1
00:02:26,600 --> 00:03:50,270

2
00:03:50,270 --> 00:03:59,170
<font color="Red" >(عنوان الحلقة (القرار</font>

3
00:01:54,575 --> 00:01:57,705
استخدم قدمك

4
00:01:57,745 --> 00:02:00,375
ادفع -
كم ستأخذ من الوقت ؟ -

5
00:02:00,415 --> 00:02:03,485
إنها لا تتحرك

6
00:02:04,555 --> 00:02:06,655
المقابض متصدأة

7
00:02:08,085 --> 00:02:10,185
أين (والت واليت) عندما
تحتاجه ؟

8
00:02:10,225 --> 00:02:13,125
"غازولين الي"

9
00:02:16,295 --> 00:02:18,495
حسنا, لن يذهب إلى أي مكان

10
00:02:23,235 --> 00:02:24,705
صباح الخير

11
00:02:24,735 --> 00:02:27,505
حسنا, لقد كان

12
00:02:27,545 --> 00:02:29,245
تعطل في الإطار ؟

13
00:02:29,275 --> 00:02:33,015
العروات قد صدأت
عالأقل هذه العروة

14
00:02:33,045 --> 00:02:35,315
لدي البعض 3 في 1 في صندوق
القفاز

15
00:02:35,345 --> 00:02:38,085
ربما ذلك قد يساعد -
لا أعرف هذا الشئ -

16
00:02:38,115 --> 00:02:40,185
إنه زيت , مالذي كنت تعتقده ؟

17
00:02:41,855 --> 00:02:45,025
دعه يأتي به

18
00:02:45,055 --> 00:02:47,155
أعتقد أنه ليس هنالك فائدة

19
00:03:01,075 --> 00:03:02,745
قد يكون أداة

20
00:03:02,775 --> 00:03:04,915
عذرا ؟

21
00:03:04,945 --> 00:03:07,145
ذلك ال 3 في 1

22
00:03:07,185 --> 00:03:09,285
لقد قلت , ماذا أعتقد ؟

23
00:03:09,315 --> 00:03:11,285
من الممكن أن يكون مفتاح
أو شئ ما ؟

24
00:03:11,315 --> 00:03:13,115
لا أعرف كيف يمكن أن
يكون مفتاح عجل

25
00:03:13,155 --> 00:03:18,195
أو قد يكون مذيبا نوعا ما -
حسنا, بالطبع ولكن

26
00:03:18,225 --> 00:03:22,795
لقد تربيت في سيسلي
سبرلينغا

27
00:03:22,825 --> 00:03:27,165
كان لدينا زيت زيتون
ليس ماتسميه 3 في 1

28
00:03:27,205 --> 00:03:29,765
انظر ياسيد
لم أقصد أي شئ بذلك

29
00:03:34,975 --> 00:03:37,445
انا أمزح وحسب
لاتقلق

30
00:03:39,915 --> 00:03:41,345
(تعالِ (ريجينا

31
00:03:41,385 --> 00:03:43,545
ما اسمها ؟

32
00:03:43,585 --> 00:03:45,055
ريجينيا)؟)

33
00:03:45,085 --> 00:03:47,685
نعم, إنها تعني ملكة

34
00:03:49,585 --> 00:03:51,425
يوما طيبا

35
00:03:51,455 --> 00:03:55,065
ولك أيضا
(هيا (ريجينيا

36
00:04:01,665 --> 00:04:04,075
ماذا أعتقد ؟ هذا ماعتقده

37
00:04:04,105 --> 00:04:06,935
كان من الممكن أن يكون هذا
أو هذا

38
00:04:06,975 --> 00:04:08,705
أو هذا

39
00:04:08,745 --> 00:04:13,045
أيها الأخرق اللعين

40
00:04:21,285 --> 00:04:24,425
? There'll be a change
in the weather ?

41
00:04:24,455 --> 00:04:27,065
? A change in the sea ?

42
00:04:27,095 --> 00:04:30,895
? From now on, there'll be
a change in me ?

43
00:04:30,935 --> 00:04:33,705
? My walk will be
different ?

44
00:04:33,735 --> 00:04:36,105
? My talk
and my name ?

45
00:04:36,135 --> 00:04:39,745
? Ain't nothin' 'bout me
gonna be the same... ?

46
00:04:39,775 --> 00:04:41,205
تفضل أيها الولد

47
00:04:41,245 --> 00:04:42,775
لاتتباطأ,خذه إلى هناك

48
00:04:42,815 --> 00:04:44,875
? And if that ain't
enough ?

49
00:04:44,915 --> 00:04:49,215
? I'm gonna change the way
I strut my stuff ?

50
00:04:49,255 --> 00:04:54,485
? Oh, nobody wants you
when you're old and gray ?

51
00:04:54,525 --> 00:04:58,365
? There'll be
some changes made today ?

52
00:04:58,395 --> 00:05:03,065
? Oh, there'll be
some changes made ?

53
00:05:07,335 --> 00:05:10,275
? I'm gonna change
my way of living ?

54
00:05:10,305 --> 00:05:12,605
? If that
ain't enough ?

55
00:05:12,645 --> 00:05:16,515
? I'm gonna change the way
I strut my stuff ?

56
00:05:16,545 --> 00:05:22,115
? Oh, nobody wants you
when you're old and gray ?

57
00:05:22,155 --> 00:05:25,555
? There'll be some changes
made today... ?

58
00:05:25,585 --> 00:05:29,325
سيدي - ? Oh, there'll be
some changes made ?

59
00:05:29,355 --> 00:05:36,165
? Oh, yeah, there'll be
some changes made. ?

60
00:05:36,205 --> 00:05:37,835
شكرا لك سيدي

61
00:05:39,575 --> 00:05:42,545
لا شئ يضاهي القهوة الساخنة
في هذا الصباح القارس

62
00:05:42,575 --> 00:05:44,505
فطور رائع ؟

63
00:05:46,245 --> 00:05:48,815
دعني أخبرك ,عندما كنت طفلا
لم أحظى بأي فطور

64
00:05:48,845 --> 00:05:50,745
حسنا, بالكاد كان لدينا
طعام

65
00:05:50,785 --> 00:05:53,955
ولكن الآن, إنها وجبتي المفضلة
في اليوم

66
00:05:53,985 --> 00:05:56,585
دائما أتأكد أن أطفالي يبدأون
يومهم

67
00:05:56,625 --> 00:05:58,385
بوجبة ساخنة

68
00:06:06,235 --> 00:06:08,335
هذا مضحك, بعض الناس

69
00:06:10,135 --> 00:06:12,265
بعضهم يقول أنه لن يسرق
أبدا

70
00:06:12,305 --> 00:06:16,175
ولكن أنت لديك أسرة تتولى
تتولى رعايتها

71
00:06:16,205 --> 00:06:17,605
ستفعل أي شئ

72
00:06:17,645 --> 00:06:19,805
ولذلك أنا لست غاضبا

73
00:06:19,845 --> 00:06:21,545
ماهو اسمك ؟

74
00:06:23,645 --> 00:06:25,685
(نايت) -
حقا, أنا لست غاضبا -

75
00:06:25,715 --> 00:06:28,255
أعني, أنت سارق  صحيح
نايت) ؟)

76
00:06:28,285 --> 00:06:31,225
(سيد (طومسون
أنت تسرق لتتمكن من العيش

77
00:06:31,255 --> 00:06:32,855
أليس ذلك صحيحا ؟

78
00:06:35,325 --> 00:06:38,225
اجب على سؤاله

79
00:06:39,195 --> 00:06:40,835
نعم -
حسنا -

80
00:06:40,865 --> 00:06:45,135
في هذا الجانب لدينا أنت
نايت) السارق)

81
00:06:45,165 --> 00:06:47,005
وفي الجانب الآخر لدينا
(السيد (دويل

82
00:06:47,035 --> 00:06:50,145
الذي يمتلك مخزنا
ليخزن فيه الخمر

83
00:06:50,175 --> 00:06:51,645
في إحدى الليالي
(ترك سيد (دويل

84
00:06:51,675 --> 00:06:55,745
المخزن من دون مراقبة

85
00:06:55,775 --> 00:06:58,715
بينما كان يقضي حاجته في
مبنى خارجي

86
00:06:58,745 --> 00:07:01,915
السارق وجد الفرصة قد سنحت
له ليغذي عائلته

87
00:07:01,955 --> 00:07:04,325
دخل المخزن وقام بسرقته

88
00:07:04,355 --> 00:07:07,255
مع شريك مجهول

89
00:07:08,555 --> 00:07:12,595
انا أسألك الآن
سيد (دويل) مالذي يفعله السارقون ؟

90
00:07:15,035 --> 00:07:17,435
عذرا ؟ -
إنه سؤال بسيط -

91
00:07:17,465 --> 00:07:19,605
ماذا يفعل السارقون عادة ؟

92
00:07:22,905 --> 00:07:26,145
يقومون بسرقة الأشياء -
أحسنت -

93
00:07:26,175 --> 00:07:28,775
هذه هي وظيفتهم
سرقة الأشياء

94
00:07:28,815 --> 00:07:30,415
وأصحاب المخزن ؟

95
00:07:30,445 --> 00:07:32,545
يقومون بتخزين الأشياء

96
00:07:32,585 --> 00:07:34,145
أحسنت مرة أخرى

97
00:07:34,185 --> 00:07:38,225
والآن في هذه الحالة
من هو الذي لم يقم بإداء عمله ؟

98
00:07:38,255 --> 00:07:43,155
السارق الذي هدفه في الحياة
سرقة الأشياء

99
00:07:43,195 --> 00:07:46,595
أو الأحمق الذي ترك

100
00:07:46,635 --> 00:07:49,195
الملئ بالخمر مفتوحا

101
00:07:49,235 --> 00:07:52,105
بينما كان يقضي حاجته ؟

102
00:07:54,635 --> 00:07:57,645
الأحمق ؟ -
الاحمق -

103
00:08:07,385 --> 00:08:09,755
(أنا لست غاضبا (نايت

104
00:08:09,785 --> 00:08:11,685
لقد كنت تقوم بإداء عملك

105
00:08:13,155 --> 00:08:15,025
شكرا لك سيد
(طومسون)

106
00:08:15,055 --> 00:08:16,895
من كان يقود السيارة ؟

107
00:08:16,925 --> 00:08:20,125
(روالند سميث) -
(روالند سميث)

108
00:08:24,065 --> 00:08:25,965
فك وثاقه

109
00:08:27,805 --> 00:08:29,205
ولكن قبل أن تفعل ذلك

110
00:08:29,275 --> 00:08:30,635
ضع رصاصة
في رأسه اللعين

111
00:08:30,675 --> 00:08:33,275
ماذا ؟ لا
(سيد (طومسون

112
00:08:33,305 --> 00:08:35,975
أرجوك, كلا

113
00:08:36,015 --> 00:08:37,515
! أرجوك

114
00:08:37,545 --> 00:08:40,415
بعض الناس لاينبغي عليك
أن تسرق منهم أبدا

115
00:08:49,495 --> 00:08:52,295
قومي بإعداد الطاولة من فضلك -
حسنا سيدتي

116
00:08:58,435 --> 00:09:00,905
فيلب) الملاعق بحاجة إلى تلميع)

117
00:09:00,935 --> 00:09:02,405
حالا سيدتي

118
00:09:02,435 --> 00:09:04,135
"اولد لانج ساين"

119
00:09:04,175 --> 00:09:05,705
" اولد لانج ساين"

120
00:09:05,745 --> 00:09:08,045
انها عبارة اسكتلندية N "تعني " منذ فترة طويلة جدا

121
00:09:08,075 --> 00:09:10,475
هل سنغنيها الليلة ؟ -
نعم عزيزتي

122
00:09:10,515 --> 00:09:12,945
في اللحظة التي تدق فيها الساعة
الثانية عشر من منتصف الليل

123
00:09:12,985 --> 00:09:15,615
أخبرني أبي أنه يمكنني السهر
حتى بداية العام الجديد

124
00:09:15,655 --> 00:09:18,115
(دع عنك الثرثرة (تيدي

125
00:09:27,165 --> 00:09:29,165
أين والدي ؟

126
00:09:29,195 --> 00:09:31,195
يعمل على ما أظن

127
00:09:31,235 --> 00:09:32,435
لقد قمت بصناعة بطاقة
من أجله

128
00:09:32,465 --> 00:09:35,335
حسنا, أريه إياها الليلة
في الحفلة

129
00:09:35,365 --> 00:09:36,835
يمكنكِ إعطائه هذه البطاقة في الحفلة

130
00:09:36,875 --> 00:09:38,975
أمي, ماهو الطيار ؟

131
00:09:39,005 --> 00:09:40,905
ملاحة جوية

132
00:09:42,045 --> 00:09:44,245
سيدة تقود طائرة ؟

133
00:09:44,275 --> 00:09:47,115
هل يمكنك تصديق ذلك ؟ -
(كاري دونكان)

134
00:09:47,145 --> 00:09:49,215
ستكون أول شخص يطير
حول القارة

135
00:09:49,255 --> 00:09:50,915
بأكملها دون توقف

136
00:09:50,955 --> 00:09:52,585
ستقلع من كيب
هذا الصباح

137
00:09:52,625 --> 00:09:54,385
حالما تنتهي من
تسريح شعرها

138
00:09:54,425 --> 00:09:56,695
(هذا يكفي (فيلب

139
00:10:01,165 --> 00:10:02,795
لدي اجتماع

140
00:10:02,835 --> 00:10:05,365
سأعود بعد عدة ساعات

141
00:10:10,175 --> 00:10:11,875
سيقومون بإيصال الثلج
عند الساعة 1

142
00:10:11,905 --> 00:10:14,815
تأكدٍ من أنه نظيف
ومكسر إلى عدة قطع

143
00:10:43,575 --> 00:10:45,305
حسنا

144
00:10:45,345 --> 00:10:49,345
سيداتي, أريد أن أقدم لكم
(ايفيلن)

145
00:10:49,375 --> 00:10:51,775
التي ستنضم إلينا في نادي
(الارتميس)

146
00:10:51,815 --> 00:10:54,345
مرحبا -
اهلا -

147
00:10:54,385 --> 00:10:56,755
لقد كان ذلك لطيفا
عزيزتي

148
00:10:56,785 --> 00:10:59,455
والآن , بعض الأمور حول العمل

149
00:10:59,485 --> 00:11:02,995
نظرا لطبيعة الاعياد
في الاحتفال

150
00:11:03,025 --> 00:11:05,325
يبدو أننا سنتقبل كمية
أكبر من المعتاد

151
00:11:05,365 --> 00:11:08,635
لشرب الخمر, بين ضيوفنا

152
00:11:08,665 --> 00:11:12,705
والطلب عليكم للمشاركة
سيزيد وفقا لذلك

153
00:11:12,735 --> 00:11:15,135
واحثكم على مقاومة
هذا الإغراء

154
00:11:15,175 --> 00:11:19,145
والذي سينتج عنه مخالفة
قيمتها 25

155
00:11:19,175 --> 00:11:22,915
كن مهذبات وجميلات

156
00:11:22,945 --> 00:11:25,215
وانسين لماذا أنتن هنا

157
00:11:25,245 --> 00:11:29,615
الرجال يبقون متحضرين
عندما يجب عليهم ذلك

158
00:11:32,885 --> 00:11:35,225
قومي بتجربة ظل داكن
قليلا من أجل الروج

159
00:11:36,295 --> 00:11:37,895
الحمقى في المدينة

160
00:11:37,925 --> 00:11:39,995
لذلك سنحظى بزيارة قريبة
(من السيد (زيجفيلد

161
00:11:40,025 --> 00:11:42,065
قرأت أنه عاد مع زوجته

162
00:11:42,095 --> 00:11:46,565
لولا الرجال المتزوجين, لما كنا
نعمل في هذا المجال

163
00:11:47,475 --> 00:11:49,035
هل يمكننا الذهاب للرواق ؟

164
00:11:49,075 --> 00:11:51,705
تعال هيا
متأسف

165
00:11:51,745 --> 00:11:54,715
سيد (هورو) هو المشرف
علينا, عائد من الحرب

166
00:11:54,745 --> 00:11:56,215
ساحر, بالتأكيد

167
00:11:56,245 --> 00:11:58,845
انصرف, عزيزي

168
00:11:58,885 --> 00:12:01,355
خذه إلى سريك هيكلر فليا

169
00:12:04,925 --> 00:12:06,425
تعالِ عزيزتي

170
00:12:06,455 --> 00:12:08,455
لأريك غرفتك

171
00:12:18,335 --> 00:12:20,165
متى موعد قطارك ؟ -
ليس حتى السادسة -

172
00:12:20,205 --> 00:12:23,305
لقد أخذت 12 بنطلون حتى الآن
اثنان لوالدتي

173
00:12:23,335 --> 00:12:24,475
إنها نابولي, وليست القمر

174
00:12:24,505 --> 00:12:27,775
نابولي هي القمر
عالاقل الجانب المظلم منها

175
00:12:29,515 --> 00:12:31,285
لقد وصل

176
00:12:35,155 --> 00:12:36,685
(دين اوبانين)

177
00:12:36,715 --> 00:12:38,855
لقد كنت انتظرك لتحضر
المدخنة

178
00:12:38,885 --> 00:12:41,355
لقد كنت ولد شقيا
(الفونس)

179
00:12:42,655 --> 00:12:44,555
لأجل زوجتك

180
00:12:44,625 --> 00:12:46,125
من محلي الخاص
عيد سعيد

181
00:12:47,595 --> 00:12:50,265
أربع كاسات من الويسكي
هنا ,استرح

182
00:12:58,305 --> 00:13:00,945
حسنا, مالذي أحضرني إلى
الجهة الجنوبية ؟

183
00:13:00,975 --> 00:13:02,775
في هذا اليوم البارد ؟

184
00:13:02,815 --> 00:13:05,115
لاتمانع أن ترسل شرابك
إلى هنا

185
00:13:05,145 --> 00:13:07,285
مالذي تعنيه ؟

186
00:13:07,315 --> 00:13:10,215
(لقد اتفقنا (دين
على المناطق

187
00:13:10,255 --> 00:13:12,425
والآن (جايك) يخبرني أنك
تتعدى على منطقته

188
00:13:12,455 --> 00:13:14,995
هل هذا ماقاله (جايك) ؟ -
هل تنكر ذلك ؟ -

189
00:13:15,025 --> 00:13:17,025
بدون أي شك

190
00:13:17,055 --> 00:13:18,865
لنشرب

191
00:13:20,825 --> 00:13:23,565
في صحتكم

192
00:13:26,905 --> 00:13:28,365
من النوع الفخم

193
00:13:28,405 --> 00:13:30,805
من الصعب احضاره
كل يوم

194
00:13:30,835 --> 00:13:32,775
لهذا السبب أيضا, عليك احترام الحدود

195
00:13:33,805 --> 00:13:35,275
كما قلت

196
00:13:35,305 --> 00:13:37,915
هل يوجد موزاريلا في أذنيك ؟

197
00:13:37,945 --> 00:13:40,045
ماذا تعني ؟

198
00:13:40,085 --> 00:13:41,885
أنا أسألك , هل أنت أصم ؟

199
00:13:41,915 --> 00:13:44,315
أنت,ابنه أصم

200
00:13:45,385 --> 00:13:47,825
ولكنني متأكد , أنه لايقصد الإهانة

201
00:13:50,795 --> 00:13:53,565
ليحل السلام على الارض
والنوايا الحسنة للرجال

202
00:13:55,565 --> 00:13:57,095
الآن, المناطق كما فهمت

203
00:13:57,135 --> 00:13:58,835
أن الجهة الشمالية
تخصني

204
00:13:58,865 --> 00:14:00,165
والجنوبية تخصكم

205
00:14:00,205 --> 00:14:01,665
(ولكن صديقي (سبايك اودنيل

206
00:14:01,705 --> 00:14:03,335
يدير كيري باتش
في الجنوب هنا

207
00:14:03,375 --> 00:14:05,975
في اعلى شارع كاس
شمال ذلك الشارع يخصنا

208
00:14:07,045 --> 00:14:08,975
حسنا, مافهمته صحيح

209
00:14:09,015 --> 00:14:10,475
أعتقد أني كنت أقوم
ببعض الأعمال

210
00:14:10,515 --> 00:14:12,315
(في قطاع سيد (اودنييل
مع موافقته

211
00:14:12,345 --> 00:14:14,785
وأنا أعتقد أنك أحمق
ملئ بالهراء

212
00:14:24,195 --> 00:14:25,995
يوما سعيدا
أيها السادة

213
00:14:28,765 --> 00:14:31,535
وأوصل تحياتي , لابنك

214
00:14:31,565 --> 00:14:33,365
او عالأقل لوح بيديك

215
00:14:33,405 --> 00:14:36,005
اذهب, أخرجه من هنا -
أيها الوغد -

216
00:14:39,545 --> 00:14:41,775
مالذي أصابك ؟ -
(لقد أهان طفلي, (جون

217
00:14:43,245 --> 00:14:45,275
ولكن هل يستحق ذلك حربا ؟

218
00:14:46,445 --> 00:14:49,015
كن حسن التصرف
حسنا ؟

219
00:14:49,055 --> 00:14:51,785
لا أريد أية مشاكل
طالما أنا غائب

220
00:14:51,815 --> 00:14:53,485
قراري للسنة الجديدة

221
00:14:53,525 --> 00:14:56,325
(أنا جاد (ال-
اعلم -

222
00:14:56,355 --> 00:14:58,955
الكثير من المال على المحك..حسنا ؟

223
00:15:04,865 --> 00:15:08,035
لاحقا, سأقوم بزيارة ذلك
الأحمق

224
00:15:08,065 --> 00:15:11,205
أعتقدت أنك اتخذت
قرار

225
00:15:11,235 --> 00:15:14,045
حسنا, السنة الجديدة لن تبدأ
حتى منتصف الليل

226
00:15:15,875 --> 00:15:17,475
احضر لي شرابا

227
00:15:25,485 --> 00:15:27,785
هاري) ,(جيس) كيف حالكم؟)

228
00:15:27,825 --> 00:15:30,885
(سررت بلقائك (ناك
(لقد قابلت المدير (بادير

229
00:15:30,925 --> 00:15:34,295
امين مقاطعتنا
(دامين فليمنج)

230
00:15:34,325 --> 00:15:35,565
وظيفتك السابقة

231
00:15:35,595 --> 00:15:37,365
يبدو أنك قيلولتك كانت مرهقة

232
00:15:39,735 --> 00:15:41,505
هل استقرت الامور في بلينام ؟

233
00:15:41,535 --> 00:15:42,865
لهذا اليوم فحسب, ياللخيبة

234
00:15:42,905 --> 00:15:44,575
حسنا, أيعني أنك لن تحضر
حفلتي ؟

235
00:15:44,605 --> 00:15:46,435
للأسف, نداء الواجب

236
00:15:46,475 --> 00:15:49,075
أو في هذه الحالة
(الوزير (ميلون

237
00:15:49,105 --> 00:15:51,505
كبير البوب للوزارة المالية

238
00:15:51,545 --> 00:15:53,145
سنعود لواشنطن على القطار السريع

239
00:15:53,175 --> 00:15:55,245
ومع ذلك المنظر الرائع للمحيط

240
00:15:56,545 --> 00:15:58,955
يمكنني القول أنكم حصلتم
على اثارة بما فيه الكفاية

241
00:16:00,185 --> 00:16:01,785
ذلك المقال في صحيفة
"نيويورك تايمز"

242
00:16:03,755 --> 00:16:05,855
انتيرماير) حصل على فأس لصقله)

243
00:16:05,895 --> 00:16:08,495
هذا لو كان (انتيرماير) الحطاب الوحيد

244
00:16:08,525 --> 00:16:11,535
هذا العمل مع شركة النفط الآن

245
00:16:11,565 --> 00:16:14,435
سنكلر -
لقد اصبحتم مشهورين جدا في الصحافة

246
00:16:14,465 --> 00:16:16,505
عام 1923 سيكون أفضل حالا

247
00:16:16,535 --> 00:16:18,975
مايقلقني هو 1924

248
00:16:19,005 --> 00:16:21,105
هاردينج) فصلته تبدو ضئيلة جدا)

249
00:16:28,315 --> 00:16:30,155
حسنا, سأراكم في الحفلة هذه الليلة ؟

250
00:16:31,685 --> 00:16:33,285
بالتأكيد

251
00:16:35,725 --> 00:16:37,325
أيها السادة

252
00:16:39,095 --> 00:16:42,435
ايدي) لماذا لا تري)
سيد (سميث) منضدة السيجار ؟

253
00:16:42,465 --> 00:16:45,165
لقد كان الفاتميس جميلا

254
00:16:52,175 --> 00:16:54,515
دعنا من هذا الهراء.. حسنا
هاري) ؟)

255
00:16:54,545 --> 00:16:57,345
انتم تخسرون وتريدونني
أن أخسر معكم

256
00:16:57,415 --> 00:16:58,915
(هيا (ناك -
هيا" هراء"

257
00:16:58,945 --> 00:17:00,685
أربعون ألف في الشهر
للحماية

258
00:17:00,715 --> 00:17:02,915
وهذا لايحسب حتى
الاخرين..40 ألف  في الشهر

259
00:17:02,955 --> 00:17:05,255
إنها ليست من ال 5% التي تجنيها
ريموس, روستين,توريو

260
00:17:05,285 --> 00:17:06,685
وكل مرة اقوم فيها
بفتح الصحيفة

261
00:17:06,725 --> 00:17:09,195
هنالك تحقيق آخر

262
00:17:09,225 --> 00:17:11,565
ربما حان الوقت لتتنازل
عن كبريائك

263
00:17:11,595 --> 00:17:13,365
يبدو أنني أذكر بعض
المقالات

264
00:17:13,395 --> 00:17:15,165
حول مشاكلك القانونية
أيضا

265
00:17:15,195 --> 00:17:17,835
قبل سنة ونصف من الآن
انا محب للخير الآن

266
00:17:17,865 --> 00:17:19,965
انت رجل عصابة
واضح وبسيط

267
00:17:20,005 --> 00:17:23,135
(انا أقوم بإدارة سفينة (هاري -
أنت تدير دكان خمور

268
00:17:23,175 --> 00:17:25,675
مفتوح للأثرياء

269
00:17:33,615 --> 00:17:35,815
الناس تقتل في الطرق ؟

270
00:17:35,855 --> 00:17:38,725
هضبة تابور , تبعد عن هنا
حوالي 60 ميلا تقريبا

271
00:17:38,755 --> 00:17:41,595
حسنا, كم من الوقت بقى حتى
يكون عنوانا رئيسيا في الصحيفة

272
00:17:41,625 --> 00:17:43,665
هل تخبرني كيف أدير
علاقاتي ؟

273
00:17:43,695 --> 00:17:46,695
كل ما أقوله هو أنك تعيش
في بيت من زجاج

274
00:17:46,735 --> 00:17:49,895
حسنا, لندعه على هذه الحال
حسنا ؟

275
00:17:51,165 --> 00:17:53,405
حسنا

276
00:17:55,575 --> 00:17:58,005
عن المال

277
00:17:58,045 --> 00:18:00,415
اسعى جاهدا, لأبقي الصحافة بعيدا عنه

278
00:18:00,445 --> 00:18:02,945
قريبا, سأتعامل بالنقد وحسب

279
00:18:02,985 --> 00:18:05,745
(سأدفع ل(جيس-
لن ادع (جيس) يتولى المهمة

280
00:18:05,785 --> 00:18:08,215
سيكون هنالك وسيط
سيتواصل معك

281
00:18:17,025 --> 00:18:19,065
مارأيك بهذه الأنسة الطيارة

282
00:18:19,095 --> 00:18:20,595
ينبغي عليها أن تفصل ساقيها

283
00:18:20,635 --> 00:18:22,495
وتدعها مفصولة, وتترك الأجنحة
لزوجها

284
00:18:24,165 --> 00:18:27,235
بينما سنواصل في زيادة
عدد الجراحين

285
00:18:27,275 --> 00:18:29,535
الاسبوع الماضي قد انضم إلينا
جراح صدر

286
00:18:29,575 --> 00:18:31,875
وقام بإعادة وعي احدهم

287
00:18:31,905 --> 00:18:33,975
لن أقوم بالتظاهر أني أعرف ذلك

288
00:18:34,015 --> 00:18:35,615
الكيس المعلقة مفتوحة

289
00:18:35,645 --> 00:18:38,185
وأعلاها مغلق, وندب الانسجة الذي يشكل

290
00:18:38,245 --> 00:18:40,485
يرسل دم مؤكسد
لشريان القلب

291
00:18:40,515 --> 00:18:42,485
وعلى اليسار , لدينا شعار جديد

292
00:18:42,525 --> 00:18:45,625
(اينوك و مارجريت طومسون)
اطفال المرفق

293
00:18:45,655 --> 00:18:48,225
لم تعد سانت (ثيريزا) تعزف بالكمان

294
00:18:48,255 --> 00:18:50,395
للأطفال في مستشفى فيلادفيا

295
00:18:50,425 --> 00:18:53,095
(كل الشكر لعائلة (طومسون
افضل رعاية للاطفال

296
00:18:53,135 --> 00:18:55,335
موجودة هنا الآن
في اطلانتك سيتي

297
00:18:55,365 --> 00:18:59,405
أحسنتم , نحن سعيدون لتقديم المساعدة

298
00:18:59,435 --> 00:19:02,645
كما أننا نستمير في تطوير
مرافقنا

299
00:19:02,675 --> 00:19:06,215
خططنا مؤخرا لننضم
إلى جامعة رئيسية

300
00:19:06,245 --> 00:19:08,715
نحن نتصور اليوم الذي
يحصل عليه طالب الطب

301
00:19:08,745 --> 00:19:10,745
خبرته  السريرية هنا

302
00:19:10,785 --> 00:19:13,685
ليساعدني أحدكم

303
00:19:13,715 --> 00:19:15,415
أرجوكم

304
00:19:15,455 --> 00:19:17,655
تدريسهم العناية بالمرضى

305
00:19:19,325 --> 00:19:23,395
(طبيب (ماسون
أيتها الممرضة

306
00:19:26,105 --> 00:19:29,165
نحتاج إلى غرني
اورلديري) احضر لنا غرني)

307
00:19:29,205 --> 00:19:31,035
أنا متأسف جدا , لرؤيتك لهذا

308
00:19:31,075 --> 00:19:32,835
لننقل الجلسة
إلى مجلس المستشفى

309
00:19:32,875 --> 00:19:35,005
المناظر الطبيعية للفناء , لقد
قمنا باختيار اسياج لها

310
00:19:35,045 --> 00:19:36,515
نحتاج إلى رأي امرأة

311
00:19:36,915 --> 00:19:39,445
هل تفكر بشجرة السرو
أو صندوق خشبي ؟

312
00:19:39,445 --> 00:19:41,015
زوجتي تنجذب للكوبية

313
00:19:41,045 --> 00:19:44,445
حسنا, السيدة تعرف
افضل

314
00:20:34,055 --> 00:20:37,395
سيد (بوسنر) ؟ -
نعم ؟ -

315
00:20:37,425 --> 00:20:40,225
(يوم سعيد, اسمي( جورج ميلر

316
00:20:40,265 --> 00:20:42,695
أنا أمثل شركة فارادي الكهربائية الحديدية

317
00:20:42,735 --> 00:20:44,535
هل سيدة المنزل
متواجدة ؟

318
00:20:44,565 --> 00:20:46,905
ماذا ؟ كلا

319
00:20:46,935 --> 00:20:48,505
مالذي تبيع ؟

320
00:20:48,535 --> 00:20:50,405
زوجتك تحتاج الى بعض
المعلومات

321
00:20:50,435 --> 00:20:53,275
عن المنتج الذي سيحفظ لها
وقتها المضني

322
00:20:53,305 --> 00:20:55,175
إنها عشية عيد الميلاد

323
00:20:55,205 --> 00:20:56,905
حسنا, سيدي
دعني ادخل فقط

324
00:20:56,945 --> 00:20:58,345
مالذي قلته ؟

325
00:20:58,375 --> 00:21:00,415
إذا أردت, يمكنك الحضور الأسبوع القادم

326
00:21:00,445 --> 00:21:03,345
الأمر ياسيدي, هو أن الشركة
تدير مسابقة

327
00:21:03,385 --> 00:21:05,915
اليوم هو آخر

328
00:21:05,955 --> 00:21:09,455
من كان على الباب ؟ -
بائع متجول, لا اعرفه

329
00:21:09,495 --> 00:21:11,895
مرتبك حتما

330
00:21:20,505 --> 00:21:21,865
اسرع, اسرع

331
00:21:21,905 --> 00:21:24,535
اصعدوا ايها الاولاد
واحصدوا جوائزكم

332
00:21:24,575 --> 00:21:27,005
سيداتي, هل ازواجكن يتمتعن بأيدي
ثابتة

333
00:21:27,045 --> 00:21:29,715
أيها الأصحاب, هل تودون أن
تبهروا فتياتكم ؟

334
00:21:29,745 --> 00:21:31,315
حسنا, تقدم واحظى بفرصة

335
00:21:31,345 --> 00:21:33,385
عند معرض الطلق

336
00:21:33,415 --> 00:21:35,455
مجرد قطعة دايم
هذا ماستكلفك

337
00:21:35,485 --> 00:21:38,485
نيكلين, و10 بنسات

338
00:21:38,525 --> 00:21:39,925
هل تحبون الحيوانات ؟

339
00:21:51,065 --> 00:21:53,365
هذا يكفي ياصديقي

340
00:21:56,575 --> 00:21:58,775
تفضل

341
00:22:00,345 --> 00:22:03,345
هل والدك هو من علمك
الرماية ؟

342
00:22:03,375 --> 00:22:06,715
في الحقيقة, كانت أختي

343
00:22:08,715 --> 00:22:12,285
والدك كان رامٍ ماهر

344
00:22:12,325 --> 00:22:16,255
لقد قام بقتل الكثير من الاشرار في الحرب -
ذلك صحيح -

345
00:22:16,295 --> 00:22:18,325
رودي, الكنغو اللص

346
00:22:18,365 --> 00:22:19,965
هوبي, الولد الضفدع

347
00:22:19,995 --> 00:22:22,195
كان هنا, منذ أن كان فرخ

348
00:22:22,235 --> 00:22:25,035
سيداتي وسادتي
هينري) عزيزي)

349
00:22:25,065 --> 00:22:29,075
في إحدى الأيام, أصيب قدمه
وكان عليه الذهاب للمستشفى

350
00:22:29,105 --> 00:22:32,405
من أخبرك بذلك ؟ -
أمي -

351
00:22:33,475 --> 00:22:37,485
لقد كانت أمك امرأة
جميلة

352
00:22:38,685 --> 00:22:41,985
لقد كانت رسامة -
كلا, لم تكن

353
00:22:42,015 --> 00:22:43,415
بلى , لقد كانت

354
00:22:43,455 --> 00:22:46,025
لقد قامت برسم الصورة
التي في غرفتي

355
00:22:47,625 --> 00:22:50,965
ستأخذني للسينما غدا

356
00:22:50,995 --> 00:22:53,525
من ؟ -
والدتي -

357
00:22:53,565 --> 00:22:55,695
(تعني (غيليان

358
00:22:55,735 --> 00:22:57,805
هذا ماقلته

359
00:22:57,835 --> 00:23:00,705
هل يمكننا الحصول على
حلوى شعر البنات ؟

360
00:23:05,345 --> 00:23:09,015
(أيها السادة, سيدة (طومسون
شكرا على هذه السنة الرائعة

361
00:23:09,045 --> 00:23:11,345
من دواعي سروري -
سنة سعيدة -

362
00:23:11,385 --> 00:23:13,855
ولك أيضا -
نراكِ الليلة إذا ؟ -

363
00:23:13,885 --> 00:23:16,555
نتظلع لذلك

364
00:23:23,895 --> 00:23:25,595
(طبيب (ماسون

365
00:23:25,635 --> 00:23:27,395
(أنا (مارجريت طومسون

366
00:23:27,435 --> 00:23:29,435
لقد تقابلنا في غداء
العيد

367
00:23:29,465 --> 00:23:31,935
بالطبع

368
00:23:33,135 --> 00:23:35,575
لقد كنت اتساؤل حول
تلك المرأة

369
00:23:35,605 --> 00:23:37,775
كيف حالها ؟

370
00:23:37,815 --> 00:23:42,045
تتعافى ولكن
لسوء الحظ اجهضت

371
00:23:43,845 --> 00:23:46,055
متأسفة جدا

372
00:23:46,085 --> 00:23:47,785
لقد كان غير ضروري

373
00:23:49,285 --> 00:23:52,725
موت طفلها , كان من الممكن منع
ذلك

374
00:23:52,755 --> 00:23:56,525
لقد أجهضت بسبب
عدوى ايكويل

375
00:23:56,565 --> 00:23:58,595
لو أخبرهم أحدهم أن تبتعد
عن الحليب البارد

376
00:23:58,635 --> 00:24:00,565
لكان طفلها على قيد الحياة

377
00:24:03,705 --> 00:24:05,675
أنتِ في مجلس المستششفى
الإداري

378
00:24:05,705 --> 00:24:07,535
سيدة (طومسون) أليس كذلك ؟

379
00:24:07,575 --> 00:24:09,475
نعم -
حسنا, أعتقد أنه مهتمة في أن تعرفِ -

380
00:24:09,505 --> 00:24:12,715
ذلك أننا لانقدم أي رعاية أولية
لما قبل الولادة

381
00:24:12,745 --> 00:24:16,215
وأننا لانوجه النساء سواء
في التغذية أو النظافة

382
00:24:16,245 --> 00:24:18,615
إنهن لايفقهن شيئا حول
أجسادهن

383
00:24:18,655 --> 00:24:21,125
وما رأيته اليوم
كان النتيجة

384
00:24:22,555 --> 00:24:25,295
ومالذي تتوقع مني فعله

385
00:24:28,425 --> 00:24:30,625
لا شئ

386
00:24:34,665 --> 00:24:37,375
تحركوا يا أصحاب

387
00:24:37,405 --> 00:24:41,075
أريد الانتهاء مبكرا

388
00:24:42,715 --> 00:24:45,585
حسنا, انظروا من أتى

389
00:24:45,615 --> 00:24:50,055
أين هو شريكك ؟ -
يتناول غدائه

390
00:24:50,085 --> 00:24:52,925
مونيا) لدينا صحبة)

391
00:24:52,955 --> 00:24:55,495
لماذا لم تخبرني أن الرئيس موجود ؟

392
00:24:55,525 --> 00:24:58,995
لقد فعلت ذلك للتو

393
00:24:59,025 --> 00:25:01,195
ناكي) مالذي أحضرك ؟)

394
00:25:01,235 --> 00:25:03,665
لقد وضعت بعض الاقتراحات

395
00:25:03,695 --> 00:25:08,165
هذا (رونالد سميث) يختبئ
في ويلو جروف

396
00:25:08,205 --> 00:25:10,075
في منطقتك القديمة

397
00:25:10,105 --> 00:25:12,045
خارج فيلادفيا

398
00:25:12,075 --> 00:25:13,845
اعفه من الاستجواب

399
00:25:13,875 --> 00:25:16,915
واترك جثته عبرة لمن يحاول
سرقتنا

400
00:25:16,945 --> 00:25:18,585
هؤلاء الحمقى يجب أن يتعلموا
الاحترام

401
00:25:22,585 --> 00:25:24,355
هل هنالك مشكلة (ماني) ؟

402
00:25:26,055 --> 00:25:28,395
عشية رأس  الميلاد

403
00:25:28,425 --> 00:25:32,125
ستقيم زوجتي حفلة بسيطة

404
00:25:33,865 --> 00:25:36,195
لقد كنت فقير ويائس

405
00:25:36,235 --> 00:25:38,505
هل تتذكر كيف ساعدتك ؟

406
00:25:40,775 --> 00:25:42,775
وأنا ساعدتك أيضا

407
00:25:47,115 --> 00:25:49,215
سأفعلها من أجلك

408
00:25:49,245 --> 00:25:51,785
ولكني أحتاج إلى سكينتي

409
00:25:51,815 --> 00:25:54,555
عمليتي الخاصة

410
00:25:54,585 --> 00:25:56,955
الاصدقاء لاينبغي أن يكونوا
شركاء

411
00:25:56,985 --> 00:26:00,355
ميكي) صديقك؟)

412
00:26:00,395 --> 00:26:03,395
ماذا تطلق عليه اذا ؟

413
00:26:06,735 --> 00:26:09,895
(حسنا, (ماني
لقد اتفقنا

414
00:26:09,935 --> 00:26:11,605
لن تندم على ذلك

415
00:26:11,635 --> 00:26:13,205
ثلاثة أشهر من الآن

416
00:26:13,235 --> 00:26:15,175
سأملى جيوبك بالنقود

417
00:26:15,205 --> 00:26:16,935
(روالند سميث)

418
00:26:18,075 --> 00:26:20,575
ليكن ميتا قبل يوم الغد

419
00:26:26,615 --> 00:26:28,755
كلا, كلا
معذرة

420
00:26:28,785 --> 00:26:32,455
معذرة

421
00:26:32,485 --> 00:26:34,525
انا متأسفة جدا

422
00:26:34,555 --> 00:26:36,895
-

423
00:26:42,165 --> 00:26:46,305
كل يوم بكل حال أشعر بأفضل حال

424
00:26:49,635 --> 00:26:54,245
كل يوم بكل حال
أشعر بخير

425
00:27:06,285 --> 00:27:08,125
مساء الخير
(اسمي (جورج ميلر

426
00:27:08,155 --> 00:27:09,295
انا مع شركة فارداي

427
00:27:09,325 --> 00:27:10,795
ظننت أنك البقال

428
00:27:10,825 --> 00:27:12,325
لا سيدتي , أنا مع شركة فارداي

429
00:27:12,365 --> 00:27:14,325
لتغرب عن وجهي

430
00:27:15,765 --> 00:27:18,165
سنة سعيدة

431
00:27:35,985 --> 00:27:38,415
(اهلا (ناكي
(هاي حفلة رائعة (ناكي

432
00:27:38,455 --> 00:27:40,625
(شكرا (داميان

433
00:27:40,655 --> 00:27:43,325
سعيد لرؤيتك

434
00:27:43,355 --> 00:27:44,895
حفلة رائعة

435
00:27:44,925 --> 00:27:46,425
شكرا جزيلا
كيف حالك ؟

436
00:27:46,465 --> 00:27:48,495
(تبدين جميلة (مارغريت -
(مرحبا (ناكي -

437
00:27:48,525 --> 00:27:50,065
سعيد لرؤيتك

438
00:27:50,095 --> 00:27:51,665
(ليلة جميلة (ناكي -
شكرا لك

439
00:27:51,695 --> 00:27:54,935
(تبدين جميلة سيدة (طومسون -
حسنا , شكرا لك -

440
00:27:57,075 --> 00:28:00,275
لو كنت لا أعلم
سأقسم أني في مصر

441
00:28:00,305 --> 00:28:04,515
كيف استطعتم فعل هذا ؟ -
ببساطة لقد درسنا التصوير -

442
00:28:04,545 --> 00:28:06,875
اشعر أننى أنسب الفضل
مع أني لا أستحقه

443
00:28:06,915 --> 00:28:08,945
زوجتي تولت هذه الليلة
بأكملها

444
00:28:08,985 --> 00:28:12,285
تخيلوا, صحراء قاحلة
كل مايمكن للعين ان تراه

445
00:28:12,315 --> 00:28:16,555
ولكن هناك تحت الارض -
كنوز لاتقدر بثمن

446
00:28:17,555 --> 00:28:19,855
بإمكاني تخيل ذلك

447
00:28:19,895 --> 00:28:21,495
اعذرونا

448
00:28:24,165 --> 00:28:27,235
اعذرني للحظة -
مالأمر

449
00:28:30,835 --> 00:28:32,705
احضريه للأسفل

450
00:28:32,735 --> 00:28:35,505
فقط لعدة دقائق

451
00:28:35,545 --> 00:28:37,675
لما لا ؟

452
00:28:40,045 --> 00:28:42,345
هاهو ذا

453
00:28:42,385 --> 00:28:43,985
فرعون بدمه ولحمه

454
00:28:44,015 --> 00:28:46,685
ايدي) سعيد لحضورك)

455
00:28:46,715 --> 00:28:48,225
حضوري ؟
لن أفوت هذه الفرصة ابدا

456
00:28:48,255 --> 00:28:49,885
اسهل من الذهاب لمصر

457
00:28:49,925 --> 00:28:51,695
وشراب افخم أيضا
أراهن على ذلك

458
00:28:51,725 --> 00:28:55,095
يبدو رهاننا مضمونا -
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

459
00:28:56,065 --> 00:28:57,565
لابد وأنك الولد الملك

460
00:28:57,595 --> 00:29:00,235
لقد رحل شبابي مع الخيل وباجي

461
00:29:00,265 --> 00:29:03,365
والآن هذا الفتى هنا

462
00:29:03,405 --> 00:29:05,635
مرحبا أيها الجميل
من أنت ؟

463
00:29:05,675 --> 00:29:07,035
ثيودور طومسون) سيدتي)

464
00:29:07,075 --> 00:29:08,875
يشرفني التعرف عليك

465
00:29:08,905 --> 00:29:12,715
(حسنا, أنا (ليليان كينت
(ولكن يمكنك منادتي بـ (بيلي

466
00:29:12,745 --> 00:29:14,445
كل اصدقائي يفعلون

467
00:29:14,485 --> 00:29:16,045
إنه لطيف

468
00:29:16,085 --> 00:29:18,915
عندما يريد ذلك

469
00:29:18,955 --> 00:29:21,525
أهذا فهد حقيقي ؟ -
(تيدي) -

470
00:29:21,555 --> 00:29:24,585
مع ماغمسني فيه تاجر الفراء
آمل ذلك

471
00:29:25,825 --> 00:29:28,765
حسنا, لنعد إلى الاعلى

472
00:29:29,765 --> 00:29:31,765
مستعدة للغناء لعشائنا ؟

473
00:29:31,795 --> 00:29:33,595
واحد آخر وسأكون جاهزة

474
00:29:33,635 --> 00:29:35,805
ليكن مضاعفا

475
00:29:35,835 --> 00:29:38,135
هاهي الطريقة

476
00:29:49,385 --> 00:29:51,715
أرأيت ذلك ؟

477
00:29:51,755 --> 00:29:53,515
انظر عن كثب

478
00:29:53,555 --> 00:29:56,125
هذا هو اسمها

479
00:29:58,055 --> 00:30:01,065
"انجي "

480
00:30:01,095 --> 00:30:03,625
(انجليلا دارمودي)

481
00:30:03,665 --> 00:30:07,265
هذا اسمي الاخير -
بالطبع -

482
00:30:07,305 --> 00:30:10,935
اريد رسم صورة

483
00:30:10,975 --> 00:30:12,805
حسنا

484
00:30:20,345 --> 00:30:23,545
تفضل

485
00:30:41,265 --> 00:30:44,475
ماذا ترسم ؟ -
حصان

486
00:30:44,505 --> 00:30:46,805
رائع جدا

487
00:30:50,675 --> 00:30:55,585
أتعلم, لقد قامت امك برسمي
ذات مرة

488
00:30:55,615 --> 00:30:57,785
منذ فترة طويلة

489
00:30:57,815 --> 00:30:59,485
ماذا ؟

490
00:31:00,655 --> 00:31:03,395
مالذي كان منذ فترة طويلة ؟

491
00:31:04,395 --> 00:31:07,225
الحرب

492
00:31:07,265 --> 00:31:09,695
اتعتقد أنه موضوع مناسب ؟

493
00:31:12,465 --> 00:31:15,365
مالذي يفعله الفتى ؟ -
يرسم صورة -

494
00:31:15,405 --> 00:31:17,005
مثل أمي

495
00:31:17,035 --> 00:31:19,945
لقد قامت برسم تلك الصورة

496
00:31:19,975 --> 00:31:22,945
أنا أمك الآن
تذكر ؟

497
00:31:22,975 --> 00:31:25,445
بلى

498
00:31:26,645 --> 00:31:29,845
حسنا, تعال مع ماما
حان وقت النوم

499
00:31:37,195 --> 00:31:38,855
عمت مساءً

500
00:32:06,085 --> 00:32:08,155
لقد أغلقنا

501
00:32:08,195 --> 00:32:11,465
حتى  بالنسبة لي ؟ -
(ال) -

502
00:32:13,295 --> 00:32:15,635
ظننت أن (توريو) قام بتقييدك

503
00:32:16,805 --> 00:32:19,765
حسنا, لقد غاادر المدينة
ولقد فكرت في الامر مليا

504
00:32:25,905 --> 00:32:28,475
اتريد فعل ذلك حقا ؟

505
00:32:28,515 --> 00:32:31,515
متأسف, لا أستطيع سماعك

506
00:32:36,285 --> 00:32:38,685
(مرحبا, (تومي
أين كنت ؟

507
00:32:38,725 --> 00:32:40,585
...معذرة -
أغلق فمك وكن فطينا

508
00:32:40,625 --> 00:32:42,595
لدينا صحبة

509
00:32:46,165 --> 00:32:49,695
الآن, مالذي كنا نتحدث عنه ؟

510
00:32:49,735 --> 00:32:53,265
(توخى الحذر (ديني
(هذا شريكي يا (ال

511
00:32:53,305 --> 00:32:55,105
في الجهة الجنوبية من المدينة

512
00:32:55,135 --> 00:32:59,445
إلا لو أردت أن تتذوق مايوجد
داخل حقيبته

513
00:33:03,385 --> 00:33:05,645
لو كنت مكانت لفكرت مليا
قبل أن أقوم بأي شئ

514
00:33:20,495 --> 00:33:22,035
هيا

515
00:33:38,045 --> 00:33:40,285
يالهي

516
00:33:40,315 --> 00:33:42,355
لقد كان ذلك رائعا

517
00:33:42,385 --> 00:33:44,785
لا أعرفك يا سيد ولكنك
كسبت صديقا

518
00:33:44,825 --> 00:33:47,595
(أنا (جورج ميلر
مع شركة فارادي

519
00:33:47,625 --> 00:33:50,695
دين اوبانيون)..نعم) -
هاي, هل أنت متزوج ؟ -

520
00:33:50,725 --> 00:33:52,825
حقا ؟
مارأيك ؟

521
00:33:52,865 --> 00:33:54,895
سأعد لك بوكيه ورد رائع

522
00:33:54,935 --> 00:33:57,495
تأخذه لزوجتك السيدة
(ميلر)

523
00:34:00,875 --> 00:34:03,235
مالذي تبيعه, أهو حديد ؟ -
نعم سيدي -

524
00:34:03,275 --> 00:34:07,275
.. ستقوم بحفظ وقتك من -
أعظني 24 حبة منه

525
00:34:08,345 --> 00:34:10,015
.. أنا

526
00:34:10,045 --> 00:34:11,415
حسنا, سيدي

527
00:34:11,445 --> 00:34:14,285
شكرا جزيلا, حسنا انت رجل
(طيب (ميلر

528
00:34:14,315 --> 00:34:16,685
لديك وجه حسن

529
00:34:18,925 --> 00:34:20,725
أنت, أتريد وظيفة حقيقية ؟

530
00:34:20,755 --> 00:34:23,665
(فقط اسأل عن (دين اوبانيون

531
00:34:23,695 --> 00:34:26,165
اربع وعشرون حبة ؟

532
00:34:26,195 --> 00:34:27,895
بلى

533
00:34:29,905 --> 00:34:32,305
? 3,000 years ago ?

534
00:34:32,335 --> 00:34:34,375
? King Tut,
he reigned, you know ?

535
00:34:34,405 --> 00:34:38,945
? He must have traveled
greatly in his time ?

536
00:34:38,975 --> 00:34:43,145
? For in his tomb out there
was gold and silverware ?

537
00:34:43,185 --> 00:34:47,555
? From big hotels
of every land and clime ?

538
00:34:47,585 --> 00:34:49,955
? While going through
his royal robes ?

539
00:34:49,985 --> 00:34:52,455
? They found up in his sleeve ?

540
00:34:52,495 --> 00:34:56,565
? The first fig leaf
that Adam gave to Eve ?

541
00:34:56,595 --> 00:35:00,965
? In old King
Tut-Tut-Tut-ankhamun's day ?

542
00:35:00,995 --> 00:35:05,765
? Beneath the tropic skies,
King Tut-Tut was very wise ?

543
00:35:05,805 --> 00:35:09,845
? Now old King Tut-Tut-Tut
was always gay ?

544
00:35:09,875 --> 00:35:12,575
? Cleopatra, she sat
upon his knee ?

545
00:35:12,615 --> 00:35:14,575
? Pat...
that's where she sat ?

546
00:35:14,615 --> 00:35:18,645
? The girls would dance for him
and every move a treat ?

547
00:35:18,685 --> 00:35:21,115
? They'd move and move
and move ?

548
00:35:21,155 --> 00:35:22,985
? But never move their feet ?

549
00:35:23,025 --> 00:35:25,425
? A thousand girls
would dance each day ?

550
00:35:25,455 --> 00:35:27,855
? With lots
of hip-hip-hip hooray! ?

551
00:35:27,895 --> 00:35:30,495
? In old King
Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut ?

552
00:35:30,535 --> 00:35:32,635
? King Tutty's day ?

553
00:35:34,435 --> 00:35:38,905
? 3,000 years ago,
in history we know ?

554
00:35:38,935 --> 00:35:43,345
? King Tutankhamun ruled
a mighty land ?

555
00:35:43,375 --> 00:35:45,415
? He ruled for many years ?

556
00:35:45,445 --> 00:35:47,615
? Amid laughter,
song, and tears ?

557
00:35:47,645 --> 00:35:52,215
? He made a record
that will always stand ?

558
00:35:52,255 --> 00:35:54,585
? They opened up his tomb
the other day ?

559
00:35:54,625 --> 00:35:57,155
? And jumped with glee... ?

560
00:35:57,185 --> 00:35:59,425
مارأيك بهم ؟

561
00:35:59,455 --> 00:36:03,065
قائد الفرقة محظوظ جدا
لأنه مازال على قيد الحياة

562
00:36:03,095 --> 00:36:05,595
آنسة (كينت) ليست بفتاة مثالية

563
00:36:05,635 --> 00:36:08,365
أتتكلم عن خبرة ؟

564
00:36:08,395 --> 00:36:10,705
(أنا صاحب مسكنها سيد (يال

565
00:36:10,735 --> 00:36:12,665
اسعد الاشخاص على قيد الحياة

566
00:36:12,705 --> 00:36:14,735
شقة في منزلي
في الغرب

567
00:36:14,775 --> 00:36:16,175
مستأجرة

568
00:36:16,205 --> 00:36:18,845
الآن (ريموس) قد سمع
كل شئ

569
00:36:18,875 --> 00:36:21,545
يمكنك إخباره أن هذه
الحقيقة

570
00:36:25,615 --> 00:36:27,215
جيب) لقد تمكنت من الوصول)

571
00:36:29,625 --> 00:36:31,925
كيف كانت الرحلة ؟

572
00:36:31,955 --> 00:36:33,955
لقد تعطل احد الاطارات , أتصدق ذلك ؟

573
00:36:33,995 --> 00:36:36,495
بالقرب من هضبة تابور ؟

574
00:36:36,525 --> 00:36:38,925
قضيت الثمان ساعات الماضية
احاول التخصل من الشحم من يدي

575
00:36:38,965 --> 00:36:41,035
ألن تعرفنا على صديقتك ؟

576
00:36:41,095 --> 00:36:42,735
بالطبع, أين هي أخلاقي ؟

577
00:36:42,765 --> 00:36:45,765
(سكارفي) هذا هو (تشارلي لوتشينو)

578
00:36:47,135 --> 00:36:48,805
ماهذا ؟

579
00:36:48,835 --> 00:36:50,435
لقد قالت أنك تذكرها بأخوها

580
00:36:50,475 --> 00:36:53,175
في حالتك هذا يعتبر مديح

581
00:36:53,215 --> 00:36:56,675
(جيب روستي) هذا (جورج ريموس)

582
00:36:56,715 --> 00:36:58,185
تشرفنا

583
00:36:58,215 --> 00:36:59,885
القليل من الوسيكي
للإحماء

584
00:36:59,915 --> 00:37:02,115
هذا الشخص يوجد
في أوردته قطع ثلج

585
00:37:02,155 --> 00:37:03,685
يحتاج شئ أقوى من الويسكي

586
00:37:03,725 --> 00:37:05,255
يحتاج إلى ماهو أقوى من ذلك الويسكي

587
00:37:05,285 --> 00:37:06,785
ريموس) يملك النوع الفخم)

588
00:37:06,825 --> 00:37:08,595
بالحديث عن الخمور
نحتاج للحديث

589
00:37:08,625 --> 00:37:10,195
لدي الكثير لأطلبه من الرم
وهذه الأشياء

590
00:37:10,225 --> 00:37:12,225
كليوبترا) تطلب حضورك)

591
00:37:12,265 --> 00:37:15,065
حسنا, لم أكن أريد انهاء كلامي

592
00:37:15,095 --> 00:37:17,365
(هدئ من روعك (جيب

593
00:37:17,405 --> 00:37:19,135
إنها حفلة

594
00:37:24,045 --> 00:37:26,345
نخب من مضيفنا

595
00:37:27,875 --> 00:37:30,945
حركوا شراب البيض
وارفعو المشروب الساخن

596
00:37:30,985 --> 00:37:32,445
أيها الجميع, سنة سعيدة

597
00:37:32,485 --> 00:37:34,385
سنة سعيدة

598
00:37:34,415 --> 00:37:37,215
(لـ (ناكي ومارجريت طومسون

599
00:37:37,285 --> 00:37:40,485
لنسمع لنسمع

600
00:37:43,795 --> 00:37:45,665
من أكل آخر قطعة من سمك السردين ؟

601
00:37:45,695 --> 00:37:47,325
لقد رأيت قطة بجواره

602
00:37:47,365 --> 00:37:49,495
هنالك سجق محشو بالكبد أيضا

603
00:37:49,535 --> 00:37:52,505
(مرحبا (جورجي
كيف كانت الحيل ؟

604
00:37:52,535 --> 00:37:54,435
لقد قمت ببيع 24

605
00:37:54,475 --> 00:37:56,575
لاتمزح -
هذه غنيمة كبيرة

606
00:37:56,605 --> 00:37:58,545
(ليس بالنسبة لـ (جورج

607
00:37:58,575 --> 00:38:01,975
كل رفض يقربك أكثر من موافقة -
بالفعل -

608
00:38:02,015 --> 00:38:04,015
باستثناء أنك متأخر
وينقصك دولار

609
00:38:04,045 --> 00:38:06,545
نعم, 500 لأكون دقيقا

610
00:38:06,585 --> 00:38:08,355
فيل) هو الرابح الأكبر)

611
00:38:23,865 --> 00:38:25,565
هنالك خطأ ما

612
00:38:25,605 --> 00:38:28,005
اربع عشرون تضعني بالمقدمة بفارق
سبعة

613
00:38:28,035 --> 00:38:30,875
(هذا رائع (جورج
وبالطبع ستأخذ عمولتك

614
00:38:30,905 --> 00:38:32,445
ولكن المنافسة قد انتهت

615
00:38:32,475 --> 00:38:34,175
انت متأخر

616
00:38:35,585 --> 00:38:36,885
لقد أخبرتني أن الموعد في الساعة 10

617
00:38:36,915 --> 00:38:38,645
ألا تعرف البصل ؟
أونيون ؟ -

618
00:38:38,685 --> 00:38:42,615
يبدو أنها النشارة بين
تلك الزهور

619
00:38:42,655 --> 00:38:45,055
فيل) توقف)

620
00:38:45,085 --> 00:38:46,655
الموعد النهائي كان عند الساعة
(التاسعة (جورج

621
00:38:46,695 --> 00:38:48,895
لقد قلت في الساعة العاشرة
(سيد (جولفير

622
00:38:48,925 --> 00:38:50,625
بعد هذه الساعات
(نادني بـ (سكوتي

623
00:38:50,665 --> 00:38:52,765
انا متأكد أن الموعد كان
في العاشرة

624
00:38:52,795 --> 00:38:55,735
الآن (جورج) هنالك أمر
في المدينة يقول

625
00:38:55,765 --> 00:38:58,265
لايمكنك التجول بالبضاعة بعد
التاسعة

626
00:38:58,305 --> 00:39:00,835
ماذا؟
كلا , لم أعلم بذلك

627
00:39:00,865 --> 00:39:03,135
حسنا, بالتأكيد
تفسد السلام

628
00:39:03,175 --> 00:39:05,475
ولذلك أصبح الموعد في التاسعة

629
00:39:07,845 --> 00:39:11,515
انا وزوجتي كنا سنستخدم الجائزة
لشراء منزل

630
00:39:11,545 --> 00:39:13,445
هيا, لا تتحطم الآن

631
00:39:13,485 --> 00:39:15,945
تناول شرابا -
انا لا أعاقر الكحول

632
00:39:15,985 --> 00:39:19,425
حسنا, أنا ؟
انا سأتمرغ فيها

633
00:39:30,295 --> 00:39:33,235
بلا نوم وتقريبا 30 ساعة في الهواء

634
00:39:33,265 --> 00:39:36,935
أيمكنكِ التخيل التحليق في الهواء
مثل الطير ؟

635
00:39:36,975 --> 00:39:38,775
حرا طليقا

636
00:39:38,805 --> 00:39:42,345
ثلاثون ساعة كل ماأحتاجه من الحرية

637
00:39:42,375 --> 00:39:45,215
سيدتي, يبدو أنه ينقصنا
التشامبين

638
00:39:45,245 --> 00:39:47,845
شكرا لك , سأعيد ملئ المخزون

639
00:39:55,695 --> 00:39:58,055
سأعود إلى الوطن
في العيد

640
00:39:58,095 --> 00:40:01,065
(بلغ تحياتي إلى (كاتي

641
00:40:08,805 --> 00:40:11,905
(سيدة (طومسون
يالها من حفلة رائعة

642
00:40:11,945 --> 00:40:14,875
لطالما ازعجتني قوانين الحفلات
ولكن ليس هذه

643
00:40:14,915 --> 00:40:16,685
أنا سعيدة لأنكم استمتعتم

644
00:40:16,715 --> 00:40:19,015
نعم لقد استمتعنا

645
00:40:22,955 --> 00:40:25,955
حضرة الطبيب (لاندو) المرأة التي
خرجت لنا اليوم

646
00:40:25,995 --> 00:40:29,195
كما قلت, أنا متأسف لما حدث

647
00:40:29,225 --> 00:40:31,725
امرأة مريضة
محزن جدا

648
00:40:31,765 --> 00:40:33,595
بلى

649
00:40:37,135 --> 00:40:39,105
لقد كنت أتحدث مع أحد الأطباء

650
00:40:39,135 --> 00:40:41,205
اوه -
لقداعتقد أنها ستكون فكرة جميلة

651
00:40:41,235 --> 00:40:45,345
لو كانت المستشفى تقوم
ببعض التوجيهات للنساء

652
00:40:45,375 --> 00:40:48,215
توجيهات صحية
رعاية ماقبل الولادة

653
00:40:48,245 --> 00:40:51,085
اوه, حقا , ماهو اسم
ذلك الطبيب

654
00:40:52,085 --> 00:40:55,885
لا استطيع تذكر اسمه

655
00:40:55,915 --> 00:40:58,325
سيد محترم

656
00:40:58,355 --> 00:41:01,595
مايقصده هو أنه بالأمكان من الحد من
هذه الحالات

657
00:41:01,625 --> 00:41:03,025
معذرة

658
00:41:03,055 --> 00:41:05,595
كيف حال الجميع ؟

659
00:41:05,625 --> 00:41:08,195
عزيزتي ,هذه من أجلك ؟ -
ربما يجب عليكِ -

660
00:41:08,235 --> 00:41:09,895
زوجتك كانت تلقي علي
محاضرة

661
00:41:09,935 --> 00:41:12,505
ان مستشفانا متواطئ في عملية
اجهاض لامرأة

662
00:41:12,535 --> 00:41:15,105
كلا, لم أقل -
مهملين , أليس كذلك ؟ -

663
00:41:16,175 --> 00:41:18,045
لم أكن أقصد ذلك

664
00:41:18,075 --> 00:41:20,275
متأكد أنها لم تقصد

665
00:41:20,315 --> 00:41:22,245
لماذا نتحدث عن العمل
في عشية رأس السنة

666
00:41:24,945 --> 00:41:26,655
اوه, انظروا

667
00:41:26,685 --> 00:41:28,315
إنه (هاورد كارتر) بلحمه ودمه

668
00:41:28,355 --> 00:41:31,285
عاد من وادي الملوك

669
00:41:31,325 --> 00:41:35,025
مع الكثير من الهدايا لضيوفنا

670
00:41:35,065 --> 00:41:39,965
هيا جميعكم, كل واحد يأتي
ويأخذ حصته من الكنز

671
00:41:45,075 --> 00:41:47,775
دبوس مزخرف من أجلك
( سيدة (لوندا

672
00:41:47,805 --> 00:41:50,175
ودبوس من أجلك ياطبيب ؟

673
00:41:50,205 --> 00:41:51,845
هذا جميل

674
00:41:51,875 --> 00:41:53,775
ليأتي الجميع

675
00:41:53,815 --> 00:41:55,485
تفضلوا أرجوكم

676
00:41:55,515 --> 00:41:58,515
هذه الماس حقبقي

677
00:42:21,005 --> 00:42:26,415
ريتشارد) كنت اتساورل)
أنه يمكننا التحدث سويا

678
00:42:26,445 --> 00:42:28,215
بالطبع

679
00:42:30,345 --> 00:42:33,585
هل يعجبك العيش هنا ؟

680
00:42:33,615 --> 00:42:35,355
بالطبع

681
00:42:37,325 --> 00:42:41,625
سأكون شاكرة لك لو توقفت
عن ملئ رأسي دارمودي

682
00:42:41,665 --> 00:42:44,765
بقصص من الماضي

683
00:42:44,795 --> 00:42:46,765
هذا مؤلم جدا بالنسبة له

684
00:42:49,535 --> 00:42:51,475
أتفهم ذلك

685
00:42:52,335 --> 00:42:54,175
علمت أنك ستفهم

686
00:42:57,775 --> 00:42:59,745
هل ستخرج هذه الليلة ؟

687
00:43:00,785 --> 00:43:04,215
نعم, لمقابلة صديق

688
00:43:04,255 --> 00:43:06,785
استعمتع

689
00:43:06,825 --> 00:43:09,555
ودعنا نتطلع للمستقبل

690
00:43:16,895 --> 00:43:19,395
توقف عندك

691
00:43:26,045 --> 00:43:28,045
أنا أفهم أنه هنالك لعبة
عند تاري مور

692
00:43:28,075 --> 00:43:30,175
والآن إذا علموا بقدومك

693
00:43:30,215 --> 00:43:32,715
جورج) تبدو سعيدا)

694
00:43:32,745 --> 00:43:35,185
ريموس) يتجبن القمار)

695
00:43:36,515 --> 00:43:38,655
انظر, مومياء اخرى

696
00:43:38,685 --> 00:43:40,225
متأسف جدا أيها السادة

697
00:43:40,255 --> 00:43:42,395
اعتقد أنكم استمتعتوا
جدا

698
00:43:42,425 --> 00:43:44,325
لقد بدأنا نصبح لطفاء

699
00:43:44,365 --> 00:43:46,825
(لقد وعدت (يد
أني سأدخله نصفه فقط

700
00:43:47,735 --> 00:43:48,935
كما قلت

701
00:43:48,965 --> 00:43:52,035
سأحتاج 500 صندوق شهريا من الرم
بالإضافة

702
00:43:52,065 --> 00:43:53,605
أريدك أن تتوقف

703
00:43:53,635 --> 00:43:55,505
لن أبيعك الكحول
بعد الآن

704
00:43:55,535 --> 00:43:57,945
الأمور تغيرت -
كيف ذلك ؟ -

705
00:43:57,975 --> 00:43:59,845
لا شأن لك بذلك

706
00:43:59,875 --> 00:44:03,045
بالضبط هذا النوع من الأساليب
الذي يجعل

707
00:44:03,075 --> 00:44:06,185
لدي أصدقاء في السياسة
في مكانة مرموقة جدا

708
00:44:06,215 --> 00:44:09,185
كعرفان لهم
ولراحة بالي

709
00:44:09,215 --> 00:44:11,155
أريد تبسيط الأشياء

710
00:44:11,185 --> 00:44:13,155
حسنا, لدي النقود
ولديك الخمر

711
00:44:13,185 --> 00:44:14,585
ما أبسط من ذلك ؟

712
00:44:14,625 --> 00:44:17,625
ذلك أن أبيعه
لشخص واحد فقط

713
00:44:17,665 --> 00:44:20,465
يفعل على الفور
سأقوم بالتصدير من أطلانتيك سيتي

714
00:44:20,495 --> 00:44:23,895
(خصيصا إلى سيد (روستين

715
00:44:23,935 --> 00:44:25,965
إذا أردت يمكنك الشراء من عنده

716
00:44:26,005 --> 00:44:28,765
مع رفع نسبة 50% في السعر

717
00:44:28,805 --> 00:44:30,905
يمكنك الشراء من بروكلين

718
00:44:30,935 --> 00:44:34,105
(بيل لوفيت)
(بيج لي لونيرجن)

719
00:44:34,145 --> 00:44:36,175
هؤلاء لن يقوم بالبيع
لإيطالي

720
00:44:36,215 --> 00:44:38,545
متأسف جدا

721
00:44:38,575 --> 00:44:40,215
سنة جديدة, وقوانين جديدة

722
00:44:41,745 --> 00:44:43,885
فهمت, الآن أكثر منطقية

723
00:44:43,915 --> 00:44:46,455
تشينك) اعرفه)
يدير مغسلة

724
00:44:46,485 --> 00:44:48,855
أخبرني أن "23" سنة
للخنازير

725
00:44:49,995 --> 00:44:52,095
هذا قرار عمل
(سيد (روستي

726
00:44:52,125 --> 00:44:54,995
لقد أتيت إلى هنا
وواجهت مشاكل في السيارة

727
00:44:55,035 --> 00:44:56,665
لقد تلقينا نفس الأخبار

728
00:44:56,695 --> 00:44:59,305
نعم, ولكننا لسنا على نفس المركبة

729
00:44:59,335 --> 00:45:01,065
أنا مضغوط هنا من
كل الجوانب

730
00:45:01,105 --> 00:45:04,275
(كلا,اللعنة عليك (فرانك

731
00:45:04,305 --> 00:45:08,415
انت وحانتك اللعينة
ومخزنك في كيناسي ؟

732
00:45:08,445 --> 00:45:10,475
لا أرى أنكم تقدمون لي
أي خدمة

733
00:45:10,515 --> 00:45:14,815
وأنت أيها البرغوث
المغرور المعتد بنفسه

734
00:45:14,855 --> 00:45:18,015
تتحرك وكأنك طبيب أسنان
مع مخدره

735
00:45:18,055 --> 00:45:19,585
لماذا لاتلتزم حدودك ؟

736
00:45:19,625 --> 00:45:21,925
لماذا لاتذهب إلى الزاوية
أيها القصير ؟

737
00:45:24,025 --> 00:45:27,225
وها أنت ذا

738
00:45:27,265 --> 00:45:30,865
جيرسيني, في ربطة عنق
مقوسة

739
00:45:30,905 --> 00:45:33,305
أيها المتملق

740
00:45:33,335 --> 00:45:34,875
يبدو أنك مرهق
(سيد (روستي

741
00:45:34,905 --> 00:45:36,535
ذلك يجعلك غضبان

742
00:45:36,575 --> 00:45:39,575
أيبدو أنك تحتاج للراحة -
بل أحتاج لـ 500 صندوق من الرم

743
00:45:39,605 --> 00:45:42,915
أنت ورجالك ضيوف عندي
" في " الرتز

744
00:45:42,945 --> 00:45:44,985
ماذا, اتعتقد أني لا استطيع
تدبر أموري ؟

745
00:45:45,045 --> 00:45:48,155
أنا افعل ذلك
عن حسن نية

746
00:45:48,185 --> 00:45:49,555
تقبلها او لا تقبل

747
00:45:49,585 --> 00:45:51,685
مارأيك أن أقوم بذلك أيضا ؟ -
لن تفعلها هنا

748
00:45:51,725 --> 00:45:54,955
سأسحقك بسهولة جدا
ايها الخنزير القذر

749
00:45:57,125 --> 00:45:59,995
أنت تجعلني اتخذ قراري
بسهولة جدا

750
00:46:12,545 --> 00:46:14,975
لا أحد هنا يتقبل المزاح

751
00:46:25,855 --> 00:46:28,325
سنة سعيدة

752
00:46:30,525 --> 00:46:33,535
انظروا, أنه وقت الأب

753
00:46:34,665 --> 00:46:37,565
هاهم أطفال السنة
الجديدة يدخلون

754
00:46:53,915 --> 00:46:55,685
شكرا لك على
هذه الأمسية الرائعة

755
00:46:57,185 --> 00:46:59,625
لأطفالكِ

756
00:47:18,605 --> 00:47:20,305
تشامبين

757
00:48:25,415 --> 00:48:27,875
اعتقدت أنه قد نام الليل
بأكمله

758
00:48:27,915 --> 00:48:30,745
أحيانا يحتاج إلى
الطعام

759
00:48:36,755 --> 00:48:39,125
كيف هي صحة (ابيجيل) ؟

760
00:48:39,155 --> 00:48:40,855
يبدو أنها تتحسن

761
00:48:55,045 --> 00:48:57,105
لقد خسرت

762
00:49:04,585 --> 00:49:07,685
هذه السنة ستكون أكثر
حظا لنا

763
00:49:22,465 --> 00:49:25,535
هذه الزهور لكِ

764
00:49:29,845 --> 00:49:31,305
شكرا لكم على حضوركم

765
00:49:31,345 --> 00:49:34,415
تشرفنا بزيارتكم

766
00:49:34,445 --> 00:49:36,445
حسنا

767
00:49:37,945 --> 00:49:40,915
ها وقد دخلنا 1923

768
00:49:40,955 --> 00:49:42,355
من الصعب تصديق ذلك

769
00:49:42,385 --> 00:49:44,755
اتمنى أن يجري الكون بصورة ابطئ

770
00:49:44,795 --> 00:49:48,165
لديك أسلوب لطيف ياعزيزتي

771
00:49:52,965 --> 00:49:55,765
عمتم مساء -
عمتم مساء -

772
00:49:57,205 --> 00:49:59,405
كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟ -
معذرة ؟ -

773
00:49:59,435 --> 00:50:01,905
لاتحاولٍ ابدا وضعي في مثل هذه
المواقف مرة أخرى

774
00:50:01,945 --> 00:50:05,315
أية مواقف ؟ -
مشاكلك , مهما كانت أسبابكِ هذه المرة -

775
00:50:05,345 --> 00:50:07,375
اسمي في هذه المستشفى -
كذلك اسمي -

776
00:50:07,415 --> 00:50:09,285
ولكن ذلك لايعطيكِ حق الوعظ

777
00:50:09,315 --> 00:50:12,415
تذهب وتأتي كما تريد
وأنا افعل ماتطلبه مني

778
00:50:12,455 --> 00:50:14,085
كل شئ تفعلينه لأني
أدفع له من أجلك

779
00:50:14,115 --> 00:50:15,915
لاتتظاهر أنك لاتستمتع بدور
فاعل الخير

780
00:50:15,955 --> 00:50:18,155
لقد جعلتيني فاعل خير
عندما جعلتيني اتخلى عن تلك الأرض

781
00:50:18,185 --> 00:50:19,825
...ليس لدي أي خيـ

782
00:50:20,995 --> 00:50:24,065
هل دخلنا السنة الجديدة ؟

783
00:50:26,295 --> 00:50:28,295
نعم عزيزي

784
00:50:28,335 --> 00:50:30,035
ألم تستطع النوم ؟

785
00:50:35,835 --> 00:50:38,975
بقشيش من أجل الخدم

786
00:50:42,615 --> 00:50:44,545
لقد تلقيت اتصال
(من مكتب (بيشوب

787
00:50:44,585 --> 00:50:47,245
يريدون ايجاب فيما يتعلق
(بجائزة (جورجي

788
00:50:47,285 --> 00:50:50,615
متى ستكون ؟ -
اسبوع من الثلاثاء القادم -

789
00:50:50,655 --> 00:50:52,825
سأفكر بالأمر

790
00:50:52,855 --> 00:50:54,995
سنة سعيدة

791
00:51:32,565 --> 00:51:34,695
ربما سأتأخر

792
00:53:28,615 --> 00:53:30,545
(لماذا آنسة (كينت

793
00:53:32,985 --> 00:53:36,755
متفاجئ ؟ -
أنا مصدوم -

794
00:53:38,825 --> 00:53:40,985
مالذي حدث لـ (كيلوبترا) ؟

795
00:53:41,025 --> 00:53:44,555
سأقول أنها فتحت
شعرها المستعار

796
00:53:48,935 --> 00:53:51,195
هل استمتعت الليلة ؟

797
00:53:55,905 --> 00:53:57,275
لم أستمتع بهذا القدر

798
00:53:57,305 --> 00:53:59,575
متظاهرا أني لا أعرف أحدهم

799
00:54:10,085 --> 00:54:14,585
المكان الوحيد الذي بإمكاني أن
اريح رأسي فيه

800
00:54:15,995 --> 00:54:18,755
حسنا, لم يبدأ وقت الراحة بعد

801
00:55:02,335 --> 00:55:04,475
هاهي ظهرت
لوح لها بيديك

802
00:55:11,785 --> 00:56:41,955
<font color="Silver"> OnlyMe </font>

803
00:55:17,425 --> 00:55:23,265
? They say don't change
the old for the new ?

804
00:55:23,295 --> 00:55:28,735
? But I found out
that this will never do ?

805
00:55:28,765 --> 00:55:34,335
? When you grow old,
you don't last long ?

806
00:55:34,375 --> 00:55:40,145
? You're here today and then
tomorrow you're gone ?

807
00:55:40,185 --> 00:55:46,255
? I loved a man
for many years gone by ?

808
00:55:46,285 --> 00:55:52,325
? I thought his love for me
would never die ?

809
00:55:52,365 --> 00:55:57,895
? He made some changes
that would never do ?

810
00:55:57,936 --> 00:56:01,806
? From now on I'm gonna make
some changes, too ?

