1
00:01:15,020 --> 00:02:44,020
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe </font>

2
00:01:44,020 --> 00:02:09,020
<font color=" #98777B">( مسلسل (طريق الإمبراطورية</font>
<font color="#F5F5DC "> الموسم الثالث& الحلقة الثامنة</font>

3
00:01:42,025 --> 00:01:43,925
لقد تحدثت مع محقق الوفيّات

4
00:01:43,965 --> 00:01:47,295
لقد أعدّ التغيير الذي قد طلبته

5
00:01:49,135 --> 00:01:50,865
"حادث عرضي"

6
00:01:50,935 --> 00:01:53,465
لقد قام السيد (وايتلوك) بعمله
على أكمل وجه

7
00:01:53,505 --> 00:01:56,535
هنالك حفيد في هذه
القضية

8
00:01:58,445 --> 00:02:02,045
لقد ظننت أني استعدت ابني

9
00:02:02,075 --> 00:02:04,575
وعندها قام باستخدام الإبرة

10
00:02:05,845 --> 00:02:07,745
ولم أستطع فعل شئ لإيقافه

11
00:02:07,785 --> 00:02:10,015
هل تودين أن تحظي بعدة دقائق ؟

12
00:02:10,055 --> 00:02:12,585
أجل, هذا لطفٌ منك

13
00:02:12,625 --> 00:02:16,325
لقد قمنا بتوديعه بالفعل
على ماعتقد

14
00:02:19,165 --> 00:02:23,335
ألا تريد أن تودعه ياسيد (هارو) ؟

15
00:02:23,365 --> 00:02:26,365
لقد كنتما مقربين لبعضكما

16
00:02:27,505 --> 00:02:30,505
جيمي) يستحق أفضل من هذا)

17
00:02:59,965 --> 00:03:01,905
تقوم بدفق خليطك في الإناء

18
00:03:01,935 --> 00:03:04,975
الذرة, والخميرة  ماقمت بخلطه بالماء

19
00:03:05,005 --> 00:03:06,645
وقم بإغلاقه

20
00:03:06,675 --> 00:03:09,145
وادخل الأنبوب

21
00:03:09,175 --> 00:03:11,315
ثم قم بإشعال النار

22
00:03:14,615 --> 00:03:17,685
أبقه على 172  لاتغله بحرارة
أكبر من ذلك

23
00:03:17,725 --> 00:03:20,195
وعندما تبرد, تقطر هنا

24
00:03:21,625 --> 00:03:24,165
ويسكي -
ماذا قلت لك ؟ -

25
00:03:24,195 --> 00:03:26,595
إنه ليس أحمق كما يبدو

26
00:03:26,635 --> 00:03:28,265
ماهذا ؟

27
00:03:28,295 --> 00:03:30,535
سنخرج من هنا ياعزيزتي , خلال دقيقة

28
00:03:30,565 --> 00:03:32,905
أنتم مرحب بكم في منزلنا

29
00:03:32,935 --> 00:03:35,635
ماذا عن الرائحة ؟ -
ومابها ؟ -

30
00:03:35,675 --> 00:03:36,605
لدينا جيراناً

31
00:03:36,645 --> 00:03:38,245
بين رائحة الحلوى والسمك

32
00:03:38,245 --> 00:03:40,045
في الرواق, لن يلحظ أحدهم الرائحة

33
00:03:40,075 --> 00:03:42,645
بجانب, أنهم جميعا يقومون بفعل
هذا الأمر

34
00:03:42,685 --> 00:03:45,415
لدي أناس يقومون بهذا العمل
(في الجانب الشمالي بأكمله , (جورج

35
00:03:45,455 --> 00:03:47,055
فعليا, يبدو مثل الجيش

36
00:03:47,085 --> 00:03:48,615
مدخل إضافي جيد

37
00:03:48,655 --> 00:03:51,555
باستثناء أنك تعمل هذا
لتسديد دينك

38
00:03:51,585 --> 00:03:54,295
لمساعدتي لك للتخلص من تلك الجثة

39
00:03:54,325 --> 00:03:56,895
أفهم ذلك -
جيد -

40
00:03:56,925 --> 00:03:59,495
أريد صندوقين , أسبوعيا

41
00:03:59,535 --> 00:04:01,735
هذا مايعادل 24 علبة

42
00:04:03,205 --> 00:04:05,765
أوه, وفي الغد ستأتي معنا
لتحضر اجتماعنا

43
00:04:05,805 --> 00:04:08,605
كن حاضر في زاوية "وابش" والطريق الثالث والعشرين
في الساعة 11 صباحا

44
00:04:08,645 --> 00:04:10,045
لدي عمل, سيدي

45
00:04:10,075 --> 00:04:12,415
تدبّر أمرك

46
00:04:13,845 --> 00:04:16,545
بيع المكواة , أتصدق ذلك ؟

47
00:04:27,025 --> 00:04:30,165
التاسعة صباحا
فندق أستور

48
00:04:30,195 --> 00:04:32,395
أنا سأكون هناك في الغد

49
00:04:33,965 --> 00:04:36,965
نيويورك ؟ -
فقط في الغد, ليوم واحد -

50
00:04:37,005 --> 00:04:39,275
روستين) أو فتاتك ؟)

51
00:04:39,305 --> 00:04:41,045
ليس أحدهما , في الحقيقة

52
00:04:41,075 --> 00:04:43,575
أين نحن, فيما يتعلق بالمهر (ولد الفرس) ؟ -

53
00:04:43,615 --> 00:04:46,915
(لأجل ميلاد (ايميلي -
إنها بالكاد تسير -

54
00:04:48,115 --> 00:04:49,645
ذلك واضح

55
00:04:49,685 --> 00:04:51,145
هذه هي فائدة المهر

56
00:04:51,185 --> 00:04:53,555
ستحبه ,حسنا ماذا تعتقد ؟

57
00:04:53,585 --> 00:04:56,455
المورغنز لطفاء
هادئة نوعا ما

58
00:04:56,495 --> 00:04:57,995
أو ربما شتلاند

59
00:04:58,025 --> 00:05:00,795
أخت (جون) لديها مهر
إنها مشاكسة

60
00:05:00,825 --> 00:05:02,425
قامت بقضم خنصرها فقط
للحصول على جزرة

61
00:05:02,465 --> 00:05:03,965
(لانريد تدليلها (إيلاي

62
00:05:03,995 --> 00:05:06,405
دع الأمر لي
سأتدبر الأمر

63
00:05:07,565 --> 00:05:10,935
لا أعلم كيف أقول هذا

64
00:05:10,975 --> 00:05:12,845
افعل كما العادة

65
00:05:14,005 --> 00:05:15,915
(لقد مات (جيمس دارمودي

66
00:05:18,985 --> 00:05:20,485
هذا مجرد تخمين

67
00:05:20,515 --> 00:05:22,615
كلا, لقد غرق

68
00:05:22,655 --> 00:05:24,755
لقد تم إعلان موته

69
00:05:27,495 --> 00:05:30,225
لقد حدث ذلك, بينما كان يستحم في بيت
والدته

70
00:05:30,265 --> 00:05:33,535
(السيدة (غليان دارمودي

71
00:05:34,765 --> 00:05:36,805
ماهذا ؟

72
00:05:40,135 --> 00:05:42,135
أنا متأسف جدا لخسارتك

73
00:05:42,175 --> 00:05:44,045
لاتتحامق

74
00:05:54,355 --> 00:05:57,825
أعني, تمشي في الطريق

75
00:05:57,855 --> 00:06:02,155
وأولئك هناك المخربين
فقط قابعين هناك

76
00:06:02,195 --> 00:06:04,495
لآلاف السنين

77
00:06:04,525 --> 00:06:05,935
مرحبا

78
00:06:05,965 --> 00:06:08,095
انظروا من عاد

79
00:06:08,135 --> 00:06:10,165
مرحبا

80
00:06:14,005 --> 00:06:17,645
حسنا, كيف كانت ؟ -
بالتأكيد, قد أعطتني منظورا جديدا -

81
00:06:17,675 --> 00:06:21,275
الأمريكان, يتسابقون للوشاية

82
00:06:21,315 --> 00:06:23,745
الإيطالين ,يتأنون

83
00:06:23,785 --> 00:06:25,685
القليل من الخبز , القليل من الفينو

84
00:06:25,715 --> 00:06:28,125
ماذا, أتريد نبيذاً  ؟ -
لدينا مصنع بأكمله هنا

85
00:06:28,155 --> 00:06:29,825
لانملك المشاعر

86
00:06:29,855 --> 00:06:32,095
لقد كان يحدثني عن البركان

87
00:06:32,125 --> 00:06:33,795
اي بركان ؟ -
فيزروف -

88
00:06:33,825 --> 00:06:35,225
هذا بالقرب من نابولي

89
00:06:35,265 --> 00:06:37,225
أعلم ذلك, لقد كنت هناك

90
00:06:37,265 --> 00:06:39,295
يقول أن المكان بأكمله
قد انقسم إلى عدة أجزاء

91
00:06:39,335 --> 00:06:41,265
ليس هذا ... أعني أنّ طريقة معيشهم

92
00:06:41,305 --> 00:06:44,835
قبل أن نستمع عن الأعياد

93
00:06:46,975 --> 00:06:51,245
حسنا, (جون) مرحبا بعودتك

94
00:06:56,085 --> 00:06:58,085
لقد حدث انفجار هنا أيضا

95
00:06:58,155 --> 00:06:59,515
(جو ميلر)

96
00:06:59,555 --> 00:07:01,915
هل أعرفه ؟ -
(إنه مع (أوبانيون

97
00:07:01,955 --> 00:07:04,855
عالأقل كان -
أوه, أصبح من الماضي -

98
00:07:04,885 --> 00:07:06,825
(لقد قام بإهانة (جايك
لقد قام بضربه

99
00:07:06,855 --> 00:07:08,855
و (أوبانيون) كيف تلقى الأمر ؟

100
00:07:09,895 --> 00:07:12,165
إنه سريع الغضب, وأنا قد
هدئت الأمور

101
00:07:12,195 --> 00:07:15,095
سيأتي غدا للساحة ليقوم بحل
هذا الأمر

102
00:07:19,035 --> 00:07:21,605
لم أقم بالكتابة لك , لأنّي كنت أعلم
أنك تحاول أن تأخذ قسطا من الراحة

103
00:07:21,635 --> 00:07:24,875
أعني, أنك أخبرتني أنك لاتريد
أية مشاكل

104
00:07:24,905 --> 00:07:28,415
وأنا متأكد أنه قد خاب أملك
ولكن لم يكن هنالك مايمكنني فعله

105
00:07:29,515 --> 00:07:32,415
لقد فعلت ماتراه صحيحا

106
00:07:32,455 --> 00:07:34,685
أجل

107
00:07:36,785 --> 00:07:38,685
حسنا, في الغد موعدنا

108
00:07:43,825 --> 00:07:46,525
مازالت هنالك مشكلة العناية
(بـ (تومي

109
00:07:46,565 --> 00:07:49,495
مهما كلفني من ثمن -
ستقومين بتربيته في بيت دعارة -

110
00:07:49,535 --> 00:07:51,565
إنه مأوى صحي

111
00:07:51,605 --> 00:07:53,835
سيقومون بفحص كل شئ كما تعلمين

112
00:07:53,875 --> 00:07:57,305
(سيدتي إن السيد (طومسون
عند الباب

113
00:08:00,515 --> 00:08:03,045
اسمح له بالدخول

114
00:08:12,725 --> 00:08:16,895
أتعلم مالذي يمكنك الاعتماد عليه في
هذا العمل ؟

115
00:08:16,925 --> 00:08:18,225
ماذا ؟

116
00:08:18,265 --> 00:08:20,365
عاجلا أو آجلا

117
00:08:20,395 --> 00:08:23,365
الجميع سيأتي لزيارتك

118
00:08:24,335 --> 00:08:26,365
ليندر) إذا سمحت)

119
00:08:26,405 --> 00:08:29,135
أريد أن أتحدث مع السيدة
دارمودي) لوحدها ؟)

120
00:08:36,045 --> 00:08:38,815
أنتِ تعملين لأجل شئِ ما
تذكرِ ذلك

121
00:08:47,155 --> 00:08:49,665
لقد أتيت لأقدم تعازيّ

122
00:08:52,035 --> 00:08:53,565
ما ألطفك

123
00:08:53,595 --> 00:08:56,265
بإمكانكِ أن تتخيلي الصدمة
عندما رأيت الخبر في الصحيفة

124
00:08:56,305 --> 00:09:00,505
موت شاب في عمر الزهور

125
00:09:02,745 --> 00:09:05,675
شاب مشاغب

126
00:09:05,715 --> 00:09:10,115
انقاد إلى المخدرات
في الحقيقة

127
00:09:10,145 --> 00:09:12,585
لم أدرك قدومه إلى المدينة

128
00:09:12,615 --> 00:09:15,015
في الأسبوع الماضي

129
00:09:15,055 --> 00:09:17,955
عائد من إحدى العمليات

130
00:09:20,895 --> 00:09:22,925
أود رؤيته بشدة

131
00:09:22,965 --> 00:09:26,165
وكذلك هو أيضا

132
00:09:26,195 --> 00:09:29,235
لقد كانت الأمور مربكة
في آخر مرة

133
00:09:30,165 --> 00:09:32,265
(بالنسبة لـ (جيمس

134
00:09:37,245 --> 00:09:42,045
هلا أوقفنا هذا الهراء ؟

135
00:09:42,085 --> 00:09:44,345
إنه هراء حقا .. أليس كذلك ؟

136
00:09:44,385 --> 00:09:47,085
علينا أن نشرب من أجل الساذج
الذي مات في حوضك

137
00:09:47,155 --> 00:09:50,225
(لقد قتلت ابني , (ناكي

138
00:09:50,255 --> 00:09:52,425
أنتِ مجنونة -
ولن أتمكن من رؤيته مجددا -

139
00:09:52,455 --> 00:09:54,255
رجل قام بدفن ابنه
بنفسه

140
00:09:54,295 --> 00:09:56,425
(لا علاقة لي بموت (جيمي

141
00:09:56,465 --> 00:09:58,795
تفعل فعلتك التي فعلت
وتقف أمامي كاذباً

142
00:09:58,835 --> 00:10:00,935
بعد كل المرات التي خيبت أملي فيها

143
00:10:00,965 --> 00:10:02,965
والوعود التي نقضتها -
لقد أوفيت بجميع وعودي -

144
00:10:03,005 --> 00:10:05,135
لي وله

145
00:10:05,175 --> 00:10:08,105
هذا مأتيت لإخبرك إياه

146
00:10:08,145 --> 00:10:09,975
مهما يكن الذي تفعلينه

147
00:10:10,005 --> 00:10:12,845
هنالك شئٌ عليك أن تبقيه
في خلدك

148
00:10:12,875 --> 00:10:17,085
وجودك هنا في المدينة
بسبب سماحي لكِ بذلك

149
00:10:17,115 --> 00:10:19,185
وأقول هذا من أجل

150
00:10:19,215 --> 00:10:24,455
إنه لكرم منك

151
00:10:26,195 --> 00:10:29,465
سيكون أكثر حكمة لو كنت تعنين
الكلام من قلبك

152
00:10:38,335 --> 00:10:42,345
حسنا, التالي,شئ ما يخص
الفعل ذاته

153
00:10:42,375 --> 00:10:44,375
ماذا تقصدين بالضبط ؟

154
00:10:44,415 --> 00:10:46,785
مايهمني هو أنه يتم وضعه

155
00:10:46,845 --> 00:10:49,715
في فحوى ملائم وأخلاقي

156
00:10:49,755 --> 00:10:52,525
أنا هنا من أجل ذلك, أختاه

157
00:10:54,525 --> 00:10:57,325
أراكما الخميس القادم

158
00:11:00,295 --> 00:11:03,495
هل أنا أتخيل ذلك, أما أنّها تتغزل بي ؟

159
00:11:03,535 --> 00:11:06,335
في كل حديثٍ لنا , لطالما تجول حول
موضوع الجنس

160
00:11:09,605 --> 00:11:12,505
(سيدة (شيرر -
ألديكِ أية سؤال ؟

161
00:11:12,545 --> 00:11:14,745
أود التحدث معها

162
00:11:17,545 --> 00:11:19,115
حسنا, لدي تقارير لأحضرها

163
00:11:19,145 --> 00:11:22,755
وربما قد تسنح لي الفرصة
لأتناول عشائي

164
00:11:28,495 --> 00:11:30,955
أنا مسرورة لأنّك تمكنتِ من الحضور
إلى هذه الدروس

165
00:11:30,995 --> 00:11:32,825
أتمنى أن تكون لكِ ذات فائدة

166
00:11:32,865 --> 00:11:36,395
إذا كان هنالك شئ -
زوجي لن يكلّ في الحصول عن مراده -

167
00:11:36,435 --> 00:11:37,795
لقد أخبرته بأني لست مُستعدة

168
00:11:37,835 --> 00:11:41,165
وانتظر لفترة

169
00:11:41,205 --> 00:11:43,305
ولكن الآن

170
00:11:43,335 --> 00:11:46,345
هل قمتِ بتوضيح الأمر له , بأنك ذلك
... لم يزل

171
00:11:46,375 --> 00:11:48,715
لا أود الحصول على طفلٍ آخر

172
00:11:48,745 --> 00:11:50,315
مهما يكن

173
00:11:52,285 --> 00:11:55,085
ليس مسموحا لنا بمناقشة هذا الأمر
هنا

174
00:11:55,115 --> 00:11:59,625
هذا ماتودّ معرفته جميع النساء
اللاتي حضرنّ الليلة

175
00:11:59,655 --> 00:12:01,395
لقد قطعت وعودا للأخت

176
00:12:01,425 --> 00:12:03,555
لقد أتيت إلي , تقدمين خدماتك

177
00:12:03,595 --> 00:12:06,695
هنالك كُتيب بإمكاني أن
أُعطيك إياه

178
00:12:06,735 --> 00:12:10,035
إنّه يوضح الأساليب المختلفة

179
00:12:10,065 --> 00:12:11,535
لست بحاجة للكُتيب

180
00:12:11,605 --> 00:12:14,065
أو أحدهم ليخبرني بشئ
أعلمه في الأساس

181
00:12:15,335 --> 00:12:19,345
عندما رأيتِ للمرة الأولى وأنا
أنزف

182
00:12:21,145 --> 00:12:22,775
لم أكن

183
00:12:24,745 --> 00:12:26,385
أجل ؟

184
00:12:26,415 --> 00:12:29,385
أنا قمت بتخزين الحليب

185
00:12:29,455 --> 00:12:31,385
وانتظرت

186
00:12:31,425 --> 00:12:34,925
لم يكن الأمر عرضيا

187
00:12:36,025 --> 00:12:38,925
أتفهمين ؟

188
00:12:38,965 --> 00:12:41,465
لقد شربته عمدا
لأفقد الطفل

189
00:12:41,495 --> 00:12:44,065
لا أود أن أمر بهذه المشكلة مجددا

190
00:12:48,075 --> 00:12:49,575
ماالذي تحتاجينه ؟

191
00:12:49,605 --> 00:12:52,845
ذلك الغشاء الهولندي
أضعه هنا

192
00:12:52,905 --> 00:12:54,445
حتى أتمكن من التحكم
بمثل تلك الأشياء

193
00:12:54,475 --> 00:12:55,915
ولكنّني لا أعرف كيف يمكنني
الحصول عليها

194
00:12:55,945 --> 00:12:57,885
عليكِ أن تسألي الطبيب

195
00:12:57,915 --> 00:12:59,445
الطبيب لن يعطيني الغشاء

196
00:12:59,485 --> 00:13:01,655
الطبيب لن يستمع إليّ

197
00:13:01,685 --> 00:13:04,315
الأطباء يستمعون فقط إلى السيدات
أمثالكِ

198
00:13:28,915 --> 00:13:31,445
لاعليك, ياعزيزي

199
00:13:32,585 --> 00:13:34,415
يمكنك النوم

200
00:13:52,035 --> 00:13:54,805
هل تفكرين بالذهاب إلى أحد العروض
طالما أنّك في نيويورك ؟

201
00:13:54,845 --> 00:13:56,445
لم أفكر بذلك أبدا

202
00:13:56,475 --> 00:13:58,645
"ديزي ايزي "
مضحك جدا

203
00:13:58,675 --> 00:14:00,285
بإمكاني أن أعد لكِ مقاعد
مميزة

204
00:14:00,345 --> 00:14:03,015
دعنا نقلل عدد الخدمات
التي تقدمها

205
00:14:04,415 --> 00:14:06,455
مالذي تفعلينه للمتعة, (إيستر) ؟

206
00:14:06,485 --> 00:14:08,855
أجري عارية وأنا أقرأ بين

207
00:14:08,895 --> 00:14:11,495
صفحات القانون الجنائي للولايات المتحدة

208
00:14:11,525 --> 00:14:13,195
حقا ؟

209
00:14:14,395 --> 00:14:18,165
أعتقد أنّه يمكنني إخباركم

210
00:14:18,195 --> 00:14:21,105
أن الترتيبات مازالت على حالها

211
00:14:21,135 --> 00:14:22,705
أين هو ؟

212
00:14:24,305 --> 00:14:27,605
انسة (راندولف) أتودين أن تكونِ مطلعة
على هذه الثورات ؟

213
00:14:27,645 --> 00:14:29,475
لمجرد بنس واحد

214
00:14:29,515 --> 00:14:32,615
أشيد بحماستك

215
00:14:32,645 --> 00:14:35,615
يبدو أن الوزير (ميلن) في مانهاتن اليوم

216
00:14:35,645 --> 00:14:37,085
من أجل بعض الأعمال المتعلقة

217
00:14:37,115 --> 00:14:40,185
بشركاته الخاصة

218
00:14:40,225 --> 00:14:42,625
سيفعل كما في العادة

219
00:14:42,655 --> 00:14:44,595
بتناول غدائه في النادي
الخاص بالاتحاد

220
00:14:44,625 --> 00:14:47,195
في الشارع ال 51
الطريق ال 5

221
00:14:47,225 --> 00:14:51,335
كيف يمكنني الدخول ؟ -
(لايمكنك الدخول سيد (طومسون

222
00:14:51,395 --> 00:14:56,035
ولكن, السيد (تشارلز ريكسون) من
ميسوري بإمكانه ذلك

223
00:14:56,065 --> 00:14:59,475
بسبب الترتيبات المتبادلة
مع نادي مدينة كانسس

224
00:14:59,505 --> 00:15:01,705
تشارلز ريكسون) ؟)

225
00:15:01,745 --> 00:15:05,745
(لقد ازدهرت بقوة , في بيع اللحوم سيد (ريكسون

226
00:15:05,815 --> 00:15:08,285
واسمك مسجل لديهم

227
00:15:08,315 --> 00:15:10,115
مالذي أحتاج لمعرفته ؟

228
00:15:10,155 --> 00:15:13,125
أندرو ميلن) أحد أغنى الرجال)
على وجه البسيطة

229
00:15:13,155 --> 00:15:14,885
ورئيس وزارة المال

230
00:15:14,925 --> 00:15:17,325
إنه متجاوب مع قانون الحظر

231
00:15:17,395 --> 00:15:18,855
وكذلك ضريبة الدخل أيضا

232
00:15:18,895 --> 00:15:22,495
لايبدو أنه ينجذب لشئ منهما
مما فهمت

233
00:15:22,535 --> 00:15:24,395
(ويبدو أنه يكره (هاري داورتي

234
00:15:24,435 --> 00:15:27,235
والذي يعتبره مجرد سارق
عام

235
00:15:27,265 --> 00:15:31,175
لاتلقي بمثل هذه الأقاويل
على ربّ عملنا

236
00:15:31,235 --> 00:15:33,275
هل ذلك سيكون كافيا لجعل
(ميلن) يقوم بإلقاء القبض على (ريموس)

237
00:15:33,305 --> 00:15:36,075
مصالح الوزير العملية متعددة

238
00:15:36,115 --> 00:15:39,485
إنه مشهور في أعمال التمويل
والفولاذ والفحم

239
00:15:39,515 --> 00:15:43,055
إنه أيضا المساهم الرئيسي

240
00:15:43,115 --> 00:15:45,725
في شركة اوفرهولت للتقطير

241
00:15:45,755 --> 00:15:47,785
"في اوفرتن الغربية "بنسلفينيا

242
00:15:47,825 --> 00:15:49,725
أندرو ميلن) يملك مقطرة ؟)

243
00:15:49,755 --> 00:15:51,925
حيازة لا طائل منها في هذا العمر
وفي هذه الأيام

244
00:15:51,966 --> 00:15:55,536
ولكن إنه لشئ رائع
كيف يمكن لهذه

245
00:15:55,566 --> 00:15:58,766
الصغيرة أن ترتسم في عقل
شخص عظيم

246
00:16:01,506 --> 00:16:03,276
هذا كل ماستعطيني إياه ؟

247
00:16:03,306 --> 00:16:06,246
أفضل مما دخلت به

248
00:16:06,276 --> 00:16:09,246
القاء القبض سيعتمد على مدى
حنكتك

249
00:16:09,276 --> 00:16:12,016
أتعلم, أعتقد أنّي لست

250
00:16:12,046 --> 00:16:14,286
بحاجة لسماع كلّ شئ

251
00:16:28,766 --> 00:16:32,266
هيا, هيا

252
00:16:32,306 --> 00:16:34,336
ألاحظت اي شئ مضحك مؤخرا ؟

253
00:16:34,376 --> 00:16:36,376
مالذي تعنيه ؟ -
في العمل -

254
00:16:36,406 --> 00:16:38,746
تعلم, بالطريقة التي يتصرف بها الناس

255
00:16:38,776 --> 00:16:41,146
هل قال (جوني) أيّ شئ لك ؟ -
حول ماذا ؟ -

256
00:16:41,176 --> 00:16:43,016
(حول ماحدث .. (جو ميلر

257
00:16:43,046 --> 00:16:44,516
لماذا ؟ هل كان متألما ؟

258
00:16:44,546 --> 00:16:47,686
لا اعلم, لم يخبرني بشئ

259
00:16:47,716 --> 00:16:49,356
لا يروقني هذا الأمر
(جايك)

260
00:16:49,386 --> 00:16:51,186
هذا هو سبب الإجتماع

261
00:16:51,226 --> 00:16:54,396
ارفع سروالك , إنه معلق بمؤخرتك

262
00:16:54,426 --> 00:16:56,496
يا فتية -
(جون) -

263
00:16:58,826 --> 00:17:02,496
أتود تناول القهوة ؟ -
لقد تناولتها في المنزل -

264
00:17:02,536 --> 00:17:04,666
انظر لهذا المكان

265
00:17:06,706 --> 00:17:10,706
ماهذه الرائحة النتنة ؟ -
من هنا تأتي اللحوم -

266
00:17:10,776 --> 00:17:12,846
(أوبانين)

267
00:17:21,186 --> 00:17:23,916
دين) كيف حالك ؟) -
(جون) -

268
00:17:23,956 --> 00:17:26,686
كما تعلم مثل هايمي وايس -
سررت بلقاؤك -

269
00:17:28,526 --> 00:17:31,796
هنالك شخص جديد -
إنه حارسي الشخصي

270
00:17:31,826 --> 00:17:35,626
مالذي يوجد في الحقيبة ؟ -
(أخبره , (جورجي

271
00:17:35,666 --> 00:17:37,996
مكواة -
أجل -

272
00:17:38,036 --> 00:17:40,336
تظهرك بشكل حسن ولطيف

273
00:17:40,366 --> 00:17:42,206
من أين أنت ؟

274
00:17:42,236 --> 00:17:44,376
أنا ؟ سيسرو

275
00:17:44,406 --> 00:17:46,176
(حسنا, فيما يتعلق بـ (جو ميلر

276
00:17:46,206 --> 00:17:47,846
لقد أحسنت التصرف

277
00:17:47,876 --> 00:17:51,246
بتهدئة الأمور حتى عودتك -
لقد كنت في نابولي -

278
00:17:51,276 --> 00:17:53,046
(عالم آخر , (ديني -
في تلك الأثناء

279
00:17:53,086 --> 00:17:55,686
الناء هناك , لطفاء بين بعضهم البعض

280
00:17:55,716 --> 00:17:57,216
أتعلم لماذا ؟ -
مع خالص الاحترام -

281
00:17:57,256 --> 00:18:01,186
لأنهم يعلمون أن الحياة قصيرة

282
00:18:02,126 --> 00:18:05,296
تهديد ؟ حقا ؟

283
00:18:05,326 --> 00:18:07,026
تغيب لعدة شهور وبعدها تظهر
ولديك الجرأة

284
00:18:07,066 --> 00:18:08,566
أنت, (جون) يتحدث

285
00:18:08,566 --> 00:18:10,236
لقد قام بتحطيم رأس (جو ميلر) في الحانة

286
00:18:10,266 --> 00:18:11,896
تتحدث هنا وكأنك تملك
الحشيش

287
00:18:11,936 --> 00:18:13,506
هكذا تدير الأمور ؟ -
أجل -

288
00:18:13,536 --> 00:18:14,406
بينما أنا ابقيت على وعدي ؟

289
00:18:14,436 --> 00:18:17,906
بومبي -
ماذا ؟ -

290
00:18:17,946 --> 00:18:22,146
بومبي , أسمعت بها من قبل ؟

291
00:18:22,176 --> 00:18:26,786
لقد تم دفن المدينة في 79

292
00:18:29,056 --> 00:18:31,186
تلك الارواح المسكينة

293
00:18:31,226 --> 00:18:33,256
لعدة أجيال, إنهم بجانب هذا الجبل

294
00:18:33,286 --> 00:18:36,556
ليس لديهم أية فكرة
إنه في الحقيقة بركان

295
00:18:36,596 --> 00:18:40,996
في إحدى الأيام, كان كل منهم يدير أعماله
..ثم

296
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
الحمم قامت بحرق كل شئ

297
00:18:44,036 --> 00:18:46,806
لم يكن هنالك أي وقت للهرب -
حقا -

298
00:18:46,836 --> 00:18:49,306
مازالو هناك
المئات منهم

299
00:18:49,336 --> 00:18:52,646
بلا حراك, مثل التماثيل

300
00:18:52,676 --> 00:18:55,616
أحدهم كان, حداد أو ماشابه

301
00:18:55,646 --> 00:18:58,786
مازال ممسكان بالمطرقة
بيده

302
00:18:58,816 --> 00:19:02,616
لقد مات وهو يفعل ماذا ؟

303
00:19:02,656 --> 00:19:05,286
يطرق على صفيحة ما
من أجل المال

304
00:19:05,326 --> 00:19:07,086
أو ماكانو يستخدمونه

305
00:19:07,126 --> 00:19:11,726
وبفقده ذلك المال كان
متخوفا

306
00:19:11,796 --> 00:19:13,966
أكثر من خوفه على حياته

307
00:19:20,836 --> 00:19:22,906
(لذا (جو ميلر

308
00:19:22,936 --> 00:19:25,076
ال) سيقوم بحل هذا الأمر)

309
00:19:25,106 --> 00:19:26,576
لقد أتيت هنا لترتيب الأمور معك

310
00:19:26,616 --> 00:19:28,376
حسنا, هذا هو خطأك
(ديني)

311
00:19:28,416 --> 00:19:31,786
لأن الشخص الذي كان عليك أن تتحدث
(هو (ال

312
00:19:38,756 --> 00:19:41,196
الماضي للحمقي, صحيح ؟

313
00:19:42,626 --> 00:19:44,456
يعتمد على ماسيحدث في المستقبل

314
00:19:44,496 --> 00:19:48,666
جون) أراد من التحدث)
لذا هيا نتحدث

315
00:19:55,976 --> 00:19:58,006
لنلقي نظرة عليك

316
00:20:05,546 --> 00:20:07,546
يبدو أنّك جاد حول هذا
الأمر

317
00:20:07,616 --> 00:20:09,886
من الحكمة أن أكون كذلك

318
00:20:09,926 --> 00:20:13,456
هنالك دماء تسفك في سوق الخيل
أكثر من أيّ مكان آخر

319
00:20:13,496 --> 00:20:17,126
هل كنت تملك واجد في كولرين ؟ -
أوه أجل

320
00:20:17,196 --> 00:20:20,736
يالها من ثرثرة لهذا اليوم

321
00:20:21,666 --> 00:20:24,266
أجل , والدي بذل مابوسعه
على ذلك الخيل

322
00:20:24,306 --> 00:20:26,836
يتمشى به في الشارع العام
مثل الشخص النبيل

323
00:20:26,876 --> 00:20:28,706
تهتز الأرباع في محفظته

324
00:20:28,736 --> 00:20:30,206
مالذي كان يفعله ؟

325
00:20:30,246 --> 00:20:32,006
لقد كان مجرد كاتب
لتجار الحديد

326
00:20:32,046 --> 00:20:34,576
كان يتمتع بأسلوب معين

327
00:20:34,616 --> 00:20:36,576
لابد من أن تُعجب به

328
00:20:36,646 --> 00:20:39,616
وشلن من أجلي
أصرف كما يبدو لي

329
00:20:39,686 --> 00:20:41,216
عرق السوس

330
00:20:41,256 --> 00:20:43,116
شوكلاتة فري

331
00:20:46,586 --> 00:20:49,796
ماذا عنكِ ؟

332
00:20:49,826 --> 00:20:52,126
كان لدينا أحدهم للزراعة

333
00:20:52,166 --> 00:20:53,926
كنت أركبه متى ماستطعت

334
00:20:53,966 --> 00:20:56,196
حتى قام والدي بإبعاده

335
00:20:56,236 --> 00:20:59,736
لقد أحببته فعلا

336
00:20:59,766 --> 00:21:02,236
أناس من عدة أميال

337
00:21:02,276 --> 00:21:05,006
عزاب قدماء عند التلة

338
00:21:05,046 --> 00:21:07,276
والمصلحون في الشوارع

339
00:21:07,316 --> 00:21:10,316
والرقص والاغاني الصادرة من الحانات

340
00:21:10,346 --> 00:21:12,416
يالها من حياة.. أليس كذلك ؟

341
00:21:12,486 --> 00:21:15,086
كنّا نتسلل ونأخذ جولة

342
00:21:15,116 --> 00:21:17,586
(وأخي (إيمون

343
00:21:19,126 --> 00:21:22,396
ماذا ؟ .. ماذا عنه ؟

344
00:21:22,426 --> 00:21:24,326
لا شئ

345
00:21:25,836 --> 00:21:28,336
كان يمشي خلف أحدهم

346
00:21:28,366 --> 00:21:31,306
رجل سمين.. أو متقوس الساقين

347
00:21:31,336 --> 00:21:34,036
يقوم بتقليده, دون أن يراه

348
00:21:34,076 --> 00:21:38,006
كل ماستطعت فعله , هو ألا أسقط في الوحل
من الضحك

349
00:21:43,216 --> 00:21:44,916
لذا أنتِ موافق ؟

350
00:21:44,956 --> 00:21:47,586
على هذه المهرة ؟ أجل

351
00:21:47,616 --> 00:21:49,486
تبدو مناسبة

352
00:21:49,526 --> 00:21:52,296
حسنا ياقوم

353
00:21:52,326 --> 00:21:55,866
خذوه إلى الحقل , انظروا كيف هو

354
00:21:58,136 --> 00:22:00,766
السيدة تود أن تحظى ببعض
الوقت للتفكير

355
00:22:08,206 --> 00:22:09,976
لايمكنني رؤية شئ

356
00:22:11,476 --> 00:22:13,746
في المسرح, تعلمون
هنالك الكثير من الناس أمامك

357
00:22:13,776 --> 00:22:16,416
ربما تعتقدين , أن الأفلام ليست بمستواك

358
00:22:16,446 --> 00:22:18,016
ولما قد أفكر بذلك ؟

359
00:22:18,046 --> 00:22:20,216
أحيانا ما ألاحظ ذلك
من تعليقاتكِ في المسرح

360
00:22:20,256 --> 00:22:21,956
اوه, لا اعتقد

361
00:22:21,986 --> 00:22:23,956
أنني لست في مستوى بعض الأشياء

362
00:22:24,026 --> 00:22:27,296
أعني, أنا أحبهم

363
00:22:27,326 --> 00:22:29,066
ماذا تحبين فيهم ؟

364
00:22:29,096 --> 00:22:30,566
لا أعلم

365
00:22:30,596 --> 00:22:33,266
أجلس في الظلام

366
00:22:33,296 --> 00:22:37,436
وأحدق في الشاشة

367
00:22:37,476 --> 00:22:38,936
واتناسى حقيقتي
لفترة من الزمن

368
00:22:38,976 --> 00:22:41,176
أغلب الناس يقولون
يتناسون أين هم

369
00:22:41,206 --> 00:22:42,606
معذرة ؟

370
00:22:42,676 --> 00:22:45,976
أنتِ قلتِ, تتناسين من أنتِ

371
00:22:46,016 --> 00:22:48,246
أهذا ماتحاولين فعله ؟

372
00:22:48,286 --> 00:22:51,956
ألسنا جميعا كذلك ؟

373
00:22:51,986 --> 00:22:54,786
التف إلى اليسار

374
00:22:54,826 --> 00:22:56,886
ثم إلى اليمين

375
00:22:56,926 --> 00:22:58,526
إلى الأعلى

376
00:23:00,126 --> 00:23:02,326
أفكار دينية

377
00:23:03,666 --> 00:23:05,796
حسنا, لنرى كيف تحبك
الكاميرا

378
00:23:05,836 --> 00:23:06,566
أتريدين فعل ذلك ؟

379
00:23:06,596 --> 00:23:08,596
لماذا إذا قد يتلكأ أحدهم للملكة ؟

380
00:23:08,606 --> 00:23:10,336
(ساسي)

381
00:23:10,366 --> 00:23:12,406
أتعرف, (جيل لونكر) ؟

382
00:23:12,436 --> 00:23:15,036
"لقد قمت بالتمثيل في " فول ستيم أهيد
مع السيد (كينج) في لاسكي

383
00:23:15,076 --> 00:23:17,976
المشحون, والمخفي
والصيني مع الفأس

384
00:23:18,016 --> 00:23:19,916
القرد والفتاة

385
00:23:19,946 --> 00:23:21,716
يبدو مثيراً

386
00:23:21,746 --> 00:23:23,246
حسنا, لقد نفع لمنزلي

387
00:23:23,286 --> 00:23:24,886
أنتم الأثنان , اجلسوا هناك

388
00:23:26,986 --> 00:23:28,686
لاتنظري إلى الكاميرا

389
00:23:28,726 --> 00:23:29,886
ابقي شفتيك مغلقتين
عندما نتبادل القُبل

390
00:23:29,896 --> 00:23:30,756
انتظر, هل سنتبادل القُبل ؟

391
00:23:30,856 --> 00:23:32,756
انطلق

392
00:23:34,326 --> 00:23:36,666
حسنا,(جيل) شخص مثير, مقامر
هارب من القانون

393
00:23:36,696 --> 00:23:38,866
فتاة عرض, حظها ليس
بالرائع

394
00:23:38,896 --> 00:23:41,096
ليست في دور البطولة ولكنّها
الشخصية المضحكة في الفرقة

395
00:23:41,136 --> 00:23:43,236
أهذا مايدعونها به ؟

396
00:23:43,266 --> 00:23:44,436
ابدأ

397
00:23:44,466 --> 00:23:46,406
أهذا المقعد شاغر ؟

398
00:23:46,436 --> 00:23:47,876
بالطبع , وأنا الشخص الذي يشغله

399
00:23:47,906 --> 00:23:50,146
لاتبعد رأسك كثيرا -
هل تمانعين ؟ -

400
00:23:50,176 --> 00:23:52,476
نحن متجهين في نفس الطريق -
حركي شفاهك, ياجميلة

401
00:23:52,516 --> 00:23:53,316
ابق وجهك خارجا

402
00:23:53,346 --> 00:23:55,846
اوه, أنت تتمتع بالوقاحة
لماذا عساي قد أفعل .. ؟

403
00:23:55,846 --> 00:23:58,346
ورجل الشرطة بالخارج
يحدق ويحدق

404
00:23:58,386 --> 00:23:59,916
ماذا ستفعل.. (جوني دايموندز) ؟

405
00:23:59,956 --> 00:24:02,256
إنهم يلاحقونك

406
00:24:02,286 --> 00:24:03,726
رجل الشرطة

407
00:24:03,756 --> 00:24:06,796
رجل الشرطة
رجل الشرطة

408
00:24:06,826 --> 00:24:08,926
قد رحل

409
00:24:12,936 --> 00:24:15,566
مالذي فعلته , لاستحق ذلك ؟

410
00:24:15,596 --> 00:24:17,806
مالذي لم تفعله ؟ -
تأكدِ من وصول الرسالة له

411
00:24:19,536 --> 00:24:21,936
أيها السائق , شارع باتريك
وزد السرعة

412
00:24:22,006 --> 00:24:24,106
لقد تأخرت على الكنيسة

413
00:24:53,876 --> 00:24:56,806
هلا أخبرته ليغلق
آلة الكتابة ؟

414
00:25:21,536 --> 00:25:24,136
لست مهتما بما يجري في السوق ؟

415
00:25:24,166 --> 00:25:26,936
ذلك كان يعني انسحاب

416
00:25:26,976 --> 00:25:29,036
إذا, لن آخذ من وقتك الكثير

417
00:25:29,076 --> 00:25:32,546
ولماذا ستأخذ شيئا منه ؟

418
00:25:32,576 --> 00:25:35,846
لأنه لدينا عدو مشترك

419
00:25:35,916 --> 00:25:37,716
(هاري داورتي)

420
00:25:39,686 --> 00:25:41,586
أنت لست عضوا في النادي

421
00:25:41,616 --> 00:25:44,456
أنا لست عضوا في أيّ نادي

422
00:25:50,656 --> 00:25:52,526
(اسمي (إينوك طومسون

423
00:25:52,566 --> 00:25:54,266
ربما قد سمعت بهذا الاسم

424
00:25:55,996 --> 00:25:57,966
أو ربما لم تسمع

425
00:25:57,996 --> 00:26:02,136
على أية حال , المدعي العام
وأنا كانت لدينا بعض الصفقات

426
00:26:02,206 --> 00:26:04,576
ولكنها قد انتهت

427
00:26:04,606 --> 00:26:07,206
وطبيعة تلك الصفقات كانت

428
00:26:07,246 --> 00:26:10,276
أفعال مخالفة للدستور

429
00:26:11,476 --> 00:26:13,346
هل يمكنني الاستمرار ؟

430
00:26:23,926 --> 00:26:26,426
أنا لا أحاول اختلاق الأعذار
لنفسي

431
00:26:26,466 --> 00:26:28,596
أنا رجل أعمال بسيط

432
00:26:28,626 --> 00:26:29,996
رجل أعمال بسيط

433
00:26:30,036 --> 00:26:32,166
وأنا متأكد بأنه يمكنك
تفهّم ذلك

434
00:26:32,196 --> 00:26:34,306
(ولكن بالنسبة, لـ (هاري داورتي

435
00:26:34,336 --> 00:26:37,576
رئيس مكتب تطبيق القانون
للولايات المتحدة

436
00:26:37,606 --> 00:26:40,306
ويكون شريكا في الحقيقة
بل رئيسا

437
00:26:40,346 --> 00:26:43,576
على مؤامرة إجرامية كبرى

438
00:26:43,616 --> 00:26:45,676
يبدو أن هنالك خلل في هذه
الدولة, حضرة الوزير

439
00:26:45,716 --> 00:26:47,216
هنالك خلل

440
00:26:47,246 --> 00:26:51,086
هل حبك للوطن , قد تمت إهانته ..
سيد (طومسون) ؟

441
00:26:51,116 --> 00:26:53,056
ألا تبدو مستاء ؟

442
00:26:55,826 --> 00:26:58,826
داورتي) لاشئ سوى بائع صغير مهترى)

443
00:26:58,866 --> 00:27:01,666
لطالما اعتقدت ذلك -
في الحقيقة, جميعهم كذلك -

444
00:27:01,696 --> 00:27:04,166
هذا ماتفعله الديموقراطية بك

445
00:27:04,206 --> 00:27:07,466
قطاع طرق يتحاربون
على ماقاموا بنهبه

446
00:27:07,506 --> 00:27:08,936
ضريبة الدخل

447
00:27:08,976 --> 00:27:12,806
عقوبات السرقة , بلا أي
أساس دستوري

448
00:27:12,846 --> 00:27:15,976
وقانون الحظر ؟

449
00:27:16,016 --> 00:27:18,176
فكرة الطفل عن الاخلاق

450
00:27:18,216 --> 00:27:20,916
لا احسدك على منصبك

451
00:27:20,986 --> 00:27:24,246
ولكننا, أود أن تسمح لي
بقول  نحن

452
00:27:24,286 --> 00:27:25,816
بإمكاننا فعل شئ
ما بالنسبة لهذا الأمر

453
00:27:25,856 --> 00:27:27,556
ومساعدة بعضنا البعض
في صفقة رابحة

454
00:27:27,586 --> 00:27:30,956
(لديك السلطة , للقبض على (جورج ريمس

455
00:27:30,996 --> 00:27:33,226
أكبر مروج للخمر
في الدولة بأكملها

456
00:27:33,256 --> 00:27:35,826
وعلاقة مباشرة ومستمرة
(تربطه بـ (داورتي

457
00:27:35,866 --> 00:27:37,396
والرجال الذين يعملون له

458
00:27:37,436 --> 00:27:41,266
(اقبض على (ريموس) وأجبر (هاري
على تسليم نفسه

459
00:27:41,306 --> 00:27:43,206
الرجل لن يلقي بالتهم
على شخصه

460
00:27:43,236 --> 00:27:46,136
حسنا, سيكون لديك شئ لاستخدامه عليه
عندما تحتاجه

461
00:27:46,176 --> 00:27:49,576
ذلك سيكون قيّما
أو ربما أكثر

462
00:27:52,986 --> 00:27:56,056
وذلك سيكون صفقتك الرابحة ؟ -
كلا -

463
00:27:56,086 --> 00:27:58,616
بل مصنعك للتقطير

464
00:27:58,656 --> 00:28:01,726
سألصقه بي لتخبرني الحكومه بما أفعل

465
00:28:01,756 --> 00:28:03,996
وما لا أفعل مع
ملكيتي الخاصة

466
00:28:04,026 --> 00:28:07,096
مهما كانت تافهة

467
00:28:07,126 --> 00:28:09,466
ولكن هذا أنا

468
00:28:09,496 --> 00:28:12,336
الاشياء الصغيرة هي ماتؤرقني

469
00:28:12,366 --> 00:28:15,006
وكيف ستتدارك ذلك ؟

470
00:28:15,036 --> 00:28:18,046
سأديره لك

471
00:28:18,076 --> 00:28:20,976
لدي الحقل وبعض الخبرات

472
00:28:21,016 --> 00:28:23,146
لن تعرف أي شئ عنه

473
00:28:23,216 --> 00:28:25,286
لم نتحدث قط

474
00:28:25,316 --> 00:28:27,716
وكل ماستراه هو النقود

475
00:28:27,756 --> 00:28:30,986
ودائما هنالك طريقة ,لإخفاء ذلك

476
00:28:35,996 --> 00:28:38,796
أهذه موافقة ؟

477
00:28:38,826 --> 00:28:41,226
ربما عالأقل ؟

478
00:28:41,266 --> 00:28:44,296
(لقد أنرت يومي , سيد (طومسون

479
00:28:44,336 --> 00:28:46,966
وأنا أقدّر لك ذلك

480
00:28:49,636 --> 00:28:52,576
أجل, سيد (ميلن) ؟ -
ليس هنالك داعي لتضخيم الأمر

481
00:28:52,606 --> 00:28:55,946
ولكن هذا السيد , دخيل

482
00:28:55,976 --> 00:28:58,076
كن مستعدا, للاتصال على الشرطة

483
00:28:58,116 --> 00:29:01,016
في حال لم يغادر المبنى , في الحال

484
00:29:05,356 --> 00:29:07,556
سأخرج في الحال

485
00:29:49,736 --> 00:29:52,036
لايبدو الأمر منطقيّاً

486
00:29:52,066 --> 00:29:56,136
مهرة... عندما لانعرف مالذي
يخبئه المستقبل

487
00:29:56,176 --> 00:29:59,906
مالذي يهم ؟
لتستمتع به في اللحظة

488
00:30:01,477 --> 00:30:04,617
بإمكانها أن تأخذ السقيفة, وتجعلها
اسطبل يليق بالمهرة

489
00:30:04,647 --> 00:30:06,887
من الذي سيعتني به ؟

490
00:30:06,917 --> 00:30:08,457
(سيكون ذلك مناسباً, لـ (تيدي

491
00:30:08,487 --> 00:30:10,717
ليتعلم كيف يعتني بالحيوانات

492
00:30:12,027 --> 00:30:15,557
ليس وأنّ التخلص من الحجيرة -
من فضلك -

493
00:30:19,967 --> 00:30:22,167
شئ خاطئ ؟

494
00:30:23,167 --> 00:30:25,407
فقط

495
00:30:25,437 --> 00:30:27,377
لاينبغي عليك التحدث
بتلك الطريقة

496
00:30:27,407 --> 00:30:29,377
عما هو جيد وليس بجيد

497
00:30:29,407 --> 00:30:32,077
لما لا ؟

498
00:30:32,117 --> 00:30:34,217
لأنها مجرد كلمات

499
00:30:34,247 --> 00:30:37,217
ولم تعد تعني أيّ شئ

500
00:30:45,697 --> 00:30:48,227
هلا علمتني القيادة ؟

501
00:30:50,797 --> 00:30:53,237
الآن ؟

502
00:30:53,267 --> 00:30:54,967
كلا

503
00:30:56,637 --> 00:30:58,567
بعد

504
00:31:16,627 --> 00:31:19,427
ومع البخار المضاف

505
00:31:19,457 --> 00:31:21,927
ستتحسرين, لأني لم أتي لزيارتكِ
من قبل

506
00:31:21,967 --> 00:31:24,297
هل أخرج لك اثنتين
أو واحد فقط, ياسيدتي ؟

507
00:31:24,337 --> 00:31:26,437
واحدة ستفي بالغرض

508
00:31:26,467 --> 00:31:28,467
وهكذا تغلقون الصفقة
يافتية

509
00:31:28,507 --> 00:31:30,267
(عمل رائع, (رالف

510
00:31:30,307 --> 00:31:31,807
وهنالك شئ, مع ذلك

511
00:31:31,837 --> 00:31:33,737
تأكد من ذكرك , للقبضة المصقولة

512
00:31:33,777 --> 00:31:36,547
والتي تكون أكثر نعومة في تلك الأيادي
الرقيقة

513
00:31:36,577 --> 00:31:38,777
حسنا, من التالي ؟

514
00:31:38,817 --> 00:31:40,947
جورجي) ما رأيك ؟ ) -
(أجل, هيا (جورج

515
00:31:40,987 --> 00:31:42,817
أجل, اظهر مالديك هيا -
(هيا , (جورج

516
00:31:42,847 --> 00:31:45,217
لستُ بأفضلِ حال
(سيد (جوليفر

517
00:31:45,257 --> 00:31:47,157
لم تلامس عيني النوم منذ فترة -
اوه -

518
00:31:47,187 --> 00:31:49,087
الراحة في الليل
وفطور كافي

519
00:31:49,127 --> 00:31:50,487
البائع يجول في الارجاء
وبطنه فارغ

520
00:31:50,527 --> 00:31:52,357
ما أحبه هو
(مالتو ميل)

521
00:31:52,397 --> 00:31:53,797
فيل), ستؤدي دور الزبون)

522
00:31:53,827 --> 00:31:57,167
حسنا -
هيا (جورج) أرنا ماعندك

523
00:32:08,677 --> 00:32:11,517
صباح الخير -
ألن تقوم بقرع الجرس ؟ -

524
00:32:14,647 --> 00:32:16,417
حسنا

525
00:32:19,987 --> 00:32:22,457
حسن ؟ -
أنا متأسف -

526
00:32:22,487 --> 00:32:24,527
يبدو أن الجرس قد تعطّل , ستضطر
لقرع الباب

527
00:32:29,267 --> 00:32:32,067
هل بإمكاني مساعدتك ؟

528
00:32:32,097 --> 00:32:33,567
صباح الخير, سيدي
اسمي,

529
00:32:33,607 --> 00:32:36,707
سيد ؟
لماذا ؟ كيف تجرؤ ؟

530
00:32:36,737 --> 00:32:40,247
ألم يكن أن تميزني
أنّني ربة منزل ؟

531
00:32:42,247 --> 00:32:44,277
لا عجب, أنه لايقوم بالبيع
كثيرا

532
00:32:47,447 --> 00:32:50,887
أجل , سيدتي
(اسمي (جورج ميلر

533
00:32:50,917 --> 00:32:54,187
أنا أعمل في شركة المكواة الكهربائية

534
00:32:54,227 --> 00:32:55,897
شركة فارادي للمكواة الكهربائية

535
00:32:55,927 --> 00:32:58,227
حسنا, إذا لم تكن تعلم
لمن تعمل

536
00:32:58,267 --> 00:33:00,167
لما سألقي بالا لما تقدمه ؟

537
00:33:00,197 --> 00:33:02,097
لقد أخطأت الحديث

538
00:33:02,137 --> 00:33:04,497
أنا متأسف

539
00:33:04,537 --> 00:33:06,637
سيدتي, أنا أقوم ببيع هذا المنتج

540
00:33:06,667 --> 00:33:09,007
الذي يحفظك لك الكثير من الساعات
في الأعمال الشاقة

541
00:33:09,037 --> 00:33:11,307
أهي قضبان مزودة بالبخار ؟

542
00:33:11,337 --> 00:33:16,147
لان يدي بالتأكيد , تصاب بالتعب

543
00:33:16,177 --> 00:33:18,917
اوه

544
00:33:18,947 --> 00:33:21,817
فظيع -
كلا, سيدتي -

545
00:33:21,857 --> 00:33:24,587
إنها مكواة

546
00:33:24,617 --> 00:33:27,557
وإذا سمحتِ لي أن أشرح لكِ

547
00:33:29,297 --> 00:33:31,597
هذا هو الطراز الحديث

548
00:33:31,627 --> 00:33:34,197
يوجد بها ضابط للحرارة
على 3 درجات

549
00:33:34,237 --> 00:33:37,837
والمقبض اليدوي
والذي سيكون مريحا بين يديك

550
00:33:37,867 --> 00:33:39,667
هذه القمة, كما ترين

551
00:33:39,707 --> 00:33:41,677
ما اسمك قلت لي ؟

552
00:33:41,707 --> 00:33:43,037
جورج ميلر), سيدتي)

553
00:33:43,077 --> 00:33:46,907
وهل أنت متزوج ؟

554
00:33:55,987 --> 00:33:58,187
نعم -
(حسنا , سيد (ميلر

555
00:33:58,227 --> 00:34:01,927
إذا كنت تضاجع كما تبيع
إذا سيكون عليك بيع

556
00:34:01,967 --> 00:34:04,967
القضبان, لأن زوجتك بإمكانها استخدام

557
00:34:10,337 --> 00:34:11,607
ليوقفه أحدكم

558
00:34:16,907 --> 00:34:19,277
جورج), كن عقلانيّاً)

559
00:34:24,147 --> 00:34:26,747
أنت, هيا , لقد كانت
مجرد مزحة

560
00:34:26,787 --> 00:34:30,787
جورج) , هدئ من روعك)

561
00:34:33,127 --> 00:34:36,227
ليتصل أحدكم بالشرطة

562
00:35:36,927 --> 00:35:38,027
ماذا ؟

563
00:35:38,057 --> 00:35:42,527
(أنا الشيخ (هوز بن فارتن

564
00:35:42,557 --> 00:35:44,027
ماذا ؟

565
00:35:44,067 --> 00:35:46,427
أنا قادم من الشرق الغامض

566
00:35:46,467 --> 00:35:50,867
لايمكن لأحد مقاومتي
عندما تتسع عيناي

567
00:35:52,437 --> 00:35:54,307
تعالين إليّ

568
00:35:54,337 --> 00:35:58,647
كلا -
تعالين إليّ بالعربية -

569
00:35:58,677 --> 00:36:01,547
! الصمت, الصمت

570
00:36:01,577 --> 00:36:05,387
(لاتضحكن على (بن فارتن

571
00:36:07,357 --> 00:36:10,057
ماذا ؟

572
00:36:10,087 --> 00:36:11,627
ما تلك الرائحة ؟

573
00:36:22,967 --> 00:36:24,737
أوه, مرحبا

574
00:36:24,767 --> 00:36:28,477
كلا, لاتفعل

575
00:36:28,507 --> 00:36:32,817
أنا قلت اشرب منها
لم أقل ابصق فيها

576
00:36:36,287 --> 00:36:38,117
عزيزي

577
00:36:39,557 --> 00:36:43,127
لم أعلم أنّك في المدينة

578
00:36:43,157 --> 00:36:45,587
اوه, فكرت فقط أن أعرج على
الفرقة

579
00:36:45,627 --> 00:36:47,727
تناول شرابا , نحن نحتفل

580
00:36:47,757 --> 00:36:50,397
بيلي) ستكون ممثلة سينمائية) -
لست متأكدة من ذلك -

581
00:36:50,427 --> 00:36:53,867
حسنا, لقد تقدمت لتجربة الأداء
عند (كليفون كينج) وقد أحبها

582
00:36:53,897 --> 00:36:56,767
ونحن الآن, هائجون

583
00:36:56,807 --> 00:36:59,167
تهانيّنا -
شكرا جزيلا -

584
00:36:59,207 --> 00:37:00,807
لم أقابل الشيخ

585
00:37:00,837 --> 00:37:03,737
(اوه, هذا (جليبرت لونكر -
إنه ممثل سينمائي أيضا -

586
00:37:03,777 --> 00:37:05,547
لدي صورة قادمة, الشهر القادم

587
00:37:05,577 --> 00:37:08,317
لقد حارب القرد, بفأس صغيرة -
الصيني -

588
00:37:09,547 --> 00:37:10,917
لقد حاربت القرد مع الصيني ؟

589
00:37:10,947 --> 00:37:13,987
عليك أن تبدأ بالشرب

590
00:37:14,017 --> 00:37:16,187
سأقدم لك شرابا,سيدي -
ماذا ؟ -

591
00:37:16,217 --> 00:37:18,487
سأجعلك تبدأ بالشرب -
بماذا ناديتني ؟ -

592
00:37:18,527 --> 00:37:21,757
سيد ؟

593
00:37:25,597 --> 00:37:29,467
جليبرت), لماذا لأتأخذ ابتسامتك القذرة)

594
00:37:29,507 --> 00:37:32,567
وتلك الملاءة التي ترتديها
وتخرج من هنا ؟

595
00:37:32,607 --> 00:37:35,637
وخذ الفتاة معك

596
00:37:35,677 --> 00:37:38,447
لما لا تحسن ألفاظك ؟

597
00:37:38,477 --> 00:37:40,817
أو ماذا ؟

598
00:37:40,847 --> 00:37:45,547
ستندم لأنك لم تفعل

599
00:37:48,187 --> 00:37:49,587
عزيزي

600
00:37:49,627 --> 00:37:52,687
أيها الدخيل الأرعن -
عزيزي, عليك أن تهدئ من روعك -

601
00:37:52,727 --> 00:37:54,757
إنه

602
00:37:54,797 --> 00:37:56,197
يالهي

603
00:37:56,227 --> 00:38:00,397
لايستحق ذلك العناء, ياعزيزي
! توقف

604
00:38:00,437 --> 00:38:03,767
عزيزي, توقف
أوقف هذا الهراء

605
00:38:05,667 --> 00:38:08,077
عزيزي, توقف

606
00:38:11,277 --> 00:38:12,947
توقف

607
00:38:12,977 --> 00:38:15,347
توقف ياعزيزي

608
00:38:15,377 --> 00:38:17,917
عد إلى هنا

609
00:38:17,947 --> 00:38:19,547
لست أمزح

610
00:38:22,957 --> 00:38:25,987
في), ساعديني)
هيا

611
00:38:26,027 --> 00:38:27,787
هل تم كسر أنفي ؟

612
00:38:27,827 --> 00:38:29,197
لايمكني معرفة ذلك

613
00:38:29,227 --> 00:38:31,567
عليكم بالرحيل , أنا متأسفة
متأسفة

614
00:38:31,597 --> 00:38:34,267
ستتم مقاضاتك, من الاستديو

615
00:38:34,297 --> 00:38:36,907
ما رأيك ؟ -
سيدفع مقابل كل شئ -

616
00:38:36,937 --> 00:38:38,237
صحيح ؟

617
00:38:38,267 --> 00:38:40,337
حسنا, (في) ,(في) , هل تستطيعين
فقط

618
00:38:40,377 --> 00:38:42,547
هلا فعلتِ ذلك من فضلك  -
كلا , لن أدعكِ هنا لوحدك -

619
00:38:42,577 --> 00:38:44,207
سأكون على مايرام, لاتقلقِ

620
00:38:44,247 --> 00:38:46,347
فقط, أحصلِ له على
بعض الثلج

621
00:38:46,377 --> 00:38:48,547
حسنا؟ -
لديك نقود لسيارة الاجرة .. صحيح ؟ -

622
00:38:48,587 --> 00:38:49,987
يالهي

623
00:38:56,457 --> 00:38:57,927
عماذا ؟

624
00:38:57,957 --> 00:38:59,857
ماذا ؟

625
00:38:59,927 --> 00:39:02,057
الصورة

626
00:39:02,967 --> 00:39:06,367
رجل عصابات

627
00:39:06,397 --> 00:39:08,337
وفتاة العرض

628
00:39:12,707 --> 00:39:14,607
لا تعجبني هذه الترتيبات

629
00:39:14,637 --> 00:39:17,547
لا احب أن أتغاضى عن بعض الأشياء
وانظر للإتجاه الأخر

630
00:39:17,577 --> 00:39:21,277
لا أحب أن أسأل أسئلة , لا استطيع
الحصول على إجابتها

631
00:39:21,317 --> 00:39:23,217
مالذي تخططين له ,من هنا ومن
ليس هنا

632
00:39:23,247 --> 00:39:25,847
لا أحب أن أتلقى الكذب منكِ -
أنا لم أكذب عليك مطلقا -

633
00:39:25,887 --> 00:39:28,517
عدم الإخبار, هو الكذب بحد
ذاته

634
00:39:28,557 --> 00:39:31,557
لا أحبُّ ذلك -
أنا لا أسألك أيضا -

635
00:39:31,587 --> 00:39:34,927
أعتقد أنّ ذلك لطف منّي, ألا تعتقد ذلك ؟

636
00:39:37,997 --> 00:39:39,667
يمكنني الإعتناء بك

637
00:39:39,697 --> 00:39:43,167
ليس عليكٍ القلق على
أيّ شئ

638
00:39:43,197 --> 00:39:45,707
أنا لست قلقة, عزيزي

639
00:39:48,607 --> 00:39:51,637
إلى متى تعتقدين أنّ هذا
الأمر سيستمر ؟

640
00:39:53,147 --> 00:39:54,677
ألا تعتقد أنّني جيدة بما فيه
الكفاية ؟

641
00:39:54,717 --> 00:39:56,917
العمل الذي أنتِ فيه

642
00:39:56,947 --> 00:39:58,777
لاتعتقد ذلك, صحيح ؟

643
00:39:58,817 --> 00:40:01,017
ليس هنالك شئ, يمكنكِ الاعتماد عليه

644
00:40:01,047 --> 00:40:02,947
انظرِ لصديقتكٍ , أتريدين
أن ينتهي بكِ الحال مثلها ؟

645
00:40:02,987 --> 00:40:06,117
دع,(في) خارج موضوعنا -
ذلك يحدث دائما -

646
00:40:06,157 --> 00:40:09,527
الناس لطالما أرادت الجديد

647
00:40:09,557 --> 00:40:11,457
بعد سنة من الآن
أو سنتين بالأكثر

648
00:40:11,497 --> 00:40:15,067
لدي أب, حسنا ؟
إنه في نيوبرج

649
00:40:15,097 --> 00:40:17,537
يعتقد أن القوة, أفضل حل لإنهاء
أي جدال

650
00:40:17,567 --> 00:40:19,237
وأنا لم أعد أعيش هناك

651
00:40:19,267 --> 00:40:22,837
هكذا تريني ؟ -
هكذا تبدو -

652
00:40:30,917 --> 00:40:33,747
أنا معتمدة على نفسي , عزيزي

653
00:40:35,317 --> 00:40:38,057
لقد كنت كذلك منذ سنوات

654
00:40:40,157 --> 00:40:42,327
ولطالما أحببت ذلك

655
00:40:47,227 --> 00:40:49,427
...و

656
00:40:49,467 --> 00:40:52,667
هيا, انطقِ بها

657
00:40:53,737 --> 00:40:56,107
أنتَ لست ممتعاً, هكذا

658
00:41:03,647 --> 00:41:05,887
مالذي تريدينه مني ؟

659
00:41:07,817 --> 00:41:11,827
أنا فقط أريد

660
00:41:12,857 --> 00:41:16,297
أن تكون رجل العصابات
الخاص بي

661
00:41:54,437 --> 00:41:56,237
زوجي -
عزيزتي -

662
00:41:56,267 --> 00:41:57,797
معذرةً

663
00:41:57,837 --> 00:41:58,507
مالذي تفعله ؟

664
00:41:58,537 --> 00:42:01,037
علينا مغادرة هذا المكان
بأقرب وقت ممكن ؟

665
00:42:01,037 --> 00:42:04,137
لماذا  ؟ -
بإمكاني حمل (أبيجل) وحقيبتين -

666
00:42:04,177 --> 00:42:04,847
عزيزي

667
00:42:04,877 --> 00:42:06,677
(كل ماتحتاجين فعله, أن تحزمي أغراض,(تشيستر

668
00:42:06,677 --> 00:42:09,417
عزيزي, مالذي حدث ؟

669
00:42:09,477 --> 00:42:14,387
في العمل , لقد وقعت حادثة

670
00:42:14,417 --> 00:42:16,457
شخص سئ

671
00:42:16,487 --> 00:42:19,087
والعملية الأخرى

672
00:42:19,127 --> 00:42:20,657
إلى أين تودّين الذهاب ؟

673
00:42:20,697 --> 00:42:24,867
أنا لا مانع لدي في أيّ مدينة
سوى , نيوجيرسي,نيويورك

674
00:42:24,897 --> 00:42:26,597
وأيلنوي, كما هو واضح

675
00:42:26,637 --> 00:42:28,497
ولكن بخلافهن, يمكننا مناقشة
أمرها

676
00:42:28,567 --> 00:42:30,507
توقف

677
00:42:30,537 --> 00:42:32,107
انتظر

678
00:42:36,947 --> 00:42:39,177
اشرب هذا

679
00:42:39,207 --> 00:42:42,077
هيا , اشرب

680
00:42:44,887 --> 00:42:46,247
ماهذا ؟

681
00:42:46,287 --> 00:42:50,087
(ويسكي, من أجل السيد (أوبانين

682
00:42:50,127 --> 00:42:53,457
لقد قمت بإعداده طوال اليوم
بينما كنت أنت في الخارج

683
00:42:53,527 --> 00:42:55,197
أربعة عشرة علبة

684
00:42:55,227 --> 00:42:57,597
هل فعلتِ ذلك بنفسك ؟

685
00:42:57,627 --> 00:43:00,397
هنالك 3 من أجلنا  -
من أجلنا ؟

686
00:43:00,437 --> 00:43:02,737
شراب مسكر

687
00:43:02,767 --> 00:43:06,867
عندما كنت فتاة
كنت أعدها لوالدي

688
00:43:06,907 --> 00:43:10,277
بعض قشر البرتقال, لإضافة النكهة

689
00:43:10,307 --> 00:43:12,247
كلا, كلا

690
00:43:12,277 --> 00:43:13,747
علينا ألا نشرب هذه
الأشياء

691
00:43:13,777 --> 00:43:17,247
ليس لشربها, بل لبيعها

692
00:43:17,317 --> 00:43:19,377
نبيعها أين ؟ -
ِشارع كيدزي -

693
00:43:19,417 --> 00:43:21,547
للجماعة النرويجية هناك

694
00:43:21,587 --> 00:43:23,187
ماذا ؟

695
00:43:23,217 --> 00:43:24,957
عيد النرويج , سيكون في الغد

696
00:43:24,987 --> 00:43:28,757
اليوم الذي يحتفل فيه, النرويجيون
لاستقلالهم عن الدنمارك

697
00:43:28,787 --> 00:43:31,957
سنبيع الشراب هناك,للتزود  بالنقود
التي سندرها من بيع الشراب

698
00:43:31,997 --> 00:43:37,367
إنها ليست النقود, التي يطالبنا بها
السيد (اوبانين) , لذا لا مشكلة

699
00:43:40,237 --> 00:43:41,867
عزيزتي

700
00:43:41,907 --> 00:43:44,037
سنفعل ذلك, حتى لاتقلق نفسك

701
00:43:44,077 --> 00:43:46,647
حول فقد تلك الوظيفة

702
00:43:46,677 --> 00:43:49,917
سنصنع المزيد, ونبيع المزيد

703
00:43:49,947 --> 00:43:52,787
ونبقى هنا

704
00:43:52,817 --> 00:43:56,217
ليس هنالك حاجة
للذهاب إلى أي مكان

705
00:43:56,257 --> 00:43:58,587
نقوم بشراء منزل هنا

706
00:43:58,657 --> 00:44:01,127
في سيسرو

707
00:44:04,937 --> 00:44:07,197
متى دخلت إلى هنا ؟

708
00:44:08,438 --> 00:44:10,608
الليلة الماضية

709
00:44:10,638 --> 00:44:12,938
متأخراً

710
00:44:12,978 --> 00:44:15,178
أحتاج إلى هذه الغرفة

711
00:44:15,208 --> 00:44:17,248
يريد العامل أن يقوم بفحص
السقف

712
00:44:17,278 --> 00:44:19,078
لقد أخبرتكِ, أنّي لن أدفع
لذلك

713
00:44:19,118 --> 00:44:20,818
لقد أخذتُ قرضاً

714
00:44:20,848 --> 00:44:22,348
لاداعي لأن تقلق نفسك

715
00:44:22,388 --> 00:44:24,848
لما أنت هنا, على أيّة حال ؟

716
00:44:24,888 --> 00:44:27,988
(لدي عمل, مع (أرلوند روستين

717
00:44:28,958 --> 00:44:31,228
(و (ناكي طومسون

718
00:44:32,258 --> 00:44:33,858
وإن يكن ؟

719
00:44:35,298 --> 00:44:38,168
متى موعد الاجتماع ؟ -
الليلة -

720
00:44:38,198 --> 00:44:40,698
(سنتناول العشاء في مطعم (بابيت

721
00:44:40,738 --> 00:44:44,468
لقد استخففت بعملي

722
00:44:44,508 --> 00:44:46,378
وتتناول العشاء مع اعدائي

723
00:44:46,408 --> 00:44:48,238
من تظنين نفسك ؟

724
00:44:48,278 --> 00:44:51,078
هيا, سأضاجعك كما تحبين

725
00:44:51,108 --> 00:44:54,418
أريد منك الخروج

726
00:44:54,478 --> 00:44:57,718
أريد الاستحمام أولاً -
خارج هذا العمل -

727
00:44:59,688 --> 00:45:02,458
هذا شيك

728
00:45:02,488 --> 00:45:04,288
$4,500.

729
00:45:04,328 --> 00:45:06,798
ومالذي قد أفعله, بهذا الشيك ؟

730
00:45:07,928 --> 00:45:11,198
احشره في مؤخرتك
لم يعد يهمني الأمر

731
00:45:11,228 --> 00:45:13,638
من الأفضل, أن تجعل , (ناكي) يفعل
لك ذلك

732
00:45:13,668 --> 00:45:15,698
مالذي تفعلينه ؟

733
00:45:20,038 --> 00:45:23,078
(طبيب (مايسون -
مرحبا -

734
00:45:23,108 --> 00:45:24,678
هل قدتِ إلى هنا ؟

735
00:45:24,748 --> 00:45:29,418
كلا, لم أفعل , لقد كنت بإنتظارك

736
00:45:32,018 --> 00:45:33,888
أريد مساعدتك
في شئٍ ما

737
00:45:33,918 --> 00:45:36,428
في موضوع حساس

738
00:45:36,458 --> 00:45:38,828
حساس جدا, لمناقشته بالداخل حتى ؟

739
00:45:41,828 --> 00:45:44,228
أود أن أطلبك منك

740
00:45:44,268 --> 00:45:48,598
مساعدتي, لأتمكن من الحصول
على الغشاء

741
00:45:50,238 --> 00:45:53,268
أهذا ما أرادت السيدة (شيرر), أن
تتحدث عنه ؟

742
00:45:53,308 --> 00:45:54,938
أجل

743
00:45:57,008 --> 00:46:00,448
في الحقيقة, أعتقد أنّني بحاجة
إلى غشائين اثنين

744
00:46:00,478 --> 00:46:02,348
اثنين ؟

745
00:46:02,418 --> 00:46:05,318
واحد من أجلها

746
00:46:05,348 --> 00:46:07,318
والآخر من أجلي

747
00:46:12,188 --> 00:46:16,958
لقد شارف منتصف الليل
عندما شعرت بالألم

748
00:46:18,098 --> 00:46:20,898
انصلت, المرأة التي ستقوم
بتوليدي

749
00:46:20,938 --> 00:46:23,738
وحاولنا أن نمضي الليلة
معا

750
00:46:26,368 --> 00:46:29,878
ساعات بعد المحنة

751
00:46:29,908 --> 00:46:32,548
وضعته على صدري

752
00:46:32,578 --> 00:46:35,578
لقد كان بعد الفجر

753
00:46:35,618 --> 00:46:39,388
العالم أصبح مشرقاً

754
00:46:45,388 --> 00:46:48,158
ألديك أطفال, سيد (روزيتي) ؟

755
00:46:48,198 --> 00:46:52,228
فتاتين , أميرتي الصغيرتين

756
00:46:52,268 --> 00:46:54,798
جميلات, كما والدتهنّ

757
00:46:54,838 --> 00:46:56,868
إنهنّ نور حياتك

758
00:46:56,908 --> 00:46:59,308
شروق الشمسِ ومغيبها

759
00:46:59,338 --> 00:47:02,548
يوما يكنّ صغارا
ودون أن تشعر

760
00:47:08,748 --> 00:47:12,288
حفيدي

761
00:47:12,358 --> 00:47:14,088
هو كل ما أملكه

762
00:47:18,228 --> 00:47:22,098
سيد (هارو) هل قابلت السيد (روزيتي)؟

763
00:47:22,128 --> 00:47:24,798
كلا

764
00:47:24,838 --> 00:47:26,798
سررت بلقاؤك

765
00:47:28,168 --> 00:47:31,338
(تونينو) -
كيف حالك ؟ -

766
00:47:32,278 --> 00:47:34,808
لقد أعدت تخزين البار

767
00:47:34,848 --> 00:47:39,018
وهل (تومي) نائم ؟ -
أجل -

768
00:47:39,048 --> 00:47:40,788
هذا كل شئ

769
00:47:47,228 --> 00:47:48,888
هل تستخدمينه لإخافة الفئران ؟

770
00:47:50,528 --> 00:47:52,658
لقد كان السيد (هارو) , أحد
أصدقاء ولدي

771
00:47:52,698 --> 00:47:57,098
هل تعرف مطعم (بابيتي) ؟

772
00:47:57,138 --> 00:47:59,068
مطعم للعشاء
يوجد على الممر الخشبي

773
00:47:59,108 --> 00:48:01,538
لقد تناولت العشاء ذات مرة
مع (ناكي), قبل أختلافاتنا

774
00:48:01,568 --> 00:48:03,038
هل اختلفتم ؟

775
00:48:03,078 --> 00:48:05,478
لم أدرك ذلك

776
00:48:07,678 --> 00:48:09,548
سيتناول عشاءه هناك الليلة

777
00:48:09,578 --> 00:48:11,818
(مع السيد, (روستين

778
00:48:11,848 --> 00:48:13,248
حقا

779
00:48:13,288 --> 00:48:15,518
لا أعلم في أيّ وقت

780
00:48:15,558 --> 00:48:18,558
ليس من الصعب, التأكد من ذلك

781
00:48:21,158 --> 00:48:23,658
لماذا تخبريني بذلك ؟

782
00:48:25,698 --> 00:48:28,498
ظننت أنّك تودّ مفاجأتهم

783
00:48:36,308 --> 00:48:38,908
هنالك مكالمة لك

784
00:48:41,548 --> 00:48:43,118
هل عليّ التخمين ؟

785
00:48:43,148 --> 00:48:45,278
لم يفصح السيد عن اسمه

786
00:48:45,318 --> 00:48:49,288
ولكنّه قال أنّك ستسعد بمكالمته

787
00:48:55,628 --> 00:48:58,098
من معي ؟ -
(سيد (طومسون -

788
00:48:58,128 --> 00:48:59,798
هذا أنت, صحيح ؟

789
00:48:59,828 --> 00:49:02,468
(معك, (أندرو ميلن

790
00:49:02,498 --> 00:49:04,968
سيدي, مالذي يمكني فعله
من أجلك ؟

791
00:49:04,998 --> 00:49:08,468
بعد عدة أيام من الآن
عدة عملاء في سينستي

792
00:49:08,508 --> 00:49:10,608
(سيلقون القبض على ,(جورج ريموس

793
00:49:10,638 --> 00:49:13,548
لانتهاكه أعمال الدستور

794
00:49:13,578 --> 00:49:16,448
بالإضافة إلى شراء المشروبات
المصرح بها

795
00:49:16,478 --> 00:49:17,588
من مساعد مقرب

796
00:49:17,618 --> 00:49:20,018
من المدعي العام, للولايات المتحدة

797
00:49:20,018 --> 00:49:22,188
هل تقصد, (جيس سميث) ؟ -
وفي المقابل -

798
00:49:22,218 --> 00:49:24,928
أتوقع بأن يكون مصنع التقطير

799
00:49:24,958 --> 00:49:27,998
فعالا خلال شهر

800
00:49:28,028 --> 00:49:31,098
والأرباح ستصلني بعد ذلك
بشهر

801
00:49:31,128 --> 00:49:33,628
أؤكد لك أنّ ذلك ماسيحدث

802
00:49:33,668 --> 00:49:36,038
من الآن فصاعداً, لن يكون
هنالك تواصل بيننا

803
00:49:36,068 --> 00:49:38,538
أذلك مفهوم ؟ -
نعم -

804
00:49:38,568 --> 00:49:42,578
حسنا, علاقاتنا منتهية

805
00:49:51,288 --> 00:49:57,088
? Every cloud must
have a silver lining... ?

806
00:49:57,088 --> 00:50:00,528
? Wait until the sun
shines through... ?

807
00:50:00,558 --> 00:50:04,098
هل مسموح ليّ بالدخول ؟ -
لقد فقدت أحد أقراطي -

808
00:50:04,138 --> 00:50:06,168
أيهم ؟

809
00:50:07,368 --> 00:50:10,408
تلك ذات الشكل الطائر الطنان
الذي اعطيتني إياه

810
00:50:10,438 --> 00:50:12,738
سأشتري لك زوجين جديدين

811
00:50:12,778 --> 00:50:15,078
لقد أحبتت تلك

812
00:50:16,208 --> 00:50:18,078
ومن أنتِ بالتحديد ؟

813
00:50:18,118 --> 00:50:20,248
قفِ

814
00:50:25,858 --> 00:50:27,658
أعجبك ؟

815
00:50:27,688 --> 00:50:29,788
لا أعلم

816
00:50:29,828 --> 00:50:31,798
نعم

817
00:50:31,828 --> 00:50:34,798
من أجل الصورة ؟

818
00:50:34,828 --> 00:50:38,268
فقط أردت الشعور بأنّي شخص آخر
لفترة من الزمن

819
00:50:38,298 --> 00:50:40,838
من ؟

820
00:50:40,868 --> 00:50:43,508
(نادين باكينباور)

821
00:50:44,438 --> 00:50:46,978
من أين أنتِ, (نادين) ؟

822
00:50:47,008 --> 00:50:48,648
نيوبورج, نيويورك

823
00:50:48,678 --> 00:50:50,778
حقا ؟

824
00:50:50,818 --> 00:50:53,118
نعم

825
00:50:53,148 --> 00:50:54,948
هل زرتِ أطلانتيك سيتي , من قبل ؟

826
00:50:55,018 --> 00:50:58,188
هذه أول مرة

827
00:50:58,218 --> 00:51:00,658
وماذا تعتقدين ؟

828
00:51:00,688 --> 00:51:03,128
لقد أخبروني أنّها تحتوي على الشر

829
00:51:03,158 --> 00:51:05,758
لقد كانوا محقين

830
00:51:09,068 --> 00:51:11,498
هل أنا مقبوض عليّ ؟

831
00:51:11,538 --> 00:51:14,398
لقد تمّ إطلاق سراحك

832
00:51:14,438 --> 00:51:17,308
هذا قسط سنوي

833
00:51:17,338 --> 00:51:19,278
مجددا, بالإنجليزي من فضلك

834
00:51:19,308 --> 00:51:21,878
دخل ثابت , في بداية كل شهر

835
00:51:21,908 --> 00:51:24,448
لبقية حياتك

836
00:51:24,478 --> 00:51:27,848
لقد تصالحنا, عزيزي
حسنا ؟

837
00:51:27,878 --> 00:51:29,548
هذا ليس من أجلِ ذلك

838
00:51:29,588 --> 00:51:31,748
إذا, لما كل هذا ؟

839
00:51:31,788 --> 00:51:33,418
اعتبريه غموضاً

840
00:51:35,828 --> 00:51:38,088
لست بحاجة -
مساعدة أيّ أحد -

841
00:51:38,128 --> 00:51:39,798
أحسدكِ على ذلك

842
00:51:41,998 --> 00:51:46,168
لذا, ماستفعلينه بالمال ومع من

843
00:51:46,238 --> 00:51:49,668
لا علاقة لأحد به
سوى أنتِ

844
00:51:49,708 --> 00:51:52,068
هل تقوم بتوديعي ؟

845
00:51:52,108 --> 00:51:53,978
أنا أرحب فيكِ

846
00:51:54,008 --> 00:51:56,348
(نادين بايكنباور)

847
00:51:56,378 --> 00:51:58,878
مرحبا, وحظا موفقاً

848
00:52:06,458 --> 00:52:13,528
? ...or else I shall
be melancholy too. ?

849
00:52:15,128 --> 00:52:18,028
أتعلمين, لو غيّرت اسمكِ حقا
ربما تصبحين أكثر جمالا

850
00:52:22,238 --> 00:52:25,308
سأقوم بوضع, زوجين مختلفين

851
00:52:53,798 --> 00:52:57,438
بخلاف المكواة, يبدو أن ذلك
الشراب يبيع نفسه

852
00:53:18,828 --> 00:53:21,598
نحن متجهين, إلى نيل
إذا كان يهمّك الأمر

853
00:53:21,628 --> 00:53:23,128
سأتجه للمنزل

854
00:53:23,168 --> 00:53:25,938
الليلة, ليلة باتشو اوسو

855
00:53:25,968 --> 00:53:27,968
اليونايين

856
00:53:28,008 --> 00:53:30,768
ديموس) كان متخلفا)
لقد جعلت أحدهم يتولّ الأمر

857
00:53:30,808 --> 00:53:32,508
يمكنه تولِّ ذلك

858
00:53:39,978 --> 00:53:41,548
أتريد أيّ شئ أخر ؟

859
00:53:41,588 --> 00:53:45,588
يبدو أنك تدير كل شئ
على أكمل وجه

860
00:53:48,388 --> 00:53:49,788
اراك في الغدٍ

861
00:53:49,828 --> 00:53:52,128
أرسل تحياتي, إلى زوجتك
والفتى

862
00:54:08,878 --> 00:54:11,748
عرض فظيع الليلة

863
00:54:11,778 --> 00:54:15,618
وهذا السيد

864
00:54:15,648 --> 00:54:17,488
أيستحق الثقة ؟

865
00:54:17,518 --> 00:54:21,058
إنه صيني, لم أقم بدعوته حتى
لعشاء عشيّة الميلاد

866
00:54:21,088 --> 00:54:23,788
خمسون ألف للقطعة , يبدو
ذلك مكلفاً

867
00:54:23,828 --> 00:54:26,128
قم ببيعها في الشارع
وستحصل على 10 أضعاف ذلك

868
00:54:26,158 --> 00:54:28,258
إذا أردت الحصول على المزيد
بالطبع

869
00:54:28,298 --> 00:54:30,228
سنتأكد أنّه يمكننا ذلك -
(طومسون) -

870
00:54:30,268 --> 00:54:31,798
(سيد (طومسون

871
00:54:31,828 --> 00:54:34,268
تبا

872
00:54:34,298 --> 00:54:36,268
باكستر), أيها العجوز شئ ما)

873
00:54:36,308 --> 00:54:38,708
كيف هو عرض الحيل ؟ -
يزدهر بشكل رائع,

874
00:54:38,738 --> 00:54:41,308
أنا أبيع الراديو الآن

875
00:54:41,338 --> 00:54:43,438
ألن تقوم بتقديمي ؟

876
00:54:44,708 --> 00:54:46,148
(جورج باكستر)

877
00:54:46,178 --> 00:54:49,678
(هذا , (أرنولد روستين) , (تشارلي لوتشيانو

878
00:54:49,718 --> 00:54:51,748
(وهذه, (بيلي كينت

879
00:54:51,788 --> 00:54:53,448
ساحر, بالتأكيد

880
00:54:53,488 --> 00:54:56,258
حسنا, لاتتخيل ذلك
بهذه السرعة

881
00:54:58,758 --> 00:55:00,398
امضِ

882
00:55:00,428 --> 00:55:02,328
ليس هنالك أي داعي
لأن نعاني جميعنا

883
00:55:02,358 --> 00:55:04,528
لاتهرب, الآن

884
00:55:07,838 --> 00:55:09,898
لقد خرجت من عمل أدوات
المائدة الآن ؟

885
00:55:09,938 --> 00:55:12,068
هنالك نقود أكثر

886
00:55:12,108 --> 00:55:14,238
في شركة الراديو الأمريكية

887
00:55:14,278 --> 00:55:16,338
ماذا عن الشركة الأمريكية للراديو ؟

888
00:55:16,378 --> 00:55:19,918
الراديو الرسمي , للعالم في الساحة

889
00:55:19,948 --> 00:55:22,518
بدقة عالية
أعرف فتاة

890
00:55:22,548 --> 00:55:25,588
مقربة من , (دافيد سارنوف) نفسه

891
00:55:25,618 --> 00:55:30,058
وأنا أراهن, متأكد

892
00:55:30,088 --> 00:55:31,558
هانحن ذا

893
00:55:31,598 --> 00:55:35,028
إنها لعبة الفرص
لعبة المهارات

894
00:56:03,758 --> 00:56:06,528
هل أنت على مايرام ؟

895
00:56:09,028 --> 00:56:10,328
مالذي حدث ؟

896
00:56:47,408 --> 00:58:11,208
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe </font>

897
00:57:09,158 --> 00:57:14,998
? I've got the blues,
I feel so lonely ?

898
00:57:15,028 --> 00:57:20,708
? I'll give the world
if I could only ?

899
00:57:20,738 --> 00:57:24,978
? Make you understand ?

900
00:57:26,078 --> 00:57:31,278
? It surely
would be grand ?

901
00:57:32,548 --> 00:57:37,418
? Baby, won't you please
come home? ?

902
00:57:37,458 --> 00:57:43,198
? 'Cause your papa's
all alone ?

903
00:57:44,198 --> 00:57:49,068
? I have tried
in vain ?

904
00:57:49,098 --> 00:57:54,668
? Nevermore to call
your name ?

905
00:57:55,938 --> 00:58:01,308
? When you left,
you broke my heart ?

906
00:58:01,348 --> 00:58:07,018
? That will never
make us part ?

907
00:58:07,048 --> 00:58:10,358
? Every hour in a day ?

908
00:58:10,388 --> 00:58:13,458
? You can hear me say ?

909
00:58:13,489 --> 00:58:18,569
? Baby, won't you please
come home? ?

