:33,680
ماعدا الذهاب للجامعه

320
00:12:33,681 --> 00:12:36,149
والتي كانت بالنسبة لي ليست خياراً

321
00:12:36,150 --> 00:12:38,532
إلا إن وجدت طريقه حتى أدفع
الثمن بنفسي

322
00:12:38,533 --> 00:12:40,421
هكذا كيف إنضميت إلى تدريب ضباط الإحتياط

323
00:12:40,422 --> 00:12:42,556
وبهذه الطريقه إنضميت إلى  سلاح المشاة الجويه الجناح البحري

324
00:12:42,557 --> 00:12:44,624
إنتظر إنتظر

325
00:12:44,625 --> 00:12:46,860
إذاً أنت حتى لم تكن تحب الطيران الجوي؟

326
00:12:46,861 --> 00:12:48,361
لا بالطبع أحببته

327
00:12:48,362 --> 00:12:49,396
هل أنت مجنون؟

328
00:12:49,397 --> 00:12:51,531
طالما أردت الطيران بالجو

329
00:12:51,532 --> 00:12:53,100
أخذ مني خمس سنوات خدمه

330
00:12:53,101 --> 00:12:55,135
حتى أحصل على قمرة القياده وأنا حصلت على هذا

331
00:12:55,136 --> 00:12:56,670
أوكي

332
00:12:56,671 --> 00:12:58,405
إذا لقد قدت بعض الطائرات

333
00:12:58,406 --> 00:13:01,341
وبعد ذلك تركت هذا لأنك أردت أن تصبح معلم دين؟

334
00:13:01,342 --> 00:13:03,376
حسناً كان الإنتقال

335
00:13:03,377 --> 00:13:05,112
أكثر تعقيداً من ذلك

336
00:13:05,113 --> 00:13:06,513
أمي على التلفاز

337
00:13:06,514 --> 00:13:08,148
ثلاثون سنه من إنعدام الثقه المتبادل

338
00:13:08,149 --> 00:13:10,350
لا يمكن حلها بين عشية وضحاها

339
00:13:10,351 --> 00:13:12,919
ولكن كان هناك تقدم ملموس بشأن القضايا الرئيسيه

340
00:13:12,920 --> 00:13:14,620
لذا شكراً

341
00:13:15,755 --> 00:13:17,824
- إيريك
-ماهو ردة فعلك على التقارير

342
00:13:17,825 --> 00:13:19,226
التي تقول بأن زيارة الرئيس الإيراني

343
00:13:19,227 --> 00:13:20,760
إلى البيت الأبيض قد يتم تأجيلها

344
00:13:20,761 --> 00:13:22,195
أو حتى إلغائها؟

345
00:13:22,196 --> 00:13:25,065
إنني لا أرى مؤشر على حدوث هذا في هذا الوقت

346
00:13:25,066 --> 00:13:26,533
الزياره بحد ذاتها

347
00:13:26,534 --> 00:13:29,703
هي خطوه هامه وعليك أن تتذكر ذلك

348
00:13:29,704 --> 00:13:32,172
بأن العلاقات الدبلوماسيه بين بلدينا

349
00:13:32,173 --> 00:13:34,474
إنتهت منذ 1980

350
00:13:34,475 --> 00:13:37,677
الرئيس شيراز سيكون
أول قائد إيراني

351
00:13:37,678 --> 00:13:39,212
سيزور واشنطن منذ ذلك الوقت

352
00:13:39,213 --> 00:13:41,914
أجل هذا هو اذا لم يكن هناك حرب

353
00:13:45,285 --> 00:13:46,820
لا بأس عزيزتي

354
00:13:46,821 --> 00:13:48,560
كان ذلك عظيماً ورائعاً

355
00:13:48,561 --> 00:13:49,489
- إحترافيا
-جيد

356
00:13:49,490 --> 00:13:52,926
ولكن هناك ملاحظه واحده عليها مذكره من الإنتقادات

357
00:13:52,927 --> 00:13:55,495
صوتك يلهث قليلاً عندما تكذبين

358
00:13:55,496 --> 00:13:57,497
ولكن أنا .. أنا لم أكن أكذب

359
00:13:57,498 --> 00:13:58,865
"أعني " التعتم

360
00:13:58,866 --> 00:14:00,534
لقد كنت أطمئنهم

361
00:14:00,535 --> 00:14:02,969
صوتك يصبح لاهثاً قليلاً عندما تطمئنين

362
00:14:02,970 --> 00:14:05,138
وتقومين بعمل جيد جداً

363
00:14:05,139 --> 00:14:07,417
- التطمئن
-السيد جاكسون قد طلب لحظه

364
00:14:07,418 --> 00:14:09,910
- من وقتك وها هو هنا
- إنني أرى ذلك شكراً

365
00:14:09,911 --> 00:14:12,879
جدياً خلقتي إنطباع جيد هناك

366
00:14:12,880 --> 00:14:15,015
- إنتِ جيده في هذا
- أنت تخبرني بأنني أنا

367
00:14:15,016 --> 00:14:17,317
- مقصره بدوري؟
- إلا أنني سمعت بأنكِ وجدتي

368
00:14:17,318 --> 00:14:19,486
طريقه لإغضاب الكنديين
كيف توليتي ذلك؟

369
00:14:19,487 --> 00:14:20,654
الوضع

370
00:14:20,655 --> 00:14:22,589
مع الكنديين قد تم تولي أمره

371
00:14:22,590 --> 00:14:24,424
أحقاً ؟ لا أعلم إن كنتِ قد لاحظتي

372
00:14:24,425 --> 00:14:26,359
ولكنكِ تحصلين على كل أنواع الإهتمام

373
00:14:26,360 --> 00:14:28,962
إنهم بالخارج أمام المبنى

374
00:14:33,633 --> 00:14:35,202
كلما أجلتي

375
00:14:35,203 --> 00:14:37,470
بتصريح التقرير البيئي كلما ظهرت

376
00:14:37,471 --> 00:14:38,572
قصص أكثر

377
00:14:38,573 --> 00:14:40,540
أجل يقومون الكنديين بنفس التهديد

378
00:14:40,541 --> 00:14:43,944
-وجهة النظر بالطبع أقصد وجهة نظر
- الكنديين على حق

379
00:14:43,945 --> 00:14:45,212
أصدريـه

380
00:14:45,213 --> 00:14:47,814
أعطي الرئيس العذر الذي يحتاجه كإثبات

381
00:14:47,815 --> 00:14:50,417
وإجعلي كل هؤلاء كنديين خط الأنابيب يتوقفون

382
00:14:50,418 --> 00:14:52,819
لقد كنت مشغوله بمحاولة تجنب الحرب
مع الإيرانيين

383
00:14:53,850 --> 00:14:56,456
تقرير خط الأنابيب مكون من ألف صفحه

384
00:14:56,457 --> 00:14:58,690
أتريدين قرائته؟

385
00:14:59,759 --> 00:15:01,528
بالطبع عليكِ ذلك

386
00:15:01,529 --> 00:15:02,796
إذا إقرئيه

387
00:15:02,797 --> 00:15:03,997
ثم وقعيه

388
00:15:03,998 --> 00:15:05,998
لديك يوم

389
00:15:06,800 --> 00:15:09,202
هذا أقل من الوقت الذي منحناه
للإيرانيين

390
00:15:09,203 --> 00:15:11,870
بعض الأحيان تحتاجين للمضي
ومضغ العلكه

391
00:15:17,411 --> 00:15:18,945
عقيم

392
00:15:18,946 --> 00:15:21,106
ومحاوله عدوانيه

393
00:15:26,052 --> 00:15:27,520
من الذي يطلقون عليهم القوه العظمى

394
00:15:27,521 --> 00:15:30,457
يرفض الفرض على شعب صاحب سياده

395
00:15:30,458 --> 00:15:33,725
فقط أخبريه أريده مبسطاً نعم أو لا

396
00:15:36,463 --> 00:15:38,530
لا

397
00:15:51,345 --> 00:15:54,080
السيده الوزيره السيد جاكسون طلب
رؤيتك

398
00:15:54,081 --> 00:15:56,850
حقاً ؟ إنه يريد تحديثاً بخصوص
تقرير خط الأنابيب؟

399
00:15:56,851 --> 00:16:00,320
يمكنكِ إخباره بذلك أنا بالصفحه 411
وأنا

400
00:16:00,321 --> 00:16:02,522
لدي مشكله حقيقيه معها هل قرأتي هذا؟

401
00:16:02,523 --> 00:16:04,957
لم يقرأه أحد سيدتي

402
00:16:05,558 --> 00:16:07,294
ماعدا الأشخاص الذين كتبوه

403
00:16:07,295 --> 00:16:08,595
حسناً من الذي كتبه؟

404
00:16:08,596 --> 00:16:10,964
سوف أجد ذلك لكِ

405
00:16:10,965 --> 00:16:14,034
السيد جاكسون إتصل من
أجل أمراً آخر

406
00:16:14,035 --> 00:16:15,902
المحادثات في فيينا قد تأجلت

407
00:16:15,903 --> 00:16:17,971
وأنتِ مطلوبه حالاً في البيت الأبيض

408
00:16:20,640 --> 00:16:22,025
لم أفهم

409
00:16:22,026 --> 00:16:23,410
بولينغ ألم يقدم عرض الطائرات؟

410
00:16:23,411 --> 00:16:25,211
لقد قال بأنه قد حاول ولكن ذلك كان
متأخراً جداً

411
00:16:25,212 --> 00:16:26,846
لقد كانوا غاضبين جداً
من الفكره

412
00:16:26,847 --> 00:16:28,511
من المفتشين الأجانب على الأرض

413
00:16:28,512 --> 00:16:29,149
لم يكن من المفترض عليه

414
00:16:29,150 --> 00:16:31,275
بأن يؤول بالأمر إلى ذلك
 إنها الجزره قبل العصا

415
00:16:31,276 --> 00:16:32,519
أنا فقط أعيد ماقاله

416
00:16:32,520 --> 00:16:34,187
سيد الرئيسي أنا لدي سؤال

417
00:16:34,188 --> 00:16:36,256
بكيفية قيام إلين بعمله

418
00:16:36,257 --> 00:16:37,590
إذا إطرحي عليه هذا السؤال

419
00:16:37,591 --> 00:16:38,992
وإحصلي على إجابة أسألتكِ

420
00:16:38,993 --> 00:16:40,393
هل هذه محادثتكِ للسلام الآن

421
00:16:40,394 --> 00:16:42,662
لو كل هذا قد رجع لي لما أنتِ هنا ؟

422
00:16:42,663 --> 00:16:44,731
هذا ما تفعله الدوله
أريد أن أعرف

423
00:16:44,732 --> 00:16:46,666
لماذا لا أعطي الأمر الآن اليوم

424
00:16:46,667 --> 00:16:48,301
تفجير حكمة من على وجه الأرض

425
00:16:48,302 --> 00:16:50,737
ووضع حد لمراوغة الإيرانيين

426
00:16:50,738 --> 00:16:53,340
سيدي أنت تقوم بذلك ... أنت حتى تهدد للقيام بذلك

427
00:16:53,341 --> 00:16:54,641
هذه نهاية المحادثات

428
00:16:54,642 --> 00:16:57,043
أنا أعني بأنك بالتأكيد ستعرقل أسلحتهم
المطوره

429
00:16:57,044 --> 00:16:59,346
ست أشهر ربما سنه على الأكثر

430
00:16:59,347 --> 00:17:02,048
ولكن عليك بإقناعهم بذلك
للأبد

431
00:17:02,049 --> 00:17:04,117
سوف يأخذون   مفاعلاتهم النوويه
ومخزوناتهم وكل شيء

432
00:17:04,118 --> 00:17:06,519
تحت الأرض حيث لا يمكننا إكتشافها ولا حتى
الوصول لها

433
00:17:06,520 --> 00:17:08,321
عندها نقصفهم بالقنابل أكثر فأكثر

434
00:17:08,322 --> 00:17:11,157
وأخرى تلو الأخرى

435
00:17:11,158 --> 00:17:13,593
والمضحك بهذا سيدي

436
00:17:13,594 --> 00:17:15,662
بأن هذا بالضبط مايريده
المسلحون

437
00:17:15,663 --> 00:17:18,465
ليس هذا ما أريده منكِ

438
00:17:18,466 --> 00:17:20,266
مالذي تريده سيدي؟

439
00:17:20,267 --> 00:17:21,234
بأن تصلحي هذا

440
00:17:21,235 --> 00:17:24,102
ألم أكن واضخاً بهذا؟

441
00:17:25,772 --> 00:17:27,107
سيدي للإنصاف إنها

442
00:17:27,108 --> 00:17:29,476
إنها قد ورثت الكثير من هذا
<font color="#ff8000">يقصد أمور الوزير السابق</font>

443
00:17:29,477 --> 00:17:30,944
ومعهم ألين بولينغ

444
00:17:30,945 --> 00:17:34,379
-إنها من أعمال مارش
-فنسنت مارش ميت

445
00:17:35,482 --> 00:17:37,382
متى سوف تقومين بعملك؟

446
00:17:45,735 --> 00:17:53,560
<font color="#0000ff">تمت الترجمه بواسطه </font>
<font color="#ff0000">"SamSmeya"</font>
<font color="#ffff00">الحلقـه الخـامسـه - المـوسم الأول </font>

447
00:17:59,687 --> 00:18:03,140
بعض الأحيان من الأفضل أن يدور الحديث
بين إثنين فقط

448
00:18:03,141 --> 00:18:05,409
- واحد بواحد
- أظن بأنني أفهم عليكِ

449
00:18:05,410 --> 00:18:06,477
أيتها السيده الوزيره

450
00:18:06,478 --> 00:18:08,613
لنأمل ذلك

451
00:18:08,614 --> 00:18:10,381
أنا قد أرسلت إليك صوره

452
00:18:10,382 --> 00:18:12,917
زاهد جافاني

453
00:18:12,918 --> 00:18:14,285
إنه سفيرهم السابق للأمم المتحده

454
00:18:14,286 --> 00:18:17,021
أجل لقد إنضم للمحادثات

455
00:18:17,022 --> 00:18:18,623
أوه كما سمعت

456
00:18:18,624 --> 00:18:21,726
يقولون هم بأنه هناك بصفته مراقب

457
00:18:21,727 --> 00:18:24,128
وهناك أقول أخرى بأنه يستغل وقته

458
00:18:24,129 --> 00:18:25,663
جيداً في الولايات المتحده للإستفاده

459
00:18:25,664 --> 00:18:27,999
من حقيقة بأنه المكان الوحيد

460
00:18:28,000 --> 00:18:31,102
الذي يستطيع التحدث فيه بشكل قانوني مع الأمريكيين
بالأراضي الأمريكيه

461
00:18:31,103 --> 00:18:33,404
يشاع بأنه بعد هذا سيتوجه إلى طهران

462
00:18:33,405 --> 00:18:34,739
ليكون وزير الخارجيه الجديد

463
00:18:34,740 --> 00:18:36,674
كما سمعت

464
00:18:36,675 --> 00:18:39,209
إنها ليست المره الأولى التي أتعامل
بها مع هؤلاء الناس

465
00:18:40,778 --> 00:18:42,847
أظن بأن يمكنك التحدث إليه

466
00:18:42,848 --> 00:18:44,682
ماذا تعنين؟ واحد بواحد؟

467
00:18:44,683 --> 00:18:47,418
خذه على جنب بحيث لا يسمعكم الآخرون

468
00:18:47,419 --> 00:18:49,120
وحينها لو تعيد عليه عرضنا

469
00:18:49,121 --> 00:18:52,623
لأجزاء الطائرات والمفتشين ليحصلوا
على فرصه ليكونوا جزء مرة أخرى

470
00:18:52,624 --> 00:18:55,359
من العالم المتحضر وهو فعلاً

471
00:18:55,360 --> 00:18:58,229
مستعد للإستماع وعمل شيء

472
00:18:58,230 --> 00:18:59,997
ولماذا أنتِ تظنين بأن هذا سيفلح؟

473
00:18:59,998 --> 00:19:01,999
إنه بنائاً على قرائتي له

474
00:19:02,000 --> 00:19:03,267
أنا جيده في قرائة الناس

475
00:19:03,268 --> 00:19:04,769
يمكنك أن تسأل حولك

476
00:19:04,770 --> 00:19:07,071
حسناً إنه يستحق المحاوله

477
00:19:08,840 --> 00:19:10,640
حظاً موفقاً

478
00:19:13,111 --> 00:19:15,212
السيده الوزيره

479
00:19:15,213 --> 00:19:16,747
أتريدين مقابلة الناس

480
00:19:16,748 --> 00:19:18,049
الذين كتبوا تقرير خط الأنابيب؟

481
00:19:18,050 --> 00:19:20,984
أجل

482
00:19:23,688 --> 00:19:24,922
أوه هـوهـو

483
00:19:24,923 --> 00:19:26,223
هيه مالذي حدث بحق الجحيم؟

484
00:19:26,224 --> 00:19:27,425
- لاشيء
-آه آه

485
00:19:27,426 --> 00:19:29,193
إلتقيت بالمحتجين قليلاً

486
00:19:29,194 --> 00:19:30,761
مات تداخل في نقاش

487
00:19:30,762 --> 00:19:32,997
إنظروا هو من بدأ إدعى بأن خط
الأنابيب

488
00:19:32,998 --> 00:19:34,598
قد يضيف ثاني أكسيد الكربون للأتموسفير

489
00:19:34,599 --> 00:19:36,233
لذا كان علي أن أخبره

490
00:19:36,234 --> 00:19:38,469
بأنه لا يقارن مع الشاحنات
والسيارات الناقله التي نحن بحاجتها

491
00:19:38,470 --> 00:19:39,837
لو لم يكن لدينا خط الأنابيب

492
00:19:39,838 --> 00:19:41,539
على أي حال النفط من كندا

493
00:19:41,540 --> 00:19:43,251
من المحتمل بأنه يزود أمريكا
بالطاقه

494
00:19:43,252 --> 00:19:45,404
-لثلاثون سنه قادمه
- وبعد ذلك لطخك بالطين؟

495
00:19:45,405 --> 00:19:48,145
لا لا لقد أضاف المزيد من التعليقات

496
00:19:48,146 --> 00:19:51,615
أجل أجل لقد أشرت له بأن قميصه
فيه أخطاء إملائيه

497
00:19:51,616 --> 00:19:53,584
"أتعلمين ؟ "جرين هاوس جاسيس" ليس فيها أكثر من "س

498
00:19:53,585 --> 00:19:55,086
إنها فقط "س" واحده

499
00:19:55,087 --> 00:19:56,487
قد ألطخك بالطين لأجل هذا

500
00:19:56,488 --> 00:19:58,922
قم بتنظيف نفسك

501
00:19:59,790 --> 00:20:01,192
إنها محقه

502
00:20:01,193 --> 00:20:03,894
تصحيح أخطاء الناس اللغويه والإملائيه أمر مزعج

503
00:20:03,895 --> 00:20:05,529
- هل تفعل هذا مع كارلي؟
- أتعلمين ماذا؟

504
00:20:05,530 --> 00:20:07,365
لم أعد أفعل أي شيئ مع كارلي

505
00:20:07,366 --> 00:20:08,899
لقد إنفصلنا

506
00:20:08,900 --> 00:20:11,301
منذ متى؟

507
00:20:12,303 --> 00:20:14,704
البارحه

508
00:20:16,006 --> 00:20:17,508
ليس بسببي

509
00:20:17,509 --> 00:20:20,144
بالطبع لا

510
00:20:20,145 --> 00:20:22,012
- لدينا مشاكل
-أي نوع من المشاكل؟

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,931
- صححت لها الإملاء
-قل لي بأنك لم

512
00:20:23,932 --> 00:20:25,649
بأنك إنفصلت عنها لأنك تريد الإستمرار

513
00:20:25,650 --> 00:20:27,051
ماذا ؟ اللحظات الشاذه؟

514
00:20:27,052 --> 00:20:28,718
معي

515
00:20:29,620 --> 00:20:32,089
كيف حالكم؟

516
00:20:32,090 --> 00:20:34,258
هذا

517
00:20:34,259 --> 00:20:36,527
ليس سبب إنفصالي عنها

518
00:20:36,528 --> 00:20:38,494
لا أصدقك

519
00:20:39,430 --> 00:20:41,065
أوه ذلك جيد ... جيد

520
00:20:41,066 --> 00:20:43,000
إنه جداً

521
00:20:43,001 --> 00:20:44,702
جيد

522
00:20:44,703 --> 00:20:46,203
لا يوجد تحليل ميتا<font color="#ff8000">
تحليل ميتا : طريقة إحصائيه للمقارنه بين التناقضات او
التباين وجمع النتائج من دراسات مختلفه لتحديد نمط معين</font>

523
00:20:46,204 --> 00:20:48,806
الجداول والإحصائيات منتهية الصلاحيه

524
00:20:48,807 --> 00:20:50,775
أو أنها فقط غير ذات صله

525
00:20:50,776 --> 00:20:52,843
هنا يوجد قسم كامل

526
00:20:52,844 --> 00:20:55,312
يبدوا كأنه في مكان آخر

527
00:20:55,313 --> 00:20:56,881
التحدث عن التأثير

528
00:20:56,882 --> 00:20:59,183
للتكسير في إيفرجليدز
<font color="#ff8000">تكسير النفط</font>

529
00:20:59,184 --> 00:21:00,885
في فلوريدا

530
00:21:00,886 --> 00:21:02,319
من الذي قام بهذا البحث؟.

531
00:21:02,320 --> 00:21:04,789
الوزير مارش تعاقد مع شركه مستقله

532
00:21:04,790 --> 00:21:06,522
وماذا بعد ذلك؟

533
00:21:07,391 --> 00:21:09,560
أنا وبورس مررناه

534
00:21:09,561 --> 00:21:12,329
ولم يرفع أي أحداً منكم حاجبه على المحتوى؟

535
00:21:12,330 --> 00:21:14,210
لقد كلفنا بذلك السيده الوزيره

536
00:21:15,467 --> 00:21:16,867
إنه كلام جيد بروس

537
00:21:16,868 --> 00:21:18,702
أنا أبحث عن نعم أو لا

538
00:21:18,703 --> 00:21:19,837
هيا يـا رفاق

539
00:21:19,838 --> 00:21:22,973
هذه القراءه يبدوا وكأنها كتبت بواسطه
جماعات الضغط للنفط

540
00:21:22,974 --> 00:21:26,209
ماذا كان إسم الشركه المستقله؟

541
00:21:26,844 --> 00:21:28,746
كاثكارت قروب

542
00:21:28,747 --> 00:21:31,849
لقد كتب بواسطه جماعات الضغط للنفط

543
00:21:31,850 --> 00:21:33,751
أكبر واحد في شارع "ك" بالحقيقه

544
00:21:33,752 --> 00:21:35,920
أظن بأن هذا كافي إلى الآن

545
00:21:35,921 --> 00:21:38,521
شكراً كلاكما على القدوم

546
00:21:43,727 --> 00:21:45,396
أعلم بماذا تفكرين

547
00:21:45,397 --> 00:21:46,964
الوزير مارش كلف

548
00:21:46,965 --> 00:21:49,667
جماعات الضغط للنفط لفبركة التقرير

549
00:21:49,668 --> 00:21:51,368
حتى نتمكن من تعجيل خط الأنابيب؟

550
00:21:51,369 --> 00:21:52,970
يبدو سيئاً  أعلم

551
00:21:52,971 --> 00:21:54,638
لم يكن سراً بأن لم
تكن لديه صداقات

552
00:21:54,639 --> 00:21:56,774
- مع شركات النفط
- نادين إنه سيء

553
00:21:56,775 --> 00:21:59,743
إنهم كانوا من أكبر المساهمين في
حملته الإنتخابيه

554
00:21:59,744 --> 00:22:01,846
لكنه لم يكن في جيب أي أحد

555
00:22:01,847 --> 00:22:04,114
عليكِ أن تصدقي ذلك

556
00:22:04,115 --> 00:22:07,751
إنه كان من أجل الإستقلال في مجال الطاقه
كما يريد الرئيس

557
00:22:07,752 --> 00:22:09,086
هذا التقرير

558
00:22:09,087 --> 00:22:12,356
هذا التقرير يقول بالضبط ما يريده البيت الأبيض أن يقال

559
00:22:12,357 --> 00:22:14,692
وأخبرك جاكسون بالكثير

560
00:22:14,693 --> 00:22:17,495
أعلم

561
00:22:17,496 --> 00:22:22,031
ولكن لا يمكنني أن أضع إسمي
على مستند مفبرك

562
00:22:24,401 --> 00:22:27,872
السيد جاكسون أيضاً قد منحكِ يوماً

563
00:22:27,873 --> 00:22:31,809
للبدايه من جديد لإنشاء التقرير
يستغرق ستة أشهر

564
00:22:31,810 --> 00:22:34,979
هل أنتِ حقاً مستعده لتقولي ذلك للرئيس؟

565
00:22:34,980 --> 00:22:38,716
للتو لقد تلقيت إتصال من فيينا
الإيرانيون لقد غادروا

566
00:22:38,717 --> 00:22:39,505
هل تأجلت؟

567
00:22:39,506 --> 00:22:41,519
لا غادروا أي أنهم أنهو المحادثات

568
00:22:41,520 --> 00:22:43,981
حزموا أمتعتهم وغادرو
وآلين بولينغ يصعد على  متن الطائره

569
00:22:43,982 --> 00:22:45,117
سيكون هناك إجتماع للموجز كاملاً

570
00:22:45,118 --> 00:22:47,591
في البيت الأبيض بأسرع وقت يصل فيه

571
00:22:47,592 --> 00:22:49,493
حسناً

572
00:22:49,494 --> 00:22:50,628
حسناً فكر في هذا

573
00:22:50,629 --> 00:22:52,663
أنت معجب بالناس الذي يحتجون صحيح؟

574
00:22:52,664 --> 00:22:53,797
- الحق في الإختلاف

575
00:22:53,798 --> 00:22:55,499
حسناً في عملي أقوم بالتدريس

576
00:22:55,500 --> 00:22:57,635
وأتعرف على أعظم المحتجين

577
00:22:57,636 --> 00:22:59,703
في التاريخ البشري

578
00:22:59,704 --> 00:23:01,839
مارتن لوثر على سبيل المثال

579
00:23:01,840 --> 00:23:03,641
القائد للإصلاح البروتستانت
<font color="#ff8000">البروتستانت : عضو أو تابع للكنائس المسيحيه الغربيه</font>

580
00:23:03,642 --> 00:23:04,875
محتج أصلي

581
00:23:04,876 --> 00:23:06,243
نعم لقد سمعتك تقول ذلك

582
00:23:06,244 --> 00:23:07,711
أوكي هناك آخرون

583
00:23:07,712 --> 00:23:10,447
هناك اغناطيوس لويولا
جان دارك، بليز باسكال

584
00:23:10,448 --> 00:23:13,684
هؤلاء الأشخاص ليسوا بتابعون

585
00:23:13,685 --> 00:23:15,653
صحيح

586
00:23:15,654 --> 00:23:18,956
أوه واو أوكي

587
00:23:18,957 --> 00:23:21,025
إسمع عليك أن تكتب عن أمك

588
00:23:21,026 --> 00:23:22,793
أنا جداً متفهم

589
00:23:22,794 --> 00:23:24,194
إن هذا لن يجرح شعوري

590
00:23:24,195 --> 00:23:26,096
لا لا فات الأوان علي إنهائه بالغد

591
00:23:26,097 --> 00:23:29,195
- أوه حقاً؟
- لا لم أقصد ذلك

592
00:23:29,196 --> 00:23:30,592
-أنا أمزح معك
- حسناً إسمع

593
00:23:30,593 --> 00:23:32,469
أظن بأنهم قد نسوا أمرنا
أتريد إعادة تعبئه ؟

594
00:23:32,470 --> 00:23:34,371
أكيد

595
00:23:39,543 --> 00:23:42,479
نعم أعرفك أنت الزوج

596
00:23:42,480 --> 00:23:45,015
لقد رأيتك بالمجله في قائمة  الأزواج الجذابين

597
00:23:46,618 --> 00:23:48,919
أنت متزوج بوزيرة الخارجيه للولايه
أليس كذلك؟

598
00:23:48,920 --> 00:23:50,888
أجل

599
00:23:50,889 --> 00:23:54,325
هيي إنه زوج وزيرة الخارجيه

600
00:23:54,326 --> 00:23:55,593
هذا لطيف شكراً

601
00:23:55,594 --> 00:23:58,495
زوجتك وهذا الرئيس

602
00:23:58,496 --> 00:24:01,265
إنهم يريدون أن يعقدون السلام مع إيران

603
00:24:01,266 --> 00:24:04,368
لما لا نغلف (لفظ غير لائق) ونرسلهم إليهم؟

604
00:24:04,369 --> 00:24:06,702
أنا هنا مع طفلي أوكي؟

605
00:24:08,205 --> 00:24:10,341
أتعلم كم من أصدقائاً لي قد ماتوا

606
00:24:10,342 --> 00:24:12,710
يحاولون الخروج من تحت هؤلاء الأوغاد؟

607
00:24:12,711 --> 00:24:15,546
والآن زوجتك تريد أن تعقد السلام؟

608
00:24:15,547 --> 00:24:17,514
أريد أن أخبرك مالذي أظنه حول هذا

609
00:24:17,515 --> 00:24:18,749
إنها حثاله

610
00:24:18,750 --> 00:24:20,550
إنها حقاً حثالة العمل

611
00:24:21,752 --> 00:24:24,188
إبتعد عني يا رجل

612
00:24:24,189 --> 00:24:25,689
أنت ثمل وبزيك الرسمي

613
00:24:25,690 --> 00:24:26,824
أتعلم ماذا يعني هذا؟

614
00:24:26,825 --> 00:24:28,774
سيء السلوك
<font color="#ff8000">"قالها بالطريقه العسكريه"</font>

615
00:24:28,775 --> 00:24:30,761
-هل أنت نائب؟
- لا

616
00:24:30,762 --> 00:24:33,330
من حسن حظك قبطان المشاة البحريه الأمريكيه متقاعد

617
00:24:33,331 --> 00:24:36,266
فقط لا تفضح نفسك بالعلن أوكي أيها الملازم؟

618
00:24:36,267 --> 00:24:37,701
تحتاج إلى كوب من القهوه

619
00:24:37,702 --> 00:24:39,336
سوف أشتري لك واحداً وأضعه لك في الحافله

620
00:24:39,337 --> 00:24:41,071
إنه معنا سيدي سوف أهتم به

621
00:24:41,072 --> 00:24:43,239
- أخرجه من هنا
- شكراً لك أيها القبطان

622
00:24:50,381 --> 00:24:52,915
أنا آسف لأني جعلتك ترى ذلك

623
00:25:03,700 --> 00:25:06,135
عند تلك النقطه جعلته واضحاً جدا لجيفاني

624
00:25:06,136 --> 00:25:09,605
أطفأ المفاعل النووي
أدخل مفتشينا

625
00:25:09,606 --> 00:25:10,473
و؟

626
00:25:10,474 --> 00:25:12,675
لو وافق على ذلك كان ليحصل على

627
00:25:12,676 --> 00:25:16,344
موافقة الولايات المتحده لتسمح

628
00:25:16,446 --> 00:25:19,482
لشركات الطيران لتستأنف بيع الطائرات والمعدات

629
00:25:19,483 --> 00:25:20,816
ماذا كانت ردة فعل جيفاني بالضبط؟

630
00:25:20,817 --> 00:25:23,152
حسناً سيدي كانت ردة فعله بلا ردة فعل

631
00:25:23,153 --> 00:25:26,589
الذي يقولونه دائما عندما لا يستطيعون
قول نعم

632
00:25:26,590 --> 00:25:29,525
بأنه سوف يعيد النظر

633
00:25:29,526 --> 00:25:31,460
وآخر ما سمعته بعد ذلك بأن المحادثات ألغيت

634
00:25:31,461 --> 00:25:33,962
والوفد بأكمله قد ترك المبنى

635
00:25:34,730 --> 00:25:36,165
أنا آسف سيدي

636
00:25:36,166 --> 00:25:37,667
ولكن

637
00:25:37,668 --> 00:25:40,336
أظن بأنهم أثبتوا ماكنا نشكك به طوال الوقت

638
00:25:40,337 --> 00:25:41,903
هم لم يكونوا جادين أبداً

639
00:25:45,041 --> 00:25:47,043
"أريد تقرير كامل من "السي إي أو
<font color="#ff8000">سي إي أو : مركز التحليلي التشغيلي</font>

640
00:25:47,044 --> 00:25:49,712
ليس فقط كيف نوقف المفاعل النووي

641
00:25:49,713 --> 00:25:54,016
ولكن عن كل أجهزة الطرد المركزي والمخزون في كل مختبر

642
00:25:54,017 --> 00:25:55,751
وأجهزة التخصيب

643
00:25:55,752 --> 00:25:57,186
أريدكم أن تخبروني

644
00:25:57,187 --> 00:25:59,221
بأننا نستطيع أن نستولي على كل أمل لديهم
في الحصول على قنبله

645
00:25:59,222 --> 00:26:02,325
ليس لأشهر أو سنوات بل لكل الأجيال

646
00:26:02,326 --> 00:26:04,593
أعطوني الملخص في غضون 1200 ساعه

647
00:26:04,594 --> 00:26:06,028
حاضر سيدي

648
00:26:06,029 --> 00:26:07,496
لا مزيد من المواعيد النهائيه؟

649
00:26:07,497 --> 00:26:09,632
لا إنذارات؟

650
00:26:09,633 --> 00:26:11,567
 يقولون بأنهم إنتهوا من المحادثات
إذاً كذلك نحن

651
00:26:11,568 --> 00:26:13,134
دعونا نعطي للمبادره فرصه

652
00:26:13,736 --> 00:26:15,570
بيس؟

653
00:26:19,509 --> 00:26:24,747
إستيقظت هذا الصباح وكنت أفكر
بأنني سأكون هو

654
00:26:24,748 --> 00:26:26,549
الشخص الذي سيرسي على

655
00:26:26,550 --> 00:26:29,118
السلام في الشرق الأوسط

656
00:26:29,119 --> 00:26:32,455
والليله أنا الشخص الذي

657
00:26:32,456 --> 00:26:35,323
يعطي أمراً لضرب إيران

658
00:26:38,694 --> 00:26:42,331
لذلك أردت التحدث معك بخصوص
تقرير خط الأنابيب

659
00:26:42,332 --> 00:26:46,802
سيدي أليس هذا بأقل أولويه الآن؟

660
00:26:46,803 --> 00:26:48,170
جميعهم مرتبطون

661
00:26:48,171 --> 00:26:50,206
أريد طاقه مستقله لهذه البلاد

662
00:26:50,207 --> 00:26:53,342
أريد أن نكون أحرار من نفوذ الناس
الذين يريدون قتلنا

663
00:26:53,343 --> 00:26:54,410
أجل

664
00:26:54,411 --> 00:26:56,445
عشرة رؤساء قبلي ... عشره

665
00:26:56,446 --> 00:26:59,248
جميعهم تورطوا هناك

666
00:26:59,249 --> 00:27:00,950
إيران والعراق والشرق الأوسط

667
00:27:00,951 --> 00:27:02,952
ولكن لو إستطعت أن أحصل
على هذه الحريه

668
00:27:02,953 --> 00:27:05,087
على الأقل للأجيال القادمه

669
00:27:05,088 --> 00:27:08,624
هذا الإرث أستطيع العيش معه

670
00:27:08,625 --> 00:27:10,126
ذلك التقرير مفبرك

671
00:27:10,127 --> 00:27:12,628
- قليلاً من ناحيه واحده
-سيدي

672
00:27:12,629 --> 00:27:14,263
إنه خطأ

673
00:27:14,264 --> 00:27:15,998
دعني أطلب منك شيئاً

674
00:27:15,999 --> 00:27:18,033
كل هؤلاء الذين جاؤو قبلك

675
00:27:18,034 --> 00:27:19,568
كم واحداً منهم قد أدخلونا في مشكله

676
00:27:19,569 --> 00:27:21,437
تعطينا شيئاً آخر غير الحقيقه

677
00:27:21,438 --> 00:27:23,239
وبما في ذلك إدخالنا إلى حرب؟

678
00:27:23,240 --> 00:27:25,241
ماذا تريدين؟

679
00:27:25,242 --> 00:27:27,476
ستة أشهر .. هذه المده المتطلبه

680
00:27:27,477 --> 00:27:29,612
من أجل الحصول على واحد جديد .. واحد حقيقي

681
00:27:29,613 --> 00:27:30,946
وبعد ذلك يمكنك أن تقرر

682
00:27:30,947 --> 00:27:32,882
لا تقلق من كندا

683
00:27:32,883 --> 00:27:35,084
أظن بأن لدي طريقه لأجعلهم يتعايشوا مع
ذلك

684
00:27:35,085 --> 00:27:36,452
إنه طلب كبير

685
00:27:36,453 --> 00:27:39,755
لاشيء مقارنة بما سأطلبه بعد

686
00:27:39,756 --> 00:27:42,358
أريدك أن تعطيني يوماً قبل أن ترسل
تلك القاذفات

687
00:27:42,359 --> 00:27:44,393
على إيران

688
00:27:44,394 --> 00:27:47,629
يوم؟ لأجل ماذا؟

689
00:27:48,264 --> 00:27:50,798
لي أنا لأقوم بعملي

690
00:27:53,969 --> 00:27:57,544
لقد طلبت مني بأن أوصلها
بسفير كندا

691
00:27:57,545 --> 00:27:58,889
- لا أحداً آخر؟
- لا

692
00:27:58,890 --> 00:28:00,515
حسناً هذا لا يبدوا حرباً مع إيران

693
00:28:00,516 --> 00:28:01,663
إلا إذا ألغت الحفله

694
00:28:01,664 --> 00:28:03,618
- بسبب الحرب على إيران
- لقد قالت لي بأن أوقظه

695
00:28:03,619 --> 00:28:05,481
إذا أضطررت لذلك وهذا ليس عن إلغاء الحفله

696
00:28:05,482 --> 00:28:08,951
لدي الوزيره ماكورد من أجل السفير
نعم

697
00:28:08,952 --> 00:28:10,852
هيي أيمكنك أن تأتي هنا؟

698
00:28:16,626 --> 00:28:18,627
إنظري قد لا يكون هناك غداً

699
00:28:18,628 --> 00:28:21,030
ولكن لما يستحق

700
00:28:21,031 --> 00:28:22,465
نعم؟

701
00:28:22,466 --> 00:28:26,836
أنا لم أنفصل عن كارلي
بسببك

702
00:28:26,837 --> 00:28:29,872
لقد كنا سنخرج للذكرى السنويه
الأولى لنا

703
00:28:29,873 --> 00:28:34,342
و .. أنا لم أرد أن أعطيها فكره خاطئه

704
00:28:35,678 --> 00:28:37,680
أي فكره؟

705
00:28:37,681 --> 00:28:40,615
بأنها هي المختاره

706
00:28:41,617 --> 00:28:45,054
أعني بأنها كانت تقريباً هي
ولكن ليس تماماً

707
00:28:45,055 --> 00:28:47,890
وأنا لم أقل

708
00:28:47,891 --> 00:28:50,693
لأي أحداً آخر بأنها هي المختاره

709
00:28:50,694 --> 00:28:52,695
وهي ليست كذلك

710
00:28:52,696 --> 00:28:54,730
فهمت

711
00:28:54,731 --> 00:28:57,566
أوكي

712
00:28:57,567 --> 00:28:59,635
هل تعتقدين بأن "وين" هو المختار؟

713
00:28:59,636 --> 00:29:01,337
نعم

714
00:29:01,338 --> 00:29:04,006
..أوه رائع جيد ل

715
00:29:04,007 --> 00:29:06,374
لكِ

716
00:29:09,278 --> 00:29:11,347


717
00:29:28,464 --> 00:29:30,866
أوه جميل جداً

718
00:29:30,867 --> 00:29:33,168
إنها ترتدي الكارثه بشكل جيد

719
00:29:33,169 --> 00:29:36,071
لدي أفكار غير نظيفه حول زوج رئيستي

720
00:29:36,072 --> 00:29:38,007
أوكي أنتِ تتحدثين بصوت عالي

721
00:29:38,008 --> 00:29:39,475
- أين وينثورب؟
- ويـن

722
00:29:39,476 --> 00:29:41,076
- شكراً
- عليه أن يكون بالعمل

723
00:29:41,077 --> 00:29:42,411
مرة أخرى هو ماذا يعمل؟

724
00:29:42,412 --> 00:29:44,380
إنه يعمل في جماعات الضغط

725
00:29:44,381 --> 00:29:45,714
لشركات الأدويه البديله للرعايه الصحيه

726
00:29:45,715 --> 00:29:47,630
- أوه شيء كالماريجوانا الطبيه
- هذا شيء واحد فقط

727
00:29:47,631 --> 00:29:49,652
يا إلهي الجميع يذهب هناك

728
00:29:49,653 --> 00:29:51,654
أين موعدك؟

729
00:29:51,655 --> 00:29:53,856
علاقه جديده

730
00:29:53,857 --> 00:29:56,091
ظننت بأنه دعوته لهذه الحفله سيبدو ..  مم ..   .. كماتعلمين

731
00:29:56,092 --> 00:29:58,360
شيء كبير للبدايه به

732
00:29:58,361 --> 00:29:59,862
وأيضا في القطاع الحكومي؟

733
00:29:59,863 --> 00:30:01,130
محاماة في هيئة الأوراق الماليه والبورصات

734
00:30:01,131 --> 00:30:03,065
محاماة بالهيئه الأوراق الماليه والبورصات بإسم؟

735
00:30:03,066 --> 00:30:04,567
كريس

736
00:30:08,305 --> 00:30:10,306
فرنسيه كنديه

737
00:30:10,307 --> 00:30:13,708
أنا فقط من يحصل على الكلمه الثالثه لكن من يهتم

738
00:30:15,010 --> 00:30:17,411
أظن بأن هذه ليست كارلي

739
00:30:25,187 --> 00:30:27,923
إعتبرها كتلة من الجليد

740
00:30:27,924 --> 00:30:31,427
.. وخاصة في وينيبيغ لديهم بحجم كبير

741
00:30:31,428 --> 00:30:32,828
أهلاً لقد كنا فقط نتحدث

742
00:30:32,829 --> 00:30:33,762
عن الثلج

743
00:30:33,763 --> 00:30:35,864
الثلج ماده رائعه

744
00:30:35,865 --> 00:30:39,868
يمكنكِ أن تقولي بأننا نحن الكنديين نعرف الكثير
عنها

745
00:30:39,869 --> 00:30:42,304
وأيضا نعرف الأشياء الرائعه التي تحدث

746
00:30:42,305 --> 00:30:43,505
عندما يذوب

747
00:30:43,506 --> 00:30:45,674
ممرك الشمالي الغربي

748
00:30:45,675 --> 00:30:47,443
ممرنا الشمالي الغربي شكراً مجدداً

749
00:30:47,444 --> 00:30:49,178
طريق التجاره؟

750
00:30:49,179 --> 00:30:50,479
المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادي

751
00:30:50,480 --> 00:30:51,747
الطريق المائي إلى الصين

752
00:30:51,748 --> 00:30:54,116
الكثيرين يموتون من أجل البحث عنه

753
00:30:54,117 --> 00:30:55,384
منذ مده طويله لم يكن موجوداً

754
00:30:55,385 --> 00:30:56,719
والآن موجوداً طوال الوقت أليس كذلك؟

755
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
بسبب ظاهرة الإحتباس الحراري

756
00:30:57,721 --> 00:30:59,188
وذوبان حزمة الجليد الكنديه

757
00:30:59,189 --> 00:31:01,156
والتي كلا دولتينا تتفق بأنها شيئاً سيء

758
00:31:01,157 --> 00:31:03,859
وبها مع الصبر سنبذل قصارى جهدنا على حد سواء

759
00:31:03,860 --> 00:31:05,294
لتجنب حدوث الأسوأ

760
00:31:05,295 --> 00:31:07,463
في المقابل السيده الوزيره

761
00:31:07,464 --> 00:31:09,431
خلافاً لسلفها

762
00:31:09,432 --> 00:31:12,901
وافق على الإعتراف بمطالبة الكنديين بالمياه الشماليه

763
00:31:12,902 --> 00:31:17,139
مرة أخرى شكراً السيده الوزيره

764
00:31:17,140 --> 00:31:19,341
وبالتالي إنهاء الخلافات من خلال حقوق الشحن
البحري

765
00:31:19,342 --> 00:31:20,743
التي إستمرت لعدة قرون

766
00:31:20,744 --> 00:31:22,044
منذ حرب 1812

767
00:31:22,045 --> 00:31:23,445
لو لم أكن مخطئاً

768
00:31:23,446 --> 00:31:25,414
وبإعتقاد الكثيرون بأنها إنتصاراً للولايات المتحده

769
00:31:25,415 --> 00:31:28,550
ولكن المؤرخين يتفقون بأنها أشبه .. بالتعادل

770
00:31:28,551 --> 00:31:31,620
أقسم بالرب بأنني لم أعد له هذا

771
00:31:31,621 --> 00:31:32,621
لم أفعل

772
00:31:36,625 --> 00:31:38,526
أيمكننا؟

773
00:31:42,665 --> 00:31:44,667
من المفترض أن أسألك للرقص

774
00:31:44,668 --> 00:31:48,070
نعم من أجل صرف الإنتباه

775
00:31:48,071 --> 00:31:50,572
مالذي يجعلك تظنين بأنني لن أسألكِ على أي حال؟

776
00:31:50,573 --> 00:31:53,708
أنت جداً لطيف دكتور ماكوورد

777
00:32:06,088 --> 00:32:07,556
من الأسفل هنا إلى اليمين

778
00:32:07,557 --> 00:32:09,258
-أوكي
- حظاً موفق

779
00:32:09,259 --> 00:32:11,325
شكراً

780
00:32:16,065 --> 00:32:19,868
أيضاً أين الكنديه الفرنسيه؟

781
00:32:19,869 --> 00:32:21,336
لقد تبادلنا البيانات

782
00:32:21,337 --> 00:32:22,771
كلاً منا لديه عمل

783
00:32:22,772 --> 00:32:24,206
لقد قررنا أن نجعله مهني

784
00:32:24,207 --> 00:32:27,209
ذكياً

785
00:32:27,210 --> 00:32:28,944
يبدو غريباً

786
00:32:28,945 --> 00:32:30,612
نحن لا نرقص

787
00:32:30,613 --> 00:32:33,415
من المفترض علينا ذلك

788
00:32:33,416 --> 00:32:34,983
نعم لنكون مهنيين

789
00:32:34,984 --> 00:32:36,918
بالضبط

790
00:32:53,669 --> 00:32:56,572
السفيـر جافاني

791
00:32:56,573 --> 00:32:59,907
لقد كنت أتطلع لمقابلتك يا السيده الوزيره

792
00:33:09,546 --> 00:33:12,323
سخاء كبير من مستضيفينك لتقديمهم لنا هذا الجزء

793
00:33:12,324 --> 00:33:13,825
من الأرض الكنديه لنتقابل

794
00:33:13,826 --> 00:33:16,223
باللحظه التي غير مسموح لي فيها بأن أخطو خطوه

795
00:33:16,224 --> 00:33:17,757
خارج ال

796
00:33:17,758 --> 00:33:20,026
- أرض الولايات المتحده في منهاتن
- حسناً

797
00:33:20,027 --> 00:33:22,796
أتمنى بأن حالتنا الدبلوماسيه تتغير قريباً

798
00:33:22,797 --> 00:33:23,763
سيكون كذلك

799
00:33:23,764 --> 00:33:26,331
لو إستخدمتي التدخل العسكري

800
00:33:26,966 --> 00:33:30,537
لا نريد حرباً سيد جافاني

801
00:33:30,538 --> 00:33:32,939
إذاً لما أرسلتي لنا السيد بولينغ؟

802
00:33:32,940 --> 00:33:34,974
إنه متنمر

803
00:33:34,975 --> 00:33:36,976
وثعبان سام

804
00:33:36,977 --> 00:33:39,479
ماذا قال لك؟

805
00:33:39,480 --> 00:33:41,014
أتريدين أن تسألين؟

806
00:33:41,015 --> 00:33:44,951
يقول بأنه أحضر رساله منكِ

807
00:33:44,952 --> 00:33:46,586
ومن الرئيس

808
00:33:46,587 --> 00:33:48,755
يقول بأن الخطوه التاليه سوف تقومون بالتفجيرات

809
00:33:48,756 --> 00:33:50,824
إلا إذا أغلق المفاعل النووي

810
00:33:50,825 --> 00:33:53,693
وسيسمح بدخول المفتشين خلال 24 ساعه قادمه

811
00:33:53,694 --> 00:33:55,328
لا شيء آخر؟

812
00:33:55,329 --> 00:33:57,963
لا لاشيء آخر؟

813
00:33:59,833 --> 00:34:02,001
ماذا كان من المفترض أن يكون؟

814
00:34:03,637 --> 00:34:05,705
الوزيره ماكورد

815
00:34:05,706 --> 00:34:07,540
هل من الممكن أن

816
00:34:07,541 --> 00:34:12,345
مفاوضاتكِ أنتِ والرئيس ليست على إتفاق تام؟

817
00:34:12,346 --> 00:34:14,414
لقد كنت آمل بقدر ما أنا

818
00:34:14,415 --> 00:34:17,016
قد قبلت الدعوه هنا

819
00:34:17,017 --> 00:34:18,299
عن طريق السفير كلارك

820
00:34:18,300 --> 00:34:20,136
سعادة السفيـر أنا آسفه ولكن عليك أن تعطيني

821
00:34:20,137 --> 00:34:22,545
سبباً لأصدق كل شيء قد قلته لي

822
00:34:22,546 --> 00:34:24,657
ولما قد أكذب؟

823
00:34:24,658 --> 00:34:27,227
حيث أني محمولاً بالمخاطر بقدومي إلى هنا

824
00:34:27,228 --> 00:34:29,763
لو هناك زمره معينه قد إكتشفت ذلك

825
00:34:29,764 --> 00:34:31,496
سوف يتم تدميري

826
00:34:35,668 --> 00:34:38,371
...لدي

827
00:34:38,372 --> 00:34:40,673
لدي صبيان

828
00:34:40,674 --> 00:34:44,043
بالتاسعه والحاديه عشر

829
00:34:44,044 --> 00:34:47,013
لا أريدهم أن يخوضوا الحرب

830
00:34:47,014 --> 00:34:50,215
مثلما تريدي أنتِ ذلك لأطفالك

831
00:34:54,454 --> 00:34:57,590
لدي نسخه من الرساله مني أنا

832
00:34:57,591 --> 00:35:00,727
إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبيه

833
00:35:00,728 --> 00:35:03,997
ويخول رفع الحظر

834
00:35:03,998 --> 00:35:08,268
على تجارة الطائرات المدنيه والمعدات

835
00:35:08,269 --> 00:35:12,605
من قبل الشركات الأمريكيـه على جمهوريـة إيران

836
00:35:12,606 --> 00:35:17,409
خذها إلى مرشدك الأعلى

837
00:35:20,113 --> 00:35:22,115
أنتِ لم توقعيها

838
00:35:22,116 --> 00:35:24,284
سوف أضع إسمي هناك

839
00:35:24,285 --> 00:35:27,020
عندما يغلق المفاعل النووي

840
00:35:27,021 --> 00:35:29,389
والمفتشين يقولون لي بأنه مغلق

841
00:35:29,390 --> 00:35:30,690
ولو كنت أنت

842
00:35:30,691 --> 00:35:32,425
والرئيس شيراز تريدون المساعده

843
00:35:32,426 --> 00:35:36,463
بمدكم بالمزيد من الأسلحه

844
00:35:36,464 --> 00:35:39,532
يمكنك أيضاً قول هذا إن إضطررت شخصياً

845
00:35:39,533 --> 00:35:42,836
هذا التنازل مني أنا والرئيس

846
00:35:42,837 --> 00:35:46,406
يمكنك أن تقول لهم ذلك بأنك حصلت على الشيطان العظيم

847
00:35:46,407 --> 00:35:49,075
الولايات المتحده خلسـه

848
00:35:49,076 --> 00:35:52,078
في مقابله سريـه بيننا

849
00:35:52,079 --> 00:35:54,813
في نيويورك

850
00:35:55,448 --> 00:35:57,849
لا داعي بأن أريه إياها

851
00:35:58,952 --> 00:36:00,520
سوف أتصل عليـه

852
00:36:00,521 --> 00:36:02,489
الليـله

853
00:36:02,490 --> 00:36:04,523
شكراً

854
00:36:06,059 --> 00:36:08,161
أخبريني

855
00:36:08,162 --> 00:36:11,831
هل هذا صحيح عندما كنتِ بوكالة المخابرات المركزيـه

856
00:36:11,832 --> 00:36:15,134
إنه كان يشار إلي كحبيبك؟

857
00:36:18,038 --> 00:36:21,207
إنه ليس أكثر من مزحـه

858
00:36:21,208 --> 00:36:25,177
حسناً ليست مزحه إنه إسم شفره

859
00:36:25,812 --> 00:36:27,347
وكان شفره لأي شيء؟

860
00:36:27,348 --> 00:36:30,350
كانت عيني عليك

861
00:36:30,351 --> 00:36:34,420
لقد إخترتك كشريك رقص مجازي

862
00:36:34,421 --> 00:36:35,588


863
00:36:35,589 --> 00:36:36,923
لقد إعتقدت بأنك ستكون

864
00:36:36,924 --> 00:36:40,192
شخصاً ما ممكن أن يساعدنا للوصول للسلام

865
00:36:42,428 --> 00:36:44,464
حسناً أتمنى لو أستطيع أن أشاركك

866
00:36:44,465 --> 00:36:48,033
في تلك الرقصـه في يوماً ما يا السيده الوزيـره

867
00:36:51,070 --> 00:36:53,472
شكراً

868
00:37:03,055 --> 00:37:04,556
مرحبـاً

869
00:37:04,557 --> 00:37:06,058
ها هـو ذا

870
00:37:06,059 --> 00:37:08,427
أوسم واحد في الحفـله

871
00:37:08,428 --> 00:37:10,062
بهذا لازال أن تكون أمك

872
00:37:10,063 --> 00:37:11,830
أهلا يا رفيقي يبدو بأنك متأخراً

873
00:37:11,831 --> 00:37:16,067
أليسون ذهبت إلى سريرها مبكراً
ولكنه هو قال بأنه لا يشعر بالنعاس

874
00:37:17,169 --> 00:37:19,638
ربما يريد أن يتحدث إلى أحد

875
00:37:19,639 --> 00:37:21,640
شخصاً لا تكون أخته

876
00:37:21,641 --> 00:37:23,375
أوكي أين أمي؟

877
00:37:23,376 --> 00:37:24,977
لازال لديها بعض الأمور لتقوم بها

878
00:37:24,978 --> 00:37:26,445
سوف تتأخر قليلاً

879
00:37:26,446 --> 00:37:28,412
هل سوف نخوض حرباً؟

880
00:37:29,615 --> 00:37:31,884
حسناً أمك ستفعل كل ماتستطيع القيام به
عن طريق سلطتها

881
00:37:31,885 --> 00:37:33,252
للتأكد بأن لا يحدث ذلك

882
00:37:33,253 --> 00:37:34,586
وأنت تعرف أمك

883
00:37:34,587 --> 00:37:36,788
عندما يكون برأسها شيء ما

884
00:37:36,789 --> 00:37:38,323
أجل

885
00:37:38,324 --> 00:37:40,325
لقد كنت في الحرب صحيح؟

886
00:37:40,326 --> 00:37:41,460
نعم عاصفة الصحراء

887
00:37:41,461 --> 00:37:43,561
تلك هي المره الأولى التي إجتحنا فيها العراق

888
00:37:44,830 --> 00:37:46,465
هل حاربت بالطائره؟

889
00:37:46,466 --> 00:37:47,533


890
00:37:47,534 --> 00:37:48,901
F / A-18 الدبور

891
00:37:48,902 --> 00:37:50,935
أجل

892
00:37:54,139 --> 00:37:56,107
هل قتلت أي أحد؟

893
00:38:01,313 --> 00:38:03,714
نعم

894
00:38:05,484 --> 00:38:07,385
كم عددهم؟

895
00:38:09,354 --> 00:38:10,989
حسناً إنه كذلك

896
00:38:10,990 --> 00:38:12,391
كنت على بعد 20,000 قدم فوق

897
00:38:12,392 --> 00:38:14,593
تضغط على الزر وتنظر إلى الشاشـه

898
00:38:14,594 --> 00:38:16,762
وترى إن كنت قد ضربت الهدف

899
00:38:16,763 --> 00:38:20,931
وأنا كنت دائماً أضرب الهدف

900
00:38:23,435 --> 00:38:25,337
سوف أخبرك بهذا

901
00:38:25,338 --> 00:38:27,806
مع الوقت تجد نفسك بموقفاً كهذا

902
00:38:27,807 --> 00:38:33,111
عليك أن تصنع قرارك حول ما تشعر به

903
00:38:33,112 --> 00:38:35,414
بالكثير من الأمور

904
00:38:35,415 --> 00:38:37,482
إنه جزء من التدريب

905
00:38:37,483 --> 00:38:41,886
لا يمكنك إتخاذ إجرائاً كهذا بعاطفتك

906
00:38:44,456 --> 00:38:47,057
هل لازلت تفكر بذلك؟

907
00:38:50,462 --> 00:38:52,197
أجل أفكر

908
00:38:52,198 --> 00:38:54,498
كثيـراً

909
00:38:59,271 --> 00:39:01,172
ليلـه سعيـده أبي

910
00:39:01,840 --> 00:39:03,974
ليـله سعيده

911
00:39:25,897 --> 00:39:28,600
- أنا أخذت السلالم
- أنا أخذت السلالم

912
00:39:28,601 --> 00:39:29,968
كان من المفترض أن تأخذ المصعد

913
00:39:29,969 --> 00:39:31,470
لقد أخذت السلالم لأنني إعتقدت

914
00:39:31,471 --> 00:39:32,604
بأنكِ أنتِ ستأخذين المصعد

915
00:39:32,605 --> 00:39:34,047
لذا لقد وصلنا إلى هنا بنفس الوقت

916
00:39:34,048 --> 00:39:35,626
أوه حسناً الآن لقد وصلنا إلى هنا

917
00:39:35,627 --> 00:39:37,609
بنفس الوقت وكلانا قد أخذ السلالم

918
00:39:37,610 --> 00:39:39,544
وكلانا لديه القهوه من نفس المكان

919
00:39:39,545 --> 00:39:41,246
علينا فقط أن نقوم بإعلان عام

920
00:39:41,247 --> 00:39:43,481
يبدوا جيداً بالنسبة لي

921
00:39:44,116 --> 00:39:46,485
وأيضا قد جلبت لكِ هذه القهوه

922
00:39:47,887 --> 00:39:49,788
صباح الخيـر أنتما متأخران

923
00:39:49,789 --> 00:39:50,989
كلانا متأخران

924
00:39:50,990 --> 00:39:52,557
إنها صدفه تماماً

925
00:39:52,558 --> 00:39:54,559
لقد إتصلت من أجل الإجتماع

926
00:39:54,560 --> 00:39:56,261
المحاورات مع إيران تم إستئنافها

927
00:39:56,262 --> 00:39:58,230
وسنحصل على أخبار جيده

928
00:39:58,231 --> 00:39:59,431
ماذا حدث؟

929
00:39:59,432 --> 00:40:02,934
المفاعل النووي في حكمت قد أغلق منذ أربع ساعات

930
00:40:02,935 --> 00:40:05,304
ومفتشين الأسلحه هما الآن في الجو

931
00:40:05,305 --> 00:40:08,173
سوف يكون هناك إعلان من وزراة الخزانه

932
00:40:08,174 --> 00:40:10,208
سوف نبيع لهم أجزاء من الطائرات التجاريه

933
00:40:10,209 --> 00:40:11,343
هذا عظيـم

934
00:40:11,344 --> 00:40:12,978
أظن بأنكم لم تتلقوا إيميلي

935
00:40:12,979 --> 00:40:17,147
لأنه لا يوجد هناك إشاره في السلالم

936
00:40:18,050 --> 00:40:20,018
أنا من بدأ بأخذ السلالم

937
00:40:20,019 --> 00:40:22,821
ل 10 000 خطوه في اليوم من أجل صحة

938
00:40:22,822 --> 00:40:24,489
قلبي

939
00:40:24,490 --> 00:40:25,991
وهي ألهمتني

940
00:40:25,992 --> 00:40:27,993
لأهتم بأمر قلبي

941
00:40:27,994 --> 00:40:29,895
بالطريقه الصحيـه

942
00:40:29,896 --> 00:40:33,230
كيف أقول هذا بحب وإحترام؟

943
00:40:34,366 --> 00:40:37,735
لا أحد يهتم

944
00:40:45,044 --> 00:40:47,412
إذاً قد تراجعوا

945
00:40:47,413 --> 00:40:49,614
تكتيكاتي نفعت

946
00:40:49,615 --> 00:40:51,550
حسناً ليـس بالضبـط أليـن

947
00:40:51,551 --> 00:40:52,951
لكن التفـاصيل ليـست ذا صـله

948
00:40:52,952 --> 00:40:55,554
لا لقد دعيتك إلى هنا لأمر آخر

949
00:40:55,555 --> 00:40:58,088
الـرئيـس يريـد إستقـالتك

950
00:41:03,161 --> 00:41:06,465
أريد أن أسمع هذا من الرئيـس نفسـه

951
00:41:06,466 --> 00:41:09,033
ثـق بي إنك لا تـريد ذلك

952
00:41:10,001 --> 00:41:11,870
ماهي التـهمـه؟

953
00:41:11,871 --> 00:41:12,956
لقد بدوت القـائـد

954
00:41:12,957 --> 00:41:14,264
في العالـم الحر في الأعين

955
00:41:14,265 --> 00:41:16,441
وكذبت حول تقديمك العرض لجافاني

956
00:41:16,442 --> 00:41:18,510
من قال لكِ هذا؟

957
00:41:18,511 --> 00:41:20,377
جافاني

958
00:41:21,346 --> 00:41:23,014
لقد ذهبتِ من خلفي

959
00:41:23,015 --> 00:41:27,986
أنت لم تكن لديكَ قناعه في هذه العمليه أليس كذلك؟

960
00:41:27,987 --> 00:41:30,655
لقد كنت دائما تأمل للتدخل العسكري

961
00:41:30,656 --> 00:41:31,957
نعم

962
00:41:31,958 --> 00:41:33,258
لقد كنت

963
00:41:33,259 --> 00:41:36,461
لأنني بقيت على الجانب الآخر من الصرب في كوسوفو

964
00:41:36,462 --> 00:41:38,930
وبروفوس والجيش الجمهوري الايرلندي في ايرلندا الشمالية

965
00:41:38,931 --> 00:41:41,433
وأعرف وأفهم ماذا تعني القوه

966
00:41:41,434 --> 00:41:43,935
أنتِ لا تدعيهم أن يعرفوا عن إستعدادتكِ
لتقديم التنازلات

967
00:41:43,936 --> 00:41:46,538
لأنهم بالفعل قد عرفوا بأنكِ ضعيفه

968
00:41:46,539 --> 00:41:47,906
ويعرفون ذلك أيتها الوزيره

969
00:41:47,907 --> 00:41:50,142
أنتِ وهذا الرئيس إنهم يعلمون من أنتم

970
00:41:50,143 --> 00:41:52,511
الإيرانيين .. جافاني

971
00:41:52,512 --> 00:41:55,347
إنهم يعرفون بمجرد تحديقهم بك لمده طويله
بما يكفي

972
00:41:55,348 --> 00:41:57,282
يخدعونك بمافيه الكفايه
من : أرجوك - شكراً

973
00:41:57,283 --> 00:42:00,684
هذا كل ما يحتاجونه لنيل ما يريدونه

974
00:42:01,319 --> 00:42:02,754
وثم في يوماً ما

975
00:42:02,755 --> 00:42:07,092
سوف نستيقظ كسحابة فطر فوق تل أبيب

976
00:42:07,093 --> 00:42:09,227
يا إلهي هل هذا حقاً ما تؤمن به؟

977
00:42:09,228 --> 00:42:10,629
نعم

978
00:42:10,630 --> 00:42:12,597
كما فعل من قبلك

979
00:42:12,598 --> 00:42:14,933
فينست مارش هو من أعطاني هذه الوظيفه

980
00:42:14,934 --> 00:42:18,069
لأنه يعرف كيف يقوم بوظيفته

981
00:42:18,070 --> 00:42:20,205
وسوف أخبرك بأمر آخر

982
00:42:20,206 --> 00:42:22,707
لو كان فينست مارش على قيد الحياة

983
00:42:22,708 --> 00:42:24,910
كان سيكون الرئيس التالي للولايات المتحده

984
00:42:24,911 --> 00:42:27,245
وكنت سأجلس على هذا الكرسي

985
00:42:27,246 --> 00:42:30,014
كان سيكون لدي وظيفتك

986
00:42:31,750 --> 00:42:34,486
ولكنها وظيفتي الآن

987
00:42:34,487 --> 00:42:36,987
وأنت مطرود

988
00:42:50,402 --> 00:42:52,204
هل تريدين أي شيء سيدتي؟

989
00:42:52,205 --> 00:42:54,206
نعم أيمكنكِ أن ترسلي لي بلاك إلى هنا؟

990
00:42:54,207 --> 00:42:55,540
بالطبع

991
00:42:55,541 --> 00:42:58,308
شكراً نادين

992
00:43:02,147 --> 00:43:04,548
سيدتي

993
00:43:06,952 --> 00:43:09,420
ما المقدار الذي أستطيع أن أثق بك به بلاك؟

994
00:43:10,088 --> 00:43:12,057
بحياتكِ سيدتي المديره

995
00:43:12,058 --> 00:43:13,692
وبمهنتك بالتأكيد

996
00:43:13,693 --> 00:43:16,026
فإن هذا الأخير الذي قلته كان كافياً

997
00:43:17,262 --> 00:43:20,398
أريدك أن تساعدني بإجراء تحقيق على أحد ما

998
00:43:20,399 --> 00:43:22,933
وأريده أن يكون سريـاً

999
00:43:23,568 --> 00:43:24,936
أجل لا مشـكلـه

1000
00:43:24,937 --> 00:43:26,571
أحداً في الوزاره الخـارجـيـه؟

1001
00:43:26,572 --> 00:43:28,038
أجـل

1002
00:43:29,140 --> 00:43:31,241
نـاديـن

1003
00:43:35,900 --> 00:43:43,786
<font color="#0000ff">تمت التـرجمـه بـواسـطة</font>
<font color="#ff0000">"SamSmeya"</font>