1
00:01:15,804 --> 00:01:19,804
||| الــحَــلَــقَــةُ الــعَــاشِــرة |||
|| سُــقُــوطُ الــمَــلِــكْــ ||

2
00:01:19,828 --> 00:01:26,328
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB\ 7DE45420 Instagram\ a_lecturer

3
00:01:26,352 --> 00:01:34,352
♪  ♪

4
00:01:36,729 --> 00:01:39,630
إنَّ رؤيةَ (١٧) طفلاً يركضون
في الجوار وينقضّونَ على الكعكـِ والحلوى

5
00:01:39,632 --> 00:01:42,099
لهوَ بِمثابةِ غزوِ سناجبٍ
ذاتُ حماسٍ مفعمٍ ومفرط

6
00:01:42,101 --> 00:01:43,567
إذاً ما هو أكثرُ شئٍ 
قد حازَ على رضاكـَ وإعجابكـَ هذهِ السنة؟

7
00:01:43,569 --> 00:01:45,369
أهوَ (صالونُ التجميلِ) أم  فكرةُ
الـ (المهرُ القزم) ؟

8
00:01:45,371 --> 00:01:48,572
بل أعجبتني (ديزني) وسأصابُ
بكوابيسٍ طفوليّةٌ مخيفة لأيامٍ عدة

9
00:01:48,574 --> 00:01:50,274
‫(‬ديــزنــي)؟
ماذا إرتديت بحقِ الجحيم؟

10
00:01:50,276 --> 00:01:51,709
نعم, هذا صحيح, ماذا تظنُ برأيكـ؟

11
00:01:51,711 --> 00:01:53,811
أعتقدُ بأنَّ الوالدَ (سام) سيفعلُ… 

12
00:01:53,813 --> 00:01:55,913
أيَ شئٍ من أجل إرضاءِ إبنتهِ الصغيرة

13
00:01:55,915 --> 00:01:59,483
لقد رأيتكـُ لاعباً لدورٍ وضيعٍ
في حفلةِ الأميرةِ للشاي

14
00:02:01,153 --> 00:02:02,987
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬ الكابتن‪/‬ هــوكـ )

15
00:02:02,989 --> 00:02:03,989
إنَّهُ بحّار

16
00:02:03,990 --> 00:02:05,322
أليس لديكـَ شئٌ لتفعله؟

17
00:02:05,324 --> 00:02:07,391
أنا أفعلُ شيئاً الآن

18
00:02:07,393 --> 00:02:09,727
فأنا أزيدُ من حدةِ قدراتي الإستنتاجيّة

19
00:02:09,729 --> 00:02:12,029
بل إنَّكـَ تضيعُ وقتكـَ كما
تضيعُ وقتي كذلكـ

20
00:02:12,031 --> 00:02:14,098
ماذا كان إسمُ ذلكـَ الشخصُ
السئِ من فيلم (الأسدُ الملكـ)؟

21
00:02:14,100 --> 00:02:16,033
لا أعلمُ عن ماذا تتحدث

22
00:02:16,035 --> 00:02:17,167
بل تعلمُ تماماً عن ماذا أتحدث

23
00:02:17,169 --> 00:02:18,602
لقد كان يُعرضُ طوالَ
اليومِ في منزلكـ

24
00:02:18,604 --> 00:02:19,570
‫-‬ ‫(‬ سـكـار )
‫-‬ نعم

25
00:02:19,572 --> 00:02:20,638
عن ماذا نتحدث؟

26
00:02:20,640 --> 00:02:21,939
‫-‬ لا شئ
‫-‬ بل كنّا نتحدثُ عن أيَّةِ شخصيةُ (ديزني)

27
00:02:21,941 --> 00:02:23,874
قد تنكرَ (سام) مثلها تماماً
من أجلِ حفلةِ إبنته

28
00:02:23,876 --> 00:02:24,842


29
00:02:24,844 --> 00:02:26,210
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬بـالـو)

30
00:02:26,212 --> 00:02:27,711
من الفيلم الكرتوني
‫(‬ كـتـابُ الأدغـال )

31
00:02:27,713 --> 00:02:29,446
‫-‬ هذه شخصيّةٌ قوية
‫-‬ بل تنكرَ كـ (الوحش) من فيلم (الجميلةُ والوحش)

32
00:02:29,448 --> 00:02:30,581
لأنَّهُ ضخمٌ

33
00:02:30,583 --> 00:02:31,982
لا يهابُ أحداً ولديهِ قلبٌ صائنٌ لا مثيلَ له

34
00:02:31,984 --> 00:02:33,384
فلتنظروا إلى هذا

35
00:02:33,386 --> 00:02:35,586
إنَّ كلاً من (ليدي و ترامب)
يساعدان (غوفي)

36
00:02:35,588 --> 00:02:37,755
‫-‬ هل رأيتَ بأمِ عينكَ ما فعلهُ للتو؟
‫-‬ هذا هو شريكي المعهود

37
00:02:37,757 --> 00:02:40,090
‫#‬ ســام هــانــا #
أيتُها السيداتُ والسادة

38
00:02:40,092 --> 00:02:41,525
عاطفٌ لإتجاهِ ضربتنا الموجهةِ له

39
00:02:41,527 --> 00:02:43,427
لقد حان وقتُ لقائكم
مع الفرقةِ الموسيقيّةِ أيتُها السيدات

40
00:02:43,429 --> 00:02:44,795
ماذا؟

41
00:02:44,797 --> 00:02:46,630
لقد كنتُ أحاولُ تجربةَ
إشعاراتٍ جديدةٍ لا أكثر

42
00:02:46,632 --> 00:02:47,531
حسناً إذاً فلتحاول بجهدٍ أكبر

43
00:02:47,533 --> 00:02:48,899
أأنتَ غاضب؟

44
00:02:52,305 --> 00:02:54,204
ماذا لدينا يا
‫(‬ نيل ) ؟

45
00:02:54,206 --> 00:02:56,273
لقد إلتقطت كاميرةُ مراقبةٍ
سكنيةٍ في وسطِ المدينةِ هذا:

46
00:02:56,275 --> 00:02:59,076
رجلٌ يتلصصُ خلسةٍ حولَ سكنٍ خاص

47
00:02:59,078 --> 00:03:01,578
وها هو هنا يَلِجُ إلى المنشأة

48
00:03:01,580 --> 00:03:03,547
وهذا هو بعد فترةٍ وجيزة

49
00:03:03,549 --> 00:03:06,483
إنَّ هذا نظامُ أمانٍ لعين

50
00:03:06,485 --> 00:03:08,252
إنَّ شرطةُ الولايةُ متواجدةٌ
في مسرحِ الحدثِ الآن

51
00:03:08,254 --> 00:03:09,853
ألديهم أدنى فكرةٍ عن ما حدث؟

52
00:03:09,855 --> 00:03:10,888
لقد أبلغَ الجيرانُ الشرطة

53
00:03:10,890 --> 00:03:12,589
عن سماعهم لصوتِ متفجراتٍ
قبيلَ وصولِ الشرطةَ للمكان

54
00:03:12,591 --> 00:03:14,591
‫-‬ هل تعرفوا على الجثة؟
‫-‬ إنَّهُ (جـاكـ تشابمان)

55
00:03:14,593 --> 00:03:15,859
لقد عَمِلَ كمصورٍ… 

56
00:03:15,861 --> 00:03:17,594
لمسلسلِ النميمةِ المسمى بـ
‫(‬ البحثُ الدقيق )

57
00:03:17,596 --> 00:03:19,730
لقد تسببَ (تشابمان) بفضيحةٍ كبيرة

58
00:03:19,732 --> 00:03:22,933
عن طريقِ نشرهِ لصورٍ تخصُ
 (كيب بريجهام) وهو لاعبَ كرةِ سلةٍ مشهورٍ

59
00:03:22,935 --> 00:03:24,935
مغادراً لمنشأةِ قمارٍ غيرُ قانونيّة

60
00:03:24,937 --> 00:03:26,570
وعلى إثرِ ذلكـَ فقد قدمَ
‫(‬تشابمان) شكوىً ضدَّ…

61
00:03:26,572 --> 00:03:29,206
‫(‬ بريجهام) تنصُ على إتهامهِ
بالإعتداءِ وإلحاقِ الضررَ بالممتلكات

62
00:03:29,208 --> 00:03:31,041
بعد أن أقدمَ على تحطيم كاميرتهِ

63
00:03:31,043 --> 00:03:32,509
ومن ثمَ أرادَ (بريجهام)
 أن يردَّ الصاع صاعين

64
00:03:32,511 --> 00:03:34,545
عن طريقِ تقديمهِ لشكوىَ مضادةً
يزعمُ فيها أنَّ (تشابمان) قد إعتدى عليه

65
00:03:34,547 --> 00:03:37,581
ولكن لم يكن هنالكـَ أيّةُ شهودٍ
ليسندوا ظهرهُ لذلكـ فقد إعتبرتْ ككلامٍ فارغ

66
00:03:37,583 --> 00:03:38,983
لقد سمعتُ عن هذا الحدث

67
00:03:38,985 --> 00:03:41,018
لقد خسر (بريجهام) ملايينَ كثيرةً
في عقودهِ الأخيرة

68
00:03:41,020 --> 00:03:42,252
بسببِ ما تتداولهُ الصحفُ
من كلامٍ لاذع

69
00:03:42,254 --> 00:03:43,988
من الممكنِ أن تكونَ هذهِ
قضيّةُ (إنتقام)

70
00:03:43,990 --> 00:03:46,557
عضواً في برنامجِ النميمة
و لاعباً مشهوراً في كرةِ السلة

71
00:03:46,559 --> 00:03:48,492
ما علاقتهم بـ
‫(‬ القوةِ البحرية ) ؟

72
00:03:48,494 --> 00:03:50,561
إنَ ذلكـ بسببِ هويةِ
مالكةُ المنزل

73
00:03:50,563 --> 00:03:52,563
إنَّ ملكيّةُ ذلكـَ المنزلِ…

74
00:03:52,565 --> 00:03:54,999
تعودُ إلى ضابطةُ الإستخباراتِ الأمريكيّة
‫(‬نيكول بوردرز)

75
00:03:55,001 --> 00:03:56,266
‫(‬نيكول بوردرز) بعينها؟

76
00:03:56,268 --> 00:03:57,334
بالفعل

77
00:03:57,336 --> 00:03:59,370
إنَّ الرئيسَ التنفيذي لعملياتِ
الإستخباراتِ الأمريكيّة 

78
00:03:59,372 --> 00:04:02,573
صديقٌ للمساعدِ التنفيذي
‫(‬ غرانجر )

79
00:04:02,575 --> 00:04:06,343
وقد طلبَ مساعدتنا شخصياً
فيما يتعلقُ في هذهِ المسألة

80
00:04:06,345 --> 00:04:07,345
‫(‬ بوردرز )

81
00:04:07,346 --> 00:04:08,479
ماذا نحتاجُ أن نعلمَ عنها؟

82
00:04:08,481 --> 00:04:09,481
إنَّها إسطورة

83
00:04:09,482 --> 00:04:10,881
إنَّ الإشاعاتَ تقولُ أنَّها
ذاتُ دورٍ فعالٍ جداً

84
00:04:10,883 --> 00:04:12,083
في تدبيرِ عملياتٍ خاصةٍ ناجحة

85
00:04:12,084 --> 00:04:14,151
إبتداءاً من إسقاطِ المسمى بـ
‫(‬ بن لادن )

86
00:04:14,153 --> 00:04:15,719
وإنتهاءاً بتوجيهِ ضرباتٍ جويةٍ
عن بعد للمنظمات الإرهابية في العراق وسوريا

87
00:04:15,721 --> 00:04:18,255
مما يجعلها هدفاً رئيسيّاً

88
00:04:18,257 --> 00:04:19,556
أينَ هيَ الآن؟

89
00:04:19,558 --> 00:04:21,091
نحنُ نعملُ الآنَ على
تحديدِ مكانها الحالي

90
00:04:21,093 --> 00:04:22,960
ماذا كان يفعلُ مصورٌ للمشاهيرِ

91
00:04:22,962 --> 00:04:24,728
في منزلِ ضابطةُ إستخباراتٍ أمريكيّة؟

92
00:04:24,730 --> 00:04:26,096
هذا ما يجبُ عليكـَ

93
00:04:26,098 --> 00:04:27,765
أن تسعى لمعرفته

94
00:04:27,767 --> 00:04:28,767
وعلى وجهِ السرعة

95
00:04:28,768 --> 00:04:31,969
قبل حدوثِ ذلكـَ مرةً أخرى

96
00:04:31,971 --> 00:04:33,937
إذاً ربما قد عَلِمَ
‫(‬ تشابمان )

97
00:04:33,939 --> 00:04:36,640
عن موضوعِ الضرباتِ الجويّةُ مما
أغراهُ لصنعِ قصةٍ منه

98
00:04:36,642 --> 00:04:38,609
إنَّ ذلكـ لا يبدو كالمواضيعِ
التي يهدفُ إليها برنامجهم

99
00:04:38,611 --> 00:04:40,744
أودُ معرفةَ سببَ الإنفجار

100
00:04:40,746 --> 00:04:42,579
نعم, فلا يمكننا إستبعادُ أيَّ شئ

101
00:04:42,581 --> 00:04:44,114
لماذا لا تذهبا كلاكما لتتحريا

102
00:04:44,116 --> 00:04:45,983
عن (كيب بريجهام) وتنظرا ما
إذا كان لديهِ شئٌ ليتداعى حياله

103
00:04:45,985 --> 00:04:47,217
فيما يتعلقُ بموضوعِ القمارُ هذا

104
00:04:47,219 --> 00:04:48,986
فضيحةٌ كاملةٌ واضحة
في الواقعِ أنا…

105
00:04:48,988 --> 00:04:50,320
على رسلكـَ سنتكفلُ بالأمر

106
00:04:51,424 --> 00:04:53,490
‫-‬ يبدو أنَّه لدينا مُعجَبة
‫-‬ يا للروعة

107
00:04:53,492 --> 00:04:54,992
أما نحنُ سنتأكدُ من مكانِ الجريمة

108
00:04:54,994 --> 00:04:57,628
أما أنتما فواصلاَ البحثِ
عن (تشابمان) ولتنظرا ماذا تجدانِ أيضاً

109
00:04:57,630 --> 00:04:59,463
‫-‬ عُلِمَ ذلكـ
- عُلِمَ ذلكـ

110
00:04:59,465 --> 00:05:01,165
‫(‬ الطبيبُ الشيطان؟ )

111
00:05:01,167 --> 00:05:02,900
‫(‬ ليكس لوثر؟ )

112
00:05:02,902 --> 00:05:04,368
‫(‬لوكس لوثر!!)
فلتستسلم يا “جــي”

113
00:05:04,370 --> 00:05:06,470
فلن تستطيعَ تخمينَ هيئةَ تنكري أبداً
حسناً؟

114
00:05:06,472 --> 00:05:08,338
لقد عرفت

115
00:05:08,340 --> 00:05:10,007
لقد تنكرتَ كـ
‫(‬ يول برينر )

116
00:05:10,843 --> 00:05:12,776
ألن تخبرني حقاً؟

117
00:05:12,778 --> 00:05:14,211
إنَّ ذلكـَ سراً بيني وبين إبنتي

118
00:05:14,213 --> 00:05:16,246
سأتحرى عن ذلكـَ في
برنامجِ “الإنستقرام”

119
00:05:16,248 --> 00:05:17,648
حظاً جيداً مع ذلكـْ

120
00:05:17,650 --> 00:05:20,084
أتريدُ إقناعي بأنَّكـَ قد صادرتَ
كلَّ هاتفٍ نقالٍ من الأطفال في تلك الحفلة؟

121
00:05:20,086 --> 00:05:21,518
لم أقل ذلكـ

122
00:05:23,289 --> 00:05:25,089
أعلمُ ما فعلت

123
00:05:25,091 --> 00:05:27,191
لقد جعلتَ “بيل” يمسحُ
كلَّ شئٍ متعلقٍ بذلكـ على الإنترنت

124
00:05:27,193 --> 00:05:28,926
كلَّ ما تودُ معرفتهُ هو أنَّ
الأبَ مستعدٌ تماماً

125
00:05:28,928 --> 00:05:30,294
لفعلِ أيِّ شئٍ من أجل أولاده

126
00:05:30,296 --> 00:05:31,962
لنرى, أعني أنَّكـَّ لن
تبدو ذو مظهرٍ جيدٍ

127
00:05:31,964 --> 00:05:33,561
بتنكركـَ كأحدِ أميراتِ 
‫(‬ ديزني )

128
00:05:33,561 --> 00:05:36,158
من الممكنِ أن تكونَ متنكراً كـ(الجيني)
من فيلمِ (علاء الدين ) وليس من الممكنِ أبداً

129
00:05:36,158 --> 00:05:38,262
أن تجدَ لباساً تنكريٍ ذو مشدٍ بمقاسكـ

130
00:05:38,730 --> 00:05:40,163
أعني ليس بمقاسِ هذهِ الأرجلِ الضخمة

131
00:05:40,165 --> 00:05:41,765
إنَّ رجليَّ تبدوان
 جميلَتينِ في أيِّ لباس

132
00:05:41,767 --> 00:05:44,234
ولكن لما قد أرغبُ في 
لبسِ بنطلونٍ قصيرٍ ذو مشدٍ كتفي؟

133
00:05:44,236 --> 00:05:46,670
لقد كانت (بينوكيو) قصة
نومها المفضلة

134
00:05:46,672 --> 00:05:48,171
فلتواصل على منوالكـ

135
00:05:48,173 --> 00:05:50,107
ولترضي نفسكـَ بنفسكـ

136
00:06:17,402 --> 00:06:20,437
إنَّ (تشابمان) لم يكن
يحملُ زهوراً في تصويرِ الفيديو

137
00:06:20,439 --> 00:06:21,938
من الممكنِ أنَّها كانت 
متواجدةٌ هنا من قبل

138
00:06:21,940 --> 00:06:24,808
لا أثر لأيِّ وردٍ هنا

139
00:06:30,415 --> 00:06:33,083
لقد تلقيتُ رسالةً نصيّةً من
‫(‬إيريك) مفادها أنَّ الضابطةُ‪/‬ بوردرز

140
00:06:33,085 --> 00:06:35,118
سوف توافينا في كوخِ المرفأ

141
00:06:35,120 --> 00:06:37,320
جيد

142
00:06:39,258 --> 00:06:41,291
متفجراتٌ عاليةُ السرعة

143
00:06:41,293 --> 00:06:44,161
ذاتُ صنعٍ ردئ

144
00:06:44,163 --> 00:06:46,630
إنَّها متفجراتٌ متزعزعة

145
00:06:46,632 --> 00:06:48,632
ويتمُ تنشيطها عن طريقِ
الدعسِ على القرص المثبتِ بها

146
00:06:48,634 --> 00:06:50,867
أياً كانَ من بنى هذا
فهو محظوظٌ لعدم التعرضِ للإنفجار

147
00:06:50,869 --> 00:06:52,369
أتعنى بأنَّها قنبلةً من صنعٍ منزلي؟

148
00:06:52,371 --> 00:06:54,638
بالضبط, قنبلةً من صنعٍ منزلي

149
00:07:10,734 --> 00:07:13,368
أعني من الواضحِ أنَّ
هنالكـَ أحداً بالمنزل

150
00:07:13,370 --> 00:07:15,237
نعم

151
00:07:15,239 --> 00:07:18,206
لا بدَّ وأنَّه قد حققَ
العديدَ من الهبوطاتِ المذهلةِ حتى يحظى بهاتين

152
00:07:18,208 --> 00:07:19,975
‫-‬ هل قلتَ للتوِ (هبوطات؟)
‫-‬ نعم

153
00:07:19,977 --> 00:07:22,878
لأنَّهُ لاعبَ كرةِ سلةٍ يقودُ
الإتحادَ كاملاً إلى تسجيلِ النقاط

154
00:07:22,880 --> 00:07:25,013
‫-‬ لاعبَ كرةِ سلةٍ إذاً؟
‫-‬ يا للروعة

155
00:07:25,015 --> 00:07:26,882
لقد شاهدنا مبارياتهُ سوياً
في حال إن كنتَ قد نسيت

156
00:07:26,884 --> 00:07:28,517
إن كنتِ قلتيهِ فقد صدقتِ

157
00:07:28,519 --> 00:07:30,719
فلتسدي إليَّ صنيعاً ولا
تتسببي بإحراجي

158
00:07:30,721 --> 00:07:32,087
مرحباً

159
00:07:32,089 --> 00:07:33,989
‫-‬ مرحباً, مرحباً
‫-‬ نحنُ عملاءَ فيدراليّون

160
00:07:33,991 --> 00:07:36,224
‫-‬ ونحنُ هنا للتحدثِ إلى السيد…
‫-‬ ‫(‬ مارتي )

161
00:07:36,226 --> 00:07:37,359
أينَ كنتَ يا رجلْ؟
لقد كنتُ أحاولَ الإتصالُ بكـَ لأسابيع عدة

162
00:07:37,361 --> 00:07:38,293
تفضلْ إلى هنا يا رجل

163
00:07:38,295 --> 00:07:39,561
لقد نسيتُ إخباركـِ…

164
00:07:39,563 --> 00:07:41,930
بأنَّنا نعرفُ بعضنا منذُ زمنٍ بعيد

165
00:07:42,866 --> 00:07:43,832
كيفَ حالكـَ يا صاحبي؟

166
00:07:43,834 --> 00:07:44,900
‫-‬ كيف حالكـَ يا رجل؟
‫-‬ كيفَ حالكـ؟

167
00:07:44,902 --> 00:07:47,035
أنا بخير

168
00:07:47,037 --> 00:07:49,004
‫-‬ من الجيدِ رؤيتكـْ
‫-‬ أنَّى لكما معرفةَ بعضكما البعض؟

169
00:07:49,006 --> 00:07:51,606
إنَّ (مارتي) هو السببُ الرئيسي
في إنخراطي في إتحادِ كرةِ السلّة

170
00:07:51,608 --> 00:07:52,841
نعم, إن تدفقَ الطفرةِ
المفاجئِ قد ساعد في ذلكـ

171
00:07:52,843 --> 00:07:54,709
ولكن نعم, لقد إعتدنا اللعبَ
سوياً واحد ضد واحد

172
00:07:54,711 --> 00:07:56,311
والذي قد فزتُ فيهِ بإستمرارٍ
إن سمحتم لي بإضافةِ ذلكـ

173
00:07:56,313 --> 00:07:57,579
نعم, لقد كنتَ أطولُ مني حينها

174
00:07:57,581 --> 00:07:59,414
ولا زلتَ تضعُ هذه اللحية

175
00:07:59,416 --> 00:08:01,817
‫-‬ هل يمكنكـَ إرتداءُ قميصك؟
‫-‬ آسف

176
00:08:01,819 --> 00:08:04,419
هل تتذكرُ عندما أخبرتكـَ أنَّهُ
كان يشيرُ إلينا أثناء المباراة؟

177
00:08:05,176 --> 00:08:06,655
نعم والذي حينها إعتقدتِ أنَّه
يودُ الخروجَ معكـِ

178
00:08:06,657 --> 00:08:07,823
نعم

179
00:08:07,825 --> 00:08:08,590
معكـَ أنت

180
00:08:08,592 --> 00:08:09,991
رائع

181
00:08:09,993 --> 00:08:12,994
إذاً في الواقعِ نحنُ هنا 
من أجلِ طرحِ بعضَ الأسئلةِ عليكـ

182
00:08:12,996 --> 00:08:15,330
لم تكن تمازحني
 بشأنِ هذه الفتاة إنَّها فاتنةٌ للغاية

183
00:08:15,332 --> 00:08:16,631
هل تمازحني الآن؟

184
00:08:16,633 --> 00:08:17,399


185
00:08:17,401 --> 00:08:18,667
يا صاحبي!!

186
00:08:18,669 --> 00:08:21,203
لدينا بعضَ الأسئلةِ المتعلقةُ بـ
‫(‬ السيد‪/‬ تشابمان )

187
00:08:21,205 --> 00:08:23,004
المراسلُ الخاصُ ببرنامجِ
‫(‬ النميمة )

188
00:08:23,006 --> 00:08:25,674
وبالتحديدِ عن تهمةِ الإعتداء
التي وجهها ضدكـ

189
00:08:25,676 --> 00:08:26,741
على رسلكما, لقد هاجمني

190
00:08:26,743 --> 00:08:28,677
لقد جُنَّ جنونهُ بعد
 أن حطمتُ كاميرتهُ

191
00:08:28,679 --> 00:08:30,846
وحاولَ ضربي

192
00:08:30,848 --> 00:08:32,314
لذلكـَ فقد أسقطتهُ بضربتين

193
00:08:32,316 --> 00:08:34,883
وسقطَ أرضاً كمالغشيِ عليهِ من الموت

194
00:08:34,885 --> 00:08:37,219
- لا بدَّ وأنَّكـَ كنتَ مستاءاً جداً حينها
‫-‬ مستاءاً؟!

195
00:08:37,221 --> 00:08:38,887
لقد كلفني ذلكـَ الرجلَ الملايين

196
00:08:38,889 --> 00:08:40,956
عندما حان موعدُ إعادة التفاوضِ
فيما يخصُ عقودي

197
00:08:40,958 --> 00:08:42,657
ذلكـَ المصورُ اللعوب

198
00:08:42,659 --> 00:08:45,961
ولكن من كان يعلمُ بأنَّ
ذلكـ كان سيظهرني بالمظهر السئ؟

199
00:08:45,963 --> 00:08:48,697
لقد تضاعفَ سعرُ العقدِ
المتعلقُ بدعايةِ الجزمة الجديدةِ عن سابقه

200
00:08:48,699 --> 00:08:49,965
يجبُ عليَّ أن أشكرهُ

201
00:08:49,967 --> 00:08:51,867
إن كنتَ تودُ شكرهُ فيجبُ
عليكـ التحضيرِ لجلسةِ الأرواح

202
00:08:51,869 --> 00:08:53,301
لأنَّ (السيد‪/‬تشابمان) قد قُتِلَ اليوم

203
00:08:54,137 --> 00:08:56,404
يا إلهي

204
00:08:56,406 --> 00:08:57,505
كيف؟

205
00:08:57,507 --> 00:09:00,141
لا زالَ البحثِ جاريٍ

206
00:09:00,143 --> 00:09:01,877
إنتظرا

207
00:09:01,879 --> 00:09:04,246
أنتما لا تظنَّانِ بأنَّهُ لديَّ
علاقةٌ تربطني بوفاته؟!

208
00:09:04,248 --> 00:09:06,214
‫-‬ يجبُ عليَّ أن أنشر هذه على صفحتي في التويتر
‫-‬ لا يمكنكـَ نشرُ ذلكـ

209
00:09:06,216 --> 00:09:07,549
فهذا لا زالَ رهنُ تحقيقٍ جاريٍ

210
00:09:07,551 --> 00:09:08,917
لا يمكنكـَ التغريدُ بأيَّ شئ

211
00:09:08,919 --> 00:09:10,785
أتعتقدُ حقاً بأنَّني
 قد قتلتُ شخصاً ما؟

212
00:09:10,787 --> 00:09:12,420
وحصاني الأبيضُ متواجداً
 في الخلفِ بالخارج

213
00:09:12,422 --> 00:09:13,822
فلتهدأ

214
00:09:13,824 --> 00:09:15,423
إنَّ ذلكـَ هو الإجراءُ المتبع
وكلُ ما نريدُ معرفتهُ هو:

215
00:09:15,425 --> 00:09:17,125
‫-‬ مكانَ تواجدكـَ في خلالِ الـ(٢٤) ساعةٍ المنصرمة
‫-‬ غيرُ معقول

216
00:09:17,127 --> 00:09:20,195
أليس هذا نوعاً ما من
الإختلافِ في الإهتمامات؟

217
00:09:20,197 --> 00:09:21,763
أعني, أنَّه ربما يجدرُ بي
أن أتحدثَ إليها…

218
00:09:21,765 --> 00:09:24,399
أن أتحدثَ إليها, على إنفراد

219
00:09:24,401 --> 00:09:26,268
‫-‬ على إنفراد؟
‫-‬ ربما يجدرُ بهِ التحدثَ إليَّ على إنفراد

220
00:09:26,270 --> 00:09:28,103
‫-‬ بسببِ الإختلافاتِ في الإهتمامات
‫-‬ حسناً

221
00:09:28,105 --> 00:09:29,437
نعم, من المفترضِ أن يكونَ
هذا بيني وبينكـَ

222
00:09:29,439 --> 00:09:30,972
نعم, ولكن هذا قبل أن
تلقي بتُهمِ القتلِ 

223
00:09:30,974 --> 00:09:32,574
على أفضلِ أصدقائكـَ 

224
00:09:32,576 --> 00:09:34,476
لا أعلمُ صراحةً ما إن كنتُ
أودُ إستعمالَ مصطلحِ أفضلَ صديقٍ معكـَ

225
00:09:34,478 --> 00:09:35,443
لأنَّني لديَّ
‫(‬ مـونـتـي )

226
00:09:35,445 --> 00:09:38,647
حسنا, إنَّ الأمورَ على ما يرام

227
00:09:38,649 --> 00:09:40,148
لقد عدنا للتوِ من حضورِ مؤتمرٍ صحفيٍ

228
00:09:40,150 --> 00:09:41,683
في مدينةِ
‫(‬نيويورك)

229
00:09:41,685 --> 00:09:43,451
لقد كنتُ غائباً لمدةِ شهرٍ

230
00:09:43,453 --> 00:09:44,886
وسافرتُ بطائرةٍ خاصةٍ شخصيّة

231
00:09:44,888 --> 00:09:46,588
وجميعِ السجلاتِ هنا

232
00:09:46,590 --> 00:09:48,857
وقد أرسلتُ لكـَ جميعَ التفاصيلِ إلكترونياً

233
00:09:48,859 --> 00:09:50,992
‫-‬ شكراً لكـ
‫-‬ والآن…

234
00:09:50,994 --> 00:09:53,728
سأعودُ إلى المسبح

235
00:09:53,730 --> 00:09:55,463
‫-‬ أتودانِ الإنضمامِ لنا
‫-‬ لا, لا, لا

236
00:09:55,465 --> 00:09:57,565
لأنَّني لديَّ أشياءَ أفضل لفعلِها

237
00:09:57,567 --> 00:10:00,101
بدلاً من التسكعِ طوالِ اليومِ

238
00:10:00,103 --> 00:10:02,837
مع فتياتٍ مثيراتٌ, نصفُ عارياتٍ
و ذواتُ أجسادٍ مدهونةٍ ببعضِ الزيتِ اللامع

239
00:10:02,839 --> 00:10:03,905


240
00:10:03,907 --> 00:10:05,507
أراهنكـَ على ذلكـ

241
00:10:06,543 --> 00:10:09,210
هل قمتَ للتوِ بـ…
لقد رأتْ ضلكـَ للتو

242
00:10:09,212 --> 00:10:10,645
إنَّها مثيرة

243
00:10:10,647 --> 00:10:12,614
يجدرُ بنا الذهاب

244
00:10:12,616 --> 00:10:14,182
‫-‬ ‫(‬كينزي)
‫-‬ نعم

245
00:10:14,184 --> 00:10:15,750
‫-‬ هيّا بنا لنذهب
‫-‬ حسناً

246
00:10:15,752 --> 00:10:16,851
هيّا بنا

247
00:10:16,853 --> 00:10:17,953
أنا قادمة

248
00:10:17,955 --> 00:10:19,587
إستمتع بالسباحة

249
00:10:22,092 --> 00:10:24,092
إنَّ التحديقَ بهذا الشكلِ
سيجلبَ الضررَ لعينيكـِ

250
00:10:24,094 --> 00:10:26,294
غيرُ صحيحٍ, بل يعززُ قوةَ
التركيزِ في الواقع

251
00:10:26,296 --> 00:10:27,729
ماذا لديكـِ؟

252
00:10:27,731 --> 00:10:30,832
لقد وجدَ “كالين” بتلاتِ 
الوردةِ هذه في مسرحِ الجريمة

253
00:10:30,834 --> 00:10:32,033
وهذا شئٌ غريب

254
00:10:32,035 --> 00:10:33,234
والسببَ هو؟؟

255
00:10:33,236 --> 00:10:35,170
حسناً, لا توجدُ هنالكـَ زروعاتُ
ورودٍ في المنشأة

256
00:10:35,172 --> 00:10:36,504
من الممكن أنَّها كانت
متواجدةٌ هنالكـَ مسبقاً

257
00:10:36,506 --> 00:10:39,708
ربما, ولكن لا توجدُ هنالكـَ 
لا أغصانٌ ولا بقايا تغليف, سوى البتلةُ فقط

258
00:10:39,710 --> 00:10:41,476
وعندما تنظرين للأمر 
من هذا المنحنى

259
00:10:41,478 --> 00:10:43,244
فإنَّه يبدو مريباً بالفعل

260
00:10:43,246 --> 00:10:44,279


261
00:10:45,983 --> 00:10:47,148
‫(‬ العطر )

262
00:10:47,150 --> 00:10:50,719
أنتَ عبقريٌ بالفعلِ يا
‫(‬ بيل )

263
00:10:54,391 --> 00:10:55,991
نحنُ نعتقدُ بأنَّ هذا كلهُ

264
00:10:55,993 --> 00:10:56,958
ناجمٌ عن روحِ الإنتقام

265
00:10:56,960 --> 00:10:58,259
إنتقامٌ بسببِ ماذا؟

266
00:10:58,261 --> 00:11:00,328
إنَّ سيرتكـِ الذاتيةُ توضحُ
لنا أنَّكـ صنعتِ العديدَ من الأعداءِ لنفسكـِ

267
00:11:00,330 --> 00:11:02,964
والذي يعني أنَّني أؤدي عملي 
بالشكلِ الصائبِ الصحيح

268
00:11:02,966 --> 00:11:05,600
ولكنَّني لا أعرفُ هذا الرجل

269
00:11:05,602 --> 00:11:07,435
أو ماذا كانَ يفعلُ بالقربِ
من منزلي

270
00:11:07,437 --> 00:11:08,703
أنا لم أذهبْ إلى هناكـَ
منذُ أسابيعَ عدة

271
00:11:08,705 --> 00:11:10,372
وقد كانَ يتمُ ترميمهُ
من أجلِ غرضِ بيعهِ 

272
00:11:10,374 --> 00:11:12,173
أينَ كنتِ تقيمينْ؟

273
00:11:12,175 --> 00:11:14,943
أنا أقطنُ مع خطيبي وولدهِ في 
الناحيةِ الأخرى من المدينة

274
00:11:14,945 --> 00:11:17,545
ضابطُ الصفَّ البحريَّ
‫(‬ مايكـ جونسون )

275
00:11:18,448 --> 00:11:20,548
هل يرتادون المنزل؟

276
00:11:20,550 --> 00:11:21,883
ليس على حدِ علمي

277
00:11:21,885 --> 00:11:23,651
إنَّ (مايكـ) يتفحصهُ مرةً في
الأسبوعِ تقريباً

278
00:11:23,653 --> 00:11:25,053
لأنَّهُ كانت لدينا مشاكلٌ
مع المحتلين بغير الحق

279
00:11:25,055 --> 00:11:26,388
أينَ هو خطيبكـِ الآن؟

280
00:11:26,390 --> 00:11:29,891
إنَّهُ يتدربُ في (موهافي) منذُ شهرٍ

281
00:11:29,893 --> 00:11:31,793
ومن المفترضِ أن يعودَ
إلى المنزلِ الليلة

282
00:11:31,795 --> 00:11:34,062
هل هنالكـَ ولو إحتمالٌ ضئيلٌ
أنَّه يعرفُ (تشابمان)؟

283
00:11:35,499 --> 00:11:37,065
ربما

284
00:11:37,067 --> 00:11:39,434
‫-‬ لا أعلمُ فعلاً, ,لكن لماذا؟
‫-‬ لأنّ (تشابمان)…

285
00:11:39,436 --> 00:11:41,569
كان متواجداً هناكـَ باحثاً
عن شئٍ أو أحدٍ ما

286
00:11:41,571 --> 00:11:43,938
إن كانَ يعرفُ خطيبيِ بالفعل
فالبكادِ سيعرفُ أنَّهُ لا يقطنُ هناكـَ

287
00:11:43,940 --> 00:11:45,040
إلاَّ إن كان قد طلبَ منهُ

288
00:11:45,042 --> 00:11:46,674
أن يعتنيَ بالمنزلِ أثناءَ فترةِ غيابه

289
00:11:46,676 --> 00:11:49,978
إذاً, إن لم تكن القنبلةُ موضوعةٌ
لأجلِ قتلِ (تشابمان)…

290
00:11:49,980 --> 00:11:52,881
فقد وُضِعتْ من أجلِ قتلِ خطيبكـِ

291
00:11:54,084 --> 00:11:56,418
أو قتلكـِ حتى 

292
00:12:04,027 --> 00:12:05,326
لقد أبلغوني بكلِ التفاصيل

293
00:12:05,328 --> 00:12:06,728
‫-‬ هل أنتِ بخير؟
‫-‬ أنا بخير

294
00:12:08,598 --> 00:12:10,398
لقد أخبروني بما حدث

295
00:12:10,400 --> 00:12:13,301
لقد نشأتُ سويةً مع (تشابمان)
وقد أخبرني أنَّهُ متواجدٌ في المنطقة

296
00:12:13,303 --> 00:12:16,104
ولا توجدُ هنالكـَ أيّةَ مشكلةٍ
في أن يعتني بالمنزل

297
00:12:16,106 --> 00:12:18,740
لقد كان يسدي إليَّ معروفاً 
وهذا كلهُ يقعُ على عاتقي

298
00:12:18,742 --> 00:12:20,742
إنَّ هذا ليس بخطأكـَ يا
‫(‬مــايــكـ)

299
00:12:20,744 --> 00:12:23,511
من المستحيلِ أن تكونَ قد
تنبأتَ بحدوثِ هذا

300
00:12:23,513 --> 00:12:25,647
أين هو
‫(‬ديفن؟)

301
00:12:25,649 --> 00:12:28,450
إنَّ كلاً من العميلين
(هانا و سام) ذاهبين ليُقلاَّ إبنكـ الآن

302
00:12:31,588 --> 00:12:34,189
آسف, هل هنالكـَ خطباً ما؟

303
00:12:34,191 --> 00:12:35,757
لا, بل سيكونُ هذا جيداً لـ
‫(‬ ديفن )

304
00:12:35,759 --> 00:12:37,325
من الممكنِ أن يكونَ إبني
حازماً صارماً معهما

305
00:12:37,327 --> 00:12:39,327
وماذا يعني هذا؟

306
00:12:39,329 --> 00:12:42,530
أتمنى أنَّ عملائكما متفهمانِ صبوران

307
00:12:45,068 --> 00:12:48,403
إنَّ هذه تبدو كالمدرسة العسكريةِ
التي يرتادها (آيدن)

308
00:12:48,405 --> 00:12:51,773
لا نشاطاتٌ جماعية, والفتياتُ
يقعنَ في حبِ الأشخاصِ السيئين

309
00:12:51,775 --> 00:12:53,341
لا مهووسون

310
00:12:53,343 --> 00:12:54,509
لا  أفهمُ المغزى من الأمر

311
00:12:54,511 --> 00:12:56,544
إنَّها أكاديميّةٌ عسكريةٌ
وليست بناديٍ إجتماعي

312
00:12:56,546 --> 00:12:58,713
وأيضاً, لقد أرتدتُ مدرسةً
كهذهِ تماماً

313
00:12:58,715 --> 00:13:00,515
هذا يفسرُ الكثير

314
00:13:00,517 --> 00:13:03,718
سَلِم إليهم طفلاً في الثامنةِ من عمره
وسيعيدونهُ إليكـَ رجلاً في الثامنةِ عشرةِ من عمره

315
00:13:03,720 --> 00:13:06,154
أعتقدُ أنَّني قد درستً ما يقاربُ
الـ(١٨) صفاً

316
00:13:06,156 --> 00:13:07,689
وهذا يفسرُ الكثيرَ أيضاً

317
00:13:07,691 --> 00:13:09,424
مؤثرٌ جداً

318
00:13:09,426 --> 00:13:10,792
أستميحكـَ عذراً يا سيدي

319
00:13:10,794 --> 00:13:12,794
نحنُ نبحثُ عن المدعوِ
‫(‬كاديت جونسون)

320
00:13:12,796 --> 00:13:15,029
نعم يا سيدي, إنَّه في الجهة
المقابلة يا سيدي

321
00:13:15,031 --> 00:13:16,798
‫-‬ شكراً
‫-‬ شكراً

322
00:13:20,070 --> 00:13:21,703
‫(‬ديفين جونسون؟)

323
00:13:21,705 --> 00:13:24,906
نحنُ تابعين لـ
‫(‬القوة البحرية)

324
00:13:24,908 --> 00:13:27,675
نحنُ هنا من أجلِ إصطحابكـَ
إلى والدكـْ

325
00:13:27,677 --> 00:13:30,411
إسترحْ أيُّها 
‫(‬التلميذُ العسكري)

326
00:13:30,413 --> 00:13:32,313
إنَّ رقيبَ المدفعيّةَ (جونسون) يأمرني…

327
00:13:32,315 --> 00:13:35,350
بعدم مغادرتي للمكان من دونِ
إذنٍ رسمي

328
00:13:35,352 --> 00:13:37,051
‫-‬ إنظر يا بني…
‫-‬ من دونِ التقليلِ من إحترامكَ يا سيدي

329
00:13:37,053 --> 00:13:38,920
ولكنَّني لستُ بولدكـْ

330
00:13:38,922 --> 00:13:41,823
إسمي هو التلميذُ العسكري (ديفن جونسون)
ولن أخالفَ الإجراء المتبعَ في الخروجِ

331
00:13:41,825 --> 00:13:44,145
بدونِ إذنٍ مسبقٍ من
(رقيبَ المدفعيّةَ جونسون)

332
00:13:45,195 --> 00:13:46,861
أتعني والدكـْ؟

333
00:13:46,863 --> 00:13:48,496
أنا أُفضلُ إستعمال الصيغةِ
والرتبةَ العسكرية

334
00:13:48,498 --> 00:13:49,731


335
00:13:50,500 --> 00:13:52,901
أنا هو الرئيسُ الثانوي
الضابطُ (هانا) أيّها (التلميذُ العسكري)

336
00:13:52,903 --> 00:13:54,602
سيدي, نعم, يا سيدي

337
00:13:54,604 --> 00:13:57,639
لديكـَ إثباتٌ مذهلٌ
في إتباعكـَ للإجرائاتِ المتبعة

338
00:13:57,641 --> 00:14:00,775
ماذا تريدُ حتى نحلَّ هذه المشكلة؟

339
00:14:00,777 --> 00:14:02,076
سيدي

340
00:14:02,078 --> 00:14:04,078
السماح بالتواصلَ فقط مع
الرقيب (جونسون)

341
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
للحصولِ على الأذنِ
 من إجل تخطي الإجراء

342
00:14:05,882 --> 00:14:07,682


343
00:14:13,256 --> 00:14:15,857
هل يمكنكـِ وضعُ الرقيبِ
‫(‬ جونسون )

344
00:14:15,859 --> 00:14:18,059
على الهاتفِ يا (كينز)؟

345
00:14:18,061 --> 00:14:20,662
لأنَّ التلميذُ العسكري (جونسون) يأبى أن
يغادرَ المنشأةَ إلاَّ بإذنِ والده

346
00:14:20,664 --> 00:14:22,897
بالتأكيد

347
00:14:23,733 --> 00:14:25,533
سيدي؟

348
00:14:25,535 --> 00:14:26,868
حاضر يا سيدي

349
00:14:26,870 --> 00:14:29,170
كما لو أنَّهُ يتحدثُ إلى
ضابطِ عظيم

350
00:14:29,172 --> 00:14:30,738
‫(‬ إيجابي )

351
00:14:30,740 --> 00:14:32,574
بعضُ الناس يأخذون تسلسلَ
الرتبِ بشكلٍ يفوقُ الجديّة

352
00:14:32,576 --> 00:14:33,576
عُلِمَ ذلكـْ

353
00:14:33,577 --> 00:14:35,777
لقد تم تأكيدُ وإثبات
التغيير في الإجراءِ المتبع

354
00:14:35,779 --> 00:14:38,046
هل نحنُ على وفاق؟

355
00:14:38,048 --> 00:14:40,682
لقد تم إعطاءُ الإذنِ بالتغيير

356
00:14:40,684 --> 00:14:42,283
هل يمكننا الذهابُ إذاً؟

357
00:14:42,285 --> 00:14:43,384
نعم يا سيدي

358
00:14:43,386 --> 00:14:44,586
من هذا الطريقِ أيُّها السادة

359
00:14:46,289 --> 00:14:48,356
سنعملُ تحتَ إمرةِ هذا الصبي
طوالَ هذا اليوم

360
00:14:48,358 --> 00:14:50,825
نعم, وربما الأسبوعَ المقبلَ أيضاً

361
00:15:04,007 --> 00:15:06,407
‫-‬ أيُّها (التلميذُ العسكري)
‫-‬ سيدي

362
00:15:06,409 --> 00:15:08,309
سيدتي

363
00:15:09,112 --> 00:15:10,878
إنَّ هذه هي عملةُ تحدينا الجديدة

364
00:15:10,880 --> 00:15:13,281
شكراً لكـْ

365
00:15:13,283 --> 00:15:15,250
يالها من هديةٍ رائعة

366
00:15:17,020 --> 00:15:19,387
لم يستقبلهُ إستقبالٍ مجزيٍ

367
00:15:19,389 --> 00:15:21,456
لا يعني ذلكـْ بأنَّهُ لا يلقي
بالاً له

368
00:15:21,458 --> 00:15:23,691
لنرى ماذا حصلتْ عليهِ 
‫(‬ نيل )

369
00:15:23,693 --> 00:15:25,994
أين وصلنا يا
‫(‬نيل)؟

370
00:15:25,996 --> 00:15:27,862
مرحباً, لقد أنعشتْ ذاكرتي
بتلاتُ الوردِ التي وجدتها

371
00:15:27,864 --> 00:15:30,665
والتي قد ذكرتني بقضيّةٍ قد 
تمت إستشارتي بشأنها في #بندلتون#

372
00:15:30,667 --> 00:15:32,267
لقد تُرِكتْ هنالكـَ زجاجةٌ
من العطرِ…

373
00:15:32,269 --> 00:15:34,435
في مسرحِ الجريمةِ ولكن
لم تكن تحملُ في طياتها أيّةُ بصمات

374
00:15:34,437 --> 00:15:36,771
وقد دفعني ذلكـَ للتفكير بأنَّها
قد تُرِكتْ هنالكـ من قِبلْ أحدٍ ما

375
00:15:36,773 --> 00:15:37,905
عن قصد, أليس كذلكـ؟

376
00:15:37,907 --> 00:15:40,808
حسنا, لم أفلحْ حينها

377
00:15:40,810 --> 00:15:42,744
ولكنَّني أجريتُ بحثاً أعمق

378
00:15:42,746 --> 00:15:45,446
وقد وجدتُ جريمتيِ قتلٍ إضافيتين
في  السنةِ المنصرمة

379
00:15:45,448 --> 00:15:48,349
وكلا مسرحي الجريمة كان يحتوي
على موادٍ لا تفسيرَ منطقيٍ لها

380
00:15:48,351 --> 00:15:50,184
لدينا
‫*‬ خــاتــم *

381
00:15:50,186 --> 00:15:52,420
‫*‬ عِــقــد *
و * زجاجةُ عطرٍ *

382
00:15:53,089 --> 00:15:55,390
جميعهم رجالٌ وجميعهم تابعون
لسلاحِ البحريةِ الأمريكي

383
00:15:55,392 --> 00:15:58,092
‫*‬ خاتمٌ و عِقدٌ و زجاجةُ عطر *

384
00:15:59,029 --> 00:16:01,963
إنَّها عبارةٌ عن هدايا ولكن
ليست بهداياً للضحايا

385
00:16:01,965 --> 00:16:04,265
إنَّها هداياً قد تقدمها لـ…

386
00:16:04,267 --> 00:16:05,933
لعشيقةٍ

387
00:16:06,970 --> 00:16:08,803
أو لوالدة

388
00:16:08,805 --> 00:16:11,739
هديةٌ قد يرسلها من يسعى
للحصولِ على الموافقةِ في أمرٍ ما

389
00:16:11,741 --> 00:16:13,608
الحبُ أو سريانِ العلاقةِ ربما؟

390
00:16:13,610 --> 00:16:15,476
فلنأخذ 
‫التلميذُ العسكري‬ (جونسون ) كمثالٍ هنا

391
00:16:15,478 --> 00:16:16,811
إنَّهُ ذو إنضابطٍ شديدٍ أقربُ للهوس

392
00:16:16,813 --> 00:16:18,579
إنَّهُ جنديٌ صغيرٌ

393
00:16:18,581 --> 00:16:21,115
مدربٌ على تنفيذِ ما يلقى
إليهِ من أوامرٍ

394
00:16:21,117 --> 00:16:25,086
ولكن ماذا قد يحدث إن 
ضيقُ عليهِ والدهُ الخناق؟

395
00:16:25,088 --> 00:16:27,055
من الممكنِ أن يزُلَّ و يقدح

396
00:16:27,891 --> 00:16:29,424
من الممكنِ أن يكونَ القاتلُ…

397
00:16:29,426 --> 00:16:30,958
أحدُ هؤلاءِ الأطفالُ الذين يعانونَ
من فرطِ الإنضباطِ الشديد والذين تكسرت مجادفهم 

398
00:16:30,960 --> 00:16:32,660
نتيجةً للضغطِ عليهم
 (نيل)

399
00:16:32,662 --> 00:16:35,697
فلتبحثي ما إذا كان أحدُ الضحايا
لديهِ إبنٌ مسجلٌ في أيِّ وحدةٍ عسكرية

400
00:16:35,699 --> 00:16:37,098
حسناً

401
00:16:39,602 --> 00:16:41,302
‫*‬ مفاجأة *

402
00:16:41,304 --> 00:16:44,339
جميعَ أبناءِ الضحايا قد
إرتادوا مدارسَ عسكريّة

403
00:16:44,341 --> 00:16:46,574
من الممكنِ أنَّ القاتلَ يعتقدُ
أنَّه يمثلُ هؤلاءِ الأطفالَ بأفعاله

404
00:16:46,576 --> 00:16:49,577
إنَّهُ يحميهم من هؤلاءِ الآباءِ
المتعجرفينَ القُساة

405
00:16:49,579 --> 00:16:53,748
من الممكنِ أنَّنا نتعاملُ هنا
مع قاتلٍ متسلسل

406
00:17:09,002 --> 00:17:11,769
لقد كانت هنالكـَ سلسلةٌ
من الحوادثِ في كلِ جريمةِ قتلٍ منفصلة

407
00:17:11,771 --> 00:17:13,304
والتي تقودُ إلى وفاةِ الضحايا

408
00:17:13,306 --> 00:17:14,405
دعيني ألقي نظرةً على ذلكـ

409
00:17:14,407 --> 00:17:16,140
لا يبدو أنَّه بحوزتنا الكثير
عندما تنظرُ إليها بشكلٍ منفرد

410
00:17:16,142 --> 00:17:18,042
ولكن عندما تجمعُ بياناتهم
ببعضهم البعض تجد معنىً آخر

411
00:17:18,044 --> 00:17:19,844
هل تعني هذه المواقعُ
أيَّ شئٍ للضحايا؟

412
00:17:19,846 --> 00:17:21,279
لقد تحدثَ (إيريكـ) إلى الزوجين

413
00:17:21,281 --> 00:17:23,615
لقد كانت كلُ حادثةٍ
محلُ إهتمامٍ كبير

414
00:17:23,617 --> 00:17:25,283
في روتينِ الضحيّةِ الأسبوعي

415
00:17:25,285 --> 00:17:27,151
لذلكـ فإنَّه يتتبعهم خلسةً
ويتلصصُ عليهم

416
00:17:27,153 --> 00:17:28,987
ومع كلَّ جريمةِ قتلٍ فإنَّ
الخطرَ يكبرُ ويزدهر

417
00:17:28,989 --> 00:17:30,388
ممَّا يعني بأنَّه قد 
يكونَ في حالةِ هوسٍ أيضاً

418
00:17:30,390 --> 00:17:33,024
ولن يتوقفَ حتى يحققَ أهدافه

419
00:17:33,026 --> 00:17:35,693
هل نعتقدُ بأنَّ القاتلَ
قد حاولَ قتل (جونسون) قبل هذه المرة؟

420
00:17:35,695 --> 00:17:38,262
حسناً, سيكونُ هذا من صالحنا
إن كان قد فعل ذلكـ

421
00:17:38,264 --> 00:17:41,332
إن أذعنا خبرَ وفاة
‫(‬ تشابمان )

422
00:17:41,334 --> 00:17:44,235
وإكتشفَ القاتلُ أنَّهُ لم ينهي العمل

423
00:17:44,237 --> 00:17:46,571
فمن الممكنِ أن يتسببَ ذلكـ بأن
يكشفَ القاتلُ عن نفسهِ رغبةً في إتمام العمل

424
00:17:46,573 --> 00:17:49,707
إذاً يجدرُ بنا إعادةَ (جونسون)
لممارسةَ روتينهُ اليوميّ

425
00:17:49,709 --> 00:17:51,876
وربما يحفزُ ذلكـَ القاتل على
أن يسعى لقتلهِ مرةً أخرى

426
00:17:51,878 --> 00:17:54,012
‫-‬ للنصبَ ذلكـَ الكمين
‫-‬ لقد أحببتُ الفكرة

427
00:17:54,014 --> 00:17:56,381
لقد كان (الكولونيل‪/‬ هانا ) 
مهووساً بالإنضباط

428
00:17:56,383 --> 00:17:58,383
عندما كنتُ فتىً

429
00:17:58,385 --> 00:18:01,052
وقد كان يرغمني على الجري
مسافة (١٥) ميلاً كلَّ أسبوع

430
00:18:01,054 --> 00:18:02,153
هذا جيدٌ لصحتكـ

431
00:18:02,155 --> 00:18:03,621
لم يكن جيداً بمعنى الكلمة

432
00:18:03,623 --> 00:18:05,657
في أسبوعٍ من الأسابيعِ
قد تجمدتُ وأنا أجري

433
00:18:05,659 --> 00:18:08,826
لقد أرغمني على الجريِ
 مسافة (١٥) ميلاً في يومٍ مثلِج

434
00:18:08,828 --> 00:18:10,561
وأين كانَ هو؟

435
00:18:10,563 --> 00:18:12,363
لقد كان (الكولونيل‪/‬ الصارم)
موجوداً بالشاحنة

436
00:18:12,365 --> 00:18:15,099
يتبعني بينما الهواءُ الساخنُ
يتدفقُ عليه

437
00:18:15,101 --> 00:18:17,101
‫-‬ هذا مثير
‫-‬ ماذا؟

438
00:18:17,103 --> 00:18:18,603
نعم, لقد كان متواجداً في الشاحنة

439
00:18:18,605 --> 00:18:19,937
وقد كان يتبعكـَ أينما ذهبت

440
00:18:19,939 --> 00:18:22,373
نعم, لقد قلتُ هذا للتو

441
00:18:22,375 --> 00:18:24,275
لقد كان يتبعكـ

442
00:18:24,277 --> 00:18:26,010
لقد كان هناكـَ من أجلكـْ

443
00:18:29,416 --> 00:18:31,649
لم يضغط عليَّ أحداً من قبل

444
00:18:31,651 --> 00:18:33,818
إنَّ من يضغطُ عليكـَ هو
 من يهتمَ لكـ وبكـ

445
00:18:37,724 --> 00:18:40,191
وها أنتَ ذا على 
ما يرامٍ وبأفضل حال

446
00:18:40,193 --> 00:18:42,560
إخرس, ولنذهب

447
00:18:42,562 --> 00:18:45,296
حسناً, ألا يجدرُ بنا المعانقةُ
لتخطي أحزاننا؟

448
00:18:53,339 --> 00:18:55,740
نحنُ نعتقدُ بأنَّ المشتبهُ 
بهِ كان يتلصصُ عليكـ

449
00:18:55,742 --> 00:18:57,341
لفترةٍ وجيزة

450
00:18:57,343 --> 00:18:58,543
منتظراً اللحظة المُثلى لينقضَ عليكـ

451
00:18:58,545 --> 00:18:59,677
أتعني متلصصاً كـ
‫(‬ مُطارد)؟

452
00:18:59,679 --> 00:19:00,945
لماذا قد يرغبُ
 أيَّ شخصٍ في ملاحقتي؟

453
00:19:00,947 --> 00:19:02,814
نحنُ لا زلنا نحاولُ معرفةَ ذلكـ

454
00:19:02,816 --> 00:19:04,649
إذاً ما هي الخطوةُ التالية

455
00:19:04,651 --> 00:19:06,884
لدينا خطةٌ ما…

456
00:19:06,886 --> 00:19:08,920
ولكنَّها تتطلبُ تعاونكـَ معنا

457
00:19:08,922 --> 00:19:11,422
لا بالطبع

458
00:19:11,424 --> 00:19:12,657
لا, لنسمع ما لديهم

459
00:19:12,659 --> 00:19:14,959
إنَّهم يريدون إستعمالكـَ كطُعمٍ
حتى يستدرجوا القاتل 

460
00:19:14,961 --> 00:19:16,494
سوف تكونُ هذهِ فرصتنا المثلى

461
00:19:16,496 --> 00:19:18,162
سنكونُ معكـَ خطوةٍ بخطوةٍ

462
00:19:18,164 --> 00:19:19,363
إنَّ الأمرَ خطيرٌ جداً
يا (مــايــك)

463
00:19:19,365 --> 00:19:21,666
لقد حاولَ هذا المجنونُ
أن ينسفكـَ نسفاً بالفعل

464
00:19:21,668 --> 00:19:23,901
هذه هي طريقةُ قتالِ أفرادِ البحرية
يا ( نيكول )

465
00:19:23,903 --> 00:19:26,471
وجهاً لوجه, ولا يوجدُ لديَّ
الترفُ الكافي الذي يخولني لتوجيهِ

466
00:19:26,473 --> 00:19:28,239
ضرباتٍ جويّةٌ على  بعد أميالٍ عدة

467
00:19:28,241 --> 00:19:29,707
هذا ليس عدلاً فهذي هي طبيعةُ عملي

468
00:19:29,709 --> 00:19:32,176
وهذا هو عملي

469
00:19:32,178 --> 00:19:34,078
وواجبي

470
00:19:34,080 --> 00:19:36,547
ماذا عنَا؟

471
00:19:36,549 --> 00:19:38,116
ماذا عن
‫(‬ديفن)؟

472
00:19:40,987 --> 00:19:43,254
إنَّ التفكير فيكم لهو دافعٌ
أكبرَ لي لفعلِ هذا

473
00:19:45,959 --> 00:19:47,425
- أيُّها (التلميذُ العسكري)
‫-‬ نعم, يا سيدي

474
00:19:48,361 --> 00:19:49,761
ماذا كنت ستفعل؟

475
00:19:52,599 --> 00:19:55,299
نحنُ نضعُ أرواحنا على
المحكـ من أجل مصلحة الأجمع

476
00:19:55,301 --> 00:19:58,369
ولا نتهربُ من الفرصِ التي
قد تخولنا لإنقاذ الآخرين

477
00:20:01,608 --> 00:20:03,674
لقد سمعتم الرجل

478
00:20:04,778 --> 00:20:06,410
لننتشلَ ذلكـَ القاتلُ
من أطرفِ الشوارع

479
00:20:07,080 --> 00:20:08,946
هيّا بنا

480
00:20:16,523 --> 00:20:18,322
أحتاجُ إلى عودتهِ سالماً

481
00:20:18,324 --> 00:20:21,092
إنَّهُ في أيديٍ أمينة

482
00:20:26,099 --> 00:20:27,698
تعال إليَّ

483
00:20:36,776 --> 00:20:38,209
أيُّها السادة

484
00:20:38,211 --> 00:20:40,411
هل أحضرَ لكم مزيداً من المشروب؟

485
00:20:40,413 --> 00:20:41,846
أنا على ما يرام

486
00:20:41,848 --> 00:20:45,349
هيّا إنَّه يومُ 
‫(‬ قهوةِ الماكياتو )

487
00:20:45,351 --> 00:20:47,118
فلتحضر لي قهوةً سوداء فقط

488
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
سوداء؟ يا للروعة؟ دعونا
لا ننجرفُ إلى الجنون!!

489
00:20:49,122 --> 00:20:50,922
ماذا عنكـْ؟ هل تريدُ بعضاً
من عصيرِ التفاح؟

490
00:20:50,924 --> 00:20:53,057
لا

491
00:20:54,594 --> 00:20:57,495
بدأتُ أشعرُ أن ذلكـَ الشخصَ
لن يظهرَ لنا

492
00:20:57,497 --> 00:20:59,230
هل أنتَ متأكدٌ حيالَ
هذا المكان؟

493
00:20:59,232 --> 00:21:01,899
أنا أتوقفُ هنا يومياً
من أجلِ شراءِ القهوة وبالموعدِ المحدد

494
00:21:01,901 --> 00:21:03,601
حسناً, إن كان يتعقبكـ

495
00:21:03,603 --> 00:21:05,937
فلا بدَّ وأنَّ هذا المكان
هو المكانُ الأكثرُ عرضةً له

496
00:21:07,841 --> 00:21:10,007
إنَّ إبنكـَ يبدو كتلميذٍ
عسكريٍ جيّد

497
00:21:10,009 --> 00:21:13,578
فقط أتمنى بأن يحظى بفرصة
التنعمِ بالطفولة

498
00:21:13,580 --> 00:21:17,515
حسناً, إن كان غرسُ الإنضباطِ
في إبني سيمنعهُ من الوقوعُ في شركِ المخدرات

499
00:21:17,517 --> 00:21:19,617
والعصابات, فأنا سعيدٌ
 وراضٍ عن حالنا هذا

500
00:21:19,619 --> 00:21:21,385
يبدو أنَّ ذلكـ قد نجحَ معكـَ

501
00:21:23,122 --> 00:21:24,822
تماماً

502
00:21:25,925 --> 00:21:28,426
إنَّ ما أقصدهُ هو أنَّ 
كل هذه الضغوطُ وفي هذا العمرُ بالذات

503
00:21:28,428 --> 00:21:30,661
لهو شئٌ صعبٌ إطاقته

504
00:21:30,663 --> 00:21:32,864
إنَّهُ لمن الجيّد أن يتم
الضغطُ عليه في سنٍ مبكرٍ

505
00:21:32,866 --> 00:21:36,734
من الممكنِ أن يكونَ ذلكَ
الشخصَ هنا بسبب أنَّ أحدهم قد ضغطَ عليه بقوة

506
00:21:38,838 --> 00:21:40,304
عُلِمْ

507
00:21:45,612 --> 00:21:47,645
حسناً يا (كينز) لقد حصلنا
على أرقام لوحات السيارات

508
00:21:47,647 --> 00:21:49,680
فلتواصلي إرسالَ المزيد

509
00:21:52,051 --> 00:21:53,851
لدينا شخصٌ لنقلقَ بشأنهِ يا رفاق

510
00:21:57,090 --> 00:21:59,290
حسناً

511
00:21:59,292 --> 00:22:02,093
إنَّ إسمهُ هو (غلين فريزر)
ويقطنُ في منطقة (سيلمار)

512
00:22:02,095 --> 00:22:03,527
ويعمل في 
‫(‬مركز بيفرلي للتسوق)

513
00:22:03,529 --> 00:22:07,431
لا توجدُ لديهِ أيّةُ روابطٍ
أو إنتمائاتٍ عسكرية

514
00:22:13,072 --> 00:22:15,439
فلتتحرى عن ذو القميصِ الأزرق

515
00:22:15,441 --> 00:22:17,642
ذو حقيبةِ المرسول

516
00:22:19,579 --> 00:22:21,145
إنَّ إسمهُ هو 
‫(‬جيل جونز)

517
00:22:21,147 --> 00:22:22,613
لم يكنْ في المسارِ العسكري

518
00:22:22,615 --> 00:22:24,982
ولكنَّ والدهُ كان, وقد
أدى فترةَ عقوبةٍ

519
00:22:24,984 --> 00:22:26,751
في (تشينو) بتهمةِ الإعتداء

520
00:22:26,753 --> 00:22:28,953
من  الممكنِ أن يكونَ هذا
هو رجلنا المنشود

521
00:22:30,189 --> 00:22:32,356
لا تثيروا حفيظته

522
00:22:36,663 --> 00:22:38,429
فلنفعل تماماً كما إتفقنا

523
00:22:50,109 --> 00:22:51,842
إنَّهُ يتحركـ

524
00:23:13,132 --> 00:23:15,066
مرحباً يا عزيزتي

525
00:23:24,711 --> 00:23:26,744
شكراً لكـ

526
00:23:26,746 --> 00:23:28,746
لقد وعدتهم بأنَّنا سنعيدكـ
إليهم قطعةً واحدة

527
00:23:28,748 --> 00:23:30,781
فلتبقِ يديكـ 

528
00:23:30,783 --> 00:23:32,216
حيثُ يمكنني رؤيتهما

529
00:23:32,218 --> 00:23:34,085
ترجل من السيارة
ترجل من السيارة

530
00:23:34,087 --> 00:23:35,686
إستلقِ أرضاً ولتضع كلتا
يداكَ خلف رأسكـ

531
00:23:35,688 --> 00:23:37,621
ليس لديكم أيَّ حق

532
00:23:38,624 --> 00:23:40,391
وليس لديكم شيئاً ضدي

533
00:23:40,393 --> 00:23:42,126
نحنُ بمأمنٍ الآن

534
00:23:57,935 --> 00:24:00,869
‫*‬ ريتشارد ميلز *

535
00:24:00,871 --> 00:24:02,971
‫*‬ منسحبٌ من المدرسةِ العسكرية *

536
00:24:02,973 --> 00:24:05,874
يبدو أنَّكـ قد بدأتَ على
نحوٍ جيد,  ومن ثم قد سقطتَ في الهاوية

537
00:24:05,876 --> 00:24:07,642
ماذا حدث؟
هل تسبب أحدهم بتحطيمِ قلبكـ؟

538
00:24:07,644 --> 00:24:09,578
هل تمت إزاحتكـَ أخيراً
من لعبةِ مصيدةِ الكرة؟

539
00:24:09,580 --> 00:24:11,479
كان يجدرُ أن يسيرَ الأمرُ
على أكملِ وجه

540
00:24:11,481 --> 00:24:13,181
ماذا؟ كان يجدرُ بكـ أن
تدهس ضابطاً في البحرية وعميلاً فيدراليّاً؟

541
00:24:13,183 --> 00:24:15,951
وبشكلٍ خفيٍ أيضاً؟

542
00:24:15,953 --> 00:24:18,587
لقد إستحقَ هؤلاءِ الرجالُ الموت

543
00:24:18,589 --> 00:24:19,955
يا إلهي

544
00:24:19,957 --> 00:24:23,358
لقد كنتُ أعتقدُ بأنَّنا 
سنجلسُ هنا طوالَ اليوم

545
00:24:23,360 --> 00:24:25,727
ويبدو أنَّ كلَّ ما يتوجبُ
علينا فعلهُ من أجلِ الحصولِ على إعترافٍ منكـ هو:

546
00:24:25,729 --> 00:24:27,529
أن نسألكـَ بكلِ لطف

547
00:24:27,531 --> 00:24:29,197
يجبُ علينا أن نتذكرَ
ذلكـَ بالفعلِ في المرةِ المقبلة

548
00:24:29,199 --> 00:24:31,533
نعم, فمن المعتادِ حصولَ
بعضٍ من الإثارةِ و الأكشن

549
00:24:31,535 --> 00:24:33,602
عندما يبدي أحدهم نوعاً
من التصلب والممانعةِ في قولِ الحقيقة

550
00:24:33,604 --> 00:24:37,105
ولكنَّكـَ يا صديقي قد سهلتَ
الأمورَ علينا, ولذلكـ فأنا مقدرٌ لكـ

551
00:24:37,107 --> 00:24:39,674
تبدو متلهفٌ بالفعل لتسليمِ نفسكْ

552
00:24:39,676 --> 00:24:41,676
لا أريدُ سوى إنهاء هذا كله

553
00:24:41,678 --> 00:24:43,645
وفي الوقتِ الراهن

554
00:24:43,647 --> 00:24:45,947
لا يوجدُ لديَّ سوى سؤالٌ واحد

555
00:24:45,949 --> 00:24:48,550
لماذا؟ لماذا قد أقدمتَ على
فعلِ شئٍ كهذا؟

556
00:24:53,590 --> 00:24:54,990
لقد كانوا رجالاً أشراراً

557
00:24:54,992 --> 00:24:57,225
ولم يستحقوا العيش أبداً

558
00:24:57,227 --> 00:24:58,760
يا إلهي

559
00:24:58,762 --> 00:25:01,129
حسناً ولكن للتوضيحِ لا أكثر

560
00:25:01,131 --> 00:25:04,466
إنَّ خطتكـَ تنصُ على تخليصِ
العالمِ أجمعَ من الرجالِ الأشرار؟!

561
00:25:04,468 --> 00:25:07,802
أعني لقد كنتَ جالساً
على الجانبِ الخطأِ من الطاولةُ يا رجل

562
00:25:07,804 --> 00:25:09,771
يجبُ علينا أن نوليّكـ
زمامَ الأمورِ في برنامجٍ ما

563
00:25:09,773 --> 00:25:11,706
حسناً, إنَّ مالا أفهمهُ هو لماذا
قد أقدمتَ على قطعِ‪…‬

564
00:25:11,708 --> 00:25:14,409
الإصبع السبابة لكلا الضحيتين الثانية

565
00:25:14,411 --> 00:25:17,712
والثالثة, ولكن ليس للأولى؟

566
00:25:19,716 --> 00:25:21,683
حسناً, فيما يتعلقُ بالضحيّةِ الأولى…

567
00:25:21,685 --> 00:25:23,551


568
00:25:26,390 --> 00:25:28,623
فلم يكن لديَّ الوقتُ
 الكافي لفعلِ ذلكـ

569
00:25:28,625 --> 00:25:30,792
‫*‬ الوقت *

570
00:25:30,794 --> 00:25:33,061
نعم, لا يوجدُ وقتٌ كافٍ أبداً

571
00:25:33,063 --> 00:25:36,364
ولكنَّني أعتقدُ بأنَّ الرد الأنسب كان:

572
00:25:36,366 --> 00:25:39,234
‫*‬ لم أُقدِمُ على قطعِ أيَّةَ إصبعٍ *

573
00:25:39,236 --> 00:25:41,603
‫(‬ ريتشارد )

574
00:25:41,605 --> 00:25:43,605
‫-‬ من تحمي؟
‫-‬ ولماذا حاولت دهسَ…

575
00:25:43,607 --> 00:25:44,873
‫*‬ الرقيبِ جونسون *

576
00:25:44,875 --> 00:25:47,308
من مشاركـٌ أيضاً في 
جرائمِ القتلِ الأخرى؟

577
00:25:47,310 --> 00:25:48,910
أجب على السؤال

578
00:25:48,912 --> 00:25:51,513
أنا غبيٌ جداً
أنتَ غبيٌ جداً

579
00:25:51,515 --> 00:25:53,381
غبي, غبي

580
00:25:53,383 --> 00:25:55,550
‫-‬ غبي, غبي
‫-‬ مهلاً

581
00:25:55,552 --> 00:25:58,153
‫(‬ ريتشارد )

582
00:25:58,155 --> 00:25:59,654
إنَّ الوقتَ متأخرٌ جداً

583
00:25:59,656 --> 00:26:01,456
لا يمكنكم تولي أمرَ الضحيةِ
التاليه’ لقد فاتَ الأوان

584
00:26:01,458 --> 00:26:02,657
ما الذي قد فاتَ أوانهُ يا 
‫(‬ ريتشارد ) ؟

585
00:26:02,659 --> 00:26:04,059
لا يمكنكم إيقافه

586
00:26:04,061 --> 00:26:05,126
لا يمكننا إيقافُ من يا
‫(‬ ريتشارد ) ؟

587
00:26:06,863 --> 00:26:08,396
( ريتشارد )

588
00:26:08,398 --> 00:26:10,532
( ريتشارد )

589
00:26:10,534 --> 00:26:12,434
( ريتشارد )

590
00:26:12,436 --> 00:26:14,369
( ريتشارد )

591
00:26:31,888 --> 00:26:35,423
حسناً, إنَّه غبيٌ واضح

592
00:26:35,425 --> 00:26:37,492
نعم, إنَّه غيرُ مطابقٍ للمواصفات 
المتّسّمِ بها القاتل

593
00:26:37,494 --> 00:26:39,594
إنَّه يبدو كأحدِ الأطفال المبرمَجينَ

594
00:26:39,596 --> 00:26:41,196
ومن ثم تحويلهُ إلى قاتل

595
00:26:41,198 --> 00:26:42,997
نعم, ,لكنَّه قد حاول أن يدهسَ
‫*‬ الرقيب‪/‬ جونسون *

596
00:26:42,999 --> 00:26:44,733
تحتَ إمرةِ من؟

597
00:26:44,735 --> 00:26:47,569
والأهمُ من ذلكـَ أنَّهُ
من الممكنِ إستمراريةُ هذهِ الهجمات

598
00:26:47,571 --> 00:26:49,270
حسناً, لماذا لا تُخضِعاهُ
مرةً أخرى يا رفاق

599
00:26:49,272 --> 00:26:50,371
وسنتحرى نحنُ عن ما لدى
‫(‬ إيريكـ و نيل )

600
00:26:50,373 --> 00:26:51,639
حسناً, سنتبادلَ الأدوار

601
00:26:51,641 --> 00:26:53,174
ونرى ما يمكننا العثورَ عليه

602
00:26:56,046 --> 00:26:57,712
ماذا لدينا عنهُ أيضاً يا
‫(‬ إيريكـ ) ؟

603
00:26:57,714 --> 00:26:58,980
ليس بالكثير

604
00:26:58,982 --> 00:27:01,483
إنَّ السيارةَ التي كان
يقودها مسجلةً تحتَ إسمِ والدته

605
00:27:01,485 --> 00:27:04,419
وإسمها هو (إستيل ميلز)
وقد تزوجتْ مرتين

606
00:27:04,421 --> 00:27:07,155
الزوجُ الأولُ كان إسمهُ 
‫*‬الرقيب‪/‬رونان* وقد قُتِلَ في معركة

607
00:27:07,157 --> 00:27:08,456
وأما بالنسبةِ للزوجِ الثاني

608
00:27:08,458 --> 00:27:11,593
فإسمهُ هو *هاريس بوزي* 
ويظهرُ لنا أنَّه قد إختفى لتوه

609
00:27:11,595 --> 00:27:13,528
والتعبيرُ الأصحُ هو أنَّهُ
قد تم قتله

610
00:27:13,530 --> 00:27:15,330
فلتسمعوا هذا, إنَّ (ريتشارد) 
لديهِ أخٌ يكبرهُ في السن

611
00:27:15,332 --> 00:27:16,898
وإسمهُ هو
‫*‬ ديفيد ميلز *

612
00:27:16,900 --> 00:27:18,299
ماذا لدينا بشأنه؟

613
00:27:18,301 --> 00:27:22,137
عسكريٌ قد أنهى جولتان في
منطقة الشرق الأوسط

614
00:27:22,139 --> 00:27:23,671
وقد تم إعفائهُ من الخدمة

615
00:27:23,673 --> 00:27:25,440
لماذا؟

616
00:27:25,442 --> 00:27:27,108
لمشاكلَ في السُلطةِ والأوامر

617
00:27:28,411 --> 00:27:31,112
يبدو أنَّه قد إعتدى على
ضابطهِ المشرفُ مرتيّن

618
00:27:31,114 --> 00:27:32,313
أينَ يمكننا إيجاده؟

619
00:27:32,315 --> 00:27:35,583
إنَّ العنوانَ الأخير الفعال كان في
‫(‬ بندلتون ) لذلكـ…

620
00:27:35,585 --> 00:27:36,785
‫-‬ ماذا عن والدته؟
‫-‬ لا تزالُ تقطنُ في *إيكو باركـ*

621
00:27:36,787 --> 00:27:37,919
حسناً

622
00:27:37,921 --> 00:27:39,320
سنذهبُ لإحضارِ أمه ولتريا

623
00:27:39,322 --> 00:27:40,522
ما إن كنتم ستجدون شيئاً
فيما يتعلقُ بالأخِ الأكبر

624
00:27:40,524 --> 00:27:42,190
عُلِم ذلكـ

625
00:27:42,192 --> 00:27:43,391
شكراً جزيلاً

626
00:27:43,393 --> 00:27:46,361
ولديكـ الفرصةُ الكفيلةِ بإنقاذه

627
00:27:46,363 --> 00:27:48,897
أنت لستَ بقاتلٍ يا
‫(‬ ريتش )

628
00:27:48,899 --> 00:27:50,865
أنا آسفٌ فلا عِلمَ لديَّ
عن ما تتحدثانِ عنه

629
00:27:50,867 --> 00:27:52,367
يا إلهي

630
00:27:52,369 --> 00:27:55,103
ها هوَ ما كنا…

631
00:27:55,105 --> 00:27:58,673
نتحدثُ عنه

632
00:27:58,675 --> 00:28:00,542
‫*‬ الرقيبُ‪/‬ جورج رش *

633
00:28:00,544 --> 00:28:02,177
هنا, أرأيتَ ذلكـ؟

634
00:28:02,179 --> 00:28:04,612
‫*‬ الرقيبُ المسؤول‪/‬ ديمون دوفال *

635
00:28:04,614 --> 00:28:07,615
وبالطبعِ رقيبُ العاملينَ وهو
‫*‬ كيفن دايفس *

636
00:28:07,617 --> 00:28:09,884
هؤلاءِ هم ما نتحدثُ بشأنه

637
00:28:09,886 --> 00:28:12,320
هيّا فليس لديَّ اليومَ بأكمله

638
00:28:12,322 --> 00:28:14,923
أنا مُحبَطٌ الآن بالفعلِ 
يا (ريتشارد) لذلكـَ…

639
00:28:14,925 --> 00:28:17,625
سأعطيكـَ خياراً واحداً آخر:
‫*‬ أخبرني عن مكانه *

640
00:28:17,627 --> 00:28:19,227
وإلاَّ سأبرحكـَ ضرباً حتى تبوحَ بذلكـ

641
00:28:19,229 --> 00:28:22,397
إنَّه حقيقي, إنَّه حقيقي
إنَّه حقيقي بالفعل 

642
00:28:22,399 --> 00:28:25,099
‫-‬ أنت يتمُ إسغلالكـَ في…
‫-‬ توقف عن الكلام

643
00:28:25,101 --> 00:28:26,213
نحنُ نحاولُ شرحَ وضعكـ
الراهنِ لكـ يا رجل

644
00:28:26,237 --> 00:28:27,236
‫*‬ ريتشي؟ *

645
00:28:27,237 --> 00:28:28,503
أخبرني من هو

646
00:28:28,505 --> 00:28:30,672
‫-‬ ماذا فعل؟
‫-‬ لقد حاولَ قتلَ…

647
00:28:30,674 --> 00:28:32,774
‫*‬ ضابطٍ بحريٍ وعملٍ فيدرالي *

648
00:28:32,776 --> 00:28:34,943
هل يمكنني رؤيته؟ يجبُ
عليَّ أن أراه

649
00:28:34,945 --> 00:28:36,511
قريباً

650
00:28:36,513 --> 00:28:38,780
نحن بحاجةٍ للتحدثِ معكـِ
حيالَ عائلتكـِ

651
00:28:41,685 --> 00:28:43,651
‫*‬ السيدة‪/‬ ميلز *

652
00:28:43,653 --> 00:28:44,986
‫-‬ نعم؟
‫-‬ فيما يتعلقُ بزوجاكـِ؟

653
00:28:44,988 --> 00:28:47,188


654
00:28:47,190 --> 00:28:50,792
لقد قُتِلَ زوجي
 الأولَ في معركةٍ ضروس

655
00:28:52,295 --> 00:28:54,362
لقد كان رجلٍ جيد

656
00:28:54,364 --> 00:28:57,932
ولهذا فقد إستعلمتُ إسمهُ الأخير

657
00:28:59,703 --> 00:29:01,269
وماذا بشأنِ زوجكـِ الثاني؟

658
00:29:01,271 --> 00:29:04,038
‫*‬ بوبي؟ *

659
00:29:04,040 --> 00:29:06,441
لقد خرجَ لشراءِ بعضٍ
من السجائرِ منذُ ثلاثِ سنواتٍ

660
00:29:06,443 --> 00:29:08,576
ولم يعد للمنزلِ حينها

661
00:29:08,578 --> 00:29:10,912
أليس هذا بمثابةِ الفيلمِ السئ؟

662
00:29:13,884 --> 00:29:15,083
كيف كانت العلاقةُ…

663
00:29:15,085 --> 00:29:17,952
بين زوجكـِ الثاني وأبنائكـ؟

664
00:29:17,954 --> 00:29:20,855
لقد كان قاسياً على الأولاد

665
00:29:20,857 --> 00:29:23,524
وكان قاسياً أكثر على
‫*‬ ديفيد * وهو الأكبرُ سناً

666
00:29:23,526 --> 00:29:26,027
لقد تعدى حدودهُ في بعضِ المرات

667
00:29:26,029 --> 00:29:27,662
إن كنتما تعلمان ما أقصده

668
00:29:27,664 --> 00:29:29,631
فقد كان ذلكـَ ناجماً
 عن حبهِ لهما

669
00:29:30,901 --> 00:29:32,667
لقد قالَ بأنَّه بهذه الطريقةِ
يصنعُ رجالاً أشداء منهم

670
00:29:32,669 --> 00:29:35,737
هل تعلمينَ أين يمكننا أن 
نجد *ديفيد* ؟

671
00:29:35,739 --> 00:29:37,405
لا

672
00:29:38,642 --> 00:29:41,342
لم أتحدث إليهِ منذُ فترةٍ طويلة

673
00:29:41,344 --> 00:29:44,646
‫-‬ أعلمُ أنَّكـِ قد تودين في حمايته
‫-‬ لا أعلمُ أينَ هو

674
00:29:50,954 --> 00:29:54,289
‫*‬ سيدة‪/‬ ميلز *

675
00:29:54,291 --> 00:29:57,458
أخبرينا عن علاقتكـ مع
زوجكـِ الثاني

676
00:30:14,377 --> 00:30:16,945
* سيدة/ ميلز *

677
00:30:16,947 --> 00:30:19,781
بصفتي إبناً لرجلٍ عسكري

678
00:30:19,783 --> 00:30:21,950
فأنا أعلمُ ما هيّة الشعور
لجعلِ كلِ شئٍ…

679
00:30:21,952 --> 00:30:23,418
يجري وفقَ نظامٍ وترتيبٍ معين ومحدد

680
00:30:23,420 --> 00:30:27,355
لقد كنتُ أشاهدُ والدتي محاولةً
الحفاظَ على ربطة جأشها عندما يتمُ إرساله

681
00:30:27,357 --> 00:30:30,291
ومن ثم تتوقعُ أن يصبحَ
كلَّ شئٍ بخير فورَ عودته

682
00:30:30,293 --> 00:30:33,461
لقد سببَّ لها ذلكـَ الأمريّن

683
00:30:36,066 --> 00:30:38,800
وأعتقدُ أنَّكـِ تعلمين ما 
حدثَ لزوجكـِ الثاني

684
00:30:38,802 --> 00:30:40,835
إنَّ الأمر يبدو

685
00:30:40,837 --> 00:30:43,037
وكأنَّهُ ولدٌ يحمي والدته

686
00:30:44,874 --> 00:30:46,474
فلتساعدينا على إيجاد
‫(‬ ديف )

687
00:30:46,476 --> 00:30:48,376
قبل أن يؤذيَ أحداً آخر

688
00:30:48,378 --> 00:30:51,145
سيساعدنا أيَّ شئٍ يمكنكـِ
أن تخبرينا به

689
00:30:55,185 --> 00:30:58,186
هل يمكنني أن أرى (ريتشي) الآن

690
00:30:58,188 --> 00:31:00,154
إنَّهُ ليس بصحةٍ جيدة

691
00:31:00,156 --> 00:31:01,923
لا أحدَ منهما بصحةٍ جيدة

692
00:31:01,925 --> 00:31:04,859
سوف أبرحكـَ ضرباً

693
00:31:04,861 --> 00:31:06,361
ومن ثم سوف أعثرُ على ذلكـَ الشخص

694
00:31:06,363 --> 00:31:08,863
وحينها سوف أخبرهُ بأنَّكـَ الشخصُ

695
00:31:08,865 --> 00:31:11,132
الذي وشى به

696
00:31:11,134 --> 00:31:13,334
فلتسمحوا لي رجاءاً 
بأن أرى طفلي

697
00:31:13,336 --> 00:31:15,169
أين هو 
‫(‬ دايفيد؟ )

698
00:31:17,807 --> 00:31:20,942
في مدرسةٍ مهجورةٍ في منطقة
‫(‬ وودلاندز هيلز )

699
00:31:20,944 --> 00:31:23,077
جنوبِ كاليفورنيا

700
00:31:24,314 --> 00:31:26,347
تعالي معيَ يا
‫(‬ سيدة ‪/‬ ميلز )

701
00:31:26,349 --> 00:31:28,282
إنَّ (سام) قادمٌ إاليكما
يا (كينزي و ديكس )

702
00:31:28,284 --> 00:31:29,484
أحضر لي المعلوماتِ عن تلكـَ
المدرسةِ يا (إيريك)

703
00:31:29,507 --> 00:31:31,507
حالاً

704
00:31:33,490 --> 00:31:35,223
إنَّ الأمرَ على ما يرامُ يا صغيري

705
00:31:35,225 --> 00:31:38,126
إنَّ والدتكـَ هنا, لا بأس

706
00:31:38,128 --> 00:31:41,195
صهٍ

707
00:31:41,197 --> 00:31:45,566
♪ فلتهدأ يا طفلي الصغير
ولا تنبسُ بكلمة ♪

708
00:31:45,568 --> 00:31:50,338
♪ ستحضرُ لكـ والدتكـ
طائرٌ محاكـٍ ♪

709
00:31:50,340 --> 00:31:55,410
♪ وإن لم يغني ذلكـ
الطيرُ المحاكي ♪

710
00:31:55,412 --> 00:32:00,048
♪ ستبتاعُ لكـَ والدتكـَ
خاتماً من الألماس ♪

711
00:32:00,050 --> 00:32:03,217
لقد تم إغلاقُ المدرسةِ
منذُ (٥) سنينَ مضت

712
00:32:03,219 --> 00:32:05,319
وقد أبلغَ الجيرانُ عن رؤيتهم
لأضواءٍ في الليل

713
00:32:05,321 --> 00:32:07,455
وإعتقدتْ شرطةُ الولايةِ أنَّها
مجردُ بعضٍ من أفعالِ العابثين

714
00:32:07,457 --> 00:32:10,258
شكراً جزيلاً لكـَ يا
‫(‬ إيريكـ )

715
00:32:16,299 --> 00:32:18,232
إنَّها المدرسةُ الثانيةُ التي
نذهبُ إليها في هذا اليوم

716
00:32:18,234 --> 00:32:21,235
أهي طريقةُ العالمِ لتوصيلِ رسالةٍ لنا مفادها
‫(‬ التعليمُ ليس في سنٍ ولا زمانٍ محددين )

717
00:32:21,237 --> 00:32:22,970
لقد كنتُ أفكرَ بشكلٍ أعمق

718
00:32:22,972 --> 00:32:26,374
تفكيرٌ يتلخصُ في
‫(‬ التعليمِ في الصغر كالنقشِ على الحجر )

719
00:32:31,781 --> 00:32:32,647
نريدهُ حياً

720
00:32:32,649 --> 00:32:34,582
عميلينِ فيدراليّين

721
00:33:32,675 --> 00:33:33,975
ضع كلتا يداكـَ خلف ظهرك

722
00:33:33,977 --> 00:33:35,443
ضع كلتا يداكـَ خلف ظهرك

723
00:33:36,112 --> 00:33:37,345
ليس لديكم شئٌ ضدي

724
00:33:37,347 --> 00:33:38,579
إنَّ إطلاقَ النارِ…

725
00:33:38,581 --> 00:33:40,314
على عميلٌ فيدراليٍ لهو 
بدايةٌ جيدةٌ للإدعاء

726
00:33:40,316 --> 00:33:42,850
إستدر ثم إنهض

727
00:33:42,852 --> 00:33:44,685
إجلس

728
00:33:48,291 --> 00:33:50,525
إبقَ كما أنت

729
00:33:55,064 --> 00:33:57,265
سألقي نظرةً في الجوار

730
00:34:45,682 --> 00:34:47,181
بالمناسبةِ, لقد قبضنا على …

731
00:34:47,183 --> 00:34:49,684
أخيكـ (ريتشارد)

732
00:34:49,686 --> 00:34:52,887
لا بدَّ وأنَّ هذا لشئٌ رائع, أليس كذلكـ؟

733
00:34:52,889 --> 00:34:55,389
جيشكـَ الخاصُ والمكونُ
من فردٍ واحد

734
00:34:55,391 --> 00:34:57,425
إنَّ هذا لشئٌ مضحكـٌ بالفعل

735
00:34:57,427 --> 00:35:00,494
لقد قرأتُ ملفكـ وتفاصيلكـ
وأما بالنسبةِ لأخيكـَ…

736
00:35:00,496 --> 00:35:02,530
فقد كان يبلي بلاءاً حسناً
حتى عدتَ أنتَ للمنزل

737
00:35:02,532 --> 00:35:06,834
درجاتٌ دراسيّةٌ رفيعة
وظهورٌ بارزٌ في المدرسة

738
00:35:06,836 --> 00:35:12,073
ربما ما كان فاعلهُ زوجِ أمكَّ
كان ناجحاً بالفعل

739
00:35:12,075 --> 00:35:13,874
‫-‬ أخرس
‫-‬ لقد كان في طريقه ساعياً

740
00:35:13,876 --> 00:35:16,043
لأن يكونَ مواطناً يعودُ 
بالنفعِ والإنتاجيّةِ له ولبلده, حتى تدخلتَ أنت

741
00:35:16,045 --> 00:35:18,412
أنت لا تعرفنا, وليست لديكـَ
أدنى فكرةٍ عن ما مررنا به وقاسيناه

742
00:35:18,414 --> 00:35:20,381
أعلمُ عنكما بما فيه الكفاية

743
00:35:20,383 --> 00:35:23,684
لقد قضيتُ وقتاً ليس بالطويلِ
مع والدتكـَ هذا الصباح

744
00:35:23,686 --> 00:35:25,753
بداخلِ غرفةِ التحقيق

745
00:35:25,755 --> 00:35:28,823
سأقطعكـَ إلى أشلاءٍ
إن كنتَ قد آذيتَ والدتي

746
00:35:28,825 --> 00:35:30,157
هل هذا ما فعلتهُ…

747
00:35:30,159 --> 00:35:31,425
لزوجها؟

748
00:35:31,427 --> 00:35:32,693
هل مزقتهُ إرباً إرباً؟

749
00:35:32,695 --> 00:35:33,794
لقد نال زوجُ والدتي…

750
00:35:33,796 --> 00:35:35,463
‫-‬ ما يستحق
‫-‬ لقد دبرتَ له مكيدةً

751
00:35:35,465 --> 00:35:37,932
منزليّةً دبرة, أليس كذلك؟

752
00:35:37,934 --> 00:35:39,367
لقد كان زوجُ والدتي يضيقُ
الخناقَ علينا

753
00:35:39,369 --> 00:35:41,902
لم يسمح لنا أبداً بإتخاذِ
قراراتنا بأنفسنا 

754
00:35:41,904 --> 00:35:43,304
وكان يضربنا حتى الخضوعِ
بالحزامِ والسوط

755
00:35:43,306 --> 00:35:45,439
إن حصل وإنجرفنا عن مسارهِ المزعوم

756
00:35:45,441 --> 00:35:47,975
أو يضربنا حتى بما تقعُ عليهِ يده

757
00:35:47,977 --> 00:35:50,645
ألهذا السببُ تفعلُ كلَّ هذا؟

758
00:35:50,647 --> 00:35:53,281
بسببِ ما فعلهُ بكـ؟

759
00:35:55,418 --> 00:35:58,219
أنا أسدي معروفاً لهؤلاءِ الفتية

760
00:35:58,221 --> 00:36:00,621
أفعلُ ما لا يطيقون فعلهُ
نيابةً عنهم

761
00:36:00,623 --> 00:36:02,556
يجبُ عليهم أن يكونوا شاكرين
ممتنينَ لي

762
00:36:02,558 --> 00:36:04,625
شاكرين لكـ لتركهم أيتام؟

763
00:36:04,627 --> 00:36:06,394
لا أعتقدُ ذلكـ

764
00:36:06,396 --> 00:36:08,062
أعتقدُ أنَّكـ قد أفسدت حياتهم جميعاً

765
00:36:08,064 --> 00:36:11,465
والآن لقد أفسدتَ حياتكـ بنفسكـ

766
00:36:11,467 --> 00:36:13,834
جارفاً معكـ حياة شقيقكـ

767
00:36:13,836 --> 00:36:15,303
أنتَ بطلٌ مغوار

768
00:36:15,305 --> 00:36:17,872
تهانينا لكـ

769
00:36:17,874 --> 00:36:19,573
‫*‬ جي؟ *

770
00:36:20,310 --> 00:36:23,244
فلتحضرهُ من هذا الطريق يا 
‫*‬ جي *

771
00:36:38,895 --> 00:36:41,629
لقد أجريتُ تعديلاً بسيطاً
على قنبلتكـَ المصنوعةُ منزلياً

772
00:36:41,631 --> 00:36:43,664
أخبرنا من هو الضحيةُ التالية

773
00:36:43,666 --> 00:36:46,233
وإلا ستذهب لترى زوجُ أمكـ

774
00:37:06,820 --> 00:37:09,788
لديكـ الجرأةُ الكافيةِ
لتعبثَ بممتلكاتِ شخصٍ آخر

775
00:37:09,790 --> 00:37:11,823
لا, فهذا قد يعني
 الحاجةُ إلى الخبرة

776
00:37:11,825 --> 00:37:13,926
أنا خبيرٌ في المتفجرات

777
00:37:13,928 --> 00:37:15,827
من هو الهدفُ التالي؟

778
00:37:15,829 --> 00:37:17,829
سوف أُبطِلُ فاعليتها قبل
أن تصلا إلى هنالكـَ حتى

779
00:37:17,831 --> 00:37:19,298
يمكنكـَ المحاولة

780
00:37:19,300 --> 00:37:21,133
لقد أعدتُ تركيبَ أسلاكهاَ بطريقة
ثانيةِ متكاملة

781
00:37:21,135 --> 00:37:22,467
طريقةٍ لن تفهمها أبداً

782
00:37:22,469 --> 00:37:24,670
لأنَّني أذكى منكـَ بكثير

783
00:37:24,672 --> 00:37:27,239
حسناً, لماذا لا أبتعدُ عنها الآن

784
00:37:27,241 --> 00:37:28,974
ونذهبُ جميعاً إلى الجحيم

785
00:37:31,211 --> 00:37:32,978
لا يحظى بالجرأةِ الكافيه

786
00:37:32,980 --> 00:37:34,813
حسناً إنَّ ذلكـَ غيرُ مهمٍ الآن

787
00:37:34,815 --> 00:37:36,648
فقد فاتَ الأوانُ على كلِ حال

788
00:37:36,650 --> 00:37:38,617
سنستخرجُ المعلوماتَ من أمه

789
00:37:38,619 --> 00:37:41,386
فلنلصق الجرائمُ بها ونقولُ 
أنَّها كانت وراءَ كلِ هذا

790
00:37:41,388 --> 00:37:43,922
ونزجُ بها في السجن
فإنَّها تبدو سيدةً قوية

791
00:37:43,924 --> 00:37:45,123
ربما قد تصمدُ أسبوعاً هناكـ

792
00:37:45,125 --> 00:37:46,959
ليس لأمي علاقةً بكلِ هذا

793
00:37:46,961 --> 00:37:48,126
يمكنكـَ مناقشةُ كلِ هذا

794
00:37:48,128 --> 00:37:49,795
بينما تؤدي والدتكـَ
 فترةَ حبسٍ عصيبة, حسناً؟

795
00:37:51,231 --> 00:37:54,166
من هو المُستَهدفُ التالي؟

796
00:38:19,693 --> 00:38:22,461
‫*‬ الرقيبُ المسؤولُ‪/‬ شون لويس *

797
00:38:22,463 --> 00:38:24,129
في منتصف المدينة

798
00:38:25,532 --> 00:38:27,666
إنَّه يستحقُ الموت

799
00:38:27,668 --> 00:38:30,435
كما تستحقهُ أنت

800
00:38:31,472 --> 00:38:34,139
لا, لا, لا, لا, لا

801
00:38:34,141 --> 00:38:35,774
ماذا فعلت؟!!

802
00:38:35,776 --> 00:38:37,409
أعتقدُ أنَّه يتحلى بالجرأة

803
00:38:37,411 --> 00:38:40,045
ماذا فعلت؟!!

804
00:38:46,420 --> 00:38:47,786
‫-‬ ‫*‬ كينز * ؟
‫-‬ ماذا لديكـ؟

805
00:38:47,788 --> 00:38:49,054
لقد حصلنا على الهدفَ التالي

806
00:38:49,056 --> 00:38:51,890
* الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
إنَّهُ في منتصفِ المدينة

807
00:38:51,892 --> 00:38:53,658
سيبعثُ لكما (إيريك) بالعنوان
وسنوافيكما هناكـ

808
00:38:53,660 --> 00:38:54,860
عُلم ذلكـ

809
00:38:57,097 --> 00:38:58,263
‫(‬ إيريكـ )

810
00:38:58,265 --> 00:38:59,664
هل حالفكـ الحظُ مع
‫(‬ لويس ) ؟

811
00:38:59,666 --> 00:39:01,633
إن هاتف * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
موجودٌ بالمنزل

812
00:39:01,635 --> 00:39:02,701
ولكنَّهُ لا يجيبُ عليه

813
00:39:02,703 --> 00:39:04,102
‫-‬ حسنا, فلتستمر بالمحاولة
‫-‬ عُلَِم ذلكـ

814
00:39:04,104 --> 00:39:06,171
أتمنى بأنَّنا لسنا متأخرين بالفعل

815
00:39:10,044 --> 00:39:12,377
هذا هو

816
00:39:12,379 --> 00:39:14,246
هذا هو * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
توقفي جانباً

817
00:39:14,248 --> 00:39:16,715
* الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *

818
00:39:16,717 --> 00:39:18,250
نحنُ تابعين لأفرادِ القوةِ البحرية
ولدينا سببٌ يدفعنا للإعتقادِ…

819
00:39:18,252 --> 00:39:19,818
أنَّكـ الهدفُ التالي لهجومٍ محتمل

820
00:39:19,820 --> 00:39:21,987
‫-‬ ماذا؟ عن ماذا تتحدثان؟
‫-‬ سنشرحُ لكـَ الأمر بالسيارة

821
00:39:21,989 --> 00:39:23,655
يجبُ علينا إبعادكـَ عن الشوارعِ
في هذا الوقتِ الراهن

822
00:39:23,657 --> 00:39:25,824
هل يمكنني أن أذهب لمنزلي قليلاً
فلا يبعدُ عن هنا سوى ثلاثةُ أميالٍ

823
00:39:25,826 --> 00:39:27,192
لا, لا يمكنكـَ ذلكـ

824
00:39:27,194 --> 00:39:28,960
من المحتمل أنَّ الهاجمون سيكونون
متمركزون هنالكـ

825
00:39:28,962 --> 00:39:31,630
ولكنَّ إبني (براين) في 
طريقهِ إلى هنالكـَ الآن

826
00:39:31,632 --> 00:39:33,532
حسنا, نحنُ بحاجةٍ للذهابِ
هنالكـَ إذاَ

827
00:39:33,534 --> 00:39:35,200
إنَّ * الرقيبُ المسؤولُ/ شون لويس *
بحوزتنا يا * كالين *

828
00:39:35,202 --> 00:39:37,069
ولكنَّ إبنهُ *براين* متجهٌ
في طريقهِ إلى المنزلِ الآن

829
00:39:37,071 --> 00:39:39,104
وربما أنَّهُ قد وصلَ إلى هناكـ

830
00:39:39,106 --> 00:39:41,106
إنطلقي

831
00:39:52,019 --> 00:39:53,685
توقف هنا

832
00:39:59,159 --> 00:40:01,359
في خلف المنزل

833
00:40:08,402 --> 00:40:10,469
‫*‬ براين *

834
00:40:10,471 --> 00:40:12,938
* براين *

835
00:40:23,817 --> 00:40:26,551
ماذا حدثَ للتو؟

836
00:40:26,553 --> 00:40:28,487
‫-‬ أين والدي؟
‫-‬ إنَّه بمأمنِ لدينا

837
00:40:28,489 --> 00:40:30,755
وسيكونُ هنا في العاجلِ القريب

838
00:40:36,497 --> 00:40:37,729
كيف كانت المياه؟

839
00:40:37,731 --> 00:40:39,898
رائعة

840
00:40:51,345 --> 00:40:53,778
لقد أقفلتُ الخطَ للتوَ منتهياً
بمكالمةٍ مع الضابطةُ (بوردرز)

841
00:40:53,780 --> 00:40:55,180
إنَّها تبعثُ بأسمى تحياتها لكما

842
00:40:55,182 --> 00:40:56,581
حسناً, لا أعلم بشأنكما يا رفاق

843
00:40:56,583 --> 00:40:57,983
ولكنَّني أتضورُ جوعاً

844
00:40:57,985 --> 00:40:59,885
أفكرُ في زيارةٍ لمطعم
الشواء هنالكـ في ( المارينا )

845
00:40:59,887 --> 00:41:00,986
إنَّهُ يقدمُ أفضلَ صدورٍ
مشويةٍ في البلدةِ بأكملها

846
00:41:00,988 --> 00:41:02,320
‫-‬ من سيرافقني؟
‫-‬ هل ستدفعُ الحساب؟

847
00:41:03,090 --> 00:41:04,422
نعم, سأدفعُ الحسابَ بحقِ الجحيم

848
00:41:04,424 --> 00:41:05,857
سأرافقكم إذاً بالطبع
ماذا عنكـ يا * ســام *؟

849
00:41:05,859 --> 00:41:07,325
سألحقُ بكم يا رفاق

850
00:41:07,327 --> 00:41:09,361
يجدرُ بكـَ أن تسرع إذاً
لأنَّكـَ تعلمُ بأنَّ هنالكـَ حدوداً

851
00:41:09,363 --> 00:41:10,595
لكرمِ (كينزي)

852
00:41:10,597 --> 00:41:12,164
حسنا, ستكونُ أنتَ من
يدفعُ الحسابَ إذاً

853
00:41:12,166 --> 00:41:14,399
قلبتي الطاولةَ عليَّ إذاً

854
00:41:19,306 --> 00:41:21,673
أهذا أنتَ سوياً مع العقيد؟

855
00:41:21,675 --> 00:41:25,277
لقد كانت ضربةً موجعةً له
عندما فضلتُ  سلاحَ البحرية على مشاةِ  البحرية

856
00:41:25,279 --> 00:41:26,945
إنَّ الأمرَ غريب

857
00:41:26,947 --> 00:41:28,980
ما الغريب؟

858
00:41:28,982 --> 00:41:32,317
كيف لشخصٍ ما أن يؤثر في حياتكـ؟

859
00:41:32,319 --> 00:41:34,452
مع أنَّهُ كان جلفاً
 فظاً في تعامله

860
00:41:34,454 --> 00:41:37,856
إلاَّ أنَّني لا زلتُ ممتناً 
لكلِ شئٍ قد قدمهُ وفعلهُ من أجلي

861
00:41:38,130 --> 00:41:39,882
حسناً…

862
00:41:39,883 --> 00:41:43,251
للموزانة ما بينَ الأشياءَ في
بعضِ الأحيان فإنَّكـ تكونُ بحاجة إلى صخرةٍ وريشة

863
00:41:43,253 --> 00:41:45,253


864
00:41:45,255 --> 00:41:48,056
إنَّ الصدورَ المشويةَ في
الإنتظارِ أيُّها السادة

865
00:41:48,058 --> 00:41:49,791
قادمين في طريقنا لكم

866
00:41:49,793 --> 00:41:51,826
صخرةٌ أم ريشة؟

867
00:41:51,828 --> 00:41:54,495
كلتاهما

868
00:41:57,133 --> 00:42:00,068
‫*‬ ســولــي *

869
00:42:00,070 --> 00:42:01,235
ماذا؟

870
00:42:01,237 --> 00:42:02,370
لقد ذهبتُ إلى حفلةِ إبنتي

871
00:42:02,372 --> 00:42:04,005
متنكراً كشخصيةِ (سولي) من
شركةِ المرعبين المحدودة

872
00:42:04,007 --> 00:42:05,540
مخلوقٌ كبيرٌ وأزرق

873
00:42:05,542 --> 00:42:07,709
- ذو قرونٍ مكسوةٍ بالفراء
‫-‬ لم أسمعْ عنهُ إطلاقاً

874
00:42:07,711 --> 00:42:09,977
-ألديكـ صورة؟ 
‫-‬ إخرج من هنا

875
00:42:09,979 --> 00:42:11,646
ألن تأتي؟

876
00:42:11,648 --> 00:42:13,715
لا, لا, لا, سألحقُ
بكم يا رفاق

877
00:42:13,717 --> 00:42:15,049
حسناً

878
00:42:31,853 --> 00:42:35,022
‫-‬ مرحباً
‫-‬ ‫*‬ العقيدُ هـانـا *

879
00:42:35,446 --> 00:42:38,810
أنا * سام * لقد خطرَ لي 
أن أتصلَ بكـ وأطمئنُ على أحوالكـ وصحتكـ

880
00:42:38,811 --> 00:42:45,311
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة‪/‬ إبراهيم الدوسري
BB\ 7DE45420 Instagram\ a_lecturer
