1
00:01:20,690 --> 00:02:40,230
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & M7md </font>

2
00:01:30,230 --> 00:01:59,310
<font color=" #98777B">( مسلسل (طريق الإمبراطورية</font>
<font color="#F5F5DC "> الموسم الثالث& الحلقة السادسة</font>

3
00:01:44,800 --> 00:01:46,630
هل هناك شيء؟

4
00:01:46,670 --> 00:01:50,340
هناك نيران -
ماذا؟ -

5
00:01:56,610 --> 00:01:59,210
اذهب الى شقيقتك

6
00:02:01,550 --> 00:02:03,820
اعطني دلوين من الماء هنا

7
00:02:03,850 --> 00:02:06,990
انتبه لخطواتك انها فوضى هنا

8
00:02:07,020 --> 00:02:08,420
لم يكن يتوجب عليكي المجيء

9
00:02:08,460 --> 00:02:11,990
لم استطع النوم مع كل هذا الازعاج

10
00:02:13,500 --> 00:02:16,330
هل كان بالداخل اي شيء مهم؟

11
00:02:16,370 --> 00:02:18,030
ليست لدي ادنى فكرة

12
00:02:18,070 --> 00:02:20,070
انا لا اذهب الى هناك ابدا

13
00:02:23,670 --> 00:02:25,810
هل ابدو غير مرتبة؟

14
00:02:25,840 --> 00:02:27,410
حسنا, اظن اننا كلتينا نبدو كذلك

15
00:02:27,450 --> 00:02:30,350
لقد نظرت حول المكان لا شيء يبدو مريبا

16
00:02:30,380 --> 00:02:32,350
هل تعتقد انه يمكن ان تكون؟

17
00:02:32,380 --> 00:02:34,320
حسنا, من الافضل ان نتأكد اليس كذلك؟

18
00:02:34,350 --> 00:02:37,490
حسنا, يمكن للسماد ان يشتعل تلقائيا

19
00:02:37,520 --> 00:02:40,260
كيف لكي ان تعرفي هذا ياسيدة بريديك؟

20
00:02:41,230 --> 00:02:44,230
انها مجرد حقيقة غريبة

21
00:02:44,260 --> 00:02:46,500
هل كان هناك اي سماد في الداخل؟

22
00:02:46,530 --> 00:02:48,500
لا املك ادنى فكرة

23
00:02:48,530 --> 00:02:52,040
اي كان مابدأه فهو يحترق بسرعة

24
00:02:52,970 --> 00:02:54,570
خرق زيتية؟

25
00:03:01,680 --> 00:03:06,020
حسنا, ياسيدي الصغير, ماذا رأيت

26
00:03:06,050 --> 00:03:08,850
النيران تشتعل -
و قبل ذلك؟ -

27
00:03:08,890 --> 00:03:10,660
لا شيء

28
00:03:10,690 --> 00:03:14,290
ولكنك اذا رأيت النار تشتعل

29
00:03:14,330 --> 00:03:16,390
فأنت كنت مستيقضا بالتأكيد

30
00:03:17,830 --> 00:03:19,660
كنت ابحث عن الرجل

31
00:03:19,700 --> 00:03:21,270
اي رجل؟

32
00:03:21,330 --> 00:03:22,800
الغجري

33
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
عن ماذا تتحدث؟ -
لقد كان هنا -

34
00:03:25,270 --> 00:03:28,640
في الحديقة؟ -
في الشارع هذا الصباح -

35
00:03:29,680 --> 00:03:31,410
وكيف لك انت تعرف بأنه كان غجريا؟

36
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
لقد كان يحمل حقيبته معه

37
00:03:32,880 --> 00:03:34,510
لأجل اشيائه الغجرية

38
00:03:34,550 --> 00:03:36,350
ماذا كان يفعل؟

39
00:03:36,380 --> 00:03:37,920
يمشي بجانب المنزل

40
00:03:37,950 --> 00:03:41,520
هل رأيته مجددا في هذه الليلة؟

41
00:03:46,160 --> 00:03:47,590
وقت العودة الى السرير

42
00:03:47,630 --> 00:03:51,560
الا استطيع البقاء مستيقضا؟ -
يكفي مغامرات لهذا اليوم -

43
00:03:55,870 --> 00:03:57,930
اذهب الان

44
00:04:04,340 --> 00:04:05,680
رجل؟

45
00:04:05,710 --> 00:04:08,580
الذي رآه في الصباح على الشارع

46
00:04:08,610 --> 00:04:10,210
لم أكن لاكبر الموضوع

47
00:04:10,280 --> 00:04:13,650
اذا لماذا جاريث هنا؟ -
للإحتياط -

48
00:04:13,690 --> 00:04:17,050
والاحتياط جاء بك الى هنا في الثانية صباحا؟

49
00:04:17,090 --> 00:04:19,590
لربما كنت اريد ان ارى السيدة بريديك بثوب نومها

50
00:04:19,620 --> 00:04:21,860
هذا شيء مثير للاهتمام لقوله

51
00:04:23,590 --> 00:04:25,800
انا هنا لان السيد تومبسون مسافرا لاجل العمل

52
00:04:25,830 --> 00:04:28,630
وهو طلب مني ان القي نظرة

53
00:04:32,270 --> 00:04:35,070
هل كان جيب روزيتي؟

54
00:04:35,100 --> 00:04:37,770
من؟ -
الرجل الذي رآه تيدي؟ -

55
00:04:37,810 --> 00:04:40,140
نحن نملك كلبه

56
00:04:40,180 --> 00:04:43,310
السيد روزيتي ليس بغجري

57
00:04:43,350 --> 00:04:46,480
السيد تومبسون كانت لديه بعض من الاعمال معه ولكنها اختتمت جيدا

58
00:04:46,520 --> 00:04:50,320
وهو لن يهتم بإشعال النيران بفنائك

59
00:04:50,350 --> 00:04:53,290
خرق زيتيه

60
00:04:53,360 --> 00:04:56,390
مالم تكوني تؤمنين بالبوكا
(Pooka = مخلوق يؤمنون به الايرلنديين القدامى)

61
00:04:56,420 --> 00:04:58,460
يجوب الحقول بالليل

62
00:04:58,490 --> 00:05:02,360
البوكا يأخذ شكل حصانا اسود اللون

63
00:05:02,400 --> 00:05:04,830
وهو يظهر ايضا بشكل ماعز او ارنب

64
00:05:04,870 --> 00:05:06,530
وكيف لارنب ان يشعل نارا؟

65
00:05:06,570 --> 00:05:08,340
هذا ماكنت اعنيه

66
00:05:15,640 --> 00:05:17,280
كان يجدر بكم رؤية هذا المكان

67
00:05:17,310 --> 00:05:19,510
مزدحم برجال الشرطة

68
00:05:19,550 --> 00:05:21,380
شوارزكوف بنفسه استفاد من مكتبي

69
00:05:21,420 --> 00:05:24,550
من هو؟ -
الموزة العليا, هذا هو

70
00:05:24,590 --> 00:05:26,790
و أين هم الان؟ -
الجنود؟ -

71
00:05:26,820 --> 00:05:28,260
حسنا, لقد ذهبوا

72
00:05:28,290 --> 00:05:30,130
لم يتبق لهم شيء لفعله هنا

73
00:05:30,160 --> 00:05:32,360
بعد ان طار صديقك روزيتي من العش

74
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
هل تظن اني كنت اريده هنا؟

75
00:05:35,430 --> 00:05:37,870
لقد كانت يا ان تلعب بلطف او ينتهي بك المطاف مشويا مثل سيكلز

76
00:05:37,900 --> 00:05:39,900
لقد مات احدى عشر رجلا وانت هنا تلقي الدعابات؟

77
00:05:39,940 --> 00:05:43,710
عملية سرقة هذا كل ماقال بأنها ستكون

78
00:05:43,740 --> 00:05:45,440
لم اكن املك اي فكرة, انا اقسم بذلك

79
00:05:45,480 --> 00:05:47,140
انت من بين جميع الناس
انا اقصد

80
00:05:47,180 --> 00:05:49,010
انا الشريف حبا بالمسيح

81
00:05:50,510 --> 00:05:52,620
هل ترك اي شيء ورائه , روزيتي؟

82
00:05:52,650 --> 00:05:55,580
تقصد بجانب جثث الموتى؟ -
اي خمر؟ -

83
00:05:55,620 --> 00:05:57,220
اي من مشروباتنا الكحولية؟ -

84
00:05:57,250 --> 00:05:59,120
ولا قطرة

85
00:05:59,160 --> 00:06:02,320
اذا عاد , او رأيت اي شعرة

86
00:06:02,360 --> 00:06:04,630
من رأسه الدهني اللعين,
سوف تتصل بنا

87
00:06:04,660 --> 00:06:07,090
هل تسمعني؟ -
اقسم لك يا ايلاي على اطفالي -

88
00:06:07,130 --> 00:06:09,600
سوف تكون اول من يعلم

89
00:06:09,630 --> 00:06:12,100
سؤال اخير ...

90
00:06:12,130 --> 00:06:14,740
هل صحيح بأن روزيتي كان يرتدي ياقة كلب ؟

91
00:06:33,660 --> 00:06:35,660
مرحبا؟

92
00:06:37,290 --> 00:06:38,730
مرحبا؟

93
00:06:38,760 --> 00:06:41,360
اوه لقد اخفتني -
انا اسف -

94
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
هل هذه الغرفة 404؟ -
اجل سيدي -

95
00:06:43,930 --> 00:06:46,470
يفترض بي ان اقابل احد معارفي هنا السيد مينز

96
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
لا يوجي احد هنا ياسيدي

97
00:06:47,740 --> 00:06:50,000
اخر نزيل خرج بالامس

98
00:06:50,040 --> 00:06:53,200
فعل ذلك؟ -
في الواقع, لقد كانت امرأة ... فرنسية

99
00:06:53,240 --> 00:06:56,470
تستطيع انت تشتم رائحة العطر -
مرحبا؟ -

100
00:06:59,740 --> 00:07:01,680
يبدوا انه تم ايقافنا

101
00:07:01,710 --> 00:07:03,080
ريموس يستطيع رؤية ذلك

102
00:07:03,110 --> 00:07:06,180
اذا سمحتم لي يجب ان اعود للعمل

103
00:07:11,520 --> 00:07:13,150
مارأيك في هذا؟

104
00:07:13,190 --> 00:07:16,460
هل هو اليوم الصحيح؟ -
لايمكن لنا ان نخطئ جميعا -

105
00:07:16,490 --> 00:07:18,090
الاربعاء الاول من كل شهر

106
00:07:18,130 --> 00:07:20,730
هل اتصلت به؟ -
لا املك رقمه -

107
00:07:22,200 --> 00:07:24,260
ريموس يملكه

108
00:07:24,330 --> 00:07:26,970
اذا يجدر على ريموس الاتصال , لماذا تسألني؟ -

109
00:07:31,140 --> 00:07:34,470
مسافة طويلة

110
00:07:34,510 --> 00:07:37,110
واشنطن دي سي

111
00:07:37,140 --> 00:07:38,580
حسنا , سأنتظر

112
00:07:38,610 --> 00:07:40,550
هنالك رائحة

113
00:07:40,580 --> 00:07:42,720
عطر, كما هي تقول

114
00:07:42,750 --> 00:07:44,680
مع دوتري

115
00:07:44,720 --> 00:07:46,150
هاري بخير

116
00:07:46,190 --> 00:07:47,290
تحت اي صخرة كنت ؟

117
00:07:47,320 --> 00:07:49,790
هناك لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

118
00:07:49,820 --> 00:07:51,720
انا اسفة سيدي الهواتف للنزلاء فقط

119
00:07:51,760 --> 00:07:56,900
اجل ايها المشغل لا ازال هنا -
سيدي -

120
00:07:56,930 --> 00:07:58,730
هل اتصل بمحقق الفندق ؟

121
00:07:58,770 --> 00:08:00,670
دعنا نتصل من الردهة

122
00:08:03,240 --> 00:08:06,310
ونعطي هذا الفندق الرديء المزيد الاعمال؟

123
00:08:06,340 --> 00:08:08,770
انا متجه للمنزل

124
00:08:14,250 --> 00:08:16,480
انه من سينسيناتي

125
00:08:19,150 --> 00:08:22,290
وهكذا تم تجميع الشجعان من قبل الرئيس

126
00:08:22,320 --> 00:08:24,860
المعسكر متقد بالظلمة

127
00:08:24,890 --> 00:08:28,400
"من منكم سرق الحصان?"
الرئيس سأل

128
00:08:28,430 --> 00:08:29,960
الشجاع الاول قال
"ليس انا"

129
00:08:30,000 --> 00:08:32,330
والشجاع الثاني قال مثله

130
00:08:32,370 --> 00:08:35,540
لقد وقفوا هناك صامتين

131
00:08:35,570 --> 00:08:38,740
واخيرا الصادق اعترف

132
00:08:38,770 --> 00:08:41,940
واخبر الحقيقة مقرا بأنه كان من فعلها

133
00:08:41,980 --> 00:08:45,310
بينما كان يسمع هذا الرىيس الكبير الحكيم نظر الى الشجعان

134
00:08:45,350 --> 00:08:47,580
"يا اولادي"
هو نادى

135
00:08:47,620 --> 00:08:50,250
مؤشرا الى الشجاع الصريح

136
00:08:50,290 --> 00:08:53,460
"لقد اخترت رئيسكم الجديد"

137
00:09:04,070 --> 00:09:06,140
اشكرك
ياسيدي المدعي العام

138
00:09:06,170 --> 00:09:08,300
على تلك القصة المؤثرة

139
00:09:08,340 --> 00:09:10,910
وانا انظر الى هذة الوجوه التواقة

140
00:09:10,940 --> 00:09:12,640
في هذة الغرفة اليوم -
هل انت بخير؟ -

141
00:09:12,680 --> 00:09:16,810
ارى النسيج الاخلاقي لامريكا

142
00:09:16,850 --> 00:09:20,050
انتم ياولاد سوف تصبحون القادة في الغد

143
00:09:20,080 --> 00:09:21,890
وحينما يصبح واحد منكم ياايها الشباب

144
00:09:21,920 --> 00:09:24,950
اندرو كارنيجي التالي,
بيب روث التالي

145
00:09:24,990 --> 00:09:27,320
ولربما هناك وارن هاردينغ بيننا

146
00:09:27,360 --> 00:09:31,590
سوف تتذكرون بأن تلك القيم التي جلبت نجاحكم

147
00:09:31,630 --> 00:09:36,330
تم غرسها من قبل فتيان الكشافة الامريكان

148
00:09:36,370 --> 00:09:39,070
حسنا, انها كلها بقانون الكشافة اليس كذلك؟

149
00:09:39,100 --> 00:09:43,540
الكشاف جدير بالثقة ومخلص

150
00:09:43,570 --> 00:09:47,480
الكشاف مفيد وصديق ولطيف

151
00:09:47,510 --> 00:09:52,720
الكشاف كريم, مطيع , ونقي الفكر والعمل

152
00:09:52,750 --> 00:09:54,450
كيف امكننا ان ندعه يصل الى هذا الحد؟

153
00:09:54,490 --> 00:09:56,190
تمالك نفسك ياجيس
ليس هنا

154
00:09:56,220 --> 00:09:59,860
لقد سرقنا ياهاري لقد سرقنا

155
00:09:59,890 --> 00:10:02,390
و بصرف النظر عن قوانين الله

156
00:10:02,430 --> 00:10:05,230
هل سبق لاكبر عقيدة ان زورت؟

157
00:10:12,470 --> 00:10:14,440
الان بينما نستمتع بالفطور

158
00:10:14,470 --> 00:10:16,970
السرية الرابعة عشر من من لوريل ماريلاند

159
00:10:17,010 --> 00:10:20,210
سوف ينشدون لنا من مفضلة المخيم

160
00:10:20,250 --> 00:10:22,150
جيس لايشعر بأنه بخير
لقد اكل سجق سيء

161
00:10:22,180 --> 00:10:24,950
لم يقوموا بطبخه جيدا انه يميل الى الفساد

162
00:10:31,520 --> 00:10:34,390
â™ھ Ging gang goolie goolie
goolie goolie watcha watcha â™ھ

163
00:10:34,430 --> 00:10:36,860
â™ھ Ging gang goo,
ging gang goo â™ھ

164
00:10:36,900 --> 00:10:39,500
â™ھ Ging gang goolie goolie
goolie goolie watcha watcha â™ھ

165
00:10:39,530 --> 00:10:42,270
â™ھ Ging gang goo,
ging gang goo â™ھ

166
00:10:42,300 --> 00:10:43,970
â™ھ Hayla... â™ھ

167
00:10:45,410 --> 00:10:47,070
انت تصبح ماهرا جدا

168
00:10:47,110 --> 00:10:49,240
ماعدا في حرفي ال k و r

169
00:10:49,280 --> 00:10:50,780
حرف ال K صعب

170
00:10:50,810 --> 00:10:53,080
يمكننا ان نراجعه بعد العشاء

171
00:10:55,520 --> 00:10:58,220
هل نفعل ذلك ؟

172
00:10:58,260 --> 00:11:00,260
حسنا

173
00:11:02,860 --> 00:11:05,800
وتعال واجلس بجانبي

174
00:11:10,670 --> 00:11:13,670
أعلم أن الأمور معقدة في هذه الفترة

175
00:11:13,710 --> 00:11:15,770
ولكنّنا بأمان هنا

176
00:11:15,810 --> 00:11:18,840
ليس هنالك داعي للقلق

177
00:11:18,880 --> 00:11:20,910
ماذا عن الغجري ؟

178
00:11:20,950 --> 00:11:22,980
ولماذا قد يُشعل النار ؟

179
00:11:23,010 --> 00:11:26,850
لأن والدي ليس هنا

180
00:11:26,890 --> 00:11:30,720
هل أشعل النار لأن والدك ليس هنا
للقبض عليه ؟

181
00:11:30,760 --> 00:11:34,530
أم لأن والدك ليس هنا
قام بإشعال النار ؟

182
00:11:34,560 --> 00:11:36,460
ألأ يمكن لـ (اوين) العيش معنا ؟

183
00:11:37,500 --> 00:11:41,130
ماذا ؟
كلا

184
00:11:41,170 --> 00:11:44,540
سيد (سليتر) يعمل لوالدك

185
00:11:44,570 --> 00:11:47,140
وهذا ليس مانتحدث عنه الآن

186
00:11:47,170 --> 00:11:48,840
مايهم الآن هو أنّه علينا

187
00:11:48,870 --> 00:11:51,210
أن نتوخى الحذر

188
00:11:51,240 --> 00:11:54,180
حتى لاتقع هذه الحادثة
مجددا

189
00:11:54,210 --> 00:11:55,650
اتفقنا ؟

190
00:11:55,680 --> 00:11:59,150
لن تقع مجددا

191
00:12:00,620 --> 00:12:03,350
حسنا

192
00:12:03,390 --> 00:12:06,520
بعد العشاء,سنحل مشكلة حرف
الكاف

193
00:12:10,730 --> 00:12:13,000
لأ أعرف ماهو نصيبك مع
(غليان)

194
00:12:13,030 --> 00:12:15,630
ولكن يمكن أن أضمن لكِ
أن هذا أفضل

195
00:12:15,670 --> 00:12:19,540
ماتفضله هو.. 30-70 -
هاهي إذا

196
00:12:19,570 --> 00:12:21,410
هذه صفقة 50-50

197
00:12:21,440 --> 00:12:23,680
تقومين بالبيع لأصحابك
وللفتيات الآخريات

198
00:12:23,710 --> 00:12:26,110
هل يتم تدخينه مثل الأفيون ؟

199
00:12:28,110 --> 00:12:31,420
بالطبع, إذا أردتِ ذلك

200
00:12:31,450 --> 00:12:33,650
يمكنكِ استنشاقه قليلا

201
00:12:35,090 --> 00:12:38,790
أو حقنه أيضا

202
00:12:39,790 --> 00:12:41,160
ماذا تفعلون ؟

203
00:12:41,190 --> 00:12:43,730
أتقتحمين هكذا ؟ -
أعطني هذا -

204
00:12:43,760 --> 00:12:45,400
وارتدي ملابسك

205
00:12:49,300 --> 00:12:50,800
هذا يخصني

206
00:12:50,840 --> 00:12:53,140
لدينا بعض المبادئ هنا
(تشارلز)

207
00:12:53,170 --> 00:12:56,570
فتياتنا لاتقوم ببيع
المنشطات

208
00:12:56,610 --> 00:12:58,640
إذا قامو بالحصول على المال
لن يضطروا لبيع المنشطات

209
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
تقومين بإلباسهم كملابس
الطالبات

210
00:13:00,510 --> 00:13:03,720
مانقوم به يدل على حسن
الذوق

211
00:13:03,750 --> 00:13:05,280
وعلى أية حال, لم يوقف جماحك

212
00:13:05,320 --> 00:13:07,190
من تجربة العينات

213
00:13:08,620 --> 00:13:10,550
نحن في القرن العشرين
عزيزتي

214
00:13:10,590 --> 00:13:12,260
أتريدين الحصول على النقود ؟

215
00:13:12,290 --> 00:13:13,990
دعيهم يظهرون شيئا
من مفاتنهن

216
00:13:14,060 --> 00:13:17,460
لن أقوم بالعمل على
نصائحك

217
00:13:26,540 --> 00:13:29,170
علي الذهاب

218
00:13:29,210 --> 00:13:31,840
أراكِ لاحقاً
أنا مقيم في المدينة

219
00:13:31,870 --> 00:13:35,480
ولكن لسوء الحظ
لن يكون هنا

220
00:13:35,510 --> 00:13:38,310
قومي بحزم أغراضكِ
أنتِ مطرودة

221
00:13:38,350 --> 00:13:40,050
ماذا ؟ -
أنتِ -

222
00:13:40,080 --> 00:13:41,520
أنا شريك في هذا
العمل

223
00:13:41,550 --> 00:13:43,480
ولكن هذا منزلي
أتذكر ؟

224
00:13:43,520 --> 00:13:45,620
(ظننت أنه منزل (جيمي

225
00:13:46,650 --> 00:13:49,990
في الحقيقة, أنت محق

226
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
مالذي تسمعه .. أهنالك شائعات ؟

227
00:14:09,710 --> 00:14:12,650
لقد واصلت الاتصال ب(جيس سميث) ولكنّني
لم أحصل على إجابة واضحة

228
00:14:12,680 --> 00:14:15,350
عشرة الاف في الشهر
تعتقد أنك تحصل على الأقل , على تأكيد

229
00:14:15,380 --> 00:14:17,180
لن أدفع شيئا مرة
أخرى

230
00:14:17,220 --> 00:14:19,750
هاهو وجه جديد
مالذي أحضرك ؟

231
00:14:22,520 --> 00:14:23,630
حسنا, أليس ذلك حميما ؟

232
00:14:23,630 --> 00:14:25,360
نحن في منتصف
اجتماع خاص

233
00:14:25,360 --> 00:14:27,460
حسنا, أنت في منتصف اجتماع
آخر الآن

234
00:14:27,500 --> 00:14:29,900
ريموس) لديه أعمال لاعلاقة)
لك بها

235
00:14:29,930 --> 00:14:32,030
هل ضللت طريقك إلى
أوهايو ؟

236
00:14:32,100 --> 00:14:34,970
(سأتصل بك لاحقا (ناكي -
(أنا هنا الآن , (هاري -

237
00:14:35,000 --> 00:14:36,770
وأريد الحصول على إجابة

238
00:14:36,800 --> 00:14:39,340
دعونا لوحدنا , يأولاد

239
00:14:47,650 --> 00:14:50,920
رجلك (مينز) لم يظهر
في الفندق

240
00:14:50,950 --> 00:14:53,790
لقد طرأ أمر ما -
ولم تتكبد العناء لرفع سماعة الهاتف ؟ -

241
00:14:53,820 --> 00:14:55,620
ماهي المشاكل التي تواجهك , (هاري) ؟

242
00:14:55,660 --> 00:14:57,690
لقد أخبرتك ,مجرد مطاردة

243
00:14:57,730 --> 00:15:00,090
ورفيقك هناك يبدو أنه
على وشك أنه يحترق

244
00:15:00,130 --> 00:15:02,430
جيس) على مايرام)

245
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
إنه تحت ضغوطات

246
00:15:04,500 --> 00:15:06,630
هذه التحقيقات -
إذا من الضحية ؟ -

247
00:15:06,670 --> 00:15:09,170
الذي ستقدمه على طبق
من ذهب ؟

248
00:15:09,200 --> 00:15:10,370
لا أعلم مالذي تتحدث عنه

249
00:15:10,400 --> 00:15:12,310
هل ستلقي الاتهام علي
هاري) ؟)

250
00:15:12,340 --> 00:15:14,410
لاتكن درامتيكيا

251
00:15:14,440 --> 00:15:16,410
ذلك ليس بجواب

252
00:15:16,440 --> 00:15:18,210
أنا لا أدين لك بجواب

253
00:15:18,250 --> 00:15:21,350
قم باتهامه بدلا عني

254
00:15:21,380 --> 00:15:23,720
لن يجدث ذلك أبدا -
لما لا -

255
00:15:23,750 --> 00:15:27,220
لأن ذلك سيورط (جيس سميث) أيضا

256
00:15:27,260 --> 00:15:29,190
هو الشخص الوحيد الذي يقوم
بالدفع مباشرة

257
00:15:29,220 --> 00:15:31,830
ستقوم بحماية نفسك مقابل
أن تتخلى عمن قام بإعطائك

258
00:15:31,860 --> 00:15:34,200
مئات الالاف من الدولارات  ؟  -
هراء -

259
00:15:34,230 --> 00:15:36,860
أنا لم أقبض منك , بنسا أحمر
(سيد (طومسون

260
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
أنا أقوم بالتسليم لولاية
نيوجيرسي

261
00:15:38,530 --> 00:15:41,400
لذا يمكن لدميتك التظاهر بأنه
رئيس

262
00:15:41,440 --> 00:15:44,610
أنت الجمهوري الوحيد
الذي قام بالتصويت ؟

263
00:15:44,640 --> 00:15:47,410
هاري) أقسم لك)

264
00:15:47,440 --> 00:15:50,050
إذا قمت بالتخلي عني
سأخذك معي

265
00:15:50,080 --> 00:15:52,550
الحجز, الأسهم
والويسكي

266
00:15:54,320 --> 00:15:56,750
من باعتقادك سيقوم الناس
بتصديقه ؟

267
00:15:56,790 --> 00:15:59,520
النائب العام للولايات المتحدة

268
00:15:59,560 --> 00:16:02,160
أو رجل عصابات من نيوجيرسي ؟

269
00:16:02,190 --> 00:16:05,930
حسنا, أعتقد أننا سنكتشف ذلك

270
00:16:15,700 --> 00:16:19,040
يبدو أنه صريح  نوعا , صحيح ؟

271
00:16:19,070 --> 00:16:21,580
يمكننا أن نلقنه درسا في التحضر

272
00:16:21,610 --> 00:16:25,010
حسنا, علي أن أبذل مابوسعي

273
00:16:26,620 --> 00:16:29,580
لذا قاموا بإعطاء (فوربس) الحذاء
ولم يتغير شئ

274
00:16:29,620 --> 00:16:31,790
مكتب المحاربين مازال
يرفض خدمتي

275
00:16:31,820 --> 00:16:33,220
الخزائن خالية, ياصديقي

276
00:16:33,260 --> 00:16:35,490
أحيانا أود الذهاب إلى واشنطن

277
00:16:35,520 --> 00:16:37,290
واقضي حاجتي على البيت الأبيض

278
00:16:37,330 --> 00:16:39,360
أود رؤيتك تفعل ذلك

279
00:16:39,400 --> 00:16:41,460
الرئيس (هاردينج) قال
أنه سيهتم بنا

280
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
أليس علينا إعطائه الفرصة ؟

281
00:16:43,030 --> 00:16:45,900
أجل, حقا -
عد إلى كانساس يافتى

282
00:16:45,940 --> 00:16:48,300
هل المكتب إعطاك العجز ؟

283
00:16:48,340 --> 00:16:50,340
بالطبع لا
لماذا تعتقد أنه هنا ؟

284
00:16:50,370 --> 00:16:53,910
إن إصابتي لم تمنعني

285
00:16:53,940 --> 00:16:55,980
من وظيفة مربحة

286
00:16:56,010 --> 00:16:58,510
يالهي , مالذي يتطلبه الأمر ؟

287
00:16:58,550 --> 00:17:01,320
أنا أرى أنه علينا أن نقوم بالمظاهرة -
حقا -

288
00:17:01,350 --> 00:17:02,790
هل انتهيتم  من هذا الهراء ؟

289
00:17:02,820 --> 00:17:04,490
أحدنا يود الشراب

290
00:17:04,520 --> 00:17:06,220
أجل , اتفق مع ذلك

291
00:17:06,260 --> 00:17:08,160
الفرنسين , وكأنهم مهمين

292
00:17:08,190 --> 00:17:09,630
ماذا يعني ذلك ؟

293
00:17:09,660 --> 00:17:12,230
على الأقل, قمت بمحاربة رجال ذو بشرة بيضاء -
ها نحن ذا -

294
00:17:12,260 --> 00:17:14,000
بطل الفلبين

295
00:17:14,030 --> 00:17:17,130
تحضر الديمقراطية للهمجيين
هراء

296
00:17:17,170 --> 00:17:18,600
"لقد حاربنا على " شوجر ترست

297
00:17:18,640 --> 00:17:21,470
ماذا ؟ -
أنت تتحدث وكأنك (بولشفيك) سيدي ؟

298
00:17:21,510 --> 00:17:23,370
اكبر يافتى
اذهب لتغيير حفاظتك

299
00:17:25,340 --> 00:17:28,480
مالذي تحدق فيه , يانصف الوجه ؟ -
(توقف , (ساجورسكي -

300
00:17:28,510 --> 00:17:30,050
تناول شرابك, واخرس

301
00:17:30,080 --> 00:17:32,820
لايستطيع -
نعم اخرس -

302
00:17:32,850 --> 00:17:36,090
أحد الأيام, سأقوم بتلقينك درسا
يافتى

303
00:17:36,120 --> 00:17:38,690
ليالي النزال غدا يا بوب -
ها نحن ذا

304
00:17:38,720 --> 00:17:41,960
فتى المزرعة, أصبح له صوت

305
00:17:42,000 --> 00:17:44,160
يمكنني أن ألقنك درسا أيضا

306
00:17:44,200 --> 00:17:47,170
أنت تتبول عند الشجرة
الخاطئة

307
00:17:47,200 --> 00:17:49,570
افعلها -
ليلة الغد إذا -

308
00:17:51,000 --> 00:17:53,670
من أجلكم يافتية

309
00:17:53,710 --> 00:17:55,640
مجموعة من الاغبياء

310
00:17:55,670 --> 00:17:58,380
أيها الأحمق

311
00:18:03,620 --> 00:18:05,980
وحزمة من اللاكيز

312
00:18:07,820 --> 00:18:09,420
ابقها

313
00:18:14,290 --> 00:18:15,660
هل استطيع خدمتكم ؟

314
00:18:15,690 --> 00:18:18,660
كنا نفكر, إنه يمكننا نحن
مساعدتك

315
00:18:18,700 --> 00:18:20,730
حسنا, ليس لدي أي حقائب
ولكن شكرا على أية حال

316
00:18:20,770 --> 00:18:23,400
أسترحل اليوم ؟ -
ابق لفترة , لرؤية بعض المناظر -

317
00:18:23,440 --> 00:18:26,000
في الحقيقة, لدي تذاكر لعرض
ليلة الغد

318
00:18:26,040 --> 00:18:28,140
(إيدي كانتور) -
تذكار لينكولن اخيرا انتهى

319
00:18:28,170 --> 00:18:29,870
سمعت أنه رائع

320
00:18:31,210 --> 00:18:33,010
انتم تعملون في الإعلانات ياسادة ؟

321
00:18:33,050 --> 00:18:35,710
نحن مع قسم العدالة -
(هاري داوتري)

322
00:18:35,750 --> 00:18:37,120
وتثرثرون حول ذلك ؟

323
00:18:37,150 --> 00:18:39,680
مالذي في الكيس أيها المتحاذق ؟ -
دواء السعل -

324
00:18:39,720 --> 00:18:41,790
ألست على مايرام ؟

325
00:18:43,020 --> 00:18:44,890
لدي قطار بانتظاري
إذا لم يكن لديكم أي مانع

326
00:18:44,920 --> 00:18:46,830
نمانع في الحقيقة

327
00:18:48,530 --> 00:18:49,930
يالهي

328
00:18:49,960 --> 00:18:52,400
هذا فعل مخالف للدستور

329
00:18:55,570 --> 00:18:57,370
الزم مكانك

330
00:18:57,400 --> 00:18:59,210
لدينا غرفة مريحة
لك ياهذا

331
00:18:59,240 --> 00:19:02,080
مقدمة لك من النائب العام

332
00:19:12,290 --> 00:19:15,120
حقا ؟

333
00:19:15,160 --> 00:19:16,820
آسفة على إزعاجك ياسيدتي

334
00:19:16,860 --> 00:19:19,590
الآنسة (بيدروك) في الأسفل

335
00:19:19,630 --> 00:19:22,630
إنها على علم أن السيد (سليتر) لايعيش
هنا .. صحيح ؟

336
00:19:22,660 --> 00:19:25,200
هنالك ماتريد مناقشته معك

337
00:19:30,070 --> 00:19:32,070
مالأمر ؟

338
00:19:34,380 --> 00:19:36,780
أعتقد أن

339
00:19:36,810 --> 00:19:38,410
يبدو أنه ضلّ طريقه

340
00:19:38,450 --> 00:19:40,650
لقد وجدته في منزلي

341
00:19:40,680 --> 00:19:42,150
لماذا ؟

342
00:19:42,180 --> 00:19:45,120
ربما يمكننا الحديث

343
00:19:46,150 --> 00:19:47,850
اذهب على الصالة

344
00:19:47,890 --> 00:19:49,720
لاتتحرك حتى آتي إليك

345
00:19:49,760 --> 00:19:51,890
مفهوم ؟ -
أريد حقيبتي -

346
00:19:51,930 --> 00:19:53,290
بإمكاننا مناقشة ذلك لاحقا

347
00:19:53,330 --> 00:19:55,130
تفضلِ

348
00:19:57,900 --> 00:19:59,570
لا أريد أن أكون دارامية

349
00:19:59,600 --> 00:20:02,840
كنت أستعد للذهاب إلى فيلادفيا
لهذا الأسبوع

350
00:20:02,870 --> 00:20:05,070
وأردت التأكد فقط

351
00:20:05,110 --> 00:20:07,770
تدخين وإلى ذلك

352
00:20:07,810 --> 00:20:10,110
لقد وجدته في المرآب

353
00:20:10,140 --> 00:20:13,080
يفعل ماذا ؟ -
لم يخبرني -

354
00:20:13,110 --> 00:20:14,880
ولكني

355
00:20:24,590 --> 00:20:28,530
انظرِ, أكره الفضوليين

356
00:20:28,560 --> 00:20:31,100
لذا لن أنبس بكلمة

357
00:20:41,710 --> 00:20:44,370
ولكن إذا أردت التحدث

358
00:20:44,410 --> 00:20:45,840
أنا هنا

359
00:20:45,880 --> 00:20:48,410
أجل
شكرا لك

360
00:21:04,260 --> 00:21:06,060
لم أقم بفعلها

361
00:21:06,100 --> 00:21:07,730
ماذا ؟

362
00:21:07,770 --> 00:21:10,670
اشعال البيت الأخضر

363
00:21:10,700 --> 00:21:13,340
لماذا كنت في مرآب الآنسة
بريدوك) ؟)

364
00:21:14,840 --> 00:21:16,880
يجب أن يكون لديك عذر

365
00:21:16,910 --> 00:21:18,440
الرجل

366
00:21:18,480 --> 00:21:20,450
الرجل الغجري ؟

367
00:21:20,480 --> 00:21:23,180
كان ينوي إشعال حريقٍ أخرى

368
00:21:23,220 --> 00:21:26,990
لماذا ؟ -
لأنه .. يح -

369
00:21:27,020 --> 00:21:30,420
يحب إحراق الأشياء
على ما أعتقد

370
00:21:37,930 --> 00:21:39,930
ولما هذه ؟

371
00:21:45,410 --> 00:21:47,440
لا أعرف مالذي علي فعله معك ؟

372
00:21:47,480 --> 00:21:49,710
تتسلل وتقوم بالكذب

373
00:21:49,740 --> 00:21:51,280
وتحطم الأشياء

374
00:21:51,310 --> 00:21:54,150
وستقوم بإيذاء الناس

375
00:21:54,180 --> 00:21:56,150
أتعتقد أن ذلك
من الصواب فعله ؟

376
00:22:00,020 --> 00:22:01,820
قف

377
00:22:05,730 --> 00:22:07,760
استدر

378
00:22:25,480 --> 00:22:28,050
والآن إذهب إلى غرفتك

379
00:22:40,400 --> 00:22:43,260
تقدم, أيها الاحمق

380
00:22:43,300 --> 00:22:44,730
أهذا كل مالديك ؟

381
00:22:44,770 --> 00:22:45,870
هيا عليك به

382
00:22:45,870 --> 00:22:48,040
هيا (تاك) يمكنك التغلب عليه -
(هيا (تاك

383
00:22:48,070 --> 00:22:49,940
هيا, اضربه
هيا

384
00:22:49,970 --> 00:22:52,970
(هذه هي (تاك

385
00:22:54,540 --> 00:22:55,740
(هيا (تاك

386
00:22:55,780 --> 00:22:58,550
هيا ياصديقي

387
00:23:00,310 --> 00:23:02,120
ألكمه على وجهه
أحسنت

388
00:23:02,150 --> 00:23:04,420
هيا يافتى -
هيا , ليس لديه أي شئ

389
00:23:04,450 --> 00:23:06,850
هيا, اسحقه -
أتقوم بلكمه الوجه هكذا ؟ -

390
00:23:06,890 --> 00:23:08,390
(هيا (تاك

391
00:23:08,420 --> 00:23:10,820
لاتدعه يضربك
هيا

392
00:23:12,190 --> 00:23:13,830
(لاتدعه يستعرض يا (تاك

393
00:23:13,860 --> 00:23:15,830
هيا (تاك) عليك به

394
00:23:16,700 --> 00:23:19,400
هيا, اسحقه

395
00:23:23,600 --> 00:23:25,940
هيا

396
00:23:27,110 --> 00:23:29,040
علبة الطماطم اللعينة

397
00:23:29,080 --> 00:23:30,910
هيا, قف قف

398
00:23:32,450 --> 00:23:33,850
هيا

399
00:23:33,880 --> 00:23:35,850
(استمر, يا (تاك
لاتستسلم

400
00:23:35,880 --> 00:23:37,080
(هيا (تاك

401
00:23:37,120 --> 00:23:40,120
استسلم أيها الأشمط
ليس لديك شئ

402
00:23:40,150 --> 00:23:42,420
الجسد, اضربه في جسده

403
00:23:42,460 --> 00:23:44,190
مجددا, اضربه مجددا

404
00:23:45,390 --> 00:23:48,700
هيا
إنه مجرد رجل طاعن في السن

405
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
! أرهِ مالديك
! أحسنت

406
00:23:54,670 --> 00:23:56,400
هيا عليك به
(تاك)

407
00:24:00,140 --> 00:24:03,780
هكذا ألكم الوجه

408
00:24:21,630 --> 00:24:24,270
ثمانية عشر ساعة

409
00:24:24,300 --> 00:24:26,900
بدون أية مكالمة هاتفية

410
00:24:26,940 --> 00:24:28,540
مكالمة هاتفية ؟

411
00:24:28,570 --> 00:24:31,140
نحن محظوظون جدا
بما أنهم يطعموننا

412
00:24:32,440 --> 00:24:35,210
حبن متعفن في خبز مهترئ
أتسمي ذلك طعاما ؟

413
00:24:35,250 --> 00:24:38,180
يعتمد على مدى جوعي

414
00:24:38,220 --> 00:24:40,180
(ألبي جولد)

415
00:24:41,290 --> 00:24:43,520
(ناكي طومسون) -
ناكي) ؟)

416
00:24:43,560 --> 00:24:46,620
ياله من اسم

417
00:24:46,660 --> 00:24:48,530
لماذا أنت هنا, (ناكي) ؟

418
00:24:48,560 --> 00:24:51,360
عطش جامح

419
00:24:52,700 --> 00:24:56,870
انا هنا بتهمة التجارة بالخمر

420
00:24:56,900 --> 00:25:01,270
ألقوا القبض علي مع غنيمة لابأس بها -
حقا ؟ -

421
00:25:01,310 --> 00:25:03,810
خمس صناديق تقريبا

422
00:25:03,840 --> 00:25:06,240
مايقارب عمل الأسبوع

423
00:25:06,280 --> 00:25:09,810
مازال لدي أيضا
في قبو المنزل

424
00:25:09,850 --> 00:25:12,650
أيستحق ذلك العناء ؟

425
00:25:12,680 --> 00:25:15,280
أعني, أنه هنالك طرق أسهل
لكسب العيش

426
00:25:15,320 --> 00:25:17,390
إذا كنا هنالك حقا
فلم أكتشف ذلك بعد

427
00:25:19,790 --> 00:25:23,260
هل ستأكل ذلك ؟

428
00:25:27,860 --> 00:25:32,470
(سولفان)  (جودهارت), (ماكيو) و(تينو)

429
00:25:32,500 --> 00:25:34,370
حان دوركم

430
00:25:41,680 --> 00:25:43,540
(كاتبيج)

431
00:25:44,550 --> 00:25:46,550
معذرة ؟

432
00:25:46,580 --> 00:25:48,820
كاتبيج

433
00:25:48,850 --> 00:25:51,650
لقد كانت معركة -
الفلبينين -

434
00:25:51,690 --> 00:25:53,850
لقد خسرناها

435
00:25:53,890 --> 00:25:57,560
ولكن هل تعتقد أننا قد استسلمنا ؟

436
00:25:57,590 --> 00:26:00,390
لنخدم بصدق واخلاص "

437
00:26:00,430 --> 00:26:02,660
" ضد الأعداء

438
00:26:08,300 --> 00:26:10,540
أين هي علبتي ؟

439
00:26:23,720 --> 00:26:26,820
ما كل هذا الهراء
حول الكحول ؟

440
00:26:28,190 --> 00:26:30,790
الشخص مستعد أن يضحي بحياته
من أجل دولته

441
00:26:30,820 --> 00:26:33,360
من الأفضل أن تدع ذلك الشخص
أن يحظى بشرابه

442
00:26:33,390 --> 00:26:35,030
لقد أتت ابنته

443
00:26:41,130 --> 00:26:43,270
أبي, مجددا ؟

444
00:26:43,300 --> 00:26:44,870
أنا على مايرام

445
00:26:44,900 --> 00:26:47,470
علي أن أرى من كنت تنازله
صحيح ؟

446
00:26:50,340 --> 00:26:53,710
لا أحتاج أية مساعدة -
(بالطبع لا , أيها السيد (جيم -

447
00:26:53,750 --> 00:26:56,920
أنت مسيطر على
كل الأمور

448
00:27:04,530 --> 00:27:05,990
شكرا جزيلاً

449
00:27:06,030 --> 00:27:08,130
يبدو مشغولا

450
00:27:08,160 --> 00:27:09,660
لا داعي للشكر

451
00:27:09,700 --> 00:27:12,330
(أنا (جوليا ساجورسكي

452
00:27:12,370 --> 00:27:14,200
(ريتشارد هارو)

453
00:27:14,240 --> 00:27:17,240
حسنا, لاتأخذ أي نيكل
خشبي

454
00:27:23,680 --> 00:27:27,920
- ? By the pure of the river ?

455
00:27:27,950 --> 00:27:31,620
? She is glazing ?

456
00:27:31,650 --> 00:27:34,920
? And I'm longing to see ?

457
00:27:34,960 --> 00:27:39,230
? My mountain pure ?

458
00:27:39,260 --> 00:27:44,000
? I am going home
once more ?

459
00:27:44,030 --> 00:27:51,240
? To the loved one
I adore ?

460
00:27:51,270 --> 00:28:00,280
? Down where the silv'ry
Mohawk flows ?

461
00:28:00,310 --> 00:28:04,550
? By the pure
of the river ?

462
00:28:04,590 --> 00:28:08,650
? She is glazing ?

463
00:28:08,690 --> 00:28:12,360
? And I'm longing
to see ?

464
00:28:12,390 --> 00:28:17,430
? My mountain pure ?

465
00:28:17,460 --> 00:28:22,340
? I am going home
once more ?

466
00:28:22,370 --> 00:28:29,210
? To the loved one
I adore ?

467
00:28:29,240 --> 00:28:38,380
? Down where the silv'ry
Mohawk flows. ?

468
00:28:39,951 --> 00:28:42,621
رقم القضية

469
00:28:42,661 --> 00:28:45,121
ضد المواطن الأمريكي
(ليون برادفورد ويندوفر)

470
00:28:45,161 --> 00:28:49,061
لانتهاك أفعال الدستور

471
00:28:53,831 --> 00:28:56,031
(آنسة (راندولف -
تم القبض على السيد

472
00:28:56,071 --> 00:28:59,041
ويندوفر) وهو يقوم ببيع)
عشرة صناديق من المشروبات المسكرة

473
00:28:59,071 --> 00:29:00,471
لأحدى إعضاء
عصابة فاي سيجما كابا

474
00:29:00,511 --> 00:29:01,511
سيد (دافدوف) ؟

475
00:29:01,541 --> 00:29:03,211
سيادتك,موكلي ليس لديه
أيه علم

476
00:29:03,241 --> 00:29:04,711
نعم نعم

477
00:29:04,741 --> 00:29:07,181
اقتربوا مني

478
00:29:16,621 --> 00:29:17,991
موكلك مذنب

479
00:29:18,021 --> 00:29:20,631
سيادتك,هذه الجلسة -
مذنب -

480
00:29:20,661 --> 00:29:22,801
الغرامة 5 دولارات

481
00:29:23,731 --> 00:29:26,031
لننتقل إلى الذي بعده -
حسنا -

482
00:29:26,071 --> 00:29:28,331
خمس دولارات, أتمزح معي ؟

483
00:29:28,371 --> 00:29:29,941
هذا المشروع بأكمله

484
00:29:29,971 --> 00:29:32,541
يعتبر مزحة, أليس كذلك ؟

485
00:29:32,571 --> 00:29:34,071
الذي بعده

486
00:29:34,111 --> 00:29:36,811
القضية رقم 137

487
00:29:36,841 --> 00:29:39,411
ضد المواطن الأمريكي
(اينوك مايكل طومسون)

488
00:29:39,451 --> 00:29:43,281
لانتهاكه حرمة الدستور

489
00:29:46,921 --> 00:29:48,861
اصعد من فضلك

490
00:29:56,871 --> 00:29:58,971
آنسة (راندلف) ؟ -N لحظة من فضلك -

491
00:29:59,001 --> 00:30:02,441
لم أكن على علم أن هذا المدعى عليه
سيمتثل أمامك الليلة

492
00:30:04,241 --> 00:30:07,641
(أولا, دعني أخبرك أن السيد (طومسون
يعتبر رئيس عصابة

493
00:30:07,681 --> 00:30:10,651
تجار الخمور
في اطلانتيك سيتي , نيوجيرسي

494
00:30:10,681 --> 00:30:14,181
الجماعة في المحاكمة السابقة
(اتهموا السيد (طومسون

495
00:30:14,221 --> 00:30:17,351
في جريمة تحريض على القتل والابتزاز -
اعتراض, سيادتك

496
00:30:17,391 --> 00:30:20,021
ابتزاز, وانتهاكات مضاعفة لحرمة
الدستور

497
00:30:20,061 --> 00:30:21,961
نطالب بغرامة قيمتها
تصل إلى 2000 دولار

498
00:30:21,991 --> 00:30:24,361
وعقوبة مدتها سنة كاملة
في سجن فدرالي

499
00:30:24,401 --> 00:30:27,561
يالهي -
سيادتك, موكلي متهم

500
00:30:27,601 --> 00:30:29,431
بحيازة نصف لتر من المُسكر

501
00:30:29,471 --> 00:30:31,101
$5

502
00:30:31,141 --> 00:30:33,141
سيادتك, سماحك لهذا الرجل

503
00:30:33,171 --> 00:30:35,301
آنسة (راندلف) أنا
أتعاطف مع

504
00:30:35,341 --> 00:30:38,241
معك لأنك تجعلين لحياتكِ
هدف

505
00:30:38,281 --> 00:30:41,681
ولكن, هذه المحكمة
ليست المكان المناسب لفعل ذلك

506
00:30:41,711 --> 00:30:42,581
الذي بعده

507
00:30:42,651 --> 00:30:45,451
القضية رقم

508
00:30:45,451 --> 00:30:47,221
ضد المواطن الأمريكي
(ألبرت ايزك جولد)

509
00:30:47,251 --> 00:30:50,721
لانتهاك حرمة الدستور

510
00:30:58,431 --> 00:31:00,301
ألديك فكة لـ 100 ؟

511
00:31:02,631 --> 00:31:06,271
برافو

512
00:31:10,241 --> 00:31:11,611
هاهي ,طوال الليل

513
00:31:11,641 --> 00:31:13,341
هنا, بداية من الآن

514
00:31:13,381 --> 00:31:14,841
سنقدم لكم آكلة النار

515
00:31:14,881 --> 00:31:16,781
فتاة الثعبان
اقزام اندونيسيا

516
00:31:16,811 --> 00:31:18,551
راقبوا المدخل
هاهم قادمون

517
00:31:18,581 --> 00:31:20,021
سنقدمهم لكم
جميعا

518
00:31:20,051 --> 00:31:21,451
حتى ترون كيف يبدون

519
00:31:21,481 --> 00:31:23,081
هاهي تتقدم
أميرة النار

520
00:31:23,121 --> 00:31:25,191
ستقوم بابتلاع القليل من النار
من أجلكم الآن

521
00:31:25,221 --> 00:31:27,251
راقبوا المدخل, وابقوا أعينكم مفتوحة

522
00:31:27,291 --> 00:31:28,921
لاتريدون أن تفوتوا أحد
العروض

523
00:31:28,961 --> 00:31:30,291
جميعها بالمجان

524
00:31:30,331 --> 00:31:31,731
سنقوم بعض السحر من أجلكم

525
00:31:31,761 --> 00:31:33,461
لقد تعلمت ذلك من سيدنا
الساحر

526
00:31:33,491 --> 00:31:36,231
هذا مجرد عرض واحد فقط
لما سترونه من ال 10 عروض بالداخل

527
00:31:36,261 --> 00:31:37,931
راقبو الورقة النقدية

528
00:31:37,971 --> 00:31:39,631
أبقوا أعينكم عليها

529
00:31:47,481 --> 00:31:49,611
ذلك ليس بصحيح

530
00:31:50,911 --> 00:31:53,051
أحدهم تدخل

531
00:31:55,851 --> 00:31:57,651
تفضل

532
00:32:00,161 --> 00:32:01,421
شكرا جزيلا

533
00:32:01,461 --> 00:32:04,031
شكرا

534
00:32:06,801 --> 00:32:08,631
هل أنت من أطلانتيك سيتي ؟

535
00:32:08,671 --> 00:32:10,531
ايفانسفيل, إنديانا

536
00:32:10,571 --> 00:32:13,971
أنا هنا للبحث عن عمل

537
00:32:15,411 --> 00:32:18,671
ماسمك ؟ -
(روجر) -

538
00:32:18,711 --> 00:32:20,611
(روجر مكالستير)

539
00:32:25,621 --> 00:32:28,021
هل حلمت قط, (روجر) ؟

540
00:32:28,051 --> 00:32:30,321
حسنا, بالطبع

541
00:32:30,351 --> 00:32:32,821
أقصد, ومن لم يحلم ؟

542
00:32:32,861 --> 00:32:35,691
ذلك جميل, صحيح ؟

543
00:32:35,731 --> 00:32:39,491
عالم من الأمن والسعادة

544
00:32:39,531 --> 00:32:42,061
محاط بمن تحب

545
00:32:43,001 --> 00:32:44,331
Uh, yeah.

546
00:32:44,371 --> 00:32:46,601
أعني , أقصد

547
00:32:46,641 --> 00:32:49,441
الأحلام هي المكان الذي علينا
أن نعيش فيه

548
00:32:51,371 --> 00:32:54,411
ولكن علينا أن نحيا هذه
الحياة

549
00:32:56,381 --> 00:32:59,281
أعلم أنه ليس من اللائق
الحديث مع الغرباء

550
00:32:59,311 --> 00:33:00,751
كلا, كلا

551
00:33:00,781 --> 00:33:03,481
ولكنك تذكرني بأحدهم

552
00:33:08,091 --> 00:33:11,561
(مساء الخير, (ايستر -
مساء الخير

553
00:33:11,591 --> 00:33:14,501
اتعلمين, قومي بسحبي هناك
الاف المرات

554
00:33:14,531 --> 00:33:16,771
ربما ستحدثين تجويفا في
محفظتي

555
00:33:16,801 --> 00:33:20,571
أنا فقط أطبق القانون
لا أقوم بتحديد الغرامات

556
00:33:20,641 --> 00:33:22,141
لقد كانت مزحة

557
00:33:22,171 --> 00:33:26,411
رؤيتك مكبد بالأصفاد
اضحكتني كثيرا

558
00:33:26,441 --> 00:33:29,381
أعتقد أنه ليس لديك أشياء
كثيرة تضحك هذه الأيام

559
00:33:29,411 --> 00:33:31,651
متجهة للمنزل ؟

560
00:33:31,681 --> 00:33:35,121
لماذا رجل مثلك قد يسألني
كهذا السؤال ؟

561
00:33:35,151 --> 00:33:37,691
أنها الخامسة صباحا
وأنا أشعر بالجوع

562
00:33:37,721 --> 00:33:40,421
ولا أحب أن آكل وحيدا

563
00:33:40,461 --> 00:33:42,491
لايهم, ولكن عليكِ
أن تعترفِ

564
00:33:42,521 --> 00:33:45,831
أنه ربما يكون الأمر
مثيرا

565
00:33:48,861 --> 00:33:51,061
ظننت أنك جائع

566
00:33:51,101 --> 00:33:52,801
القهوة تكفيني

567
00:33:52,831 --> 00:33:54,701
ولكن تناولِ ماتودين

568
00:33:54,741 --> 00:33:56,641
يبدو أنكِ بحاجة لذلك

569
00:33:59,341 --> 00:34:00,671
أنت ترى نفسك

570
00:34:00,711 --> 00:34:02,881
رب الأسرة , أليس كذلك ؟

571
00:34:03,881 --> 00:34:05,351
أنا لم أذهب إلى
مدرسة الحقوق

572
00:34:05,381 --> 00:34:06,651
ماذا تعني تلك الكلمة ؟

573
00:34:06,681 --> 00:34:09,751
الأب, الداعم , الرئيس

574
00:34:09,791 --> 00:34:13,321
حسنا, لقد كنت ذات مرة
أمين الخزنة

575
00:34:13,361 --> 00:34:15,421
ولكن تلك الأيام قد
ولّت

576
00:34:15,461 --> 00:34:17,121
أين كانت الثلوج في السنة الماضية ؟

577
00:34:17,161 --> 00:34:19,191
تمتازين بالشاعرية

578
00:34:19,231 --> 00:34:22,831
أجل|, أنا مهيمة بالنقد والمقتطفات الأدبية

579
00:34:22,861 --> 00:34:25,831
تعلمين,أنه لدينا عدو
مشترك

580
00:34:26,901 --> 00:34:29,271
فاجئني -
(هاري داورتي)

581
00:34:29,301 --> 00:34:32,771
أضمن لك, أن علاقتي مع النائب العام
تسير على مايرام

582
00:34:32,811 --> 00:34:34,711
ملكة المحكمة الليلية

583
00:34:34,741 --> 00:34:36,381
آفة حارس الصالون

584
00:34:36,411 --> 00:34:38,581
إنها حياة صادقة

585
00:34:38,611 --> 00:34:40,981
ولكن ليس ماتوقعته عندما
قبلتِ هذه الوظيفة

586
00:34:41,011 --> 00:34:43,051
مع مكتب النائب العام

587
00:34:43,081 --> 00:34:45,281
ولكنّني وجدتك مدان

588
00:34:46,251 --> 00:34:47,551
لا أعتقد أن أحدنا

589
00:34:47,591 --> 00:34:49,551
يرى أن تلك كانت أفضل
لحظاته

590
00:34:49,621 --> 00:34:52,191
أهنالك شئ معين تريد
الوصول إليه ؟

591
00:34:52,231 --> 00:34:55,531
رئيسك يريد أن يُلقي بالتهم
علي

592
00:34:55,561 --> 00:34:57,101
لينجو بجلده

593
00:34:57,131 --> 00:35:00,071
سأكون مع فريقي إذا -
وأي فريق ذلك ؟-

594
00:35:00,101 --> 00:35:03,301
ذلك الذي يقوم بإعدادك لاسقاط
أطلانتيك سيتي

595
00:35:03,341 --> 00:35:05,301
ثم يقوم بإلقاء اللوم عليكِ
لإفسادكِ الأمر

596
00:35:05,341 --> 00:35:07,071
لقد نفع ذلك معك

597
00:35:07,111 --> 00:35:08,681
ولكنكِ تمكنتِ مني
(سيثر)

598
00:35:08,711 --> 00:35:10,581
وإذا أعتقدتِ أنّني لم
أقلق

599
00:35:10,611 --> 00:35:14,451
فإذا أنتِ لم تعط نفسكِ حقها -
أشعر بالإطراء  ؟ -

600
00:35:14,481 --> 00:35:17,751
وها أنت هنا مع فطور بـ 20 سنت

601
00:35:17,791 --> 00:35:21,151
موهوبة,قادرة
وغير مرئية

602
00:35:21,191 --> 00:35:23,221
أهذه هي اللحظة التي تقدم فيها عرضك ؟

603
00:35:23,261 --> 00:35:25,961
بل هي اللحظة التي أقدم لك فيها
(جورج ريمس)

604
00:35:27,431 --> 00:35:29,101
إنه -
(أعلم من هو (جورج ريمس -

605
00:35:29,131 --> 00:35:32,401
ألا تعتقدين أن مكانه السجن ؟ -
بدلا عنك ؟ -

606
00:35:32,431 --> 00:35:34,231
إنه المروج الأكبر في البلاد

607
00:35:34,271 --> 00:35:36,401
ويمكنني أن أقدم لكِ
عمليته بأكملها

608
00:35:36,441 --> 00:35:38,111
(إنه يتصل مباشرة بـ (جورج سميث

609
00:35:38,141 --> 00:35:39,871
و(جورج سميث) يصل إلى
(داورتي)

610
00:35:39,911 --> 00:35:42,141
ولذلك السبب, لن يسمح بأن تتم محاكمة
(السيد (ريمس

611
00:35:42,181 --> 00:35:44,081
ولكن إذا تمت محاكمتهم جميعا

612
00:35:44,111 --> 00:35:47,181
بسلطة أعلى

613
00:35:47,221 --> 00:35:49,981
سينتهي الأمر بأحدهم مع قضية
تستحق العناء

614
00:35:52,351 --> 00:35:55,161
انا لا أستحق ذلك العناء

615
00:35:55,191 --> 00:35:58,761
المحتالون الحقيقيون في الأعلى
في مكتب قسم العدالة

616
00:35:58,791 --> 00:36:00,261
هذا ادعاء قوي

617
00:36:00,291 --> 00:36:02,831
أنا فقط أخبركِ بما
تعلمينه

618
00:36:02,861 --> 00:36:06,531
الرئيس (هاردينج) لن يقوم بإجبار
داورتي) على فعل شئ)

619
00:36:06,571 --> 00:36:09,001
إلا إذا قام أحدهم بإجباره -
مثل ؟ -

620
00:36:09,041 --> 00:36:10,471
أنا أعمل على ذلك

621
00:36:10,511 --> 00:36:13,841
هل يمكننا القول
أنني جذبت انتباهكِ على الأقل ؟

622
00:36:13,881 --> 00:36:16,141
ومالذي جعلك تعتقد ذلك ؟

623
00:36:16,181 --> 00:36:18,211
مازلتي قابعة في مكانك

624
00:36:18,251 --> 00:36:20,181
ربما أنا مجرد جائعة وحسب

625
00:36:21,781 --> 00:36:24,721
هذه فرصة لك
لتملأين طبقك

626
00:36:38,171 --> 00:36:41,141
(بلّغ تحياتي للسيدة (طومسون

627
00:36:41,141 --> 00:36:47,741
<font color="Red"> تحذير :مشهد إباحي </font>

628
00:36:47,741 --> 00:36:51,151
هذه هي عزيزي -
أجل, أجل -

629
00:36:52,851 --> 00:36:54,681
هذه هي

630
00:36:55,591 --> 00:36:57,691
هيا عزيزي

631
00:37:17,571 --> 00:37:19,541
يالهي

632
00:37:19,581 --> 00:37:21,641
لقد عدت بي إلى الأيام الخوالي

633
00:37:21,681 --> 00:37:24,451
عندما كنت أشعر

634
00:37:41,701 --> 00:37:44,401
هل أنتٍ في التاسعة والعشرين من عمرك ؟

635
00:37:44,441 --> 00:37:45,571
أيهم ذلك ؟

636
00:37:45,611 --> 00:37:49,311
لم أضاجع فتاة أكبر مني
من قبل

637
00:37:49,311 --> 00:37:53,541
ولكن, تبا لم أشعر بالدوار
مع أحدهن كما شعرت معك

638
00:37:53,581 --> 00:37:56,411
أنت سيد
فوقهم جميعا

639
00:37:56,451 --> 00:37:59,351
تبا

640
00:37:59,381 --> 00:38:02,291
منذ متى وأنت تقطن
في ذلك المثوى ؟

641
00:38:03,391 --> 00:38:06,621
سأكمل الأسبوع الجمعة القادم -
وعندها ماذا ؟ -

642
00:38:06,661 --> 00:38:08,531
استمر في الإفلاس

643
00:38:08,561 --> 00:38:10,731
لايمكنني أن أتحمل
يوما آخر

644
00:38:10,761 --> 00:38:13,361
إلا إذا كان لديكِ وظيفة -
أجل -

645
00:38:13,401 --> 00:38:16,471
هل يمكنكِ أن تحصلي لي
على وظيفة ؟

646
00:38:17,371 --> 00:38:19,601
بإمكاني السؤال

647
00:38:20,671 --> 00:38:22,811
سيكون ذلك رائعا

648
00:38:24,011 --> 00:38:27,211
مالذي يدعونك به
في موطنك ؟

649
00:38:27,251 --> 00:38:30,051
ماذا تعنين ؟

650
00:38:30,081 --> 00:38:31,621
ألديك لقب ؟

651
00:38:31,651 --> 00:38:34,551
كلا, ولكن
إنه (روجر) ببساطة

652
00:38:38,161 --> 00:38:43,161
(حسنا, سأدعوك (جيمس -
(جيمس)

653
00:38:43,231 --> 00:38:45,261
لما (جيمس) ؟

654
00:38:47,701 --> 00:38:52,271
لأنه كان ملكاً

655
00:39:03,221 --> 00:39:04,781
أركنساس

656
00:39:04,821 --> 00:39:06,191
ليتل روك

657
00:39:06,221 --> 00:39:08,791
كولاردو -
لقد تخطيتِ واحدة

658
00:39:08,821 --> 00:39:11,521
كالفورنيا

659
00:39:11,561 --> 00:39:14,091
ماهي عاصمة كالفورنيا ؟

660
00:39:14,131 --> 00:39:15,731
ساكرمنتو

661
00:39:16,761 --> 00:39:18,531
يالكِ من ممتازة

662
00:39:26,041 --> 00:39:28,281
انهوا إفطاركم

663
00:39:35,121 --> 00:39:37,021
آسف على المقاطعة

664
00:39:37,051 --> 00:39:38,721
أهنالك مشكلة ؟

665
00:39:38,751 --> 00:39:40,421
كلا, على الإطلاق

666
00:39:40,461 --> 00:39:42,221
فقط أردت إخباركِ أننا
قمنا بإمساك الرجل

667
00:39:42,261 --> 00:39:44,961
أيّ رجل ؟ -
المتشرد -

668
00:39:44,991 --> 00:39:46,591
لقد كان يتسلل في الحي

669
00:39:46,631 --> 00:39:48,801
يقتحم الحدائق وينام
أينما يستطيع

670
00:39:48,831 --> 00:39:52,101
لقد قام بإشعال النار للتدفئة
وخرج الأمر عن يده

671
00:39:52,131 --> 00:39:54,371
على أيّة حال, لن تروه مجدداً

672
00:39:54,401 --> 00:39:57,101
إنه

673
00:39:57,141 --> 00:39:58,871
مالذي فعلته ؟

674
00:40:00,581 --> 00:40:02,781
لقد اعتنينا به

675
00:40:31,811 --> 00:40:35,781
سيد (هارو) عمتّ مساءً

676
00:40:35,811 --> 00:40:38,751
لم أقصد التطفل

677
00:40:38,781 --> 00:40:41,851
ولكن والدك, قد نسي معطفه

678
00:40:44,351 --> 00:40:46,851
ولقد سقطت هذه من
محفظته

679
00:40:48,221 --> 00:40:50,221
وقد أًصيبت بخدش

680
00:40:51,291 --> 00:40:55,461
شكرا لك -
أهو على مايرام ؟ -

681
00:40:56,401 --> 00:40:59,101
إنه نائم

682
00:41:01,471 --> 00:41:04,841
كنت سأطلب منك الدخول , ولكن -
كلا, أنا أتفهم -

683
00:41:04,871 --> 00:41:06,611
كلا

684
00:41:06,641 --> 00:41:09,411
أعني, أن والدي يمر بتلك
الأيام

685
00:41:09,441 --> 00:41:11,851
لا أريده أن يغضب مرة أخرى

686
00:41:15,481 --> 00:41:19,091
هذه كانت تخص أخي
(فريد)

687
00:41:19,121 --> 00:41:21,421
لقد توفيّ في أرجون

688
00:41:21,461 --> 00:41:23,661
قبل الهدنة مباشرة

689
00:41:26,231 --> 00:41:28,661
والدي لم يتسامح عن ذلك

690
00:41:28,731 --> 00:41:30,131
ذهب إلى مبنى الفيلق

691
00:41:30,171 --> 00:41:33,471
كما لو أنه سيجد (فريدي) قابع
هناك في انتظاره

692
00:41:33,501 --> 00:41:35,301
هاي , أبي

693
00:41:35,341 --> 00:41:38,671
يُدخل نفسه في
هذه الشجارات

694
00:41:41,341 --> 00:41:43,511
ألديك أسرة ؟

695
00:41:44,851 --> 00:41:46,581
أخت

696
00:41:46,621 --> 00:41:49,221
هل أنتم مقربون ؟

697
00:41:52,261 --> 00:41:54,821
أجل

698
00:41:57,261 --> 00:42:00,401
لذا هي محظوظة لأنك
قد عدت لها

699
00:42:03,371 --> 00:42:05,371
مرحبا ؟ -
إنه أنا -

700
00:42:05,401 --> 00:42:09,971
لقد تم اعتقالي في واشنطن
بشكل مفاجئ

701
00:42:10,011 --> 00:42:13,811
ولكنّي لم أرد منكِ أن تعتقدِ
أنني لا أقلق عمّا يحدث عندكم

702
00:42:13,841 --> 00:42:15,481
لم يحدث شئ

703
00:42:15,511 --> 00:42:18,411
لاداعي أن تكونِ متكتمة هكذا

704
00:42:18,451 --> 00:42:20,281
كل مافي الأمر أن
أن المتشرد قد أشعل نارا

705
00:42:20,321 --> 00:42:21,921
وقد تم القبض عليه

706
00:42:21,951 --> 00:42:25,721
وتم الإعتناء به, كما وصلني

707
00:42:25,761 --> 00:42:27,521
يمكننا إعادة بناء الدفيئة

708
00:42:27,561 --> 00:42:29,061
إذا كان ذلك ماتودينه

709
00:42:29,091 --> 00:42:31,391
ذلك ليس بمهم
ولكن يمكننا تدبر ذلك الأمر

710
00:42:31,431 --> 00:42:33,231
النداء الأخير
للقطار رقم 7

711
00:42:33,261 --> 00:42:34,261
مالمهم ؟

712
00:42:34,371 --> 00:42:37,301
أنا متأسف , هنالك بعض الجلبة

713
00:42:37,341 --> 00:42:39,471
مالذي قلتِ ؟

714
00:42:39,501 --> 00:42:42,841
لقد سألتك مالمهم إذا ؟

715
00:42:42,871 --> 00:42:45,041
انظرِ أنا
لم أتصل

716
00:42:47,311 --> 00:42:50,751
الأطفال, الأطفال مهمين

717
00:42:50,781 --> 00:42:53,281
هل هم على مايرام ؟

718
00:42:53,321 --> 00:42:54,791
مارجريت) ؟)

719
00:42:54,821 --> 00:42:57,021
نحن على مايرام

720
00:42:57,061 --> 00:42:59,891
لقد قام (تيدي) بحمايتنا

721
00:42:59,931 --> 00:43:01,491
حقا ؟

722
00:43:01,531 --> 00:43:04,701
حسنا, يبدو أن الأيرلندي الصغير
شجاع

723
00:43:04,731 --> 00:43:06,531
علينا أن نحظى بمحادثة

724
00:43:06,561 --> 00:43:08,201
عندما تعود

725
00:43:09,371 --> 00:43:12,001
ليس علينا فعل ذلك -
بلى , أعتقد أنه يجب علينا ذلك

726
00:43:12,041 --> 00:43:16,111
الأمور لاتبقى على حالها
أليس كذلك ؟

727
00:43:19,981 --> 00:43:22,381
القطار سيهم بالرحيل

728
00:43:22,411 --> 00:43:25,351
حسنا, عليك الذهاب

729
00:43:47,841 --> 00:43:51,111
سيد (مارو) ؟ -
سيدتي -

730
00:43:51,141 --> 00:43:53,611
لقد كان ذلك السيد (طومسون) على الهاتف

731
00:43:53,641 --> 00:43:56,381
أخبرني أنه لا داعي بأن
ترهق نفسك بعد الآن

732
00:43:56,411 --> 00:43:58,651
بما أن الخطر قد زال

733
00:43:58,681 --> 00:44:00,451
متأكدة ؟

734
00:44:00,481 --> 00:44:02,891
شكرا على حمايتك لنا

735
00:44:10,261 --> 00:44:13,101
هل أنت نائم ؟

736
00:44:13,131 --> 00:44:17,071
كلا -
أخبرني مجددا -

737
00:44:17,101 --> 00:44:19,501
سيخيفك الأمر

738
00:44:19,541 --> 00:44:21,971
كلا , أعدك

739
00:44:22,011 --> 00:44:24,941
من الأفضل أن تقولها

740
00:44:36,091 --> 00:44:40,161
يعيش الرجل الغجري, في الشارع

741
00:44:40,191 --> 00:44:44,331
كان يعيش في مكانٍ آخر

742
00:44:44,361 --> 00:44:46,731
ولكنه يعيش هناك الآن

743
00:44:46,801 --> 00:44:49,231
لماذا هو وغد ؟

744
00:44:49,271 --> 00:44:51,301
لأنه أعتاد بأن يكون أرنباً

745
00:44:51,341 --> 00:44:53,601
ولكنه تحوّل إلى إنسان

746
00:44:53,641 --> 00:44:55,641
وجعله ذلك يغضب
بشدة

747
00:44:55,671 --> 00:44:59,541
وعندما لايُعجب بكِ
يقوم بإشعالك

748
00:44:59,581 --> 00:45:02,641
هل يعلم بأمرنا ؟

749
00:45:02,681 --> 00:45:05,811
هو يعلم أن والدنا ليس هنا

750
00:45:05,851 --> 00:45:08,721
وماذا إن عاد ؟

751
00:45:10,421 --> 00:45:12,821
لن يُصيبكِ مكروه

752
00:45:12,891 --> 00:45:15,021
كيف تعلم ذلك ؟

753
00:45:23,501 --> 00:45:25,631
إذا حاول إيذائكٍ

754
00:45:25,671 --> 00:45:28,131
سأمزق وجهه بهذه السكين

755
00:45:28,171 --> 00:45:30,241
وبعدها سأقتله

756
00:45:50,161 --> 00:45:51,631
معذرة

757
00:45:51,661 --> 00:45:53,591
هل تقابلنا من قبل ؟

758
00:45:53,631 --> 00:45:55,131
نعم

759
00:45:55,161 --> 00:45:57,871
أنت ذلك الشخص المفقود
منذ ثلاثة أيام

760
00:45:57,901 --> 00:46:01,571
أحدها كان ليلة الافتتاح

761
00:46:01,601 --> 00:46:04,611
إذا أخبرتكِ أين كنت
لن تصدقيني

762
00:46:04,641 --> 00:46:06,981
أنا متأكدة أنك محق

763
00:46:07,011 --> 00:46:09,141
كيف سار الأمر ؟

764
00:46:09,181 --> 00:46:13,111
كما في الموضوع
"عاطفة (ايزي) الكوميدية"

765
00:46:13,151 --> 00:46:17,191
تم إرسال (بيلي كينت) إلى السماء

766
00:46:17,221 --> 00:46:19,051
نيويورك
صحيفة المساء

767
00:46:20,691 --> 00:46:22,461
ليس سيئاً

768
00:46:24,791 --> 00:46:28,461
لقد حصلت عمل من
أحد مخرجي الأفلام

769
00:46:28,501 --> 00:46:30,501
ماسمه ؟

770
00:46:32,971 --> 00:46:35,801
جمهوري لايمكنهم الاكتفاء

771
00:46:39,641 --> 00:46:41,341
أنت

772
00:46:41,381 --> 00:46:43,041
ليست هنا

773
00:46:43,081 --> 00:46:46,581
يالحسن الحظ طالما أنك موجود
(سيد (طومسون

774
00:46:46,611 --> 00:46:48,581
(جاستون بولك مينز)

775
00:46:48,621 --> 00:46:50,221
كيف تمكنت من الحصول على الرقم ؟

776
00:46:50,251 --> 00:46:52,851
من مسجل فتاتك الشقية

777
00:46:52,891 --> 00:46:56,491
أتمنى أن ضيافتها تكون افضل
(مما كانت عليه آنسة (راندلف

778
00:46:56,591 --> 00:47:00,391
قهوة قديمة
ومعلقة مهترئة

779
00:47:00,461 --> 00:47:02,531
في الحقيقة, أنا من قمت بدعوتها

780
00:47:02,561 --> 00:47:04,031
مالذي تريده ؟

781
00:47:04,061 --> 00:47:06,571
أقدم خدماتي بكل بساطة

782
00:47:06,601 --> 00:47:10,541
مصدر معلومات فيما يتعلق
بالتبادل

783
00:47:10,571 --> 00:47:14,671
أنا أخشى أن مصطلح الصديق
قد انسل منه الصراحة

784
00:47:14,711 --> 00:47:17,081
سيكون ذلك إذا كنت تقصد
(رئيس الآنسة (راندلف

785
00:47:17,111 --> 00:47:18,611
بالطبع

786
00:47:18,651 --> 00:47:21,721
يبدو مؤخرا أن السيد (داورتي) لايمكنه
المحافظة على حلفائه

787
00:47:21,751 --> 00:47:25,291
(باستثناء ذلك البكّاء (جيس سميث

788
00:47:25,321 --> 00:47:27,791
وماهي تكلفة هذه الخدمات ؟

789
00:47:27,821 --> 00:47:31,961
حسنا, ال 40 ألف نفسها
سيتم جمعها

790
00:47:31,991 --> 00:47:36,061
في حوض السمك الخاص بي
الذي رأيته في نيويورك

791
00:47:36,101 --> 00:47:38,471
هذه نقود طائلة من أجل
المعلومات وحسب

792
00:47:38,501 --> 00:47:42,501
ماذا, في الحقيقة , إذا استطعت أن أقدمكَ
أنت والآنسة (راندلف) ؟

793
00:47:42,541 --> 00:47:44,671
لشخص يمكنه

794
00:47:44,711 --> 00:47:46,611
يمكنه حل عقدتك المستعصية

795
00:47:46,641 --> 00:47:49,641
مع النائب العام

796
00:47:49,681 --> 00:47:51,911
ليلة الغد, أطلانتيك سيتي

797
00:47:51,951 --> 00:47:53,781
سنكون بانتظارك في جناح
في فندق رتز

798
00:47:53,811 --> 00:47:57,221
علي أن أحضر أفضل
ازياء السباحة الخاصة بي

799
00:47:57,251 --> 00:48:00,151
فقط أحضر مالديك على
(داورتي)

800
00:48:04,091 --> 00:48:06,531
نشاط كبير ؟

801
00:48:08,131 --> 00:48:10,901
لاشئ يحتاج طرحه هنا

802
00:49:00,551 --> 00:49:03,451
مرحبا ؟ -
كاتي) ؟) -

803
00:49:03,491 --> 00:49:06,051
(أهذه أنتِ , سيدة (طومسون -
كم الساعة الآن  ؟ -

804
00:49:06,091 --> 00:49:07,891
متأخر, مبكر

805
00:49:07,921 --> 00:49:09,791
أريد الحديث مع السيد
(سليتر)

806
00:49:09,831 --> 00:49:11,831
ظننت أنه معك

807
00:49:11,901 --> 00:49:13,661
بالطبع ليس معي

808
00:49:13,701 --> 00:49:16,001
متأسفة, لا اعلم
أين هو

809
00:51:07,651 --> 00:51:09,551
! الزم مكانك

810
00:51:15,351 --> 00:51:17,521
هكذا وقعت الحادثة

811
00:51:18,891 --> 00:51:20,921
مالذي تفعله هنا ؟

812
00:51:20,961 --> 00:51:23,231
السيد (طومسون) قد اتصل

813
00:51:23,261 --> 00:51:25,431
كان قلقاً عليكِ
وعلى الأطفال

814
00:51:25,461 --> 00:51:28,701
أعلم أنكِ قمتِ  بتسريح
(جاريث)

815
00:51:28,731 --> 00:51:30,331
لقد أخفتني

816
00:51:30,371 --> 00:51:33,101
وأنتِ أخفتني أيضا

817
00:51:33,141 --> 00:51:35,071
للتو أتصلت ابحث
عنك

818
00:51:37,081 --> 00:51:38,681
ها أنا ذا

819
00:51:40,041 --> 00:51:41,881
أسمعتِ شيئا ؟

820
00:51:41,911 --> 00:51:43,911
ماذا ؟

821
00:51:43,951 --> 00:51:45,621
الذي استدعى خروجكِ
بهذه الحال

822
00:51:45,651 --> 00:51:48,091
لقد سمعتك

823
00:51:48,121 --> 00:51:50,251
حقا

824
00:51:52,021 --> 00:51:54,491
حسنا, على الأقل
الدفيئة مازالت آمنة

825
00:51:55,491 --> 00:51:57,461
من بعدك

826
00:52:04,971 --> 00:52:07,271
هل يمكننا أن نضع قفلا
عليها ؟

827
00:52:07,311 --> 00:52:09,741
لنبقي المتشردين بعيدا ؟

828
00:52:09,781 --> 00:52:11,881
ماكنت لأقلق منهم

829
00:52:11,911 --> 00:52:13,851
هل كان هنالك واحد
حقا ؟

830
00:52:13,881 --> 00:52:15,281
يمكنك إخباري

831
00:52:15,311 --> 00:52:18,951
لقد كانت رائحته كريهة
صدقيني

832
00:52:22,161 --> 00:52:26,091
ظننت أن (تيدي) قام
بإشعال النار

833
00:52:26,131 --> 00:52:29,331
ولذلك قمتُ بمعاقبته

834
00:52:29,361 --> 00:52:32,501
انتِ والدته

835
00:52:34,231 --> 00:52:36,171
سيسامحكِ

836
00:52:38,771 --> 00:52:42,271
لقد فعلت ماظننت أنه الأفضل
وانتهى بي الأمر هنا

837
00:52:42,311 --> 00:52:44,141
كيف حدث ذلك ؟

838
00:52:44,181 --> 00:52:48,851
يمكننا أن ندع الاسئلة
لصباح الغد

839
00:52:48,881 --> 00:52:51,321
حسنا, لماذا  نقوم بسؤال أنفسنا
في الليل ؟

840
00:52:55,061 --> 00:52:57,221
يبدو أنه البوكا مجددا

841
00:52:58,291 --> 00:53:01,031
الآن, أنت تحاول أخافتي

842
00:53:02,561 --> 00:53:05,201
و(كاتي) تتساؤل أين أنت

843
00:53:05,271 --> 00:53:08,841
الشرطة الملكية لم تراقبني
بهذا القدر قط

844
00:53:08,871 --> 00:53:11,901
إنها لا تريد أن تخسرك -
أوه حقا -

845
00:53:11,941 --> 00:53:13,641
فوق الرف مع

846
00:53:13,671 --> 00:53:16,641
(مع بقية دمى (كويبي

847
00:53:16,681 --> 00:53:18,781
حقا ؟

848
00:53:18,811 --> 00:53:21,481
واسم لكل دمية منها

849
00:53:29,391 --> 00:53:31,191
عمتِ مساءً

850
00:53:32,091 --> 00:53:34,361
انتظر

851
00:53:46,941 --> 00:53:49,681
لا أعتقد أن ذلك
تصرف حكيم

852
00:53:50,811 --> 00:53:53,581
ألا يمكننا أن نحافظ على
أسرارنا ؟

853
00:53:53,581 --> 00:55:21,661
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & M7md </font>

854
00:54:07,661 --> 00:54:14,601
? I wandered today
to the hill, Maggie ?

855
00:54:20,211 --> 00:54:26,851
? The creek and the creaking
old mill, Maggie ?

856
00:54:26,881 --> 00:54:33,191
? As we used to
long ago ?

857
00:54:33,221 --> 00:54:39,761
? The green grove is gone
from the hill, Maggie ?

858
00:54:39,801 --> 00:54:47,571
? Where first
the daisies sprung ?

859
00:54:47,601 --> 00:54:55,741
? And the creaking
old mill is still, Maggie ?

860
00:54:55,781 --> 00:55:03,521
? Since you and I
were young ?

861
00:55:03,551 --> 00:55:10,891
? And now we are aged
and grey, Maggie ?

862
00:55:10,931 --> 00:55:19,671
? And the trials of life
nearly done ?

863
00:55:19,701 --> 00:55:29,251
? Let us sing of the days
that are gone, Maggie ?

864
00:55:29,282 --> 00:55:39,962
? When you and I
were young. ?

