﻿1
00:00:01,599 --> 00:00:05,899
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)} برلين</font>

2
00:00:18,710 --> 00:00:19,863
هذا قائد الفريق

3
00:00:20,057 --> 00:00:23,008
لدينا تأكيد على وجود سلاح
دمار شامل بداخل المبنى

4
00:00:23,964 --> 00:00:25,038
دعونا نذهب

5
00:00:28,564 --> 00:00:30,249
الأولوية لاسترجاع ذلك الطرد

6
00:00:30,249 --> 00:00:32,094
...الاقتحام بعد 3، 2

7
00:00:36,514 --> 00:00:37,824
!توقفوا! الأيدي للأعلى

8
00:01:24,366 --> 00:01:25,873
!توقف

9
00:01:26,144 --> 00:01:27,795
!أسقط سلاحك

10
00:01:30,950 --> 00:01:32,633
هوكينز)، أنا بحاجة إلى دعم)

11
00:01:32,753 --> 00:01:34,083
!(هوكينز)

12
00:01:36,882 --> 00:01:39,770
لم هذا الصفير؟

13
00:01:40,501 --> 00:01:41,934
كلا. هذا ليس هو

14
00:01:43,034 --> 00:01:44,484
أين فتحات البخار؟

15
00:01:44,484 --> 00:01:46,462
النازيون دائماً ما كانوا
مفتونين بفتحات البخار

16
00:01:46,462 --> 00:01:48,408
!قف

17
00:02:05,388 --> 00:02:07,599
لا تنشغلوا بي. من الواضح
أنكم مشغولون كفاية

18
00:02:08,670 --> 00:02:11,053
"أنا هنا فقط من أجل "أوبال سامراء

19
00:02:11,521 --> 00:02:13,404
أوبال.." ماذا؟"

20
00:02:13,404 --> 00:02:15,578
سامراء". فرسان تيوتون"
"إسترجعوه من "القدس

21
00:02:15,578 --> 00:02:16,887
خلال الحملة الصليبية الثالثة

22
00:02:17,415 --> 00:02:18,777
...لقد تم نهبه

23
00:02:18,777 --> 00:02:21,181
بواسطة قسم الماورائيات
بالمخابرات النازية، وتم تخزينه هنا

24
00:02:23,453 --> 00:02:24,971
وطواه النسيان بعد الحرب

25
00:02:26,136 --> 00:02:28,005
...ولكنه ما يزال

26
00:02:28,437 --> 00:02:29,355
!هنا

27
00:02:29,355 --> 00:02:31,219
محفوظاً في خزانته السحرية الأصلية

28
00:02:31,537 --> 00:02:34,290
الأمر الذي يبدو منطقياً
لأنه خطير وقيّم

29
00:02:34,989 --> 00:02:37,451
خطير؟ -
وقيّم -

30
00:02:37,785 --> 00:02:40,370
إنه يستدعي الشياطين
ولكنه لا يسيطر عليهم

31
00:02:40,370 --> 00:02:41,780
...وخذها من عالم في علم الشياطين

32
00:02:42,563 --> 00:02:44,631
الإهمال، والقتل

33
00:02:46,137 --> 00:02:47,257
زوج شائع آخر

34
00:02:47,781 --> 00:02:49,008
...زوج من -
الصفات -

35
00:02:49,155 --> 00:02:50,336
إنهم يأتون في أزواج

36
00:02:50,336 --> 00:02:51,526
خطر، وقيّم

37
00:02:51,913 --> 00:02:53,009
الإهمال، والقتل

38
00:02:53,009 --> 00:02:54,132
حاولوا استيعاب ما أقول

39
00:03:04,379 --> 00:03:05,689
أنا على ما يبدو أطلقت فخ

40
00:03:06,174 --> 00:03:07,698
...وهو ما يعطيني حوالي

41
00:03:08,995 --> 00:03:10,325
ثلاث دقائق لنزع السلاح

42
00:03:10,722 --> 00:03:13,424
قبل أن يقوم الأوبال بتحويل
كل جثة في دائرة نصف قطرها 100 ميل

43
00:03:13,424 --> 00:03:15,018
إلى موتى أحياء من آكلي اللحم

44
00:03:15,350 --> 00:03:17,521
الأمر الذي يبدو لا داعي له

45
00:03:17,521 --> 00:03:19,045
أوقفه

46
00:03:19,045 --> 00:03:20,624
حسناً، أنا أحاول

47
00:03:21,358 --> 00:03:24,543
هذا رمز أبجدي معقد للغاية

48
00:03:24,543 --> 00:03:26,449
مبني على آيات لاتينية
من الكتاب المقدس

49
00:03:27,272 --> 00:03:28,918
وسيكون من الأسهل علي كثيراً التركيز

50
00:03:29,112 --> 00:03:31,563
إذا ما أوقف شخص ما
صفير هذه القنبلة النووية

51
00:03:50,044 --> 00:03:51,354
كيف يمكنني نزع فتيل هذا الشيء؟

52
00:03:52,047 --> 00:03:53,453
بالطبع

53
00:03:53,453 --> 00:03:54,477
"صلوات "درب الصليب

54
00:03:55,348 --> 00:03:56,444
للقنبلة؟

55
00:03:56,444 --> 00:03:57,892
لا، لا، لا، لا. لفخ الموت

56
00:03:57,892 --> 00:03:59,138
القنبلة في الواقع أسهل بكثير

57
00:03:59,461 --> 00:04:01,639
أهي اسطوانة سوداء
أم مستديرة ككرة القدم؟

58
00:04:01,639 --> 00:04:03,493
اسطوانة

59
00:04:06,453 --> 00:04:09,238
قومي بفتح جانبها
أترين ذلك السلك الأزرق؟

60
00:04:09,238 --> 00:04:10,278
!أجل

61
00:04:11,440 --> 00:04:12,242
لا تلمسي السلك الأزرق

62
00:04:12,242 --> 00:04:14,973
!"إبدأ بـ "لا
!إبدأ بـ"لا" أولاً

63
00:04:15,298 --> 00:04:17,321
إذاً، هناك 8 مراحل من درب الصليب

64
00:04:17,901 --> 00:04:18,841
إنهم 14 مرحلة

65
00:04:18,841 --> 00:04:20,021
إنهم 8 فقط بالكتاب المقدس

66
00:04:20,021 --> 00:04:21,155
...جون) هو الإنجيل الرابع)

67
00:04:21,507 --> 00:04:22,705
المحكوم عليهم التنفيذ

68
00:04:23,036 --> 00:04:24,466
الكتاب رقم 19، الآية 17

69
00:04:25,059 --> 00:04:28,421
الأرقام اللاتينية 4-1-9-1-6-1-7

70
00:04:29,602 --> 00:04:30,634
!مرحى. مرحى

71
00:04:30,634 --> 00:04:33,017
%لقد تقلصت فرصنا في الموت إلى 50

72
00:04:37,030 --> 00:04:38,418
ولكننا سنموت على أي حال

73
00:04:41,508 --> 00:04:44,267
النزع النهائي للسلاح... 2-2-5-6-6

74
00:04:44,267 --> 00:04:45,543
عندك أم عندي؟

75
00:04:46,626 --> 00:04:48,248
في مصادفة غريبة
الاثنان على حد سواء

76
00:04:50,096 --> 00:04:52,044
..2 ..2

77
00:04:52,344 --> 00:04:53,084
..5

78
00:04:53,084 --> 00:04:54,100
..6

79
00:04:54,147 --> 00:04:55,185
6

80
00:05:01,475 --> 00:05:02,961
أعطني القنبلة

81
00:05:03,930 --> 00:05:04,564
31

82
00:05:06,372 --> 00:05:06,816
31؟

83
00:05:06,816 --> 00:05:09,634
هناك 30 طلقة في مشط
AK-47 السلاح من طراز

84
00:05:09,634 --> 00:05:10,760
و واحد في الماسورة

85
00:05:10,760 --> 00:05:12,662
ولقد سمعته يطلق 31 طلقة

86
00:05:13,339 --> 00:05:14,702
ولم أسمعه يعيد تلقيم السلاح

87
00:05:41,096 --> 00:05:42,307
كيف تعرف كل ذلك؟

88
00:05:43,854 --> 00:05:46,261
أنا أمين مكتبة

89
00:05:48,714 --> 00:05:49,810
!آه، كتفي

90
00:05:49,810 --> 00:05:50,877
!(العقيد (بيرد

91
00:05:50,877 --> 00:05:52,572
العقيد (بيرد)! هل أنت بخير؟

92
00:05:59,673 --> 00:06:09,673
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0}<font color="#FFD700">أُمناء المكتبة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
"و.. "تاج الملك آرثر</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

93
00:06:03,000 --> 00:06:09,673
{\an8}الحلقة الأولـ(1)ـى، والثـ(2)ـانية{\fad(1200,250)}

94
00:06:04,000 --> 00:06:09,673
{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>

95
00:06:09,866 --> 00:06:12,966
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)}"مدينة "نيويورك
اليوم التالي</font>

96
00:06:14,036 --> 00:06:16,202
(مرحباً. لابد أتحدث إلى (فلين كارسن

97
00:06:16,202 --> 00:06:18,228
لابد لي من التحدث إلى أمين المكتبة

98
00:06:18,228 --> 00:06:20,753
"السيد (كارسن) حالياً في "مينيابولس

99
00:06:21,245 --> 00:06:22,887
يحضر ندوة في علوم المكتبات

100
00:06:23,230 --> 00:06:25,262
"فلين كارسن) ليس موجوداً في "مينيابولس)

101
00:06:25,700 --> 00:06:28,645
لقد كان في "برلين" يسترجع
"أوبال سامراء"

102
00:06:30,693 --> 00:06:31,851
إنه أنت، أليس كذلك؟

103
00:06:31,851 --> 00:06:34,152
أنت (فلين كارسن)، أمين المكتبة

104
00:06:34,152 --> 00:06:36,342
كيف تعرف من أكون؟ -
أنت لن تتذكرني -

105
00:06:36,342 --> 00:06:37,741
أنا بالخارج. أنا قادم إليك

106
00:06:38,326 --> 00:06:39,562
كيف تعرف عن المكتبة؟

107
00:06:39,562 --> 00:06:42,195
سأشرح كل شيء بالتفصيل عندما نلتقي

108
00:06:42,675 --> 00:06:44,750
فقط أخبرني أين يمكن أن أقابلك

109
00:06:45,595 --> 00:06:47,913
التاج لي

110
00:07:12,770 --> 00:07:16,254
!تراجعوا للخلف

111
00:07:18,812 --> 00:07:20,958
كلا. لا يا سيدي
أنا لست بحاجة إلى إجازة

112
00:07:23,008 --> 00:07:24,460
تقريري؟

113
00:07:25,170 --> 00:07:26,738
لا، أنا لم أقل بأنه كان أمين مكتبة

114
00:07:27,026 --> 00:07:28,288
...لقد ادعى

115
00:07:30,156 --> 00:07:31,552
شهر إجازة؟

116
00:07:33,048 --> 00:07:35,336
ما أنا سأفعل لمدة شهر؟

117
00:07:37,935 --> 00:07:38,787
نعم، يا سيدي

118
00:07:38,787 --> 00:07:40,155
شكراً لك يا سيدي

119
00:08:24,541 --> 00:08:25,943
...لقد تم إختيارك"

120
00:08:27,373 --> 00:08:29,591
لإجراء مقابلة من أجل وظيفة مرموقة...

121
00:08:30,791 --> 00:08:33,762
"بمكتبة متروبوليتان العامة

122
00:08:35,701 --> 00:08:37,177
مكتبة؟

123
00:08:40,889 --> 00:08:42,241
أمين المكتبة

124
00:08:53,021 --> 00:08:56,715
(أنا العقيد (إيف بيرد
لقد وصلتني... هذه

125
00:08:57,170 --> 00:08:58,487
تم دسها تحت بابي

126
00:08:58,959 --> 00:09:00,233
لقد حصلت على المغلف الأبيض

127
00:09:01,137 --> 00:09:03,433
...أنا (شارلين). وأنت

128
00:09:04,079 --> 00:09:06,284
ماذا؟ عقيد ماذا؟ بالجيش؟

129
00:09:06,284 --> 00:09:07,963
الشرطة؟ سلاح الجو؟ ماذا؟

130
00:09:07,963 --> 00:09:09,679
وحدة مكافحة الإرهاب
بحلف شمال الأطلسي

131
00:09:09,992 --> 00:09:10,760
رجاء، توقفي عن لمسي

132
00:09:10,760 --> 00:09:11,822
أنت الوصي الجديد

133
00:09:13,170 --> 00:09:14,803
فلين) سيثير ضجة)

134
00:09:14,803 --> 00:09:16,866
لم يكن معه وصي لمدة 10 أعوام

135
00:09:17,302 --> 00:09:19,352
ولكن حتى هو لا يستطيع أن
يجادل مع المغلف الأبيض

136
00:09:19,352 --> 00:09:20,995
ما هو الوصي؟

137
00:09:20,995 --> 00:09:23,193
"ما هو الوصي؟"

138
00:09:25,614 --> 00:09:28,125
أنت لطيفة

139
00:09:35,793 --> 00:09:38,241
حسناً. (إيف بيرد)، لدي هذا

140
00:09:38,241 --> 00:09:39,571
نحن نذهب إلى الأسفل

141
00:09:40,657 --> 00:09:44,003
بعيداً جداً إلى الأسفل -
...هذه -

142
00:09:44,779 --> 00:09:46,779
إنها في الحقيقة كنايات
وليست أعداد الحقيقية

143
00:09:46,779 --> 00:09:49,160
حسناً، وقعي هنا، هنا، وهنا

144
00:09:49,546 --> 00:09:50,791
..كل مكتبة لديها وصي

145
00:09:51,107 --> 00:09:54,439
شخص مُدرّب على القتال، والتكتيكات
و وسائل البقاء على قيد الحياة

146
00:09:54,439 --> 00:09:56,815
نوعاً ما.. عضلات لحماية
دماغ أمناء المكتبة

147
00:09:56,815 --> 00:09:58,376
ولكن... لا، لا. أكثر من ذلك بكثير

148
00:09:58,376 --> 00:10:00,894
نوعاً من.. جلب الحس الإدراكي السليم
لرؤوسهم المُحلّقة بين السحب* = *الحالمة

149
00:10:01,505 --> 00:10:04,917
لم أرى الكثير من حالات التهديد
بأرفف الكتب في الطابق العلوي

150
00:10:04,917 --> 00:10:07,219
مكتبة "متروبوليتان" بالطابق العلوي

151
00:10:07,593 --> 00:10:10,282
هذا مجرد مدخل إلى
المكتبة الحقيقية بالطابق السفلي

152
00:10:10,282 --> 00:10:13,318
حيث نُبقي جميع القطع الأثرية، والأسحار

153
00:10:13,318 --> 00:10:14,965
أخطر جداً من أن تترك في العالم

154
00:10:14,965 --> 00:10:17,761
..لا يوجد شيء مثل

155
00:10:25,028 --> 00:10:26,853
..مثل

156
00:10:28,143 --> 00:10:29,795
السحر

157
00:10:36,193 --> 00:10:38,038
المكتبة تجمع المعارف القديمة

158
00:10:38,038 --> 00:10:40,252
..وتضمن أن الأسحار
...الأسحار الحقيقية

159
00:10:40,252 --> 00:10:41,569
لا تقع في الأيدي الخطأ

160
00:10:41,569 --> 00:10:43,269
...هذا

161
00:10:43,269 --> 00:10:45,800
هذا حقيقي؟

162
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
لقد حصلت على المغلف الأبيض

163
00:10:47,040 --> 00:10:48,610
دعوة للانضمام إلى المكتبة

164
00:10:48,610 --> 00:10:50,602
وهو ما يعني أن المكتبة
بحاجة إلى خبراتك

165
00:10:51,732 --> 00:10:53,521
(مرحباً بك في العالم السري يا عقيد (بيرد

166
00:10:53,521 --> 00:10:55,734
مرحباً بك في المكتبة

167
00:10:57,467 --> 00:10:58,867
(لقد أصبحت بطيئاً يا (كال

168
00:10:58,867 --> 00:10:59,802
حقاً

169
00:10:59,802 --> 00:11:02,492
تكتيك "ديزفيو" في مقابل دفاع "مولينلو"؟

170
00:11:02,492 --> 00:11:05,208
لا أعتقد ذلك -
و، قابلي أمين المكتبة -

171
00:11:13,268 --> 00:11:15,284
!لا تفعل! لا

172
00:11:15,284 --> 00:11:17,085
إنها هنا للمساعدة -
لا تلمسيه -

173
00:11:17,790 --> 00:11:19,534
الجروح الناجمة عن سيف
إكسكاليبور" لا تشفى"

174
00:11:20,644 --> 00:11:22,964
إنه مسحور

175
00:11:22,964 --> 00:11:24,402
كال). إذهب في جولة، وسألتقيك)

176
00:11:26,828 --> 00:11:28,549
ماذا تفعلين هنا؟

177
00:11:28,984 --> 00:11:30,322
ماذا تفعل هنا؟

178
00:11:31,144 --> 00:11:32,236
(العقيد (إيف بيرد

179
00:11:32,236 --> 00:11:35,199
قابلي (فلين كارسن)، أمين المكتبة

180
00:11:35,520 --> 00:11:38,286
..لقد التقينا من قبل. هل
ذلك... كان سيف "إكسكاليبور"؟

181
00:11:39,289 --> 00:11:41,394
هل تُطلق على سيف "إكسكاليبور".. (كال)؟

182
00:11:41,394 --> 00:11:42,450
نحن أصدقاء، من أفضل الأصدقاء

183
00:11:42,450 --> 00:11:44,111
أقرب الأصدقاء حقاً

184
00:11:44,111 --> 00:11:46,373
لم أرسلت لها ذلك؟

185
00:11:46,373 --> 00:11:48,204
أنا لا أرسل الدعوات

186
00:11:48,204 --> 00:11:49,410
المكتبة تفعل

187
00:11:49,410 --> 00:11:51,594
المكتبة ترسل الدعوات

188
00:11:51,990 --> 00:11:55,987
أعتقد بأن العقيد (بيرد) وقع عليها
الاختيار لتكون الوصي الخاص بك

189
00:11:55,987 --> 00:11:59,577
أنا لست بحاجة إلى وصي

190
00:12:00,980 --> 00:12:02,796
أسمعت ذلك؟

191
00:12:02,796 --> 00:12:05,514
!لست بحاجة إليها! أنا بخير

192
00:12:09,432 --> 00:12:11,388
أعتقد بأن هناك
نوعاً من سوء الفهم

193
00:12:12,010 --> 00:12:14,506
أنا آسفة. وداعاً

194
00:12:14,506 --> 00:12:15,838
لا تعودي

195
00:12:18,827 --> 00:12:20,014
لا تعودي

196
00:12:20,014 --> 00:12:24,232
وأنت لا... تُملي علي ماذا أفعل

197
00:12:24,232 --> 00:12:26,630
!أنت مثالية

198
00:12:27,109 --> 00:12:28,517
قولي مرحباً لـ(جودسون) نيابة عني

199
00:12:29,035 --> 00:12:31,390
يوم سعيد، مع السلامة، و.. وداعاً

200
00:12:32,176 --> 00:12:33,541
أحتاج جواباً -
هذا هو جوابي -

201
00:12:36,879 --> 00:12:38,945
الابتعاد بسرعة ليس جواباً

202
00:12:40,451 --> 00:12:41,379
ماذا عن هذا؟

203
00:12:59,619 --> 00:13:00,862
حسناً، إن لم تكن ستخبرني
ماذا يعني الوصي

204
00:13:00,862 --> 00:13:02,370
وجهني إلى أي أمين مكتبة آخر

205
00:13:02,370 --> 00:13:03,506
!(شارلين)

206
00:13:04,115 --> 00:13:05,341
لا يوجد أمناء آخرين للمكتبة

207
00:13:05,746 --> 00:13:07,611
هناك أمين واحد فقط للمكتبة

208
00:13:08,101 --> 00:13:11,042
وعندما يموت، يأخذ شخص آخر مكانه

209
00:13:11,042 --> 00:13:12,006
طاب يومك

210
00:13:13,654 --> 00:13:15,091
هل كان أمين المكتبة قبلك؟

211
00:13:18,653 --> 00:13:19,939
جودسون)؟ كلا)

212
00:13:20,806 --> 00:13:23,419
..كان أكثر من ذلك. لقد كان

213
00:13:23,656 --> 00:13:25,271
حسناً، هو من وجدني، ودرّبني

214
00:13:26,798 --> 00:13:30,078
..لقد كان موجوداً من أجلي عندما

215
00:13:31,076 --> 00:13:33,002
توفيت والدتي قبل 5 سنوات

216
00:13:34,830 --> 00:13:35,833
أنا آسفة

217
00:13:36,436 --> 00:13:37,551
إنه موجوداً معنا بروحه

218
00:13:38,143 --> 00:13:39,502
هذا لطيف -
لا -

219
00:13:39,544 --> 00:13:41,812
موجود حرفياً بروحي

220
00:13:41,812 --> 00:13:46,269
ردود أفعال ممتازة
ستكون وصي جيد

221
00:13:47,429 --> 00:13:49,090
مهلاً، اشتري لي شراب أولاً

222
00:13:51,099 --> 00:13:52,920
أنت... ميت

223
00:13:53,109 --> 00:13:54,289
ذلك أسهل مما يبدو

224
00:13:54,683 --> 00:13:57,425
و.. الوصي لمعلوماتك

225
00:13:58,122 --> 00:14:01,000
هو شريك أمين المكتبة
وحارسه الشخصي

226
00:14:01,000 --> 00:14:03,422
كما ترين. فإن الحياة في
محاربة الطوائف الشريرة

227
00:14:03,851 --> 00:14:04,771
..و.. الوحوش

228
00:14:04,771 --> 00:14:06,429
تجعل أمناء المكتبات يميلون للموت

229
00:14:06,805 --> 00:14:08,774
وفي كثير من الأحيان، أكثر من مرة

230
00:14:09,192 --> 00:14:12,093
فلين) استطاع الحياة لـ 10 أعوام)
وذلك أطول من أي شخص آخر

231
00:14:12,525 --> 00:14:14,661
والأكثر من ذلك أنه فعلها
من دون وصي.. بمفرده

232
00:14:15,584 --> 00:14:17,294
وذلك.. ذلك غيّره

233
00:14:19,684 --> 00:14:21,893
هذا أكثر من اللازم

234
00:14:22,797 --> 00:14:24,019
السحر حقيقي؟

235
00:14:24,475 --> 00:14:26,283
بناء أرسل لي مغلف به دعوة؟

236
00:14:26,283 --> 00:14:27,528
أنا... لدي وظيفة

237
00:14:27,902 --> 00:14:29,344
أنا... أطارد الإرهابيين

238
00:14:29,344 --> 00:14:32,455
أقسمت يمين لحماية
..الأبرياء، حتى... حتى

239
00:14:32,455 --> 00:14:33,955
تصبحين وصي

240
00:14:34,365 --> 00:14:36,355
الآن يمكنك القيام بنفس العمل

241
00:14:36,355 --> 00:14:40,731
ولكن في عالم من الشرور
فقط أنت يمكنك مواجهته

242
00:14:41,148 --> 00:14:43,334
هناك وصي واحد فقط

243
00:14:43,334 --> 00:14:45,027
(في العالم كله يا (إيف بيرد

244
00:14:45,027 --> 00:14:48,362
والمكتبة تظن
أنه ينبغي أن يكون أنت

245
00:14:49,328 --> 00:14:50,344
أتمانعان؟

246
00:14:52,094 --> 00:14:54,098
أنا أحاول حل جريمة قتل هنا

247
00:14:58,584 --> 00:15:00,227
حسناً، أنت تقوم بعمل سيء جداً

248
00:15:00,472 --> 00:15:02,290
هل تلك "صالة" الطابق العلوي؟ -
"إنها "بهو -

249
00:15:02,328 --> 00:15:05,900
..إذاً، فأنت تقول أن الدكتور (جوناس شير) ذاك -
"(إنه "(شيير -

250
00:15:05,920 --> 00:15:08,462
أستاذ في علم الآثار، حامل 5 دكتوراه

251
00:15:08,548 --> 00:15:09,465
قُتل على عتبة دارك

252
00:15:09,465 --> 00:15:10,879
ولم يكن لديك خيط لدليل واحد؟

253
00:15:10,879 --> 00:15:11,914
لدي الكثير من الخيوط

254
00:15:11,914 --> 00:15:13,802
لدي عدد كبير من الاحتمالات

255
00:15:14,250 --> 00:15:15,038
وعدد وفير من القرائن

256
00:15:15,038 --> 00:15:16,268
أنا فقط لا أرى كيف يتصلون

257
00:15:16,268 --> 00:15:19,118
لقد كان يحاول أن يُريني هذا
عندما قتل

258
00:15:19,118 --> 00:15:20,004
إن لديها علاقة بذلك التاج

259
00:15:20,004 --> 00:15:22,417
ما هذه اللوحة؟ -
لا أعرف -

260
00:15:22,417 --> 00:15:23,817
وهذا هو ما يحيرني

261
00:15:25,174 --> 00:15:26,516
أنا أحب ذلك

262
00:15:27,370 --> 00:15:28,566
لم أستخدم هذه الكلمة منذ حين

263
00:15:29,224 --> 00:15:31,404
...تحير. مُحيّر. حِيرة

264
00:15:31,404 --> 00:15:32,148
لقد كان هنا

265
00:15:32,148 --> 00:15:33,576
كيف عرف بشأن مكتبتك السرية؟

266
00:15:34,282 --> 00:15:35,346
وهذا مُحيّر أيضاً

267
00:15:36,359 --> 00:15:38,132
واحد من أكثر الأسرار الدفينة في العالم

268
00:15:39,088 --> 00:15:41,100
لقد كان ذكياً. كان
..ذكياً جداً جداً، ولكن

269
00:15:41,510 --> 00:15:43,282
هل من الممكن أنك قمت بإسقاط

270
00:15:43,282 --> 00:15:45,579
أحد مظاريفك المتوهجة
عن طريق الخطأ؟

271
00:15:47,996 --> 00:15:49,074
كلا. أجل

272
00:15:49,117 --> 00:15:51,429
لا، لم أُسقط... أرسلت
لقد كان ذكياً

273
00:15:51,429 --> 00:15:52,580
كان ذكياً جداً جداً

274
00:15:52,580 --> 00:15:54,588
هل كان ذكياً بحيث أنك
أرسلت المغلف إليه؟

275
00:16:00,965 --> 00:16:01,880
ما الذي تبحث عنه؟

276
00:16:01,880 --> 00:16:03,264
الدفتر، دفتر السجل

277
00:16:04,386 --> 00:16:05,796
عندما يموت أمين المكتبة

278
00:16:06,344 --> 00:16:09,337
المكتبة لا ترسل رسالة واحدة فحسب

279
00:16:09,337 --> 00:16:10,402
بل تُرسل المئات

280
00:16:10,864 --> 00:16:13,498
مئات إلى البدائل المؤهلين

281
00:16:13,498 --> 00:16:14,958
بجميع أنحاء العالم

282
00:16:14,958 --> 00:16:17,988
وتدعوهم لإجراء مقابلة

283
00:16:18,635 --> 00:16:20,080
تدعي الكثير، و واحد يتم اختياره

284
00:16:20,136 --> 00:16:21,326
بالضبط

285
00:16:22,702 --> 00:16:24,022
(والأستاذ (جوناس شيير

286
00:16:24,826 --> 00:16:26,070
مع 5 دكتوراه

287
00:16:26,070 --> 00:16:28,190
بالتأكيد قد تأهل

288
00:16:28,190 --> 00:16:29,522
وعلينا تسجيله بالدفتر

289
00:16:33,713 --> 00:16:35,580
لقد قال أنني لن أتذكره

290
00:16:37,796 --> 00:16:39,576
لقد كان هنا

291
00:16:39,576 --> 00:16:40,702
لقد كان هنا و وقّع بالدفتر

292
00:16:40,702 --> 00:16:42,980
باليوم الذي تم فيه اختياري
لأكون أميناً للمكتبة بدلاً منه

293
00:16:42,980 --> 00:16:44,926
والآن هو ميّت

294
00:16:46,142 --> 00:16:47,243
أنا أعرف هذا الاسم

295
00:16:47,892 --> 00:16:49,456
(الدكتور (إبراهام توماس -
نعم -

296
00:16:49,531 --> 00:16:52,018
أستاذ في الفيزياء
دكتوراه في الطب، ويتحدث 4 لغات

297
00:16:52,018 --> 00:16:54,126
إلتقيت بالدكتور (توماس) في مؤتمر للناتو
عن الأسلحة البيولوجية

298
00:16:54,126 --> 00:16:57,108
لقد توفي في حادث سيارة الشهر الماضي

299
00:17:00,457 --> 00:17:01,961
"فار شاري) من جامعة "طهران)

300
00:17:02,837 --> 00:17:03,800
توفي في تحطم طائرة

301
00:17:04,026 --> 00:17:05,291
شخص ما يقتل أُمناء المكتبات

302
00:17:05,291 --> 00:17:06,399
ليس جميعهم

303
00:17:06,399 --> 00:17:10,177
فقط أولئك الصفوة

304
00:17:10,177 --> 00:17:11,057
ميت

305
00:17:11,924 --> 00:17:12,789
ميت

306
00:17:14,287 --> 00:17:16,095
هؤلاء الثلاثة مرشحين الكبار

307
00:17:16,095 --> 00:17:17,191
لا يظهرون إشعارات موت

308
00:17:17,191 --> 00:17:18,947
إنهم لم يأتوا للمقابلة

309
00:17:19,334 --> 00:17:20,609
إيزكيال جونز)؟)

310
00:17:20,609 --> 00:17:22,487
!لابد أنك تمازحني

311
00:17:23,269 --> 00:17:25,501
أرسلت مغلف إلى (إيزكيال جونز)؟

312
00:17:27,325 --> 00:17:29,285
حسناً، أعتقد أنه لم
يأت أبداً لإجراء المقابلة

313
00:17:29,961 --> 00:17:32,274
ربما يكونوت قد وصلوا إلى
قاع قائمة القتل

314
00:17:32,274 --> 00:17:33,487
ربما يكونوا لا يزالون على قيد الحياة

315
00:17:33,487 --> 00:17:35,137
العنوان الأول هنا في نيويورك

316
00:17:36,407 --> 00:17:38,888
هذا هو المكان الذي سأذهب إليه
شكراً لك على مساعدتك

317
00:17:41,634 --> 00:17:43,301
هل ترين؟ أنا حقاً أعمل
بشكل أفضل بمفردي

318
00:17:43,871 --> 00:17:47,792
..ما قاله (جودسون)... شريك -
لقد كان لدي شركاء من قبل -

319
00:17:47,842 --> 00:17:49,454
وهم إما غادروا، أو ذهبوا

320
00:17:49,541 --> 00:17:50,643
وذهبوا تعني: لقوا حتفهم

321
00:17:51,171 --> 00:17:52,300
أو لقوا حتفهم، فذهبوا

322
00:17:52,493 --> 00:17:53,786
ولكن، إذا كنت تسمحين لي الآن

323
00:17:53,786 --> 00:17:55,712
(أنا بحاجة لإيجاد (كاساندرا سيليان

324
00:17:55,884 --> 00:17:58,226
أنثى، في أوائل العشرينيات
إنهارت بالمدرسة، إرتفاع بدرجة الحرارة

325
00:17:58,226 --> 00:18:01,698
ضغط الدم 140 على 90
معدل النبض 100، درجة الحرارة 40

326
00:18:01,698 --> 00:18:04,114
إرتفاع مفاجئ في درجة الحرارة
والتهاب بالمفاصل، وغثيان، وقيء

327
00:18:04,114 --> 00:18:05,956
حساسية للضوء، وتصلب بالرقبة

328
00:18:05,956 --> 00:18:08,248
إلتهاب السحايا؟ أعطوها
مضادات حيوية واسعة المجال

329
00:18:08,487 --> 00:18:09,683
وخفضوا درجة حرارتها -
نعم يا دكتور -

330
00:18:09,683 --> 00:18:10,657
عفواً، ولكنه ليس كذلك

331
00:18:11,390 --> 00:18:13,431
ليس التهاب السحايا
"إنه داء "المتدثرة الببغائية

332
00:18:13,431 --> 00:18:15,328
أعراض دائي المتدثرة الببغائية
والمكورة السحائية متشابهة

333
00:18:15,328 --> 00:18:16,582
..على سبيل المثال، حساسية للضوء

334
00:18:16,711 --> 00:18:18,774
ولكنك تتجاهل العوامل
الأخرى. العوامل الأخرى

335
00:18:19,824 --> 00:18:21,788
إنها ترتدي قلادة
بها ريش ببغاء

336
00:18:22,105 --> 00:18:23,080
والتي التقطتها من الارض

337
00:18:23,080 --> 00:18:24,185
!يمكنها أن تكون ابتاعتها

338
00:18:24,764 --> 00:18:25,566
دعونا نذهب. نحن نضيع الوقت

339
00:18:25,566 --> 00:18:27,823
لا، إنها محلية الصنع

340
00:18:28,624 --> 00:18:29,145
الريش قديم

341
00:18:29,145 --> 00:18:29,761
إنه ريش تجاري

342
00:18:29,761 --> 00:18:31,834
يتم حفظه ضد أشعة الشمس
وضوء الأشعة فوق البنفسجية

343
00:18:31,834 --> 00:18:33,198
الأشعة فوق البنفسجية -
إنها على حق -

344
00:18:33,198 --> 00:18:35,504
هناك 914 نوع مختلف من الطيور
بأمريكا الشمالية

345
00:18:35,504 --> 00:18:37,574
...وهذا لا يتطابق مع أيهم

346
00:18:37,574 --> 00:18:38,705
"هذه ريشة "الببغاء الأفريقي

347
00:18:41,573 --> 00:18:43,611
لقد سمعتم العاملة
"إنه داء "المتدثرة الببغائية

348
00:18:43,611 --> 00:18:44,851
دعونا نذهب

349
00:18:44,851 --> 00:18:45,746
الإشعاع

350
00:18:45,746 --> 00:18:46,785
الأشعة فوق البنفسجية. الإشعاع

351
00:18:47,333 --> 00:18:53,349
..الإشعاع
إصطدام المادة، والمادة المضادة

352
00:18:56,255 --> 00:18:58,307
بول ديراك) إستطاع رياضياً)
....التنبؤ بوجود

353
00:18:58,339 --> 00:19:02,020
البوزيترونات مع كتلة
بحجم 9.110 (-31) كيلوجرام

354
00:19:02,496 --> 00:19:04,643
...البروتونات مع كتلة بحجم 1.67

355
00:19:04,643 --> 00:19:08,302
مرات 262178 ناقص"-" 27 كيلوجرام

356
00:19:08,302 --> 00:19:11,685
...النيوترونات مع كتلة بحجم

357
00:19:11,685 --> 00:19:12,823
كاساندرا سيليان)؟)

358
00:19:13,560 --> 00:19:14,778
أنا آسفة. ستتوقف خلال ثانية

359
00:19:17,054 --> 00:19:18,943
أنا أشتم رائحة فول سوداني هذه المرة

360
00:19:19,337 --> 00:19:20,192
وهذا ليس سيئاً

361
00:19:20,192 --> 00:19:22,566
!هلوسات سمعية وحسية

362
00:19:22,566 --> 00:19:23,678
مرتبط باسترجاع الذاكرة

363
00:19:24,562 --> 00:19:25,754
"أنت "مترافقة الحس

364
00:19:25,754 --> 00:19:26,875
نعم

365
00:19:27,575 --> 00:19:28,667
مرحباً

366
00:19:28,667 --> 00:19:29,135
مرحباً

367
00:19:29,135 --> 00:19:30,896
لديها ذاكرة فوتوجرافية

368
00:19:30,896 --> 00:19:32,080
مثلي

369
00:19:32,080 --> 00:19:33,241
فقط دماغها موصل سلكياً

370
00:19:33,241 --> 00:19:34,819
حواسها الخمس موصلة بذاكرتها

371
00:19:35,213 --> 00:19:36,070
غير معقول

372
00:19:36,070 --> 00:19:37,912
لقد كنت على وشك الغضب منك

373
00:19:37,912 --> 00:19:39,728
لافتراضك أنني لا أعلم ما يعنيه
"مصطلح "مترافق الحس

374
00:19:39,728 --> 00:19:42,448
ولكنني في الواقع لا أعلم ما هو

375
00:19:42,628 --> 00:19:43,624
الأرقام هي ألوان

376
00:19:43,624 --> 00:19:44,631
العِلم هو نوتات موسيقية

377
00:19:44,631 --> 00:19:47,699
عندما أجري العمليات الرياضية
أشتم رائحة الأشياء

378
00:19:47,875 --> 00:19:48,915
رائحة الإفطار في الغالب

379
00:19:48,926 --> 00:19:50,139
أنت في خطر عظيم

380
00:19:50,786 --> 00:19:52,198
يجب أن تأتي معنا

381
00:19:52,506 --> 00:19:54,206
هل أنت رجل شرطة؟ -
كلا -

382
00:19:55,106 --> 00:19:56,352
أنا أمين مكتبة

383
00:19:59,217 --> 00:20:00,780
إذهبي لإحضار معطفك

384
00:20:02,800 --> 00:20:03,872
حسناً، تبقى اثنان

385
00:20:04,362 --> 00:20:05,983
لكنهما في طرفيين متناقضين من العالم

386
00:20:06,653 --> 00:20:07,719
لو أن شخصاً ما يُطارد هؤلاء الناس

387
00:20:07,719 --> 00:20:09,840
فأنت تُخاطر بحياتهم
بعدم قبولك مساعدتي

388
00:20:09,910 --> 00:20:11,332
أنت بحاجتي -
حسناً -

389
00:20:11,709 --> 00:20:14,550
إذا كنت لا أستطيع التخلص منك
فمن الأفضل أن أستفيد منك

390
00:20:14,550 --> 00:20:16,029
فلماذا لا يأخذ كلاً منا واحداً

391
00:20:16,661 --> 00:20:19,162
خُذي... لا، في الواقع
(أنا سآخذ السيد (جونز

392
00:20:19,162 --> 00:20:20,166
حظاً سعيداً لك هناك

393
00:20:20,924 --> 00:20:21,942
إستعدي لأي شيء

394
00:20:22,406 --> 00:20:23,012
"عرّف: "أي شيء

395
00:20:23,012 --> 00:20:24,443
نينجا، ربما

396
00:20:24,750 --> 00:20:25,867
نينجا؟

397
00:20:26,765 --> 00:20:27,748
في "أوكلاهوما"؟

398
00:20:29,624 --> 00:20:32,724
{\an3}<font color="#ffff00">جينيف{\fad(1200,250)}</font>

399
00:21:10,290 --> 00:21:11,490
لماذا يحمل ذلك الحارس خنجر؟

400
00:21:11,490 --> 00:21:13,258
إنه ليس حارس. إنه هنا لقتلك

401
00:21:13,893 --> 00:21:15,001
(إزيكيال جونز)

402
00:21:16,898 --> 00:21:18,628
وأفترض أنك لست هنا لقتلي

403
00:21:19,610 --> 00:21:21,272
..لذا، سأخبرك بهذا

404
00:21:21,851 --> 00:21:24,562
إحم ظهري لمدة 10 دقائق
%وسأعطيك حصة قدرها 10

405
00:21:27,074 --> 00:21:28,762
أنت... ألا أعرفك؟

406
00:21:29,346 --> 00:21:32,209
بلى. متحف القاهرة
أنت كنت ذلك الأستاذ المجنون

407
00:21:32,209 --> 00:21:33,625
الذين قال أن جواهر تاج
أمنحتب) ملعونة)

408
00:21:33,625 --> 00:21:35,192
أمين مكتبة، ولست أستاذ
ولكن.. بلى

409
00:21:35,192 --> 00:21:36,772
أنا سرقت تلك الجواهر
من المعرض الرئيسي

410
00:21:36,772 --> 00:21:38,742
والآن ستسرق هذا الخنجر المرصع بالجواهر

411
00:21:39,251 --> 00:21:42,223
لا، لا، لا. إنه ملكي

412
00:21:42,223 --> 00:21:44,007
أنا فقط تركته معروضاً هنا

413
00:21:44,007 --> 00:21:45,039
بطريقي إلى العمل هذا الصباح

414
00:21:45,039 --> 00:21:47,319
وضع فيديو يكرر نفسه لتجنب
كاشف الحركة لمسة ذكية

415
00:21:47,319 --> 00:21:48,380
وأنت ذكي كفاية لتكون مساعدي

416
00:21:48,380 --> 00:21:50,120
"سندعوك... : "مساعد الجريمة

417
00:21:50,120 --> 00:21:51,092
الحرق خلال الزجاج

418
00:21:51,092 --> 00:21:54,186
في غرفة كاملة من أجهزة
الاستشعار بالأشعة تحت الحمراء

419
00:21:54,271 --> 00:21:55,271
 لمسة أقل ذكاء

420
00:21:59,831 --> 00:22:01,051
طريق هروبي مقطوع

421
00:22:02,198 --> 00:22:03,272
طريقي ليس كذلك

422
00:22:05,254 --> 00:22:06,663
ماذا تريد يا صاح؟ -
"تعال إلى "نيويورك -

423
00:22:06,717 --> 00:22:07,919
إعرف لماذا يوجد ما يحاول قتلك

424
00:22:10,198 --> 00:22:13,817
مساعدك. أنا لست مساعدك
ربما تصبح أنت مساعدي

425
00:22:13,817 --> 00:22:15,552
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

426
00:22:15,878 --> 00:22:18,978
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)} أوكلاهوما</font>

427
00:22:31,015 --> 00:22:32,110
مرحباً

428
00:22:33,427 --> 00:22:34,546
أنت تركبين بشكل جيد

429
00:22:34,960 --> 00:22:36,194
حسناً

430
00:22:40,131 --> 00:22:42,360
أتعمل على خط الأنابيب يوم الأحد؟ -
أجل يا سيدي، أفعل -

431
00:22:42,864 --> 00:22:43,951
لدي نحو ساعة بعد الكنيسة

432
00:22:43,951 --> 00:22:45,266
لذا أذهب لساحة الخردة

433
00:22:45,266 --> 00:22:47,046
لأرى ما إذا كان بها
علبة تروس لموديل عام 1968

434
00:22:54,509 --> 00:22:55,656
إنها ليست من هنا

435
00:22:55,854 --> 00:22:57,558
لا، ليست كذلك

436
00:23:00,758 --> 00:23:01,783
...إنها من مكان ما

437
00:23:03,336 --> 00:23:04,952
مثير للاهتمام

438
00:23:07,373 --> 00:23:08,421
معذرة

439
00:23:17,125 --> 00:23:18,187
مرحباً

440
00:23:19,107 --> 00:23:21,192
وشم لطيف لديك هنا

441
00:23:23,113 --> 00:23:24,447
..سأقول لك شيئاً يا راعي البقر

442
00:23:25,019 --> 00:23:26,713
أخبرني بما يعنيه

443
00:23:28,003 --> 00:23:29,683
وسأسمح لك بأن تشتري لي شراباً

444
00:23:30,947 --> 00:23:32,701
حسناً، يبدو أن به بعض
الكلمات الأجنبية هناك

445
00:23:33,681 --> 00:23:34,744
هل هي إيطالية؟

446
00:23:41,924 --> 00:23:44,027
لغة لاتينية<font color="#ffff00">*</font>

447
00:23:44,695 --> 00:23:47,845
لغة لاتينية<font color="#ffff00">*</font>

448
00:23:49,251 --> 00:23:51,517
..وطوفان الدم المُقيد، أصبح طليقاً"

449
00:23:52,825 --> 00:23:54,874
وفي كل مكان...
"طقس البراءة، قد غرق

450
00:23:56,899 --> 00:23:58,723
(إنها من أشعار (ييتس
"من قصيدة "المجيء الثاني

451
00:23:58,723 --> 00:24:00,895
قصيدته حول نهاية العالم

452
00:24:02,093 --> 00:24:05,421
أخبريني.. ما الذي تفعله جميلة صغيرة مثلك
بالركض في الأنحاء ونهاية العالم على ذراعها؟

453
00:24:07,351 --> 00:24:09,407
(أنا (لاميا -
مرحباً -

454
00:24:10,157 --> 00:24:11,964
(ولابد أنك تكون (جاكوب ستون

455
00:24:12,767 --> 00:24:13,433
...أنا لست

456
00:24:17,010 --> 00:24:17,769
!على رسلك

457
00:24:18,072 --> 00:24:19,671
عذراً، لا

458
00:24:21,982 --> 00:24:23,225
!أنت! مهلاً

459
00:24:30,024 --> 00:24:31,104
من هم هؤلاء الرجال؟

460
00:24:31,353 --> 00:24:32,383
نينجا، ربما؟

461
00:24:32,383 --> 00:24:34,146
في أوكلاهوما؟ -
هذا هو ما قلته -

462
00:24:53,135 --> 00:24:54,491
ليس سيئاً بالنسبة لهاو

463
00:24:54,984 --> 00:24:57,160
مشاجراتي بالحانات ليست للهواة يا حلوة

464
00:25:00,366 --> 00:25:01,678
لقد نسيت قبعتي

465
00:25:03,318 --> 00:25:04,340
من هنا، من هنا

466
00:25:11,868 --> 00:25:14,020
اللعنة! سوف أفتقد تلك القبعة

467
00:25:15,224 --> 00:25:17,439
أتمانعين في إخباري
عم يدور كل ذلك الأمر؟

468
00:25:17,973 --> 00:25:19,911
أنت مُستهدف بسبب
ما تتمتع به من خبرات

469
00:25:20,067 --> 00:25:21,252
خبراتي؟

470
00:25:22,008 --> 00:25:24,596
أتعتقدين بأن خبراتي هي ما شاهدته
هناك مع أولئك مع النينجا؟

471
00:25:24,643 --> 00:25:27,177
....فكري مرة -
جاكوب ستون).. مُعدل الذكاء 190) -

472
00:25:27,618 --> 00:25:28,964
تم قبولك بجامعتي
"السوربون"، و"كامبريدج"

473
00:25:29,064 --> 00:25:31,600
للحصول على درجة في الفنون
ورفضت كلاهما

474
00:25:31,986 --> 00:25:35,079
على مدى السنوات الـ 20 الماضية، وتحت
إسم مستعار كنت تُمارس كتابة الأدب سراً

475
00:25:35,079 --> 00:25:37,083
عن تاريخ الفن الأوروبي، والأمريكي الأصولي

476
00:25:37,083 --> 00:25:38,835
بينما كنت تعمل في منصة للنفط

477
00:25:39,130 --> 00:25:41,045
على بعد 5 أميال من
..المدينة التي نشأت بها

478
00:25:42,748 --> 00:25:44,447


479
00:26:06,588 --> 00:26:07,801
!لابد أنك تمازحني

480
00:26:07,801 --> 00:26:09,599
ليس مزاحاً، ولكننا
ليس لدينا الكثير من الوقت

481
00:26:09,683 --> 00:26:11,509
لذا، أي أسئلة؟... إسألوا

482
00:26:12,842 --> 00:26:14,946
هل هذا "رمح القدر"؟ -
أجل -

483
00:26:17,809 --> 00:26:18,849
تابوت العهد"؟"

484
00:26:18,985 --> 00:26:20,573
أجل -
اإنتظر. ماذا عن "بيج فوت"، و(دراكولا)؟ -

485
00:26:20,573 --> 00:26:21,380
نعم، ولا

486
00:26:21,380 --> 00:26:23,972
"نعم لـ"بيج فوت -
إذاً، فمصاصي الدماء غير موجودين؟ -

487
00:26:23,972 --> 00:26:26,563
مصاصي الدماء موجودين
ولكن (دراكولا) ليس كذلك

488
00:26:26,563 --> 00:26:28,289
لأنني قتلته

489
00:26:28,896 --> 00:26:30,924
هل هذا يساعد؟
!لا أدري إن كان كذلك

490
00:26:31,432 --> 00:26:33,292
ماذا ؟ -
..قبل 10 أعوام -

491
00:26:33,292 --> 00:26:34,637
كل واحد منكم تلقى مظروفاً

492
00:26:34,877 --> 00:26:37,379
يدعوكم إلى التقدم للحصول على
وظيفة هنا في هذه المكتبة

493
00:26:37,379 --> 00:26:38,605
ولكنكم لم تأتوا

494
00:26:38,644 --> 00:26:39,916
قبل 10 سنوات، كنت بالمشفى

495
00:26:40,277 --> 00:26:41,392
صحيح، تعانين من وجود ورم

496
00:26:43,500 --> 00:26:46,942
ذوي الحواس المترافقة نادراً ما
تكون جميع حواسهم الخمس معنية

497
00:26:47,000 --> 00:26:49,734
وأنت لديك نوبات صرع وهلوسة كاملة

498
00:26:50,088 --> 00:26:51,625
مما يدل على شذوذ بالفص الجبهي

499
00:26:51,625 --> 00:26:52,925
ودليل وجود ورم بالخلايا الدبقية

500
00:26:53,261 --> 00:26:55,188
كم حجمه؟

501
00:26:55,718 --> 00:26:56,786
بحجم حبة عنب

502
00:26:58,415 --> 00:26:59,907
وهو ما أتمنى لو أنهم لم يخبروني به

503
00:26:59,907 --> 00:27:01,123
لأنني كنت أحب العنب حقاً

504
00:27:02,749 --> 00:27:03,929
هل أنت..؟ -
ليس بعد -

505
00:27:05,352 --> 00:27:06,322
يوماً ما

506
00:27:06,322 --> 00:27:09,200
لأود أن يكون عاجلاً، ولكن ليس بعد

507
00:27:11,700 --> 00:27:13,915
ولكنني عشت بما يكفي
لأعلم أن السحر موجود

508
00:27:14,425 --> 00:27:16,483
لذا. هذا رائع -
رائع جداً -

509
00:27:17,452 --> 00:27:18,470
ستون)، لماذا لم تظهر؟)

510
00:27:19,284 --> 00:27:21,543
لأنني كان لدي وظيفة بالفعل
أعمال العائلة

511
00:27:22,319 --> 00:27:23,413
أنا ألقيت بدعوتي

512
00:27:24,312 --> 00:27:26,768
من الواضح أن ذلك كان خطأ

513
00:27:27,328 --> 00:27:28,080
أنا أسرق الأشياء

514
00:27:28,080 --> 00:27:29,241
لقد كنت أسرق الأشياء منذ كنت طفلاً

515
00:27:29,241 --> 00:27:31,421
أنا لن تأتيني دعوة للعمل في مكتبة

516
00:27:31,421 --> 00:27:32,607
إنها مكتبة سحرية

517
00:27:32,607 --> 00:27:34,575
عظيم، ولكن هذا لا يملأ جيبي

518
00:27:34,904 --> 00:27:36,579
لقد جئت إلى هنا لمعرفة
من الذي يحاول قتلي

519
00:27:37,255 --> 00:27:39,622
إذا كان السحر حقيقياً
فكيف لا نراه طوال وقت؟

520
00:27:41,011 --> 00:27:42,703
ذات مرة

521
00:27:43,250 --> 00:27:44,995
إمتلأ العالم بالسحر

522
00:27:45,603 --> 00:27:48,544
وسافر عبر شبكة قوية
"تدعى "خطوط لاي

523
00:27:51,544 --> 00:27:53,725
"إذا كنت ترى "خطوط لاي
فإنك ترى السحر

524
00:27:54,895 --> 00:27:55,601
على مر القرون

525
00:27:55,601 --> 00:27:58,893
إستُنزِف السحر كله
وخُزِن في القطع الأثرية

526
00:27:59,342 --> 00:28:00,255
"مثل سيف "إكسكاليبور

527
00:28:00,255 --> 00:28:01,766
بالضبط. لقد كان واحداً من أقواها

528
00:28:02,418 --> 00:28:03,254
هو؟

529
00:28:03,254 --> 00:28:04,319
إستمر السحر في التلاشى

530
00:28:04,319 --> 00:28:06,411
كلما تم تشييد المدن
"على "خطوط لاي

531
00:28:06,880 --> 00:28:07,943
وبدأت التكنولوجيا في التقدم

532
00:28:07,943 --> 00:28:10,753
وكما ترون الآن. هناك القليل جداً
متبقي من السحر

533
00:28:10,753 --> 00:28:13,434
مهمتي هي أن أتأكد من أن ما تبقى

534
00:28:13,434 --> 00:28:15,390
لا يقع في الأيدي الخطأ

535
00:28:18,957 --> 00:28:20,307
مثل الناس الذين حاولوا
قتل ثلاثتكم

536
00:28:21,949 --> 00:28:24,394
(المرأة التي حاولت قتل (ستون
كان لديها وشم ثعبان

537
00:28:27,194 --> 00:28:28,401
..."أخوية الأفعى"

538
00:28:28,837 --> 00:28:31,495
طائفة قديمة تعمل على جلب
السحر مرة أخرى إلى العالم

539
00:28:31,495 --> 00:28:32,724
لقد واجهتهم من قبل

540
00:28:32,724 --> 00:28:35,990
(ما الذي وجده الأستاذ (شيير
ودفع الأخوية لقتله

541
00:28:35,990 --> 00:28:38,650
ثم مواصلة قتل بقية القائمة؟ -
لا يزال ذلك محيراً -

542
00:28:41,148 --> 00:28:42,419
هل لذلك أي علاقة بهذه اللوحة؟

543
00:28:42,419 --> 00:28:44,384
تاج الملك آرثر"؟" -
!ماذا؟ -

544
00:28:49,906 --> 00:28:52,067
تاج الملك آرثر"؟ هل أنت متأكد؟"

545
00:28:52,769 --> 00:28:53,615
أجل

546
00:28:53,615 --> 00:28:55,572
(تاج الملك (آرثر
(صنعه (ميرلين

547
00:28:55,572 --> 00:28:57,341
لإعطاء (آرثر) قدرة السيطرة على السحر

548
00:28:57,341 --> 00:28:58,911
"والتي احتاجها لبناء "كاميلوت

549
00:28:59,291 --> 00:29:01,144
إذاً فالأخوية يريدون إعادة السحر

550
00:29:01,543 --> 00:29:03,442
ولكنهم بحاجة إلى التاج للسيطرة عليه

551
00:29:04,472 --> 00:29:06,492
لا أصدق أنني قلت هذا للتو بوجه جاد

552
00:29:07,315 --> 00:29:09,563
ولماذا إعادة السحر أمر سيء؟

553
00:29:10,621 --> 00:29:12,089
لأن السحر يبدو رائعاً جداً

554
00:29:12,089 --> 00:29:13,274
السحر رائع بالفعل

555
00:29:13,466 --> 00:29:16,261
حتى تبدأ الدول المتحاربة بإغراق
بعضها البعض بموجات من الدم

556
00:29:16,527 --> 00:29:18,031
أو استخدام التنانين لحرق المدائن

557
00:29:18,031 --> 00:29:19,523
السحر الذي يستخدم جيداً يكون جيداً

558
00:29:19,523 --> 00:29:23,945
ولكن عالم من السحر البري هو
عالم كامل من الفوضى والمعاناة

559
00:29:25,092 --> 00:29:28,875
..سأبدأ بـ

560
00:29:28,875 --> 00:29:31,366
سأبدأ بفحص اللوحة الأصلية

561
00:29:31,837 --> 00:29:35,303
حسناً، لقد قلت للتو أنني أتذكر
"بأنها تُدعى "تاج الملك آرثر

562
00:29:35,303 --> 00:29:37,333
إنها لفنان مغمور
أنا لا أعرف من أين أتى هذا الشيء

563
00:29:37,333 --> 00:29:38,502
متحف "ميونيخ" للتاريخ والفن

564
00:29:38,982 --> 00:29:41,853
لقد زرته الشهر الماضي لمعاينته
من أجل سرقة وحفظت المخزون

565
00:29:41,868 --> 00:29:43,468
هذا هو سبب استهدافك

566
00:29:43,511 --> 00:29:45,816
لقد كنت مشغولاً بالقيام
بأي مما يفعله أمناء المكتبات

567
00:29:46,214 --> 00:29:47,316
إنقاذ العالم... الكثير

568
00:29:47,316 --> 00:29:48,897
..وهم.. أمناء المكتبة الأخرين

569
00:29:49,315 --> 00:29:50,925
ليسوا أمناء. أنا أمين المكتبة الوحيد

570
00:29:50,925 --> 00:29:52,257
كانوا أكثر الناس عرضة..
لإيجاد التاج

571
00:29:52,257 --> 00:29:54,427
والأخوية كانوا يحاولون فقط
القضاء على المنافسة

572
00:29:55,340 --> 00:29:57,547
أقول أن نضربهم من أجل ما فعلوه -
وانا مع هذا الرأي -

573
00:29:57,579 --> 00:29:59,523
لا أحد يحاول طعن
إزيكيال جونز) في الظهر)

574
00:30:00,061 --> 00:30:01,127
..لم أذهب قبلاً إلى أوروبا، لذا

575
00:30:01,127 --> 00:30:03,100
أولاً.. لا

576
00:30:03,608 --> 00:30:04,374
..ثانياً

577
00:30:04,374 --> 00:30:06,159
دعونا لا نشير إلى أنفسنا
بصيغة الشخص الثالث

578
00:30:06,159 --> 00:30:07,877
..وأوروبا أمر مبالغ فيه
وأنا أعمل بمفردي

579
00:30:07,877 --> 00:30:09,927
..لذا، إذا كنتم تسمحون لي

580
00:30:10,777 --> 00:30:12,150
وداعاً

581
00:30:12,150 --> 00:30:15,236
لا. لقد حصلت على مغلف

582
00:30:15,715 --> 00:30:16,790
المكتبة دعتني إلى هذا الحفل

583
00:30:16,790 --> 00:30:18,015
"وأنا سأصطحبهم إلى "ميونيخ

584
00:30:18,015 --> 00:30:20,593
ربما سنراك هناك
حاول اللحاق بنا

585
00:30:22,966 --> 00:30:27,366
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)} ميونخ</font>

586
00:30:25,108 --> 00:30:27,582
{\an5}إذاً، لماذا نبحث عن تاج بريطاني

587
00:30:27,582 --> 00:30:28,783
في متحف ألماني؟

588
00:30:35,548 --> 00:30:36,776
مرحباً

589
00:30:38,722 --> 00:30:39,890
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟

590
00:30:45,402 --> 00:30:46,473
من هنا
من هذا الطريق من فضلكم

591
00:30:46,473 --> 00:30:48,788
السيدات والسادة
..سترون إلى اليمين

592
00:30:54,976 --> 00:30:56,008
!(فلين)

593
00:30:56,008 --> 00:30:57,211
إنقسموا

594
00:30:57,211 --> 00:30:58,269
إعثروا على اللوحة

595
00:30:58,437 --> 00:30:59,519
نعم، سيدتي

596
00:31:04,834 --> 00:31:06,904
"تاج الملك آرثر"
لفنان غير معروف

597
00:31:06,904 --> 00:31:08,370
رسمت عام 1146

598
00:31:08,370 --> 00:31:10,117
مثبتة باعتبارها واحدة من القطع الأصلية

599
00:31:10,117 --> 00:31:11,988
في هذا المتحف منذ عام 1546

600
00:31:11,988 --> 00:31:13,176
انظر إلى سيوف الفرسان

601
00:31:14,086 --> 00:31:15,100
السيوف القصيرة الرومانية

602
00:31:15,368 --> 00:31:16,979
آرثر) يرتدي معدات من الفيالق الرومانية)

603
00:31:17,981 --> 00:31:19,336
إنها فرضية رومانية

604
00:31:20,380 --> 00:31:21,852
النظرية هي أنه عندما
سقطت الإمبراطورية الرومانية

605
00:31:21,852 --> 00:31:24,230
الفيلق الروماني المتمركز في
بريطانيا تخلف عن العودة

606
00:31:24,709 --> 00:31:25,709
كاميلوت" كمدينة"

607
00:31:26,566 --> 00:31:27,937
المحاربين المدرعين، الفيلق

608
00:31:27,937 --> 00:31:29,086
كل شيء مطابق

609
00:31:29,296 --> 00:31:30,588
آرثر) كان رومانياً)

610
00:31:30,685 --> 00:31:31,584
نعم

611
00:31:31,772 --> 00:31:32,830
هناك مشكلة واحدة فقط

612
00:31:33,850 --> 00:31:34,858
اللوحة مزيفة

613
00:31:40,123 --> 00:31:41,609
انظر

614
00:31:41,609 --> 00:31:43,626
هذا اللون الأحمر... إنه صبغة

615
00:31:44,878 --> 00:31:46,026
يدعى باللون القرمزي

616
00:31:46,186 --> 00:31:47,546
وتم اكتشافه حوالي عام 1500

617
00:31:48,028 --> 00:31:49,344
لا يمكن أن تكون اللوحة مرسومة في عام 1100

618
00:31:49,344 --> 00:31:51,354
والغريب أيضاً... أنها لا يمكن نقلها

619
00:31:51,878 --> 00:31:53,030
الإطار مثبت بدعامة

620
00:31:53,030 --> 00:31:54,178
عليك تحطيم هذا الجدار لنقلها

621
00:31:54,178 --> 00:31:55,818
1011010

622
00:31:56,249 --> 00:31:59,114
هناك رمز ثنائي محفور في
الإطار الذي لا يمكنك نقله

623
00:31:59,934 --> 00:32:00,864
...من يهتم؟ هذا ليس

624
00:32:00,930 --> 00:32:01,710
...المقصد هو، هو أن هذا

625
00:32:01,800 --> 00:32:03,828
هذا النوع من وسائل الأمن
غير مستخدم في أوروبا

626
00:32:03,830 --> 00:32:05,549
لا. إنه من أكثر التسلسلات
..الأساسية في كل من الرياضيات

627
00:32:05,625 --> 00:32:09,285
!حسناً، حسناً. اصمتوا، هذا يكفي

628
00:32:09,503 --> 00:32:10,757
..هذا كالاستماع إلى داخل رأسي

629
00:32:12,544 --> 00:32:13,568
باستثناء أنه بصوت أعلى

630
00:32:14,491 --> 00:32:16,608
لدينا لوحة مزيفة
لماذا هي مزيفة؟

631
00:32:16,911 --> 00:32:19,335
لأنها رسالة، وليست قطعة فنية

632
00:32:19,668 --> 00:32:20,882
وهي في إطار لا يمكن نقله

633
00:32:21,248 --> 00:32:22,346
وهو ما يعني أن مكان الإطار

634
00:32:22,694 --> 00:32:23,920
في هذا المتحف هو المهم

635
00:32:24,510 --> 00:32:25,619
وبها رمز مُشفر

636
00:32:26,057 --> 00:32:27,100
رمز لإحداثيات

637
00:32:27,734 --> 00:32:29,808
يقود... إلى مكان ما

638
00:32:30,312 --> 00:32:31,326
ولكنه يتطلب مفتاح

639
00:32:32,762 --> 00:32:33,772
نوعاً من النقاط المرجعية

640
00:32:33,961 --> 00:32:35,372
مثل نقطة ثابتة في الفضاء

641
00:32:36,672 --> 00:32:37,988
مثل اللوحة التي لا يمكن نقلها

642
00:32:38,228 --> 00:32:39,618
المتحف بأكمله هو المفتاح

643
00:32:40,656 --> 00:32:44,236
أبعاد الطوابق، غرف المتحف

644
00:32:44,236 --> 00:32:45,738
جميعها متصلة بمكان وجود اللوحة

645
00:32:47,004 --> 00:32:48,012
هذا هو مفتاح الرمز

646
00:32:48,478 --> 00:32:49,600
يقود إلى أين؟

647
00:32:51,284 --> 00:32:52,470
دعونا نعرف ذلك

648
00:33:11,554 --> 00:33:12,570
!هناك

649
00:33:26,502 --> 00:33:27,520
اللاتينية

650
00:33:27,726 --> 00:33:33,628
تاج شعب السلت يرقد"
"على بُعد 70 فرسخ من الغابة الكبيرة

651
00:33:33,628 --> 00:33:35,445
وهناك بعض الإحداثيات

652
00:33:35,445 --> 00:33:36,303
..هذا يعني

653
00:33:36,351 --> 00:33:37,491
أن تاج الملك آرثر حقيقي

654
00:33:38,304 --> 00:33:39,868
ومدفون بالغابة السوداء

655
00:33:40,853 --> 00:33:41,990
حسناً، أين كنت؟

656
00:33:42,893 --> 00:33:44,555
بعض الاشياء المثيرة للغاية تحدث هنا

657
00:33:53,126 --> 00:33:56,233
!على رسلك

658
00:33:56,983 --> 00:33:58,075
نحن قريبون

659
00:33:59,903 --> 00:34:01,052
نستطيع المشي من هنا

660
00:34:01,258 --> 00:34:03,070
حسناً، أعتقد
..أولاً، ربما ينبغي لنا أن

661
00:34:03,070 --> 00:34:05,431
نتوقف لتناول وجبة خفيفة وبعض المشروبات

662
00:34:05,899 --> 00:34:07,047
لقد حزمت بعض الشطائر

663
00:34:07,066 --> 00:34:10,091
وبعض الخيار والمقرمشات
وبعضاً من لحم البروشيتو اللذيذ

664
00:34:10,441 --> 00:34:12,432
هناك من يحاول قتلنا، وأنت
!أحضرت طعام لنزهة خلوية

665
00:34:12,501 --> 00:34:13,755
نحن في مغامرة

666
00:34:14,729 --> 00:34:16,719
التنقل على الطرق الوعرة بشاحنة

667
00:34:16,719 --> 00:34:18,187
هذا بالتأكيد مختلف
..عن عملي اليومي

668
00:34:19,633 --> 00:34:21,781
الذي أتنقل فيه على الطرق
!الوعرة بشاحنة سخيفة

669
00:34:26,412 --> 00:34:27,683
"أخوية الأفعى"

670
00:34:27,683 --> 00:34:29,361
لديهم طائرة هليكوبتر -
نعم -

671
00:34:29,361 --> 00:34:31,133
لماذا لا يوجد لدينا طائرة هليكوبتر؟

672
00:34:31,297 --> 00:34:32,357
(لأن لدينا (شارلين

673
00:34:32,506 --> 00:34:33,924
والتي وافقت على ميزانية
لاستئجار سيارة واحدة

674
00:34:33,924 --> 00:34:34,972
لا يهم، لا يهم

675
00:34:35,327 --> 00:34:36,483
لا يزال لدينا الأفضلية

676
00:34:37,079 --> 00:34:39,009
لأن كل القرائن لموقع التاج

677
00:34:39,009 --> 00:34:40,912
ستكون هنا على مستوى سطح الأرض

678
00:34:41,404 --> 00:34:43,028
لديهم هليكوبتر، وقتلة مدربين

679
00:34:43,028 --> 00:34:45,415
أنت وأنا لدينا تعريفات
"مختلفة جداً لكلمة: "أفضلية

680
00:34:51,624 --> 00:34:52,696
سيدي

681
00:34:52,797 --> 00:34:53,631
(لاميا)

682
00:34:53,631 --> 00:34:55,422
قرون من التخطيط تعتمد عليك

683
00:34:55,422 --> 00:34:57,949
ويتفوق عليك
أمين مكتبة نصف مجنون

684
00:34:57,949 --> 00:34:59,639
وحارسته الشخصية بدوام جزئي

685
00:35:00,199 --> 00:35:01,855
ومساعديهم الهواة

686
00:35:02,173 --> 00:35:03,854
هل يمكنك أن تتفهمي إحباطي

687
00:35:04,484 --> 00:35:06,438
كانت لدينا بعض العقبات بالمتحف

688
00:35:07,166 --> 00:35:09,679
احصلي على التاج
واقتل من يتوجب عليك قتله

689
00:35:09,703 --> 00:35:11,293
لكن افهمي هذا... من دون التاج

690
00:35:12,085 --> 00:35:14,087
سوف يستغرق منا 100 عام
لإعادة تشكيل العالم

691
00:35:15,229 --> 00:35:17,297
بوجود التاج، يمكننا أن
نفعل ذلك في ليلة واحدة

692
00:35:18,890 --> 00:35:20,480
أبليت حسناً.. بالمناسبة

693
00:35:21,893 --> 00:35:23,123
في المتحف

694
00:35:26,178 --> 00:35:28,402
لو انك فكرت بالأمر، نحن لدينا
نفس نوع العمل تقريباً

695
00:35:29,482 --> 00:35:32,613
نركض حول أنحاء العالم
لإيجاد الأشياء الخطيرة

696
00:35:33,305 --> 00:35:34,481
نعم

697
00:35:34,805 --> 00:35:35,994
إنه عمل هام

698
00:35:36,291 --> 00:35:38,868
وهذا هو السبب في أنني
بحاجة إلى البقاء مركزاً

699
00:35:39,059 --> 00:35:39,864
أنا أفهم ذلك

700
00:35:39,864 --> 00:35:40,902
طوال الوقت وأنا المنزل

701
00:35:40,902 --> 00:35:42,818
أنا أفكر فقط بمهمتي القادمة

702
00:35:44,378 --> 00:35:45,728
بالضبط

703
00:35:45,728 --> 00:35:47,631
أنا لست بحاجة إلى الأصدقاء
والعائلة لتعقيد حياتي

704
00:35:47,631 --> 00:35:49,066
..نعم، لقد مللت من أصدقائي

705
00:35:49,772 --> 00:35:52,318
و... والعائلة

706
00:35:52,318 --> 00:35:53,188
هذا مضحك

707
00:35:53,188 --> 00:35:56,298
إن كان الأمر يستحق

708
00:35:57,441 --> 00:36:01,939
أنت لست بالغرابة التي
"اعتقدتك عليها هناك "برلين

709
00:36:03,846 --> 00:36:05,908
...حسناً، أعتقد أنك

710
00:36:08,224 --> 00:36:11,464
*"هينج"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
نصب تذكاري من العصر الحجري*

711
00:36:11,661 --> 00:36:13,445
!"هينج"

712
00:36:13,445 --> 00:36:15,584
أنا "هينج"! رائع

713
00:36:25,203 --> 00:36:26,433
!"هينج"

714
00:36:27,734 --> 00:36:29,313
هذا لم يسمع به
في هذا الجزء من العالم

715
00:36:31,068 --> 00:36:33,654
هذا هو القرينة الثانية
لمكان دفن التاج

716
00:36:44,143 --> 00:36:45,913
أنتم حلوا هذا
وأنا سأذهب لمماطلتهم

717
00:36:46,078 --> 00:36:47,292
أنا وصيك... للوقت الراهن

718
00:36:47,760 --> 00:36:48,886
أنت لست وصيّي

719
00:36:49,848 --> 00:36:50,928
خذي (إزيكيال) معك

720
00:36:57,325 --> 00:36:59,528
لقد تحركوا بالفعل. نحن
بحاجة إلى جذبهم إلى هنا

721
00:37:02,178 --> 00:37:04,186
أنت لص، هل يمكنك
تشغيل طائرة هليكوبتر؟

722
00:37:04,877 --> 00:37:06,213
..حسناً، في واقع الأمر

723
00:37:09,116 --> 00:37:11,168
رموز فلكية باللغة اللاتينية

724
00:37:11,998 --> 00:37:13,124
..عندما تتعامد الشمس على النصب"

725
00:37:13,125 --> 00:37:15,458
"في اليوم الرابع بعد الانقلاب

726
00:37:15,777 --> 00:37:16,820
إنه نصب حجري

727
00:37:17,248 --> 00:37:19,194
الضوء لا يمر إلا من خلال
بعض الفتحات المعينة

728
00:37:19,776 --> 00:37:21,253
في ساعات معينة، وفي أيام معينة

729
00:37:22,465 --> 00:37:24,819
في الواقع، هناك يوم واحد فقط
من العام حيث يمكنك قراءتها

730
00:37:26,268 --> 00:37:27,318
..وذلك اليوم

731
00:37:28,698 --> 00:37:29,774
ليس اليوم

732
00:37:29,884 --> 00:37:31,532
ربما نتمكن من إعادة إنشاء مسار الشمس

733
00:37:31,872 --> 00:37:33,445
حسنا، على مدى عدة أيام
أو شهور على حدة

734
00:37:33,445 --> 00:37:35,000
يمكنني تثليث كل وضع

735
00:37:35,000 --> 00:37:36,424
أستطيع فعل ذلك رياضياً

736
00:37:36,424 --> 00:37:38,400
سيأخذ مني بعض الوقت

737
00:37:39,024 --> 00:37:40,101
إنها لن تأخذ مني بعض الوقت

738
00:37:41,861 --> 00:37:42,909
أين نحن؟

739
00:37:43,666 --> 00:37:45,126
في الغابة السوداء

740
00:37:45,664 --> 00:37:48,552
لا. هي تعني 84.3 درجة شمالاً

741
00:37:48,733 --> 00:37:50,392
و18.5 درجة شرقاً

742
00:37:51,117 --> 00:37:53,019
في الانقلاب، الضوء يكون في 52.5 درجة

743
00:37:56,548 --> 00:37:57,562
..الشمس عند الكسوف

744
00:37:58,410 --> 00:38:00,604
تكون نحو 23.5 درجة قبالة
خط الاستواء السماوي

745
00:38:01,108 --> 00:38:02,177
خط الاستواء، خط الاستواء

746
00:38:02,269 --> 00:38:05,704
درجة الانقلاب مضاف إليها "+" خط العرض
ثم نطرح "-" درجة واحدة في اليوم

747
00:38:05,800 --> 00:38:06,298
كاساندرا)؟)

748
00:38:06,374 --> 00:38:07,528
نعم

749
00:38:07,688 --> 00:38:09,198
إنها 48.5 درجة

750
00:38:09,262 --> 00:38:10,976
خلف تلك الصخرة
كم تعلو تلك الصخرة؟

751
00:38:11,383 --> 00:38:12,447
حوالي 9 أقدام

752
00:38:12,485 --> 00:38:13,661
حوالي 9 أقدام. أي 3 أمتار

753
00:38:14,144 --> 00:38:15,350
زاوية جيب التمام... 48.5 درجة

754
00:38:15,390 --> 00:38:17,960
مضروبة "×" 48.5 درجة

755
00:38:19,789 --> 00:38:20,859
الظل ينتهي هناك

756
00:38:24,142 --> 00:38:25,640
إنه كوكب الزهرة تحت قمر الحصاد

757
00:38:25,660 --> 00:38:28,040
كوكب الزهرة يعبر السماء في هذا النطاق

758
00:38:29,052 --> 00:38:30,516
إنه على قوس 15 درجة

759
00:38:31,300 --> 00:38:32,439
في هذا الجزء من العالم

760
00:38:32,553 --> 00:38:34,283
مهرجان الحصاد يكون في أواخر أكتوبر

761
00:38:34,403 --> 00:38:35,933
أكتوبر. النجوم

762
00:38:35,960 --> 00:38:38,191
نيازك "أورايند" المتخلفة
"عن مذنب "هالي

763
00:38:38,208 --> 00:38:39,904
كاساندرا)؟) -
لا لا. لا أستطيع التوقف -

764
00:38:41,426 --> 00:38:43,718
كوكب الزهرة سيكون
خلف تلك الصخرة

765
00:38:44,199 --> 00:38:45,437
في أواخر أكتوبر

766
00:38:45,787 --> 00:38:46,861
!إقرأها

767
00:38:47,474 --> 00:38:50,260
لكن خلال مسيرة الشهرين الماضيين"

768
00:38:50,608 --> 00:38:52,460
"فيهما صعود الربيع، وكذا صعود الملوك

769
00:38:53,292 --> 00:38:54,406
الاعتدال الربيعي

770
00:38:54,510 --> 00:38:55,637
الشمس تعبر خط الاستواء

771
00:38:57,197 --> 00:38:57,777
بقدر 90 درجة

772
00:38:59,129 --> 00:39:01,882
خط العرض زائد "+" 60 درجة

773
00:39:02,466 --> 00:39:04,268
إرتفاع. إنه آخذ في الارتفاع
إرتفاع، إنه يرتفع

774
00:39:04,332 --> 00:39:05,088
يرتفع في المدار

775
00:39:05,088 --> 00:39:06,243
أبعد عن الشمس في فصل الصيف

776
00:39:07,099 --> 00:39:08,037
!لا

777
00:39:10,150 --> 00:39:11,206
هذا مضحك

778
00:39:12,281 --> 00:39:13,439
ما الذي يجري؟

779
00:39:14,168 --> 00:39:15,656
إنها رائحة الصيف

780
00:39:16,968 --> 00:39:17,554
رائحة البرتقال

781
00:39:17,554 --> 00:39:18,668
أنصتي. أنصتي

782
00:39:19,235 --> 00:39:19,747
أنصتي

783
00:39:19,847 --> 00:39:21,897
الآن، أحاسيسك تحتاج إلى سياق

784
00:39:22,511 --> 00:39:24,811
في مكان واحد
حيث تتذكرين رائحة البرتقال

785
00:39:24,811 --> 00:39:26,810
ذكرى قوية، شيء
أقوى من الرائحة

786
00:39:27,312 --> 00:39:28,893
وجبة الإفطار -
حسناً -

787
00:39:29,955 --> 00:39:31,651
موعد تناول الإفطار
وأنا عمري 12 عام

788
00:39:32,128 --> 00:39:34,174
حسناً، دعينا نذهب إلى هناك
ونبقى هناك

789
00:39:38,050 --> 00:39:39,064
والدي يدقق الفواتير

790
00:39:39,064 --> 00:39:40,865
وأنا متوازنة على دفتر الشيكات برأسي

791
00:39:43,639 --> 00:39:44,705
وهو فخور جداً بي

792
00:39:46,159 --> 00:39:47,719
كلاهما فخوران بي

793
00:39:48,576 --> 00:39:49,612
!وجدته

794
00:39:53,905 --> 00:39:55,299
هذا حديد قديم

795
00:39:56,813 --> 00:39:58,415
يمكنني قطعة بواسطة شعلة لحام

796
00:39:59,082 --> 00:40:01,276
لا أفترض أنك أحضرت
واحد من هؤلاء، هل فعلت؟

797
00:40:02,590 --> 00:40:03,943
في الواقع، (كاساندرا) فعلت

798
00:40:05,260 --> 00:40:07,661
في الشاحنة، هناك خزان أوكسجين
بصندوق الإسعافات الأولية

799
00:40:10,680 --> 00:40:11,821
هل تمانع في إحضاره؟

800
00:40:18,582 --> 00:40:20,000
!الهليكوبتر

801
00:40:22,352 --> 00:40:24,335
لكي تصنع لهباً دائماً
بواسطة وسيط حراري

802
00:40:24,365 --> 00:40:26,064
فأنت بحاجة إلى طاقة
ما بين المتوسطة والعالية

803
00:40:26,081 --> 00:40:27,670
معظم الناس قد يستخدمون المعادن

804
00:40:28,190 --> 00:40:29,104
مثل المجنيسيوم

805
00:40:29,151 --> 00:40:32,258
ولكن اللحوم الغنية بالبروتين، مثل البروشوتو

806
00:40:32,469 --> 00:40:34,629
المحشوة بالخيار تعمل كذلك بشكل جيد

807
00:40:35,354 --> 00:40:36,908
..اللحم المُقد كان ليكون أفضل، ولكن

808
00:40:37,210 --> 00:40:38,244
جاهز؟

809
00:40:39,437 --> 00:40:40,245
..أداة قطع

810
00:40:40,245 --> 00:40:41,475
فعال، ولذيذ

811
00:40:41,793 --> 00:40:42,860
سأعود

812
00:40:43,726 --> 00:40:46,210
لقد صنع للتو لهب قاطع
!من غداء نزهة خلوية

813
00:40:46,527 --> 00:40:48,010
هذا هو بالضبط مثل عملي اليومي

814
00:41:01,730 --> 00:41:02,752
أنت موهوبة

815
00:41:03,563 --> 00:41:04,691
يجب عليك العمل لصالحنا

816
00:41:04,691 --> 00:41:05,737
أنا أفضل أمين المكتبة

817
00:41:06,230 --> 00:41:07,696
هو غريب، ولكنه مثير للاهتمام

818
00:41:15,441 --> 00:41:17,129
سأخبره بذلك عندما أقتله

819
00:41:19,786 --> 00:41:20,983
أتمانعين لو أنني قاطعتك؟

820
00:41:31,915 --> 00:41:33,957
أجلبت عتلة لمعركة بالسيف؟

821
00:41:34,550 --> 00:41:36,312
"لقد تدربت بواسطة سيف "إكسكاليبور

822
00:41:36,312 --> 00:41:37,328
أعتقد أنني سأكون بخير

823
00:41:38,963 --> 00:41:40,140
!نحن لا نريد أن نكون هنا

824
00:41:40,872 --> 00:41:42,013
!وقت الذهاب

825
00:41:54,485 --> 00:41:56,595
ستون، كيف نُبلي؟ -
إنتهيت -

826
00:42:10,803 --> 00:42:12,061
تهانينا

827
00:42:12,330 --> 00:42:15,072
لقد فعلتم للتو شيئاً لم يستطع أمين
مكتبة أن يفعله خلال 1000 عام

828
00:42:18,072 --> 00:42:19,275
"لقد وجدتم "تاج الملك آرثر

829
00:42:25,460 --> 00:42:26,666
..ليس سيئاً بالنسبة لأول

830
00:42:26,666 --> 00:42:27,440
..آخر

831
00:42:27,440 --> 00:42:28,536
مرة..

832
00:42:30,688 --> 00:42:31,974
ماذا فعلت في مرتك الأولى؟

833
00:42:32,402 --> 00:42:33,673
"إسترجعت "رمح القدر

834
00:42:34,457 --> 00:42:37,323
وأوقفت هرم طاقة خارق للأبعاد
من السيطرة على العالم

835
00:42:39,639 --> 00:42:40,979
!الآن أنت فقط تتباهى

836
00:42:42,309 --> 00:42:44,781
فلين). كيف أصبحت أمين مكتبة؟)

837
00:42:45,219 --> 00:42:48,631
الأمين السابق.. مات

838
00:42:48,631 --> 00:42:50,211
إذاً، فإذا كنا نحن المرشحون المتبقيين

839
00:42:51,719 --> 00:42:54,399
هل يصبح أحدنا أمين المكتبة إذا مِت؟

840
00:43:01,035 --> 00:43:02,385
هذا جرس الإنذار

841
00:43:02,385 --> 00:43:04,791
لقد تم تنصيب نظام أمني
جديد بعد آخر اقتحام

842
00:43:05,089 --> 00:43:06,424
كم من وقت حتى يجتازون المصاعد؟

843
00:43:06,424 --> 00:43:07,639
حسناً، الأمر ليس مجرد باب سري

844
00:43:07,639 --> 00:43:09,005
إنها بوابة سحرية فعلية

845
00:43:09,005 --> 00:43:10,427
ليست هناك طريقة لاختراقها

846
00:43:11,421 --> 00:43:12,691
إلا إذا تم تعطيلها من الداخل

847
00:43:13,515 --> 00:43:15,105
شخص ما سمح لهم بالدخول؟

848
00:43:19,546 --> 00:43:20,944
إبحثوا عن التاج

849
00:43:23,779 --> 00:43:24,790
التاج

850
00:43:24,790 --> 00:43:26,735
حسناً، فلينقسم الجميع
(إبحثوا عن (شارلين

851
00:43:26,841 --> 00:43:27,977
وأنا سأذهب خلف التاج

852
00:43:28,332 --> 00:43:28,984
وأنا معك

853
00:43:28,984 --> 00:43:29,710
!لدي دعمي الخاص

854
00:43:30,680 --> 00:43:31,473
!كال). تعال)

855
00:43:39,397 --> 00:43:40,564
هل هذا سيف طائر؟

856
00:43:40,814 --> 00:43:42,378
"إكسكاليبور" -
بالطبع هو كذلك -

857
00:43:42,682 --> 00:43:44,200
هيا يا صديقي القديم -
لا يمكنني المجادلة في وجود هذا -

858
00:43:44,200 --> 00:43:44,947
دعونا نذهب

859
00:43:44,972 --> 00:43:45,744
!لديه سيف طائر

860
00:43:56,820 --> 00:43:58,194
(لا تقلقي يا (كاساندرا

861
00:44:00,204 --> 00:44:02,477
كنت أتمنى إعادة للمباراة

862
00:44:03,195 --> 00:44:05,030
حسناً، أنا أحضرت سيفاً هذه المرة

863
00:44:05,162 --> 00:44:06,216
(دعيها تذهب يا (لاميا

864
00:44:06,216 --> 00:44:08,184
أنها لا تُشكل تهديداً لك
إنها ليست حتى أمينة مكتبة

865
00:44:08,184 --> 00:44:12,523
...دعيها تذهب، وسأعيد لك.. الـ

866
00:44:12,576 --> 00:44:13,664
تاج..

867
00:44:15,076 --> 00:44:16,127
(كاساندرا)

868
00:44:16,570 --> 00:44:18,633
لقد قالوا أن بإمكانهم إنقاذي

869
00:44:18,785 --> 00:44:20,132
وأن السحر فقط يمكن أن ينقذني

870
00:44:20,132 --> 00:44:21,780
"إنهم "أخوية الأفعى

871
00:44:23,564 --> 00:44:24,700
الأفاعي تكذب

872
00:44:36,755 --> 00:44:37,937
تم اختراق المكتبة

873
00:44:38,403 --> 00:44:39,877
و"أخوية الأفعى" في كل مكان

874
00:44:39,877 --> 00:44:43,138
لا أحد يأتي إلى مكتبتي
دون إذن مني

875
00:44:45,575 --> 00:44:46,556
إفعلها

876
00:44:47,431 --> 00:44:49,755
إن ... المكتبة أصبحت كبيرة جداً

877
00:44:51,692 --> 00:44:54,206
الأمر... سيحتاج كلينا

878
00:44:55,619 --> 00:44:56,652
أنا أعلم

879
00:44:58,811 --> 00:45:00,714
!لن أستطيع الاحتفاظ بالإيصال

880
00:45:02,288 --> 00:45:03,892
ميرلين) صنع هذا التاج)

881
00:45:03,892 --> 00:45:06,398
(بحيث يستطيع (آرثر
السيطرة على أسلحته الفتاكة

882
00:45:06,842 --> 00:45:08,286
والتي هي أعظم من كل الأسلحة

883
00:45:08,786 --> 00:45:09,807
...سيف مسحور

884
00:45:10,837 --> 00:45:13,137
!"إكسكاليبور"

885
00:45:16,124 --> 00:45:17,127
!كال). لا)

886
00:45:17,681 --> 00:45:18,689
!كال). تعال)

887
00:45:20,238 --> 00:45:21,323
أنت قوي

888
00:45:21,323 --> 00:45:23,041
..أكثر مما تعلم

889
00:45:27,211 --> 00:45:28,733
ولكن لست بهذه القوة

890
00:45:41,709 --> 00:45:43,215
!(فلين)

891
00:45:45,863 --> 00:45:47,391
أخبر (دولاق) بأن لدينا المفتاح

892
00:45:47,591 --> 00:45:49,671
سنفتح القفل
وسيعود السحر إلى العالم

893
00:45:53,219 --> 00:45:55,861
ولكن أولاً... اقتل أمين المكتبة

894
00:45:56,577 --> 00:45:57,645
نعم، سيدتي

895
00:46:19,339 --> 00:46:21,447
أخبرني مرة أخرى عن عدم
..حاجتك إلى وصي

896
00:46:21,475 --> 00:46:22,817
!(فلين)

897
00:46:23,157 --> 00:46:24,321
هذا الجرح سيئ

898
00:46:24,677 --> 00:46:25,785
"إكسكاليبور"

899
00:46:25,989 --> 00:46:28,291
لاميا) لديها التاج، وهي)
"تُسيطر على "إكسكاليبور

900
00:46:28,291 --> 00:46:29,090
دعني أعالج النزيف

901
00:46:29,090 --> 00:46:30,146
لا يمكنك معالجته
إنه جرح مسحور

902
00:46:30,146 --> 00:46:32,832
...أحتاج إلى -
!ماذا ستفـ..؟ انتظر -

903
00:46:32,909 --> 00:46:34,001
(لابد أن نجد (كاساندرا

904
00:46:34,001 --> 00:46:35,620
لا. هي من سمح لهم بالدخول

905
00:46:35,926 --> 00:46:38,249
حسناً، لقد استعدت عدم إيماني بالإنسانية

906
00:46:44,112 --> 00:46:45,200
نعم، هذا أفضل

907
00:46:45,414 --> 00:46:46,169
هذا يساعد الألم

908
00:46:46,177 --> 00:46:47,890
لقد توقف النزيف -
تباطأ، ولم يتوقف -

909
00:46:48,238 --> 00:46:49,514
زيت (بثشبع) الشافي

910
00:46:49,878 --> 00:46:50,980
لو كان جرحاً عادياً

911
00:46:51,034 --> 00:46:52,892
لكان قد أوقف النزيف
وإنما هو جرح مسحور

912
00:46:52,892 --> 00:46:54,696
لذا سيعمل على إبطاءه لفترة كافية
(حتى نتمكن من إيجاد (شارلين

913
00:46:54,696 --> 00:46:55,936
لقد مررت بها عند الرفوف

914
00:46:56,318 --> 00:46:58,506
وقالت شيئاً عن مقابلتها بآخر المكتبة

915
00:46:58,506 --> 00:46:59,972
شيئاً عن ممر الأبواب

916
00:47:01,510 --> 00:47:02,892
!هيا، دعونا نذهب. هيا

917
00:47:02,892 --> 00:47:05,261
أي قطع أثرية يمكن تحريكها
أعدوها للنقل

918
00:47:05,286 --> 00:47:06,723
نعم، سيدتي

919
00:47:06,723 --> 00:47:07,817
!هل فهمتم ذلك! دعونا نذهب

920
00:47:07,917 --> 00:47:08,967
هل عليك حقاً فعل ذلك؟

921
00:47:09,451 --> 00:47:11,845
لقد رأيت القوة التي يخبئها
أُمناء المكتبات هنا

922
00:47:12,669 --> 00:47:14,145
كم المعرفة التي يقومون بحجزها

923
00:47:14,145 --> 00:47:16,463
بعيداً عن الناس الذين
هم بحاجة إلى المساعدة

924
00:47:16,847 --> 00:47:19,040
إذاً فأنت تخبرينني أنكم من الأخيار

925
00:47:19,040 --> 00:47:21,585
نحن سوف نستخدم قوة المكتبة لتغيير العالم

926
00:47:23,604 --> 00:47:24,720
دعونا نذهب

927
00:47:24,720 --> 00:47:25,602
!هيا! هيا! أسرعوا

928
00:47:25,702 --> 00:47:27,421
!إسحبها

929
00:47:31,658 --> 00:47:32,718
ما حجم هذه المكتبة؟

930
00:47:32,918 --> 00:47:34,578
كبيرة بقدر ما نحتاجها أن تكون

931
00:47:36,925 --> 00:47:37,361
لا

932
00:47:37,497 --> 00:47:38,829
هذا العدّ التنازلي

933
00:47:39,195 --> 00:47:41,183
فلين)، ماذا يحدث عندما يتوقف الجرس؟)

934
00:47:41,238 --> 00:47:42,458
!شارلين)، لا)

935
00:47:55,080 --> 00:47:56,836
ماذا تعنين بأن المكتبة
معزولة عن العالم الخارجي؟

936
00:47:56,836 --> 00:47:59,749
إخرجوا! خذوا ما تستطيعون واخرجوا

937
00:48:00,475 --> 00:48:01,517
هل تقصدين مثل أبواب مغلقة؟

938
00:48:02,280 --> 00:48:03,934
!انظري حولك يا فتاة

939
00:48:04,562 --> 00:48:07,702
هل شيء بهذا الحجم قد يكون موجوداً فقط
تحت شوارع مدينة "نيويورك"؟

940
00:48:08,033 --> 00:48:10,477
المكتبة موجودة في
بُعدها الجيبي الخاص

941
00:48:10,477 --> 00:48:12,335
وترسو على واقعنا الموجود هنا

942
00:48:13,046 --> 00:48:14,912
وأمين المكتبة قام لتوه
بقطع سلسلة المرساة

943
00:48:20,928 --> 00:48:22,121
ماذا الآن؟ -
أربعة أجراس -

944
00:48:22,787 --> 00:48:24,962
لا أدري. أنا لم أتعمق إلى هذا
الحد في المكتبة من قبل

945
00:48:25,568 --> 00:48:26,618
هذا هو الجرس الثالث

946
00:48:27,061 --> 00:48:28,099
شارلين)... هي ستعرف ماذا تفعل)

947
00:48:28,099 --> 00:48:30,285
إنها لن تأتي -
حسناً. (جودسون). إنه دائماً هنا -

948
00:48:30,285 --> 00:48:31,170
!وهو لن يأتي

949
00:48:31,170 --> 00:48:32,497
!جرسين. إختر باباً

950
00:48:48,925 --> 00:48:50,799
ماذا بحق الجحيم؟

951
00:48:51,687 --> 00:48:52,937
جودسون)؟)

952
00:48:52,937 --> 00:48:54,425
شارلين)؟)

953
00:49:04,088 --> 00:49:05,273
أين نحن؟

954
00:49:05,733 --> 00:49:06,847
متى نحن؟

955
00:49:07,182 --> 00:49:08,847
الوقت نهاراً. لقد سافرنا عبر الزمن

956
00:49:10,123 --> 00:49:11,987
!السفر عبر الزمن

957
00:49:12,682 --> 00:49:14,485
السفر عبر الزمن ليس تفسير كل شيء

958
00:49:17,249 --> 00:49:19,321
مهلاً! هذه دماء
..دمائي

959
00:49:19,419 --> 00:49:20,506
!إنها قرمزية

960
00:49:21,231 --> 00:49:24,935
أنا بحاجة لتناول المزيد من الكالسيوم

961
00:49:24,935 --> 00:49:26,650
لدي خدمة هاتفية

962
00:49:27,333 --> 00:49:29,565
بالطبع. نحن لم نسافر عبر الزمن

963
00:49:29,565 --> 00:49:31,221
لقد سافرنا عبر الفضاء. إنتقلنا غرباً

964
00:49:31,475 --> 00:49:32,567
"ما يزال الوقت ليلاً في "نيويورك

965
00:49:32,597 --> 00:49:33,745
الشمس لا تزال مشرقة
على الساحل الغربي

966
00:49:33,745 --> 00:49:35,331
نظام "جي بي إس" عبر الانترنت

967
00:49:35,369 --> 00:49:38,863
خط العرض من شأنه أن
...يضعنا بالضبط... في

968
00:49:39,619 --> 00:49:40,395
"ولاية "أوريغون -
"ولاية "أوريغون -

969
00:49:40,395 --> 00:49:41,683
!أرأيت؟ ما زلت أحظى بالموهبة

970
00:49:42,789 --> 00:49:43,829
لابد أن نذهب به إلى المشفى

971
00:49:44,135 --> 00:49:45,097
الطريق من هنا

972
00:49:45,119 --> 00:49:46,857
على الرغم من أنني
!لا أرى أي مشفى

973
00:49:50,171 --> 00:49:51,807
مرحباً

974
00:49:51,807 --> 00:49:52,761
مرحباً

975
00:49:52,761 --> 00:49:53,995
صديقك لا يبدو بخير

976
00:49:54,417 --> 00:49:55,255
أتحتاجون إلى مواصلة؟

977
00:49:55,285 --> 00:49:56,267
(أنا... أنا العقيد (إيف بيرد

978
00:49:56,267 --> 00:49:58,367
هل تمانع لو شرحت لك في السيارة؟

979
00:49:58,367 --> 00:49:59,409
لا حاجة للحديث

980
00:49:59,501 --> 00:50:01,823
أنا أكره التطفل على
شئون الناس الخاصة

981
00:50:02,101 --> 00:50:03,865
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
أنتظر -

982
00:50:04,711 --> 00:50:05,761
أنا أفعل ذلك

983
00:50:14,565 --> 00:50:16,631
(اصمد يا (فلين
كم يبعد المشفى؟

984
00:50:17,385 --> 00:50:18,885
مشفى؟ لا، لا، لا، لا

985
00:50:19,331 --> 00:50:20,389
لماذا قد نأخذه إلى المشفى؟

986
00:50:21,673 --> 00:50:23,033
نحن وصلنا تقريباً

987
00:50:32,817 --> 00:50:34,449
إنتظر. نحن بحاجة إلى مشفى

988
00:50:34,505 --> 00:50:35,893
لقد طُعن، وجرحه ينزف

989
00:50:36,246 --> 00:50:37,871
المشفى لا يملك شيئاً من أجله

990
00:50:38,207 --> 00:50:40,712
الجروح الناجمة عن سيف
إكسكاليبور" لا تلتئم"

991
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
إنها مسحورة

992
00:50:49,777 --> 00:50:52,648
إذاً... انتظر ثانية. كيف
تعرف عن "إكسكاليبور"؟

993
00:50:52,648 --> 00:50:54,397
وكيف يمكنك أن تعرف عن السحر؟

994
00:50:55,055 --> 00:50:57,393
أنا أعرف كل شيء
(عنك يا (فلين كارسن

995
00:50:57,405 --> 00:50:58,831
أنا لا أفهم

996
00:50:59,775 --> 00:51:00,849
ما هذا المكان؟

997
00:51:00,929 --> 00:51:01,663
من أنت؟

998
00:51:01,663 --> 00:51:02,781
جنكينز)، بالطبع)

999
00:51:03,369 --> 00:51:04,413
...وهذا المكان

1000
00:51:06,809 --> 00:51:08,365
..حسناً

1001
00:51:15,666 --> 00:51:16,854
أنت الآن في المكتبة

1002
00:51:32,160 --> 00:51:34,636
أنت لا يصادف أن لديك
جعة باردة. هل لديك؟

1003
00:51:34,779 --> 00:51:38,037
لا، لأن... هنا مكتبة
وليس حلبة روديو

1004
00:51:38,323 --> 00:51:40,304
أو معسكراً للمتسكعين

1005
00:51:40,304 --> 00:51:42,400
أو أياً ما كان المكان الذي
يتجمع به أناس مثلك

1006
00:51:47,462 --> 00:51:48,849
....لا... لا... لا
لا تتحرك كثيراً

1007
00:51:48,849 --> 00:51:50,205
بماذا حشوت ذلك؟ شريط لاصق؟

1008
00:51:50,817 --> 00:51:52,372
غراء؟ -
أجل، في الواقع -

1009
00:51:52,372 --> 00:51:54,514
إن النزيف لا يتوقف -
لا، إنه لن يتوقف -

1010
00:51:54,584 --> 00:51:56,727
إنه جرح مسحور بواسطة
"سيف "إكسكاليبور

1011
00:51:59,829 --> 00:52:01,408
!يا إلهي

1012
00:52:02,726 --> 00:52:04,310
!لا تلمس أي شيء

1013
00:52:04,699 --> 00:52:06,675
(هذا مكان عملي، وليس مكان (جودسون

1014
00:52:06,675 --> 00:52:08,726
وأنا أقوم ببحوث هامة جداً

1015
00:52:08,726 --> 00:52:09,901
نحن في المكتبة؟

1016
00:52:11,642 --> 00:52:12,702
!(جودسون)

1017
00:52:13,288 --> 00:52:14,392
شارلين)؟)

1018
00:52:18,478 --> 00:52:19,189
أين هي المكتبة؟

1019
00:52:19,189 --> 00:52:20,159
هذه نفس الغرفة

1020
00:52:20,258 --> 00:52:21,566
أنا أقسم أنها نفس الغرفة

1021
00:52:21,953 --> 00:52:23,468
نعم. بالطبع هي كذلك

1022
00:52:23,660 --> 00:52:24,618
المكتبة الرئيسية

1023
00:52:24,618 --> 00:52:25,771
لا يمكن أبداً أن تكون راسية

1024
00:52:25,771 --> 00:52:27,612
في مكان واحد معين بالعالم

1025
00:52:28,152 --> 00:52:31,840
ما لو احتاج أمين مكتبة
إلى الوصول إلى معرفة المكتبة

1026
00:52:31,968 --> 00:52:33,598
ولكنه كان بعيداً عن الباب الأمامي؟

1027
00:52:33,598 --> 00:52:34,622
هذه واجهة

1028
00:52:35,207 --> 00:52:37,577
جودسون) كان يدير المكتبة)
فين حين أنت هنا في المرفق

1029
00:52:37,608 --> 00:52:40,582
نعم. منفصل، ولكن متصل

1030
00:52:43,244 --> 00:52:44,018
سمِ كتاب

1031
00:52:44,018 --> 00:52:46,466
شيء تعرف أنه موجود
فقط بالمكتبة الرئيسية

1032
00:52:46,500 --> 00:52:49,316
(مبادىء الرياضيات" لـ (إسحاق نيوتن"

1033
00:52:49,332 --> 00:52:50,456
النسخة الغير منقحة

1034
00:52:50,904 --> 00:52:53,576
"القسم "ف"، الصف "9". الرف رقم"2

1035
00:52:53,876 --> 00:52:56,178
تماماً خلف هذا الزميل هناك

1036
00:53:05,074 --> 00:53:07,292
..المبادئ الرياضية للفلسفة الطبيعية"

1037
00:53:08,894 --> 00:53:11,746
مستمدة على نحو عجيب
من آلات التفكير بأتلانتيس"؟

1038
00:53:12,418 --> 00:53:13,558
كما قلت، النسخة الغير منقحة

1039
00:53:14,116 --> 00:53:20,792
أنا أخشى بما أن (جودسون) قطع
اتصال المكتبة بالعالم المادي

1040
00:53:21,148 --> 00:53:22,504
هذه الغرفة هي كل ما لدينا

1041
00:53:22,956 --> 00:53:23,970
مدخل إلى المعلومات

1042
00:53:24,440 --> 00:53:27,172
ولكن ليس للدخول
أو الخروج من المكتبة الرئيسية

1043
00:53:27,956 --> 00:53:30,194
جودسون) نموذجي. متهور)

1044
00:53:30,194 --> 00:53:32,478
مهلاً، راقب لهجتك عندما
(تتحدث عن (جودسون

1045
00:53:32,478 --> 00:53:33,910
حسناً، (جودسون) وأنا
لم نتوافق أبداً حول أي شيء

1046
00:53:33,910 --> 00:53:36,708
أعني. أنا أدرك أن المكتبة
استخدامها الأمثل للبحث

1047
00:53:37,054 --> 00:53:38,676
وليس للتسكع

1048
00:53:38,700 --> 00:53:41,726
وقتال الوحوش، وإغواء الأميرات

1049
00:53:41,999 --> 00:53:44,660
تخميني، أن سلوكك هذا هو على الأرجح
السبب وجودك هنا في هذا المرفق. هاه؟

1050
00:53:44,660 --> 00:53:45,796
وليس في والمكتب الرئيسي؟

1051
00:53:46,754 --> 00:53:48,846
أنا سعيد جداً هنا. إنه موقع هاديء

1052
00:53:48,932 --> 00:53:50,537
أستطيع التركيز على عملي
...ولا أنزعج بـ

1053
00:53:52,416 --> 00:53:54,264
أعظم القطع السحرية في العالم

1054
00:53:55,796 --> 00:53:57,309
كان يجب أن أتوقع قدوم ذلك

1055
00:53:58,391 --> 00:54:00,487
(كاساندرا) -
كان لديهم نفوذ عليها -

1056
00:54:01,857 --> 00:54:04,047
كان يجب أن أراه
كان يجب أن أرى كل ذلك

1057
00:54:05,224 --> 00:54:06,498
لماذا لم يحذرني (جودسون)؟

1058
00:54:06,498 --> 00:54:09,024
ربما (جودسون) وثق بك لتراه بنفسك

1059
00:54:09,523 --> 00:54:12,068
كيف لم أتمكن من رؤية أنهم
كانوا يقتلون أمناء المكتبات؟

1060
00:54:12,596 --> 00:54:14,921
هنا أناس لقوا حتفهم فقط بسبب
أنني لم أكن جيداً بما فيه الكفاية

1061
00:54:15,015 --> 00:54:16,047
أنت تفتح جرحك

1062
00:54:16,047 --> 00:54:17,069
لا يهم

1063
00:54:17,417 --> 00:54:18,491
إنه جرح مسحور

1064
00:54:19,760 --> 00:54:20,870
ولن يشفى أبداً

1065
00:54:21,620 --> 00:54:22,798
أنا سأموت

1066
00:54:25,055 --> 00:54:26,293
أخبريه

1067
00:54:27,762 --> 00:54:28,794
تخبريني بماذا؟

1068
00:54:32,380 --> 00:54:33,734
أستطيع ضخ السوائل له

1069
00:54:33,734 --> 00:54:34,988
..ولكن إذا استمر النزيف

1070
00:54:38,488 --> 00:54:39,582
فقط 24 ساعة

1071
00:54:40,977 --> 00:54:42,443
سيموت خلال 24 ساعة

1072
00:54:45,254 --> 00:54:46,426
!(كاساندرا)

1073
00:54:46,426 --> 00:54:50,216
سعيد بأنك تمكنت من تجنب
خطتك الانتحارية المجنونة

1074
00:54:50,216 --> 00:54:51,300
مع أمناء المكتبات

1075
00:54:51,916 --> 00:54:52,886
هل تعرف ما إذا كان الآخرون قد نجوا؟

1076
00:54:52,886 --> 00:54:54,747
إيزيكيال) و(ستون)؟)

1077
00:54:54,747 --> 00:54:56,134
حسناً، أنا حقاً آمل ذلك

1078
00:54:56,822 --> 00:54:59,462
أرأيت كيف وصل الحدّ بأمناء المكتبات

1079
00:54:59,462 --> 00:55:02,174
لإخفاء هبة السحر عن العالم؟

1080
00:55:03,102 --> 00:55:04,131
..إذا كنت تستطيع علاجي

1081
00:55:06,109 --> 00:55:08,064
..عندما يجتمع المفتاح بالقفل

1082
00:55:09,268 --> 00:55:12,334
..ويتم إرجاع السحر إلى العالم

1083
00:55:16,006 --> 00:55:18,256
يمكننا علاجك بكل تأكيد

1084
00:55:20,323 --> 00:55:21,463
عليك مشاركته

1085
00:55:21,982 --> 00:55:23,398
عليك مساعدة كل الناس

1086
00:55:23,398 --> 00:55:24,562
العلم لا يمكن حفظه

1087
00:55:24,852 --> 00:55:26,820
..كاساندرا)، هذا هو سبب وجودك هنا)

1088
00:55:27,184 --> 00:55:29,568
لمساعدتنا على إعادة السحر
مرة أخرى إلى العالم

1089
00:55:29,641 --> 00:55:32,127
ومساعدة أولئك الذين لا يمكن
مساعدتهم بأي وسائل أخرى

1090
00:55:33,717 --> 00:55:35,800
...الآن

1091
00:55:36,578 --> 00:55:38,558
من الأفضل لك أن تحظي ببعض الراحة

1092
00:55:47,143 --> 00:55:48,202
لماذا أوقفتني؟

1093
00:55:51,308 --> 00:55:52,610
سنحتاجها

1094
00:55:52,610 --> 00:55:58,272
"وحتى بوجود سيف "إكسكاليبور
فهناك معوقات للوصول إلى القفل

1095
00:55:59,169 --> 00:56:01,280
..لذا فإن وجود أمين مكتبة
..حتى نصف أمين مكتبة

1096
00:56:01,606 --> 00:56:02,750
قد يكون مفيداً

1097
00:56:05,341 --> 00:56:06,707
ولكن في الغالب لن يطول الأمر

1098
00:56:16,488 --> 00:56:18,228
أنا أحتاج من (فلين) أن يلملم شتاته

1099
00:56:19,795 --> 00:56:21,878
أنا... أنا جديدة في هذا العالم

1100
00:56:22,646 --> 00:56:24,800
حسناً، إذاً فأنت بحاجة إلى
الذهاب ولملمة شتاته

1101
00:56:25,444 --> 00:56:26,886
أنت الوصي الخاص به

1102
00:56:26,990 --> 00:56:29,150
وهذا يعني أكثر من مجرد
إبقائه على قيد الحياة

1103
00:56:29,566 --> 00:56:30,822
هذا يعني إبقائه قطعة واحدة

1104
00:56:30,822 --> 00:56:31,823
عقلياً، وجسدياً

1105
00:56:34,005 --> 00:56:35,325
لم أقم بعمل عظيم في ذلك الشأن

1106
00:56:36,258 --> 00:56:37,292
وماذا إن طُعن؟

1107
00:56:38,418 --> 00:56:40,388
أمناء المكتبة يُطعنون، ويُطلق عليهم الرصاص

1108
00:56:40,874 --> 00:56:43,612
ويتعرضون للعض، واللعنات طوال الوقت

1109
00:56:45,573 --> 00:56:46,761
سيموت

1110
00:56:48,268 --> 00:56:49,282
قريباً

1111
00:56:49,282 --> 00:56:52,328
كلنا سنموت قريباً
إن لم تذهبين إلى هناك

1112
00:56:53,570 --> 00:56:55,273
الآن، انظر، أيتها الوصي
لو انه سقط في نهر

1113
00:56:55,273 --> 00:56:58,325
ستقفزين خلفه وتجذبينه خارجاً.. أليس كذلك؟

1114
00:56:58,519 --> 00:56:59,767
قبل أن يغرق

1115
00:57:00,804 --> 00:57:03,923
(جودسون) كان كل شيء لـ(فلين)

1116
00:57:03,923 --> 00:57:05,232
(وأيضاً (شارلين

1117
00:57:05,808 --> 00:57:07,628
والتي في الواقع كنت أفضلها أكثر قليلاً

1118
00:57:08,584 --> 00:57:09,790
أن يفقد كلاهما

1119
00:57:10,572 --> 00:57:12,856
الآن، هو يغرق

1120
00:57:13,869 --> 00:57:15,017
الآن

1121
00:57:17,854 --> 00:57:19,312
إذهبي لإنقاذه

1122
00:57:42,030 --> 00:57:47,617
النظرية الكمية مُتعددة الأبعاد"
في الانتقال المكاني"

1123
00:57:48,957 --> 00:57:50,367
(بواسطة (ألبرت أينشتاين

1124
00:57:50,367 --> 00:57:51,282
الطبعة الأصلية

1125
00:57:51,282 --> 00:57:53,606
أعتقد بأنني وجدت طريقة للعودة إلى المكتبة

1126
00:57:54,972 --> 00:57:56,612
هل هذا حقاً حيث يجب أن نذهب؟

1127
00:57:58,009 --> 00:57:59,615
أجل. نحن... لدينا أدوات هناك

1128
00:57:59,615 --> 00:58:00,678
لدينا قطع أثرية

1129
00:58:00,678 --> 00:58:02,858
لدينا موارد سنكون بحاجتها

1130
00:58:02,858 --> 00:58:04,642
"إذا ما أردنا مقاتلة "أخوية الأفعى

1131
00:58:07,890 --> 00:58:16,077
في الأيام القليلة التي عرفنا فيها بعضنا البعض
لم أرك تستخدم أي أدوات أو أي معدات سحرية

1132
00:58:17,320 --> 00:58:18,758
أو قطع أثرية

1133
00:58:19,394 --> 00:58:20,890
عقلك فحسب

1134
00:58:24,757 --> 00:58:27,369
وهذا هو سبب اختيار (جودسون) لك، أليس كذلك؟

1135
00:58:29,436 --> 00:58:31,604
..عقلك هو سلاح

1136
00:58:32,316 --> 00:58:33,403
وأداة

1137
00:58:34,219 --> 00:58:36,567
ومكتبة جميعهم في مكان واحد

1138
00:58:37,641 --> 00:58:39,763
نعم، ولكن (شارلين) يمكن أن تكون
لا تزال على قيد الحياة

1139
00:58:39,763 --> 00:58:41,348
....و(جودسون) يمكن أن يكون

1140
00:58:41,348 --> 00:58:43,686
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
هو ايجاد المكتبة

1141
00:58:43,686 --> 00:58:45,842
إذا كان ذلك هو الشيء الصحيح
(لتفعله يا (فلين كارسن

1142
00:58:45,842 --> 00:58:47,600
لكنت فعلته، وليس تجلس لتقرأ عنه

1143
00:58:47,933 --> 00:58:51,454
لاـ لا. هذه هي طريقتك للاختباء

1144
00:58:53,012 --> 00:58:56,114
أراهن أن هذا هو ما كنت عليه
قبل أن يبدأ كل هذا

1145
00:58:56,803 --> 00:58:58,277
كنت تختبيء بالكتب

1146
00:58:59,992 --> 00:59:02,180
(تلك الحياة التي جذبك منها (جودسون

1147
00:59:03,681 --> 00:59:05,393
ذلك ما كنت عليه

1148
00:59:07,091 --> 00:59:08,482
...(جودسون) و(شارلين)

1149
00:59:10,638 --> 00:59:12,880
قاموا بصنع ما أنت عليه الآن

1150
00:59:16,577 --> 00:59:18,244
أنا سأكون ميتاً بحلول الغد

1151
00:59:21,180 --> 00:59:24,622
إذاً، فكيف تود قضاء يومك الأخير؟

1152
00:59:32,618 --> 00:59:35,089
لأرادا مني إنقاذ العالم مرة أخرى

1153
00:59:38,800 --> 00:59:41,993
إذاً، أخبرني يا أمين المكتبة
كيف ستفعل ذلك؟

1154
00:59:43,909 --> 00:59:46,181
...أنت

1155
00:59:47,278 --> 00:59:48,768
...تكونين

1156
00:59:50,670 --> 00:59:51,718
!مفتاح

1157
00:59:56,997 --> 00:59:59,012
!"أنا "هينج" ،و "مفتاح

1158
00:59:59,101 --> 01:00:02,282
!"لقد قالت "مفتاح
لقد دعت الـ"إكسكاليبور" بالمفتاح

1159
01:00:02,282 --> 01:00:04,552
"لم تقل "سيف
"ولم تقل "سلاح

1160
01:00:04,876 --> 01:00:06,571
قالت "مفتاح". فكروا بالأمر

1161
01:00:06,747 --> 01:00:07,679
"أنت "أخوية الأفعى

1162
01:00:07,679 --> 01:00:09,051
إذا كنت ترغب في جلب
السحر مرة أخرى إلى العالم

1163
01:00:09,051 --> 01:00:11,186
كيف يمكنك فعل ذلك
بواسطة سيف واحد فقط؟

1164
01:00:11,560 --> 01:00:12,734
الـ"إكسكاليبور" قوي جداً

1165
01:00:13,103 --> 01:00:16,511
ولكنه لا يزال مجرد سيف واحد
"أعني، "إكسكاليبور" ضد دبابة، طائرة "ف-15

1166
01:00:16,636 --> 01:00:17,606
أنا أراهن على الجيش

1167
01:00:17,606 --> 01:00:19,912
هذا صحيح. السيف لم يكن الهدف النهائي

1168
01:00:20,009 --> 01:00:20,673
إنه مفتاح

1169
01:00:20,673 --> 01:00:22,325
وماذا يفعل المفتاح؟
جونز)...؟)

1170
01:00:22,795 --> 01:00:23,795
يذهب داخل القفل -
هذا صحيح -

1171
01:00:23,795 --> 01:00:25,012
وكلنا نتذكر الأسطورة

1172
01:00:25,012 --> 01:00:26,668
الـ"إكسكاليبور" تم قفله مرة

1173
01:00:26,668 --> 01:00:27,935
وكان يتوجب تحريره

1174
01:00:28,121 --> 01:00:29,232
لابد أنك تشعر أفضل

1175
01:00:29,232 --> 01:00:30,381
أنت لا تقول شيئاً منطقياً

1176
01:00:30,663 --> 01:00:32,479
...الحجر. الأسطورة تقول

1177
01:00:32,479 --> 01:00:33,870
أن آرثر سحب "إكسكاليبور" من الحجر

1178
01:00:33,870 --> 01:00:35,638
بعد أن تم شحنه بالسحر

1179
01:00:35,638 --> 01:00:37,362
وأين مكان ذلك الحجر؟
ستون)...؟)

1180
01:00:37,362 --> 01:00:38,352
إذا كان (آرثر) روماني

1181
01:00:38,352 --> 01:00:40,947
فسيكون بأكبر مستعمرة
للإمبراطورية في بريطانيا

1182
01:00:41,243 --> 01:00:43,183
لوندنيوم". "لندن" حالياً"

1183
01:00:43,701 --> 01:00:45,910
ها! انظروا

1184
01:00:46,296 --> 01:00:49,423
هناك "خط لاي" كبير
يجري تحتها تماماً

1185
01:00:50,423 --> 01:00:52,619
هيا. دعونا نذهب للحصول على ذلك الحجر

1186
01:00:53,111 --> 01:00:54,713
على رسلك، ونحن أيضا؟

1187
01:00:57,327 --> 01:01:00,555
حسناً، إن بحوزتهم أقوى سلاح في العالم

1188
01:01:00,870 --> 01:01:02,141
جودسون) ذهب)
و (شارلين) ذهبت

1189
01:01:02,141 --> 01:01:03,943
والمكتبة ذهبت، وأنا أنزف حتى الموت

1190
01:01:04,037 --> 01:01:06,886
لذا، نعم، العمل بمفردي لا يبدو
أفضل فكرة بالوقت الحالي

1191
01:01:06,886 --> 01:01:08,891
جيد. أنتم تغادرون، وأنا
يمكنني العودة إلى عملي

1192
01:01:08,891 --> 01:01:11,009
"جنكينز)، إحجز لنا تذاكر إلى "لندن)

1193
01:01:11,017 --> 01:01:12,499
..لكنت حجزتها بنفسي، ولكن

1194
01:01:13,276 --> 01:01:14,874
أنا أحتضر

1195
01:01:18,474 --> 01:01:19,887
أنت. معذرة

1196
01:01:20,299 --> 01:01:22,010
أنت لم تقم بإيقاف كرتك المتوهجة

1197
01:01:22,222 --> 01:01:23,392
...لابد أن

1198
01:01:27,285 --> 01:01:28,709
!آمل أنها تتوقف بميقاتي

1199
01:01:29,450 --> 01:01:33,450
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)} لندن</font>

1200
01:01:34,961 --> 01:01:36,779
هناك حجر سحري
هنا في مكان ما

1201
01:01:37,145 --> 01:01:38,755
لدينا حوالي 12 ساعة قبل أن أموت

1202
01:01:38,755 --> 01:01:40,851
وربما نهاية العالم ستتلو ذلك

1203
01:01:41,445 --> 01:01:43,207
يوم كامل -
كيف يمكننا العثور على الحجر؟ -

1204
01:01:43,304 --> 01:01:44,441
ما نحتاج إليه هو بوصلة

1205
01:01:44,799 --> 01:01:46,839
الحجر الذي تم سحب "إكسكاليبور" منه

1206
01:01:46,839 --> 01:01:47,777
هو بالكاد سحر خالص

1207
01:01:47,777 --> 01:01:49,749
ينبغي له أن يجذب أي
غرض سحري آخر بالمدينة

1208
01:01:49,749 --> 01:01:51,799
دعونا نلقي قطعة أثرية سحرية أخرى فحسب

1209
01:01:52,077 --> 01:01:53,135
ونستخدمها كبوصلة

1210
01:01:53,269 --> 01:01:54,723
سهل. هذا سهل جداً

1211
01:01:55,168 --> 01:01:57,093
لأنه صادف وأنني أعرف
القطعة الأثرية المناسبة

1212
01:02:09,743 --> 01:02:12,865
الآن، تاج الإمبراطورية"
"صُنع في عام 1937

1213
01:02:12,865 --> 01:02:13,693
جواهر التاج؟

1214
01:02:13,693 --> 01:02:16,040
..نحن لن

1215
01:02:17,290 --> 01:02:19,766
لن نسرق جواهر التاج

1216
01:02:19,766 --> 01:02:21,283
الملكية البريطانية

1217
01:02:21,607 --> 01:02:22,702
بالطبع لا

1218
01:02:23,852 --> 01:02:24,900
نحن سنسرق هذا

1219
01:02:25,752 --> 01:02:26,958
"نجم مراكش"

1220
01:02:27,640 --> 01:02:31,368
جون دي) استخدمه لإنقاذ حياة)
إليزابيث الأولى) من اغتيال سحري)

1221
01:02:31,368 --> 01:02:32,955
..في الواقع، قصة مضحكة حقاً

1222
01:02:33,280 --> 01:02:35,286
إذاً. فنحن لن نسرق جواهر التاج

1223
01:02:35,286 --> 01:02:37,598
ولكن سنسرق قطعة أثرية لا تقدر بثمن

1224
01:02:37,598 --> 01:02:39,419
تماماً إلى جوار جواهر التاج

1225
01:02:39,419 --> 01:02:40,567
"ليس "نحن

1226
01:02:42,344 --> 01:02:44,090
الآن أعرف لماذا اختارتك المكتبة

1227
01:02:45,630 --> 01:02:47,918
هناك كاشف اهتزاز على الزجاج

1228
01:02:47,918 --> 01:02:49,155
...موضوعة على صفيحة ضغط

1229
01:02:49,671 --> 01:02:51,045
لا يمكنني معرفة ما إن تغيّر الوزن

1230
01:02:51,212 --> 01:02:52,152
في الواقع ليس بهذه الصعوبة

1231
01:02:52,152 --> 01:02:54,384
رجاء. لا تقوم بتسطيح الأمر

1232
01:03:05,785 --> 01:03:07,902
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا

1233
01:03:07,926 --> 01:03:10,144
حقاً؟ كل ما عليك فعله هو دفعي فقط

1234
01:03:15,138 --> 01:03:16,791
أنا آسفة جداً

1235
01:03:16,791 --> 01:03:18,514
لقد كان حادث. آسفة. هل أنت بخير؟ -
...هذه هي المرة الثالثة هذا الاسبوع -

1236
01:03:18,610 --> 01:03:19,856
ظللت أخبرك بأن تبطئي..

1237
01:03:20,160 --> 01:03:21,564
إنه ليس سباق. ليس سباق

1238
01:03:22,281 --> 01:03:23,373
آسفة

1239
01:03:37,010 --> 01:03:37,785
حقاً؟

1240
01:03:37,785 --> 01:03:39,991
ستضع علكتك على حجر
بقيمة 7 مليون يورو؟

1241
01:03:42,202 --> 01:03:43,384
"أرني الاتجاه المسحور"

1242
01:03:45,138 --> 01:03:46,586
"أرني الاتجاه المسحور"

1243
01:03:49,249 --> 01:03:51,000
...هذا حقاً

1244
01:04:00,602 --> 01:04:01,460
إلى أين؟

1245
01:04:01,476 --> 01:04:02,452
سنتبع الحجر

1246
01:04:09,552 --> 01:04:11,650
لدينا حوالي 5 دقائق قبل وصول الشرطة

1247
01:04:11,760 --> 01:04:13,210
إذاً يجب أن نعثر عليه خلال 3 دقائق

1248
01:04:13,255 --> 01:04:14,339
وبعد ذلك؟

1249
01:04:14,587 --> 01:04:16,791
ثم علينا منعهم من وضع الـ
إكسكاليبور "مرة أخرى في الحجر"

1250
01:04:17,660 --> 01:04:20,226
"لم قد يريدون وضع "إكسكاليبور
مرة أخرى في الحجر؟

1251
01:04:23,150 --> 01:04:25,577
لقد وجدنا الغرفة التي يقبع
فيها الحجر باستخدام السونار

1252
01:04:25,999 --> 01:04:27,812
قرار الدخول من الجانب كان أفضل رهان

1253
01:04:27,996 --> 01:04:30,120
يتطلب الحفر، وإعادة تدوير الهواء

1254
01:04:30,286 --> 01:04:32,184
ولكنه لا يزال أفضل من الدخول من أعلى

1255
01:04:32,401 --> 01:04:33,724
هناك فخاخ سحرية عند المدخل الصحيح

1256
01:04:33,724 --> 01:04:36,248
بالإضافة إلى الأمن البشري

1257
01:04:37,128 --> 01:04:38,318
الأمن البشري؟

1258
01:04:38,579 --> 01:04:41,300
أنت لم تظني بأن موقع الحجر
كان سراً حقيقياً، هل ظننت ذلك؟

1259
01:04:41,300 --> 01:04:43,460
العائلة المالكة كانت تخفيه لقرون

1260
01:04:50,197 --> 01:04:51,588
...هل هذا

1261
01:04:53,238 --> 01:04:55,866
"هذا "قصر بكنجهام -
أخبار جيدة -

1262
01:04:55,866 --> 01:04:57,089
هناك حفل خيري هذه الليلة

1263
01:04:57,089 --> 01:04:58,529
أراهن أنني أستطيع
تزوير بعض الدعوات لدخولنا

1264
01:04:58,529 --> 01:04:59,789
نحن سرقنا "برج لندن" لتونا

1265
01:04:59,789 --> 01:05:02,562
والآن تريدنا أن نقتحم
قصر بكنجهام"؟"

1266
01:05:02,910 --> 01:05:05,089
"حسناً، إنه "احتيال
"أكثر منه "اقتحام

1267
01:05:05,089 --> 01:05:06,869
أنصت. هل يمكنك أن تجعلني "دوق"؟

1268
01:05:06,869 --> 01:05:07,945
بالتأكيد

1269
01:05:08,012 --> 01:05:09,550
ما هي الخطوة التالية؟ الفاتيكان؟

1270
01:05:09,720 --> 01:05:10,758
البيت الأبيض؟

1271
01:05:12,514 --> 01:05:13,941
ستعود

1272
01:05:14,217 --> 01:05:15,297
ربما

1273
01:05:21,810 --> 01:05:23,372
أين (بيرد)؟

1274
01:05:23,768 --> 01:05:25,448
إنها لن تستطيع الدخول دون دعوة

1275
01:05:27,120 --> 01:05:27,928
مساء الخير

1276
01:05:27,928 --> 01:05:28,676
مرحبا بكم، يا سيدي

1277
01:05:28,676 --> 01:05:29,703
مساء الخير

1278
01:05:33,642 --> 01:05:34,777
وهذه هي دعواتكم؟

1279
01:05:36,266 --> 01:05:37,704
هل يمكنكم الانتظار هنا؟

1280
01:05:39,620 --> 01:05:40,677
أوتعرف بماذا أفكر؟

1281
01:05:42,386 --> 01:05:43,616
أن تزويرك سيء؟

1282
01:05:44,050 --> 01:05:47,129
كلا، أفكر أنني أستطيع الركض
أسرع منك. لأنك مطعون

1283
01:05:50,842 --> 01:05:51,867
ها نحن ذا

1284
01:05:55,368 --> 01:05:56,686
إنهم معي

1285
01:06:04,888 --> 01:06:06,410
أمر من مدير وحدة مكافحة الإرهاب

1286
01:06:06,937 --> 01:06:08,085
إبقوا مُتيقظين

1287
01:06:08,682 --> 01:06:10,268
حسناً أيها السادة. مرحباً بكم

1288
01:06:24,842 --> 01:06:27,668
لابد أن للعائلة المالكة
إمكانية وصول إلى الحجر

1289
01:06:27,668 --> 01:06:29,181
إبحثوا عن ممر سري

1290
01:06:29,181 --> 01:06:30,573
شيئاً خارجاً عن المألوف

1291
01:06:34,106 --> 01:06:36,508
أمين مكتبة تحت التخفي
لا يمكنه إبقائك طوال الليل

1292
01:06:38,033 --> 01:06:39,333
ماذا عن الـ 5 دقائق التالية؟

1293
01:06:41,157 --> 01:06:42,794
حسناً. إبحثوا عن أي شيء
غريب عن المكان

1294
01:06:42,893 --> 01:06:44,366
لايد أن نعثر على الممر السري

1295
01:06:44,366 --> 01:06:46,614
حسناً، إن وجدناه. فإنه
ليس سرياً إذاً، أليس كذلك؟

1296
01:06:48,006 --> 01:06:50,485
إنهم يجرون إجراءات أمنية قياسية
لمكافحة الإرهاب بامتداد المحيط الخارجي

1297
01:06:50,575 --> 01:06:51,904
وإجراءات أقل حدة بالداخل

1298
01:06:51,904 --> 01:06:54,062
وهو ما يعني أن انتباههم
مُركز على كبار الشخصيات

1299
01:06:54,062 --> 01:06:55,076
والحراس الداخليين

1300
01:06:55,076 --> 01:06:56,424
يحرسون المداخل، والممرات

1301
01:06:56,837 --> 01:06:57,898
...ما يطرح سؤالاً واحداً

1302
01:06:58,255 --> 01:07:00,733
لماذا يقف ذلك الحارس على الجدار؟

1303
01:07:05,688 --> 01:07:07,720
شعار النبالة هذا
(ينتمي إلى (جون شيفيلد

1304
01:07:08,284 --> 01:07:09,130
"دوق نورماندي"

1305
01:07:09,130 --> 01:07:10,865
المهندس الأصلي لقصر بكنجهام

1306
01:07:12,027 --> 01:07:13,776
باب سري -
باب سري -

1307
01:07:16,486 --> 01:07:18,490
أعتقد أنني سأفقد الوعي
بأسرع مما كنت أظن

1308
01:07:24,278 --> 01:07:26,796
سيد (دولاق)، نحن لا يمكننا شكرك
بما يكفي على تبرعك

1309
01:07:27,775 --> 01:07:29,467
:سعادة السفير، لقد كنت أقول دائماً

1310
01:07:29,467 --> 01:07:30,803
إذا كنت ترغب في تغيير العالم"

1311
01:07:30,803 --> 01:07:34,148
لا يمكنك انتظار أشخاص آخرين
"للقيام بذلك نيابة عنك

1312
01:07:35,100 --> 01:07:36,762
الوقت يداهمنا

1313
01:07:39,107 --> 01:07:40,952
حطم هذا الجدار

1314
01:07:57,004 --> 01:07:59,341
"(حجر الملك (آرثر"

1315
01:08:02,519 --> 01:08:04,254
أحضروا الأضواء، وخراطيم الهواء

1316
01:08:11,594 --> 01:08:12,743
إقطع خلال هذا -
نعم، سيدتي -

1317
01:08:17,095 --> 01:08:19,375
حسناً. خطة جديدة

1318
01:08:23,915 --> 01:08:25,151
ما هذا؟

1319
01:08:29,971 --> 01:08:31,031
"معادلة تنجيمية"

1320
01:08:37,091 --> 01:08:38,743
إنها لغة رياضية

1321
01:08:38,743 --> 01:08:40,790
مبنية على اللغة اليونانية القديمة، والعبرية

1322
01:08:43,675 --> 01:08:44,862
وهل يمكنك حلها؟

1323
01:08:46,688 --> 01:08:47,775
أعطني بعض الوقت

1324
01:09:07,415 --> 01:09:08,916
"قصر بكنجهام"

1325
01:09:10,981 --> 01:09:12,721
كنت أتوقع حقاً باب سري أفضل

1326
01:09:12,721 --> 01:09:14,296
سأخاطبهم بهذا الشأن. دعنا نذهب

1327
01:09:31,897 --> 01:09:33,963
أحسنت عملاً يا أمينة المكتبة الصغيرة

1328
01:09:35,423 --> 01:09:36,941
القصور بها أبراج محصنة، أليست كذلك؟

1329
01:09:37,119 --> 01:09:39,307
اعثروا على زنزانة، وضعوها بها -
نعم، سيدتي -

1330
01:09:39,307 --> 01:09:41,303
لقد قلت أنكم ستساعدون الناس -
نحن نفعل -

1331
01:09:41,393 --> 01:09:43,188
...نحن نجلب السحر مرة أخرى إلى العالم

1332
01:09:43,424 --> 01:09:44,563
العالم كله، مرة واحدة

1333
01:09:45,265 --> 01:09:49,281
التكنولوجيا ستنتهي، والسحر
سيعود، ونحن من نسيطر عليه

1334
01:09:50,208 --> 01:09:51,997
هيا، تحركي

1335
01:09:57,747 --> 01:10:01,067
عُد إلينا، أيها العالم المليء بالعجائب

1336
01:10:02,513 --> 01:10:05,137
عُد، وكُن لنا

1337
01:10:14,067 --> 01:10:15,115
إنه قسم قديم

1338
01:10:18,677 --> 01:10:19,835
(من عصر (جورج الثالث

1339
01:10:33,844 --> 01:10:36,431
مرحباً بعودتك

1340
01:10:38,255 --> 01:10:39,399
السيف عاد للحجر

1341
01:10:43,187 --> 01:10:44,467
السحر سوف يعود

1342
01:10:44,467 --> 01:10:45,550
!مرحباً

1343
01:10:47,600 --> 01:10:48,971
نبيذ "شاتو دي كيم" إنتاج 1911

1344
01:10:49,000 --> 01:10:51,171
سرقت واحدة منها ذات مرة
وبعتها بـ 100 ألف دولار

1345
01:10:51,192 --> 01:10:53,373
ليست هناك فرصة لوجودها بقبو نبيذ

1346
01:10:53,373 --> 01:10:54,599
لا يهمني بأي قبو نبيذ يكون

1347
01:10:55,370 --> 01:10:56,313
انتظر

1348
01:11:21,129 --> 01:11:23,524
...لقد حفروا نفقاً من

1349
01:11:23,793 --> 01:11:24,980
من الجانب...

1350
01:11:25,553 --> 01:11:27,275
هذا أذكى بكثير مما فعلنا

1351
01:11:31,789 --> 01:11:33,173
لقد بذلنا جهداً طويلاً، وشاقاً

1352
01:11:33,173 --> 01:11:36,019
لتحقيق ما نقف أمامه اليوم، أيها الإخوة

1353
01:11:37,483 --> 01:11:41,627
الهدف. عودة السحر إلى العالم

1354
01:11:42,571 --> 01:11:43,613
على بُعد لحظات قليلة

1355
01:11:50,443 --> 01:11:51,525
حسنا، هناك قتلة مدربين

1356
01:11:51,525 --> 01:11:56,045
واحدة منهم لديها التاج الذي يسمح لها بالسيطرة
على السلاح الأكثر فتكا على وجه الأرض

1357
01:11:57,505 --> 01:11:58,895
فكروا. فكروا. فكروا

1358
01:11:58,895 --> 01:12:00,445
أنا لدي بعض الأفكار

1359
01:12:09,313 --> 01:12:10,670
مرحباً يا فتاة

1360
01:12:12,228 --> 01:12:14,453
لا، شكراً لك. لقد خدعتنا مرة بالفعل

1361
01:12:15,122 --> 01:12:17,513
كان لديها أسبابها
دعونا نخرجها هنا

1362
01:12:20,971 --> 01:12:22,130
حسناً، ما هي فكرتك العظيمة؟

1363
01:12:22,130 --> 01:12:23,444
حسناً. تعالوا هنا

1364
01:12:26,749 --> 01:12:28,855
هيا

1365
01:12:28,855 --> 01:12:30,794
حسناً، هذا هو الحفّار

1366
01:12:30,794 --> 01:12:32,810
والذي يقومون بتبريده
بواسطة أنابيب الماء المثلج

1367
01:12:33,535 --> 01:12:34,749
هذا جهاز إعادة تدوير الهواء

1368
01:12:35,049 --> 01:12:37,294
ثم الأسلاك الكهربائية
....للمولد، ثم

1369
01:12:37,734 --> 01:12:38,640
فهمتك. المواسير معدنية

1370
01:12:38,726 --> 01:12:40,657
خطة جيدة جداً
إلهاء، ثم انقضاض

1371
01:12:40,657 --> 01:12:42,757
هذا سيعمل، ولكنه يتطلب جهودنا جميعاً

1372
01:12:42,956 --> 01:12:44,720
ستون)، سنحتاج إلى معرفتك بالميكانيكا)

1373
01:12:44,764 --> 01:12:47,647
نحتاج إلى إعادة توجيه الماء المثلج
إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ

1374
01:12:47,647 --> 01:12:48,808
هذا سيعطينا غطاء

1375
01:13:00,001 --> 01:13:01,628
أمناء المكتبة. اعثروا عليهم

1376
01:13:01,628 --> 01:13:02,688
نعم، سيدتي
!هيا

1377
01:13:03,406 --> 01:13:06,179
إزيكيال)، أنت ستخترق)
لوحة المولد وتعيد برمجتها

1378
01:13:06,179 --> 01:13:11,139
وتجعل تيارها عالي جداً عندما أصيح بك
عند التردد الذي ستعطيه (كاساندرا) لك

1379
01:13:11,582 --> 01:13:12,830
6-7-1-4

1380
01:13:13,496 --> 01:13:15,970
إيف)، عليك إلهائهم)
(ريثما أصل إلى (لاميا

1381
01:13:36,941 --> 01:13:38,514
أنا أسمعك يا أمين المكتبة

1382
01:13:40,933 --> 01:13:42,006
أعطني التاج

1383
01:13:42,006 --> 01:13:42,986
وأوقفي هذا

1384
01:13:42,986 --> 01:13:44,303
!أوقف هذا؟

1385
01:13:51,513 --> 01:13:52,169
أنت، ماذا تفعل؟

1386
01:13:52,169 --> 01:13:53,024
!إحترس

1387
01:13:56,492 --> 01:13:58,013
السحر سيعود إلى العالم

1388
01:13:58,438 --> 01:13:59,765
"سيتدفق خلال "خطوط لاي

1389
01:13:59,765 --> 01:14:02,126
ويتسلل عائداً إلى كل
ركن من أركان هذا الكوكب

1390
01:14:02,126 --> 01:14:03,364
السحر الذي تتحكمون به

1391
01:14:03,844 --> 01:14:05,806
تلك قوة لا يمكنني السماح لكم بحوزها

1392
01:14:14,918 --> 01:14:16,500
وكيف ستوقفنا؟

1393
01:14:17,796 --> 01:14:19,846
بواسطة أمناء المكتبة الصغار؟

1394
01:14:22,817 --> 01:14:25,534
واحدة محطمة بواسطة هبتها
و واحد هارب من هبته

1395
01:14:25,800 --> 01:14:27,174
و واحد يقوم باستغلال هبته

1396
01:14:27,458 --> 01:14:29,073
أم فتاتك "الجندية الصغيرة"؟

1397
01:14:29,347 --> 01:14:30,435
لا

1398
01:14:35,562 --> 01:14:36,564
أنا أمين المكتبة

1399
01:14:45,900 --> 01:14:47,536
أمناء المكتبة يفوزون بالمعرفة

1400
01:14:48,460 --> 01:14:49,662
أمناء المكتبة يفوزون بالعلم

1401
01:14:51,632 --> 01:14:54,391
....أمناء المكتبة يفوزون بـ
!الموجات الكهرومغناطيسية

1402
01:15:07,528 --> 01:15:08,585
كال). تعال إليّ)

1403
01:15:36,573 --> 01:15:37,931
ماذا يحدث؟

1404
01:15:37,931 --> 01:15:39,629
السحر عاد مرة أخرى إلى الأرض

1405
01:15:42,770 --> 01:15:44,196
إنه يحتضر

1406
01:15:47,613 --> 01:15:49,553
أعتقد أن كلانا يحتضر

1407
01:15:54,710 --> 01:15:56,342
أنصتوا

1408
01:15:56,342 --> 01:15:58,342
القوة التي تبقت هي تقريباً سحر خام

1409
01:16:03,881 --> 01:16:05,865
يمكنها أن تساعدك

1410
01:16:05,865 --> 01:16:07,786
يمكنها أن تنقذك

1411
01:16:10,137 --> 01:16:11,157
(فلين)

1412
01:16:11,247 --> 01:16:12,328
لا بأس

1413
01:16:14,617 --> 01:16:15,918
جودسون) ذهب)

1414
01:16:15,918 --> 01:16:16,764
و(شارلين) ذهبت

1415
01:16:18,311 --> 01:16:19,372
والـ"إكسكاليبور" يحتضر

1416
01:16:21,677 --> 01:16:22,721
لقد حان الوقت

1417
01:16:24,301 --> 01:16:26,084
(فلين)

1418
01:16:26,590 --> 01:16:27,830
فقط إجعليه يلمس رأسك

1419
01:17:13,826 --> 01:17:15,057
لا

1420
01:17:17,053 --> 01:17:18,569
لا. كان من المفترض أن يكون لك

1421
01:17:21,571 --> 01:17:23,119
أنت بالفعل قد أنقذني

1422
01:17:38,127 --> 01:17:39,160
لا بأس

1423
01:17:40,588 --> 01:17:41,880
لا بأس يا صديقي القديم

1424
01:18:19,140 --> 01:18:20,438
تذاكر طيرانكم

1425
01:18:22,672 --> 01:18:24,023
ماذا، أهذا كل شيء؟

1426
01:18:26,047 --> 01:18:27,084
بالنسبة لك؟ أجل

1427
01:18:27,580 --> 01:18:28,724
شكراً جزيلاً لكم

1428
01:18:29,134 --> 01:18:30,244
لا أعتقد أنه من العدل أو الآمن

1429
01:18:30,244 --> 01:18:32,044
لإشراككم في هذه الحياة لفترة أطول

1430
01:18:34,008 --> 01:18:37,107
الحياة التي كانت لتكون لنا
لو كان الحظ سار فقط بشكل مختلف قليلاً

1431
01:18:37,777 --> 01:18:39,178
حسناً... ربما لا

1432
01:18:41,115 --> 01:18:42,114
إذاً إلى العودة لحياتنا

1433
01:18:42,114 --> 01:18:42,860
نعم

1434
01:18:43,705 --> 01:18:45,071
ونحن نعلم أن السحر حقيقي

1435
01:18:45,717 --> 01:18:47,597
..ونحن نعلم أن العالم -
كبير جداً -

1436
01:18:48,124 --> 01:18:49,772
العالم كبير جداً

1437
01:18:49,772 --> 01:18:51,648
..أعني. ماذا لو أنا لم نستطيع فقط

1438
01:18:53,171 --> 01:18:54,207
المضي قدماً؟

1439
01:19:01,094 --> 01:19:02,206
...حسناً

1440
01:19:03,074 --> 01:19:04,498
(جنكينز) -
نعم -

1441
01:19:06,684 --> 01:19:08,021
ماذا عن الرنين الزمني؟

1442
01:19:08,056 --> 01:19:12,363
..يمكننا الحصول جمجمة كريستالية، وأنا أعرف أين يمكننا -
سيدي. لقد... لقد جربت كل شيء -

1443
01:19:13,019 --> 01:19:16,111
الآن، البطاقات التصنيفية
مازالت مرتبطة بهذا الواقع

1444
01:19:16,111 --> 01:19:18,780
مازال بالإمكان الوصول إلى
...سجلات المكتبة

1445
01:19:18,780 --> 01:19:20,030
الكتب، والمخطوطات

1446
01:19:20,420 --> 01:19:23,176
لكن.. المكتبة نفسها
..وجميع القطع الأثرية بها

1447
01:19:23,374 --> 01:19:25,821
اقتطعت عن هذا العالم

1448
01:19:25,821 --> 01:19:29,039
المكتبة هامت في الزمان والمكان

1449
01:19:29,039 --> 01:19:31,168
المكتبة يا سيدي.. ضاعت

1450
01:19:39,315 --> 01:19:40,394
(مرحباً يا (فلين

1451
01:19:43,764 --> 01:19:44,660
(جودسون)

1452
01:19:45,869 --> 01:19:47,456
...هل المكتبة

1453
01:19:47,456 --> 01:19:48,471
سليمة؟

1454
01:19:49,256 --> 01:19:50,659
بالتأكيد

1455
01:19:51,080 --> 01:19:52,676
و(شارلين)؟

1456
01:19:52,676 --> 01:19:54,202
إنها مع المكتبة

1457
01:19:54,202 --> 01:19:56,431
إنها أقوى مما تبدو، كما تعلم

1458
01:19:56,519 --> 01:19:57,451
وأنت؟

1459
01:19:57,451 --> 01:19:59,083
...أنا

1460
01:20:00,527 --> 01:20:02,544
وقتي قد انتهى

1461
01:20:04,456 --> 01:20:05,596
أنت مستعد للمضي قُدماً

1462
01:20:05,596 --> 01:20:06,658
لا

1463
01:20:07,524 --> 01:20:08,803
أنت مستعد

1464
01:20:11,879 --> 01:20:13,790
..(أوتعلم يا (جودسون
..أنا لم أحظ أبداً بـ

1465
01:20:16,693 --> 01:20:17,876
بأب

1466
01:20:19,120 --> 01:20:20,927
وأنا لم أحظ أبداً بإبن

1467
01:20:23,297 --> 01:20:24,365
...حسناً

1468
01:20:25,393 --> 01:20:26,829
الآن نحن فقط نكذب

1469
01:20:29,424 --> 01:20:30,882
سوف أجد المكتبة

1470
01:20:32,682 --> 01:20:35,603
أنا أمين مكتبة. لا شيء مستحيل

1471
01:20:35,603 --> 01:20:37,839
أخوية الأفعى" فشلوا"

1472
01:20:38,886 --> 01:20:42,973
ولكنهم أطلقوا سراح كمية هائلة
من السحر إلى العالم

1473
01:20:43,428 --> 01:20:44,882
أنت المسؤول الآن

1474
01:20:45,572 --> 01:20:49,785
..و... و... ولن يكون لديك الوقت لـ

1475
01:20:50,229 --> 01:20:51,720
للبحث عن المكتبة

1476
01:20:51,729 --> 01:20:53,092
لا

1477
01:20:53,414 --> 01:20:54,570
هذا إن كنت سأبحث عنها بمفردي

1478
01:20:55,192 --> 01:20:58,406
..فلين)... أنا... أنا سأكون دائماً)

1479
01:21:00,431 --> 01:21:01,873
فلين)؟)

1480
01:21:07,944 --> 01:21:08,982
أنا أمين المكتبة

1481
01:21:12,262 --> 01:21:13,807
أنا المسؤول

1482
01:21:15,812 --> 01:21:16,825
حسناً

1483
01:21:18,780 --> 01:21:20,978
لذا فقد حان الوقت لوضع
بعض القواعد الجديدة

1484
01:21:33,673 --> 01:21:37,998
خطة جديدة

1485
01:21:38,841 --> 01:21:41,837
على الرغم من أنني أظنها خطة قديمة

1486
01:21:41,837 --> 01:21:43,569
أنا فكرت بها للتو

1487
01:21:43,569 --> 01:21:45,504
إفتحوا مظاريفكم

1488
01:21:45,750 --> 01:21:46,962
تذاكر طيراننا؟

1489
01:21:55,918 --> 01:21:57,071
تماماً كما ظننت

1490
01:21:58,087 --> 01:21:59,809
لدينا الكثير من العمل للقيام به

1491
01:22:00,906 --> 01:22:04,526
!أعتقد أن هنا سيكون قاعدة مثالية للعمليات

1492
01:22:05,238 --> 01:22:06,807
لدينا إماكنية وصول إلى الأرشيف

1493
01:22:06,807 --> 01:22:07,603
إن لم يكن للقطع الأثرية

1494
01:22:07,603 --> 01:22:09,765
وجنكينز) هنا سيعلمكم كيفية البحث)

1495
01:22:09,765 --> 01:22:11,705
ويشرف على تدريبكم كأمناء للمكتبة

1496
01:22:11,855 --> 01:22:12,712
ما الذي تتحدث عنه؟

1497
01:22:12,712 --> 01:22:13,978
نحن لا ندرب أمناء المكتبة

1498
01:22:13,978 --> 01:22:16,708
نعم، أوليس هذا غباء؟

1499
01:22:16,708 --> 01:22:19,939
نحن لدينا أفراد أذكياء للغاية
ولكنهم جاهلون تماماً

1500
01:22:19,939 --> 01:22:22,567
ونلقي بهم إلى عالم السحر
...ثم نتوقع منهم ألا يموتوا

1501
01:22:22,567 --> 01:22:23,850
!قبل أن يتعلموا أين مكان المرحاض

1502
01:22:23,850 --> 01:22:25,488
ذلك ما كان يتم دائماً

1503
01:22:25,488 --> 01:22:26,696
الآن أنا أمين المكتبة

1504
01:22:26,696 --> 01:22:28,947
لن نفعل ذلك بهذه الطريقة بعد الآن

1505
01:22:29,351 --> 01:22:31,579
"قابل.. "أُمناء المكتبة المتدربين

1506
01:22:32,411 --> 01:22:34,930
"لا. قابل.. "أمناء المكتبة في فترة التدريب

1507
01:22:34,930 --> 01:22:36,956
طُلّاب. إنهم طُلّابي

1508
01:22:37,795 --> 01:22:38,314
نعم

1509
01:22:38,314 --> 01:22:39,498
لكن... ولكنهم ليسوا مؤهلين

1510
01:22:39,498 --> 01:22:41,140
سنقوم بتأهيلهم إذاً

1511
01:22:41,172 --> 01:22:42,436
لا أزال سأتعامل مع الأشياء الكبيرة

1512
01:22:42,612 --> 01:22:43,594
وهم سيتعاملون مع.. أنت تعلم

1513
01:22:43,594 --> 01:22:45,426
الأشياء الأقل ترويعاً

1514
01:22:45,426 --> 01:22:46,955
وهذا من شأنه أن يحررني حتى

1515
01:22:48,772 --> 01:22:50,282
أجد المكتبة، وأعيدها

1516
01:22:50,730 --> 01:22:51,978
هذا مستحيل

1517
01:22:51,978 --> 01:22:55,086
(لا. ليس مستحيلاً يا (جنكينز

1518
01:22:55,086 --> 01:22:57,994
الناس لا ينفكوا يرددون بأننا يجب أن
نتناول المستحيل على الإفطار كل يوم

1519
01:23:03,442 --> 01:23:05,556
أنا أعرض عليكمحياة من الغموض

1520
01:23:08,325 --> 01:23:09,455
...والبؤس

1521
01:23:10,696 --> 01:23:12,260
...مليئة بالوحشة

1522
01:23:12,944 --> 01:23:13,989
والمغامرة

1523
01:23:17,757 --> 01:23:18,464
والأكثر من ذلك

1524
01:23:18,464 --> 01:23:19,934
...أنا أعرض عليكم فرصة لإحداث فارق

1525
01:23:21,995 --> 01:23:23,235
وإنقاذ العالم كل أسبوع

1526
01:23:25,126 --> 01:23:26,190
مرتين قبل يوم الجمعة

1527
01:23:28,266 --> 01:23:29,610
هل أنت معي؟

1528
01:23:30,870 --> 01:23:32,108
حتى هي؟

1529
01:23:32,108 --> 01:23:32,746
أجل

1530
01:23:32,746 --> 01:23:35,026
(لقد ضحت بحياتها لإنقاذ (فلين

1531
01:23:36,156 --> 01:23:37,844
أنا أثق بها

1532
01:23:40,336 --> 01:23:41,668
سأعطيها فرصة أخرى

1533
01:23:42,798 --> 01:23:44,330
إذا كنا سنساعد الناس، بالتأكيد

1534
01:23:45,050 --> 01:23:47,924
إذا كان سيوفر فرصة
لسرقة أشياء جديدة

1535
01:23:47,924 --> 01:23:49,376
أنا مُشارك

1536
01:24:04,240 --> 01:24:06,654
إنها مكتبتكم الآن

1537
01:24:07,836 --> 01:24:09,536
على الأقل هذا الجزء الصغير منها

1538
01:24:10,980 --> 01:24:11,655
...ولا تقلقوا

1539
01:24:11,655 --> 01:24:13,841
سأعود لتفقدكم غضون بضعة أسابيع

1540
01:24:16,690 --> 01:24:17,966
حاولوا ألا تموتوا

1541
01:24:22,480 --> 01:24:23,893
!يا لسعادتي

1542
01:24:25,754 --> 01:24:27,495
سنحتاج للعثور علي وصي من أجلهم

1543
01:24:27,682 --> 01:24:29,664
ستون) هو الوحيد الذي يمكنه)
رعاية نفسه في معركة بحانة

1544
01:24:29,664 --> 01:24:32,843
ولا أعتقد أنك ستجد الكثير
من التحف السحرية بالحانات

1545
01:24:33,306 --> 01:24:35,168
لقد وجدت لهم وصياً بالفعل

1546
01:24:36,982 --> 01:24:38,215
فلين)، لا)

1547
01:24:38,452 --> 01:24:40,086
مع ذهاب (جودسون)، بمن يمكنك الثقة؟

1548
01:24:40,086 --> 01:24:41,254
..حسناً، الأمر فقط

1549
01:24:43,578 --> 01:24:45,788
مع ذهاب (جودسون)، واختفاء المكتبة

1550
01:24:47,414 --> 01:24:50,637
إذا حدث أي شيء لي
فهم المستقبل

1551
01:24:53,196 --> 01:24:56,000
أنا لم أقابل أي شخص يمكنني
الثقة به خلال السنوات الخمس الماضية

1552
01:24:57,026 --> 01:24:58,548
...ولكني أثق بك

1553
01:24:59,130 --> 01:25:00,404
لحمايتهم

1554
01:25:01,569 --> 01:25:03,225
ولكنني ظننت أنك في حاجة إلى وصي

1555
01:25:04,158 --> 01:25:05,696
المكتبة اختارتك لتكوني وصي

1556
01:25:05,907 --> 01:25:07,468
..أعتقد أن المكتبة اختارتك لتكوني

1557
01:25:09,670 --> 01:25:11,716
وصي لهم

1558
01:25:11,716 --> 01:25:13,981
والله يعلم أنهم سيكونون بحاجة إلى حماية

1559
01:25:15,029 --> 01:25:16,045
...بأكثر مما أحتاج

1560
01:25:18,124 --> 01:25:19,956
...بأكثر من أريد

1561
01:25:21,264 --> 01:25:23,612
السفر معك حول العالم

1562
01:25:28,463 --> 01:25:29,503
أمين المكتبة، والوصي

1563
01:25:30,807 --> 01:25:32,442
المهمة أكثر أهمية مما نريد

1564
01:25:34,082 --> 01:25:35,238
أنا لا أقول ذلك

1565
01:25:36,230 --> 01:25:37,584
هذه هي الطريقة القديمة

1566
01:25:37,584 --> 01:25:40,672
ولكن بالوقت الراهن
علينا أن نعمل بشكل منفصل

1567
01:25:52,444 --> 01:25:54,093
عُد حياً يا أمين المكتبة

1568
01:25:54,093 --> 01:25:56,570
أنا... سأعود... نعم

1569
01:25:56,570 --> 01:25:59,274
...أنا... سأعود وسأتحدث

1570
01:25:59,350 --> 01:26:02,166
عذراً. أنا فقط... سأتصل بك

1571
01:26:02,166 --> 01:26:02,924
لا، سأراسلك كتابة

1572
01:26:02,924 --> 01:26:05,054
حسناً، أنت راسليني، و
سنراسل بعضنا البعض

1573
01:26:06,255 --> 01:26:08,581
ستكون... واحدة منهما
حسناً، إذاً، نعم. حسناً

1574
01:26:15,499 --> 01:26:17,741
(الآن، أنا أعلم أن (فلين
هو أمين المكتبة من الناحية الفنية

1575
01:26:17,741 --> 01:26:21,566
وأنني من الناحية الفنية
...أعمل بالمكتبة

1576
01:26:22,310 --> 01:26:24,681
ويجب أن أنفذ تعليمات امين المكتبة

1577
01:26:25,426 --> 01:26:26,485
...ولكنني لست

1578
01:26:26,485 --> 01:26:27,845
حقاً لديك خيار...

1579
01:26:29,131 --> 01:26:31,257
هؤلاء الثلاثة سيستخدمون
المكان هنا كقاعدة للعمليات

1580
01:26:31,257 --> 01:26:32,826
وسأكون مشرفة على أمنهم

1581
01:26:33,194 --> 01:26:36,201
لذا... إجعل نفسك مفيداً

1582
01:26:36,741 --> 01:26:37,763
أو إجعل نفسك غير مرئي

1583
01:26:42,067 --> 01:26:43,437
أعتقد أن هناك دائماً
كتاب القصاصات

1584
01:26:44,225 --> 01:26:45,260
ما هو كتاب القصاصات؟

1585
01:26:45,260 --> 01:26:47,532
!طفلة مزعجة من العصر الرقمي

1586
01:26:48,205 --> 01:26:50,973
هذا ما كنا نستخدمه
لجمع المعلومات حول الأخبار

1587
01:26:52,891 --> 01:26:55,403
كل صفحة لها قصاصات
من مصادر مختلفة

1588
01:26:55,985 --> 01:26:57,611
تفاصيل لغز غريب

1589
01:26:58,512 --> 01:27:01,209
حسناً، نحن حقاً لسنا بحاجة إلى كتاب
ممتليء بمقالات من الصحف القديمة

1590
01:27:01,209 --> 01:27:03,149
شخص سخيف في أواسط العمر

1591
01:27:03,386 --> 01:27:06,239
كتاب القصاصات هو
كتاب قصاصات المكتبة

1592
01:27:06,827 --> 01:27:08,988
كل ليلة، هناك صفحة جديدة

1593
01:27:09,384 --> 01:27:11,498
معلومات جديدة حول لغز جديد

1594
01:27:11,498 --> 01:27:13,249
يحدث في هذا اليوم

1595
01:27:13,961 --> 01:27:15,015
تعالوا. دعونا نبدأ

1596
01:27:28,511 --> 01:27:31,288
لن تستطيعوا أبداً حل هذه

1597
01:27:31,300 --> 01:27:41,300
{\an8}{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>

1598
01:28:05,279 --> 01:28:12,646
{\an8}{\fad(1200,250)}<font color="#ffff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة</font>

