1
00:01:13,310 --> 00:02:43,210
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & m7md </font>

2
00:01:50,210 --> 00:02:15,550
<font color=" #98777B">( مسلسل (طريق الإمبراطورية</font>
<font color="#F5F5DC ">   الموسم الثالث& الحلقة العاشرة</font>

3
00:01:45,555 --> 00:01:49,855
إلى كل السباحين والبحارة

4
00:01:49,895 --> 00:01:53,495
والذين لايجيدون ذلك, حوريات البحر
وثعبان البحر

5
00:01:53,525 --> 00:01:55,595
وأحد المخلوقات الأخرى
في ذلك البحر

6
00:01:55,635 --> 00:01:58,965
أنا الملك, (نيبتون) أقدّم لكم
نفسي

7
00:01:59,005 --> 00:02:03,975
حاكم البحار السبعة
,وسيد الأمواج

8
00:02:04,035 --> 00:02:07,505
حاكم الكهف المرجانية
العالية

9
00:02:07,545 --> 00:02:09,815
وأقصى مايصل إليه إلعمق

10
00:02:09,845 --> 00:02:14,285
أدعوكم لتمتعوا ناظريكم
بهاتين الفتاتين الحسناوات

11
00:02:14,315 --> 00:02:18,555
والاستسلام لسحر البحر
الجذاب

12
00:02:20,785 --> 00:02:23,755
لتنسوا عواصف البحار

13
00:02:23,795 --> 00:02:26,825
وحطام السفينة, والأعاصير

14
00:02:29,365 --> 00:02:32,995
هذا الصباح, لقد فتحت متعة
الصيف

15
00:02:33,035 --> 00:02:37,005
وقمت بدعوة سكان أطلانتيك سيتي
ليستمتعوا

16
00:02:37,035 --> 00:02:40,745
بين الرغوة والفقاعات
في أعماقي البحرية

17
00:02:43,245 --> 00:02:47,345
لل 12 اسبوع القادمة
آمركم

18
00:02:47,385 --> 00:02:50,185
ما هذا ؟ لابد أنه قد سقط
من أحد القوارب

19
00:02:50,255 --> 00:02:52,555
! ويسكي

20
00:02:52,585 --> 00:02:53,885
انظرو لهذا

21
00:02:53,925 --> 00:02:56,255
لتنسوا العواصف البحرية

22
00:02:56,355 --> 00:02:59,825
لا أصدق ذلك -
! ويسكي

23
00:02:59,865 --> 00:03:02,095
! ويسكي

24
00:03:03,895 --> 00:03:06,465
لما يصرخ الجميع ؟

25
00:03:06,505 --> 00:03:08,505
ربما يوجد هناك
أفعى بحري

26
00:03:08,535 --> 00:03:10,105
والاعاصير

27
00:03:10,135 --> 00:03:12,575
استمتعوا  بهذا الصيف

28
00:03:12,605 --> 00:03:15,105
الممتع

29
00:03:17,775 --> 00:03:20,115
هل أستمر ؟

30
00:03:20,185 --> 00:03:25,285
فقط اضرب الأبواق
وانه هذا

31
00:03:25,325 --> 00:03:28,085
(هذا عمل كبير, (إيد

32
00:03:41,975 --> 00:03:43,675
هيا,قم بتحميل ذلك
لنذهب هيا

33
00:03:43,705 --> 00:03:46,845
ظهري يؤلمني -
سأتولى أمر هذه الصناديق -

34
00:03:50,445 --> 00:03:53,245
اثني عشر صندوق

35
00:03:53,285 --> 00:03:55,655
يبدو أنهما 2  أو أكثر من 2 -
هل أنت متأكد ؟ -

36
00:03:55,685 --> 00:03:58,355
لما ليس 3 ؟ أو 12 ؟

37
00:03:58,385 --> 00:04:00,625
(لقد كانت دزينتين (24

38
00:04:00,655 --> 00:04:02,625
أريد رؤية ذلك القبطان الاحمق

39
00:04:02,655 --> 00:04:04,355
يقول أنّ الجو كان عاصفاً
بالأمس

40
00:04:04,395 --> 00:04:06,025
الأمواج كانت تأتي من كل صوب

41
00:04:06,065 --> 00:04:08,965
(إنه المحيط, (تونينو
يقوم بما يفعله دائما

42
00:04:08,995 --> 00:04:12,035
لماذا لم يقم بعمله ذلك القبطان ؟ -
من الممكن أنها كانت رياح عاتية -

43
00:04:13,005 --> 00:04:14,505
ماذا ؟

44
00:04:14,535 --> 00:04:16,735
(قريبي, (فرانكو
إنه جديد هنا

45
00:04:16,775 --> 00:04:20,505
كل أفراد العائلة كثيرو الشكوى

46
00:04:20,545 --> 00:04:23,315
أخبرني عن تلك الأمواج

47
00:04:23,345 --> 00:04:25,875
ليس لديه أيّ! فكرة عن ذلك

48
00:04:25,915 --> 00:04:28,015
(لقد عمل في قارب (خالي

49
00:04:28,045 --> 00:04:30,515
عندما كان طفلاً ويعتقد
أنّه يعلم كل شئ

50
00:04:32,815 --> 00:04:34,455
قل ماترد قوله

51
00:04:36,285 --> 00:04:37,655
لا شئ

52
00:04:37,695 --> 00:04:40,725
أنه أحيانا عندما تتحرك الرياح

53
00:04:40,765 --> 00:04:43,325
تتحرك الأمواج في اتجاه بعضها البعض
من جهات مختلفة

54
00:04:43,365 --> 00:04:47,835
وعندما يحصل ذلك الأمر
عندها تتكون أمواج عاتية

55
00:04:47,865 --> 00:04:51,235
من السهل أن تفقد الصناديق
إذا لم يتم توثيقها بإحكام

56
00:04:54,735 --> 00:04:56,975
والدك كان صياداً , صحيح ؟

57
00:04:57,005 --> 00:04:58,535
طوال حياته

58
00:04:58,575 --> 00:05:00,145
حسنا, كيف لايمكنك أن تعلم
هذا الهراء ؟

59
00:05:00,175 --> 00:05:03,375
...حسنا, لم أذهب  -
والده, كان خالُ لك, صحيح ؟ -

60
00:05:04,915 --> 00:05:06,445
حسنا, هذه السيارة ممتلئة

61
00:05:06,485 --> 00:05:09,855
حسنا, لنذهب -
احضر صندوقين هنا -

62
00:05:11,955 --> 00:05:13,855
هيا -

63
00:05:13,895 --> 00:05:16,995
حسنا, سنقوم بنقلها يارفاق
هيا

64
00:05:21,365 --> 00:05:23,335
سندباد اللعين هنا

65
00:05:40,655 --> 00:05:44,595
صباح الخير, سيدي -
ممنوع تواجد البائعين هنا -

66
00:05:44,625 --> 00:05:48,065
سآخذ لحظة من وقتك فقط -
ارحل,لن أشتري شيئا -

67
00:05:49,195 --> 00:05:50,665
ماسمك, ياصاحبي ؟

68
00:05:50,705 --> 00:05:53,165
"اسمي هو, " لن أشتري أيّ شئ

69
00:05:53,205 --> 00:05:56,735
ولو لشئ بسيط يذكرك بالوطن ؟

70
00:06:01,075 --> 00:06:02,745
أكفيت

71
00:06:02,775 --> 00:06:06,045
ربما تودّ أن نناقش أمر ذلك
بالخلف

72
00:06:06,085 --> 00:06:08,615
هذا من النرويج ؟

73
00:06:08,655 --> 00:06:11,485
سيرسو, ولكن تم صنعه بيد
امرأة نرويجية

74
00:06:11,525 --> 00:06:14,495
انت لاتبدو , من النرويج -
زوجتي نرويجية -

75
00:06:14,555 --> 00:06:16,765
هل يمكنني ؟

76
00:06:30,605 --> 00:06:32,475
يبدو طيباً

77
00:06:33,415 --> 00:06:35,615
الزجاجة بـ 6 دولارات

78
00:06:39,215 --> 00:06:42,115
اعظني 4 منها
وسأدفع لك20

79
00:06:43,625 --> 00:06:45,485
حسناً

80
00:07:04,445 --> 00:07:06,615
ستعود مجدداً, صحيح ؟

81
00:07:06,645 --> 00:07:10,315
سيكون لدي نقود أكثر
وعندها سأشتري المزيد

82
00:07:10,345 --> 00:07:12,255
لاحقا, حسنا

83
00:07:12,285 --> 00:07:14,855
شكرا جزيلا

84
00:07:29,135 --> 00:07:30,865
لم تتناول دوائك

85
00:07:30,905 --> 00:07:32,775
(اتصل بـ (جاستون مينز

86
00:07:32,805 --> 00:07:35,045
إنه على الهاتف

87
00:07:38,515 --> 00:07:41,345
لا أود أن تتم مقاطعتي , أهذا واضح ؟

88
00:07:49,385 --> 00:07:52,025
سأبدأ الحديث إذا , حسنا ؟

89
00:07:52,055 --> 00:07:54,365
أحدهم بدأت تتجلى فيه

90
00:07:54,395 --> 00:07:56,965
علامات السلوك الغير منتظم

91
00:07:56,995 --> 00:07:59,665
(جيس سميث), مشكلة (هاري داورتي)

92
00:07:59,705 --> 00:08:02,765
في رأيي, أن المدعي العام يُفضل

93
00:08:02,805 --> 00:08:05,575
الفصل بين روابط الولاء

94
00:08:05,605 --> 00:08:08,145
وبين الحاجة إلى حماية نفسه

95
00:08:08,175 --> 00:08:10,715
إذا دع اللعين عالق هناك -
أجل, بالفعل -

96
00:08:10,745 --> 00:08:13,615
ولكن في هذه الفترة
نسبة وقوع ذلك مرتفعة

97
00:08:13,685 --> 00:08:16,315
(أنّ (جيس سميث
سيقوم بإخبار أيّ شخص

98
00:08:16,355 --> 00:08:19,725
عن كل شخص قد قابله

99
00:08:19,755 --> 00:08:22,355
مثل حالة بكائه المبحوح

100
00:08:24,195 --> 00:08:26,425
اسمك قد يكون على تلك القائمة

101
00:08:26,465 --> 00:08:28,365
وأنا متأكد أنّك قد توليت
الأمر

102
00:08:28,395 --> 00:08:30,765
وكذلك اسمك

103
00:08:36,075 --> 00:08:38,605
هل سيكون ذلك صعبا ؟ -
سيد (سميث) ؟ -

104
00:08:40,245 --> 00:08:42,615
سيتطلب ذلك بعض الدفع

105
00:08:42,645 --> 00:08:45,515
لحسن الحظ أنه لدي بعض الخبرة
في هذه الأمور

106
00:08:45,555 --> 00:08:47,485
كم سيكلفني ذلك ؟

107
00:08:47,555 --> 00:08:49,625
40,000.

108
00:08:54,095 --> 00:08:55,365
هل مازلت هناك ؟

109
00:08:55,395 --> 00:08:58,565
هنالك رجال مستعدين لفعلها
مقابل 10 دولارات

110
00:08:58,595 --> 00:09:01,135
ولك الحرية أنت لتعيينهم لتلك المهمة

111
00:09:01,165 --> 00:09:04,905
أتمنى أنّك لاتختار الجراح
على هذا الأساس

112
00:09:04,935 --> 00:09:08,745
في كلا الحالتين قد تكون النتيجة
فوضوية

113
00:09:08,775 --> 00:09:13,085
ستتلقى أجرك, عندما أرى النتيجة

114
00:09:25,165 --> 00:09:27,395
لماذا سترحل باكراً ؟

115
00:09:27,425 --> 00:09:30,135
ال طومسون) بانتظاري)

116
00:09:30,165 --> 00:09:32,435
(أنت تقصد, (مارجريت

117
00:09:32,465 --> 00:09:34,565
(كلا, (كاتي

118
00:09:36,205 --> 00:09:37,635
لن أسقط في اغراءاتك

119
00:09:37,675 --> 00:09:40,975
أنا كنت أتساؤل وحسب , ماذا سيفعل
السيد (طومسون) إذا علم

120
00:09:41,005 --> 00:09:43,245
أنّ زوجته تطلب المساعدة

121
00:09:43,275 --> 00:09:47,185
لقد مررن بهذا من قبل
على امتداد طويل

122
00:09:47,215 --> 00:09:50,915
لقد سمعتك ذلك اليوم
تتحدث معها على الهاتف

123
00:09:50,955 --> 00:09:54,225
أنا أقوم بأداء عملي -
حقا -

124
00:09:54,255 --> 00:09:56,555
ربما هي بحاجة لمساعدتك
لإزالة بولها

125
00:09:56,595 --> 00:09:58,325
من تحت عضوها

126
00:10:00,495 --> 00:10:04,895
توقفي عن ملئ رأسك
بهذه الهراءات

127
00:10:06,165 --> 00:10:08,705
اثبت لي أنها هراءات

128
00:10:14,675 --> 00:10:17,075
سأكون سعيدا لذلك

129
00:10:19,845 --> 00:10:21,945
في مذبح الكنيسة

130
00:10:22,945 --> 00:10:24,885
حقا ؟

131
00:10:30,995 --> 00:10:33,025
سنناقش ذلك لاحقاً

132
00:10:55,245 --> 00:10:58,355
(صباح الخير, سيد (سلايتر

133
00:10:58,415 --> 00:10:59,955
(سيدة (طومسون

134
00:11:02,525 --> 00:11:04,655
(سيد (كيسلر

135
00:11:07,425 --> 00:11:11,435
أهنالك أمر ما ؟ -
كلا, أنا فقط -

136
00:11:11,465 --> 00:11:14,135
أتيت حاملا للأسرار

137
00:11:14,165 --> 00:11:17,335
ليس مهما لذلك الحدّ

138
00:11:18,975 --> 00:11:20,835
مالذي تعتقده, سيد (كيسلر) ؟

139
00:11:20,875 --> 00:11:24,275
ليس لدي أية فكرة

140
00:11:24,315 --> 00:11:28,345
حسنا, أعتقد أنه عليك أن
تعبر عما يجول بخلدك

141
00:11:30,285 --> 00:11:32,285
إنه

142
00:11:32,315 --> 00:11:35,425
عيد ميلاد (كاتي) في الغد

143
00:11:35,455 --> 00:11:38,025
وسأكون محظوظا, إذا عرفت مايمكنني
تقديمه لها

144
00:11:38,055 --> 00:11:41,025
وسأكون ملعونا إذا قمت بالاختيار
الخطأ

145
00:11:41,965 --> 00:11:43,695
تحتاج لمسة نسائية

146
00:11:43,725 --> 00:11:46,795
أنا تحت رحمتكِ, سيدتي

147
00:11:46,835 --> 00:11:50,765
حسنا, دعنا نناقش الاحتمالات

148
00:11:50,805 --> 00:11:52,465
بإمكانك أن تحضر السيارة

149
00:11:52,505 --> 00:11:55,805
سأنزل بعد لحظات

150
00:12:07,055 --> 00:12:09,215
لايجب عليك أن تتلاعبِ معه

151
00:12:09,285 --> 00:12:10,955
إنه يرى أكثر مما تعتقدين

152
00:12:10,985 --> 00:12:14,555
إنه يرانا نتحدث وحسب

153
00:12:14,595 --> 00:12:18,395
وقريباً, لن يرانا مطلقاً

154
00:12:21,435 --> 00:12:26,035
إذا قمنا بشكل خاطئ
سيكتشف ذلك

155
00:12:26,065 --> 00:12:28,605
سيد (كيسلر) ؟

156
00:12:28,675 --> 00:12:30,845
(بل, سيد (طومسون

157
00:12:32,245 --> 00:12:33,975
عليكِ أن ترحلِ أولا

158
00:12:34,015 --> 00:12:36,745
ثم سأتبعكِ لاحقاً -
متى ؟ -

159
00:12:36,785 --> 00:12:39,915
لا أعلم, ربما ستة أسابيع
شهر

160
00:12:39,955 --> 00:12:41,515
لما كل هذه المدة ؟

161
00:12:41,555 --> 00:12:43,255
إذا قمنا بالرحيل معاً
سيكتشف ذلك

162
00:12:43,285 --> 00:12:45,085
ولن ينسى ذلك مطلقاً

163
00:12:45,125 --> 00:12:46,995
وعندها لن يكون هنالك مكاناً بعيداً
بما فيه الكفاية

164
00:12:51,365 --> 00:12:54,335
كيف تبدو, سانت لويت ؟

165
00:12:59,105 --> 00:13:01,805
ليس لدي أية فكرة

166
00:13:01,835 --> 00:13:03,545
ولكنّ, (ايميت) صديق قديم

167
00:13:03,605 --> 00:13:06,645
سيقوم بمساعدتنا
للوقوف على أقدامنا

168
00:13:06,675 --> 00:13:10,245
وإذا لم تناسبنا, عندها

169
00:13:10,285 --> 00:13:12,185
سنعيش مع الهنود

170
00:13:12,215 --> 00:13:15,585
أجل, سنحاول على الأقل

171
00:13:18,925 --> 00:13:21,695
و (كاتي) ؟

172
00:13:21,725 --> 00:13:23,755
سأقوم بتركها في أحد الأيام

173
00:13:23,795 --> 00:13:25,565
اخبرها بشئٍ مقنع

174
00:13:25,625 --> 00:13:28,225
ثم أرحل عنها, ولن تراني مجدداً

175
00:13:33,335 --> 00:13:38,235
رجل, خطة, قناة

176
00:13:38,275 --> 00:13:40,505
بانما

177
00:13:40,545 --> 00:13:42,405
مالذي تُهرج به ؟

178
00:13:42,475 --> 00:13:44,915
هذا سياق متناظر -
ماذا ؟-

179
00:13:44,945 --> 00:13:48,045
كلمة, أو عبارة يتم تهجئتها بالضبط إذا قمت بعكسها

180
00:13:48,115 --> 00:13:49,855
مثل ماما

181
00:13:49,885 --> 00:13:51,285
"أو " أبله

182
00:13:54,155 --> 00:13:55,825
حسنا, هذه ليست مطابقة للقاعدة -
أين هو (أوين) ؟ -

183
00:13:55,855 --> 00:13:58,595
سأذهب لأرى

184
00:14:03,635 --> 00:14:06,335
رجل, خطة

185
00:14:06,365 --> 00:14:07,835
ما هي ؟

186
00:14:07,875 --> 00:14:10,405
رجل, خطة, قناة

187
00:14:10,445 --> 00:14:12,905
أنا مصاب بالصداع

188
00:14:13,845 --> 00:14:15,545
سأخبرك لاحقاً

189
00:14:23,215 --> 00:14:24,985
متأسف على التأخير

190
00:14:25,025 --> 00:14:27,285
أطلعه على الأمر

191
00:14:27,325 --> 00:14:29,725
لقد سمعت من صاحب لي
في نيويورك

192
00:14:29,765 --> 00:14:31,625
أنّ (ماسيريا) يرتاد حمام تركي

193
00:14:31,665 --> 00:14:34,895
كل خميس,في نفس الوقت
عند الساعة التاسعة

194
00:14:34,965 --> 00:14:36,295
ذلك قد ينفع

195
00:14:36,335 --> 00:14:38,535
مكان ما, في شارع كريستي

196
00:14:38,565 --> 00:14:40,175
مشهور عند المحليين

197
00:14:40,205 --> 00:14:42,835
بخاري, مظلم
الناس مشتتة

198
00:14:42,875 --> 00:14:44,705
آتي من الخلف , بهدوء ولطف

199
00:14:44,745 --> 00:14:46,145
أيوجد لديهم حمامات معدنية ؟

200
00:14:46,175 --> 00:14:47,875
أذلك مهم ؟

201
00:14:49,515 --> 00:14:51,485
سيستمر بمرافبة, (ماسيريا) طوال اليوم

202
00:14:51,515 --> 00:14:53,185
سأذهب معك , كدعم لك

203
00:14:53,215 --> 00:14:55,385
كلاّ , لن تذهب معه
ستتجه إلى شيكاغو

204
00:14:55,415 --> 00:14:56,785
ماذا في شيكاغو ؟

205
00:14:56,825 --> 00:14:59,025
جوني توريو), ومع أي حظ)

206
00:14:59,125 --> 00:15:00,895
جيش من الرجال, قد يساعدنا

207
00:15:00,925 --> 00:15:03,725
وبرحيل, (ماسيريا|) سنقوم
(بقتل (روزيتي

208
00:15:03,765 --> 00:15:06,495
(سيكون ضعيفاً, بدون دعم, (ماسيريا

209
00:15:06,535 --> 00:15:08,995
إذا, كل أولئك الرجال
سيسقطون على جانب الطريق

210
00:15:09,035 --> 00:15:12,465
الجواسيس سيجعلون القوارب تغرق -
مازلنا بحاجة إلى المساعدة -

211
00:15:12,505 --> 00:15:14,375
أنت أعدّ حقيبتك , أيضا

212
00:15:14,405 --> 00:15:16,345
أخبرني أنّي ذاهب إلى باريس

213
00:15:17,975 --> 00:15:19,545
ويست اوفرتون, بنسلفانيا

214
00:15:19,615 --> 00:15:22,245
(ستقابل رجلا في المحطة, اسمه (فيهي

215
00:15:22,285 --> 00:15:25,285
سيقوم بأخذك إلى محطة تقطير -
(مصنع (اندرو ميلن

216
00:15:25,315 --> 00:15:26,915
ماذا سأفعل عندما أصل إلى هناك ؟

217
00:15:26,955 --> 00:15:28,825
أعده للعملِ في أقرب وقت ممكن

218
00:15:28,855 --> 00:15:31,185
سنتولى عملية, (ريموس) السابقة

219
00:15:31,225 --> 00:15:33,195
باستخدام,اوفرهوت
كقاعدة لنا

220
00:15:33,225 --> 00:15:36,495
بإمكاننا التصدير إلى شيكاغو أو إلى نيويورك
مباشرة من هناك

221
00:15:36,535 --> 00:15:38,895
سيتطلب ذلك كمية من النقود
أليس كذلك ؟

222
00:15:43,305 --> 00:15:46,005
سنذهب إلى  نيويورك عبر القطار
نتحنب هضبة تابور

223
00:15:46,035 --> 00:15:48,575
ومن معك أيضا ؟ -
العميل (ساوسكي) يكفي -

224
00:15:48,605 --> 00:15:50,175
سأظهر الشارة

225
00:15:50,205 --> 00:15:51,915
(أقوم بتشتيت رجال (ماسيريا

226
00:15:51,945 --> 00:15:53,845
ويعطيني الوقت لأقوم بمهمتي

227
00:15:56,085 --> 00:15:57,815
ليس أنني أشكك في قدرتك

228
00:15:57,855 --> 00:16:00,015
ولكنّي أرى هذه عملية كبيرة

229
00:16:00,055 --> 00:16:02,115
رجال أكثر, ذلك يعرض المهمة للفشل

230
00:16:02,155 --> 00:16:03,525
هذه المهمة, لاتتطلب لجيش

231
00:16:03,555 --> 00:16:06,655
وإنما الصبر وانتهاز الفرصة

232
00:16:09,325 --> 00:16:11,995
أليس لديك حقائب لحزمها ؟

233
00:16:18,405 --> 00:16:19,875
الخمر هو مصدرنا الأساسي

234
00:16:19,905 --> 00:16:22,305
ولكن, عاجلا أو آجلا
هذا الهراء

235
00:16:22,345 --> 00:16:23,945
سيذهب عنّا ذلك الخطر

236
00:16:23,975 --> 00:16:26,615
(ياديش), (ماير)

237
00:16:28,075 --> 00:16:30,015
لايمكنني التفكير بطرق
أوضح من هذه

238
00:16:30,045 --> 00:16:32,585
لمعرفتي شخصيا, ثم المشاركة
مع المجتمع

239
00:16:32,615 --> 00:16:35,685
ماذا عن فكرة جيدة ؟

240
00:16:35,725 --> 00:16:39,185
أرنولد), أنت دائما من يقول)
انظر حيث لاينظر الآخرون

241
00:16:39,225 --> 00:16:41,255
هذا هو فحوى هذه الفكرة

242
00:16:42,495 --> 00:16:44,965
خمسون باوند من الهيروين
مقابل 100 ألف

243
00:16:44,995 --> 00:16:47,635
ألديك معرفة بمصطلح "عدم ضرب شئ " ؟

244
00:16:47,665 --> 00:16:49,935
إنه مصطلح يستخدم في لعبة
السنوكر

245
00:16:49,965 --> 00:16:52,705
ضربة لكل لاعب , يقصد فتحة صعبة

246
00:16:52,735 --> 00:16:54,605
ولكن مع راحة البال

247
00:16:54,635 --> 00:16:57,205
بغض النظر, عن حقيقة استهلاكه لأي شئ

248
00:16:57,275 --> 00:16:58,775
يبدو أنه لاشئ من أجل لاشئ

249
00:16:58,805 --> 00:17:00,275
في الظاهر, نعم

250
00:17:00,315 --> 00:17:02,675
ولكن في تصميمه, عندما يخطأ

251
00:17:02,715 --> 00:17:05,015
يدع خصمه في موقع

252
00:17:05,045 --> 00:17:07,485
يمنعه من رد الضربة

253
00:17:08,885 --> 00:17:10,485
نحن على شفا وقوع حرب
(تشارلي)

254
00:17:10,525 --> 00:17:11,925
لقد سمعت ذلك بنفسك

255
00:17:11,955 --> 00:17:14,925
ناكي طومسون), على وشكِ أن يشعل)
(حربا ضد (جو ماسيريا

256
00:17:14,955 --> 00:17:17,525
وحتى يهلك أحدهم

257
00:17:17,565 --> 00:17:20,335
سيكون من الحكمة ألأ نشارك
في أي صفقة

258
00:17:20,395 --> 00:17:21,995
وإذا كانت الصفقة لم تتحمل
الانتظار ؟

259
00:17:23,435 --> 00:17:26,005
الصفقة دائما ماتنتظر

260
00:17:26,035 --> 00:17:29,345
والحمقى هم من يستعجلون

261
00:17:31,775 --> 00:17:33,945
لقد أعجبتني الفكرة, يافتية

262
00:17:33,985 --> 00:17:38,055
ولكن التوقيت منشود

263
00:17:55,365 --> 00:17:58,405
كتاب رائع

264
00:17:58,435 --> 00:18:00,745
لقد استمتع بقراءته

265
00:18:02,815 --> 00:18:04,375
مالذي تريده, (مينز) ؟

266
00:18:04,415 --> 00:18:06,375
بحوزتك الكثير من الأموال

267
00:18:06,445 --> 00:18:08,685
يبدو أنها 10 الاف إذا كانت
ذاكرتي تسعفني

268
00:18:08,715 --> 00:18:12,755
وهي التي قد حصلت عليها
من (جورج ريموس) الذي قد تم القبض عليه سابقا

269
00:18:12,785 --> 00:18:14,085
إذا ؟

270
00:18:14,125 --> 00:18:18,125
حسنا لقد وردتني هذه المعلومة
التي لايمكن أن أكذبها

271
00:18:18,165 --> 00:18:20,895
أن تلك الفواتير قد تمّ
تعليمها

272
00:18:20,935 --> 00:18:23,695
مالذي تعنيه ؟ -
بالإمكان تقفي إثارها -

273
00:18:23,735 --> 00:18:25,865
من الوزارة المالية وعملائها

274
00:18:25,905 --> 00:18:27,965
وتلك الآثار قد تقود إليك

275
00:18:28,005 --> 00:18:29,975
إذا عليك أن تتأكد
أن مهمتك القادمة ستكون

276
00:18:30,035 --> 00:18:33,105
تكسير الصخور الكبيرة
لتحصل على حصيات

277
00:18:33,145 --> 00:18:35,445
اوه, يالهي

278
00:18:35,515 --> 00:18:37,515
لقد علمت ذلك

279
00:18:37,545 --> 00:18:39,045
لقد أخبرت, (هاري) بذلك -
(جيس) -

280
00:18:39,085 --> 00:18:41,285
لقد قُضي علينا

281
00:18:41,315 --> 00:18:44,215
جيس), هل قمت بصرف شئٍ)
منها ؟

282
00:18:44,255 --> 00:18:46,885
كلا, لم تزل في الظرف

283
00:18:46,925 --> 00:18:50,295
حسنا, كل ماعليك فعله
هو أن تتخلص منها

284
00:18:51,695 --> 00:18:53,425
أتخلص منها ؟ -
قم بحرقها -

285
00:18:53,465 --> 00:18:56,025
إنها الطريقة الأفضل
الممكن فعلها عن طريق البشر

286
00:18:56,065 --> 00:18:58,895
لو كنت مكانك , لكنت الآن في الساحة

287
00:18:58,935 --> 00:19:02,865
أقوم بحرق النقود

288
00:19:02,905 --> 00:19:04,975
(جيس)

289
00:19:07,245 --> 00:19:10,415
هنالك مايجب عليك فعله

290
00:19:34,265 --> 00:19:35,565
مالأمر ؟

291
00:19:35,605 --> 00:19:39,175
من المؤلم أن أُخبرك بهذا

292
00:19:39,205 --> 00:19:41,345
(إنه (جيس

293
00:19:50,915 --> 00:19:54,285
مالذي يفعله بحق الجحيم ؟ -
(هاري)

294
00:19:54,325 --> 00:19:55,595
أوقفه قبل أن يقوم أحد برؤيته

295
00:19:55,625 --> 00:19:57,195
انظر, انظر

296
00:19:57,225 --> 00:19:59,265
وماذا بعدها ؟

297
00:19:59,295 --> 00:20:02,295
رجل مذعور, يقوم بإغراق نفسه
ومنقذه

298
00:20:02,335 --> 00:20:07,005
كلا, لابدّ أن تستمر بالطفو

299
00:20:10,275 --> 00:20:11,845
ذلك اليوم, دخلت إلى الحمام

300
00:20:11,875 --> 00:20:13,505
ورأيته يتحدث إلى نفسه
في المرآة

301
00:20:13,575 --> 00:20:15,275
(الرجل مريض, (هاري

302
00:20:15,316 --> 00:20:18,246
في الساحة, يقوم بحرق النقود

303
00:20:20,486 --> 00:20:24,186
عندما يأتي يوم المحاكمة
وبالتأكيد أنّ ذلك اليوم قادم

304
00:20:24,226 --> 00:20:27,996
سيكون في المشفى
يتناول حلوى الهلام

305
00:20:28,026 --> 00:20:30,596
ولكن أنت

306
00:20:30,626 --> 00:20:33,036
ستعاني الأمرين

307
00:20:40,236 --> 00:20:43,346
كلب الجيران
أقسى مارأته عيني

308
00:20:43,376 --> 00:20:45,146
لايمكن لأحد الاقتراب منه

309
00:20:45,176 --> 00:20:49,716
ولكن عندما يرى (جيس) يبدأ
الكلب باللهو معه

310
00:20:49,746 --> 00:20:53,756
لقد كان لدي مثل
ذلك الكلب عندما كنت طفلا صغيرا

311
00:20:53,786 --> 00:20:57,486
لقد فطر قلبي عندما اضطررنا
لقتله

312
00:21:02,466 --> 00:21:05,466
لم أكن أعلم حتى مع
من يمكنني الحديث عن مثل تلك المواضيع

313
00:21:05,496 --> 00:21:08,836
أربعون ألف, وأعدك

314
00:21:08,866 --> 00:21:11,136
أنه لن يشعر بأي شئ

315
00:21:24,686 --> 00:21:26,886
أود لو أنّك انتظرت بجانب
المركبة

316
00:21:26,916 --> 00:21:29,156
من المفترض عليّ أن أكون بجانبك
طوال الوقت

317
00:21:29,186 --> 00:21:32,186
ذلك قد يشعرني بالخجل

318
00:21:33,956 --> 00:21:36,696
سأبقى متخلفا عنكِ بمسافة
بسيطة وانتظرك بالخارج

319
00:21:36,726 --> 00:21:39,596
هذا أفضل مايمكنني فعله

320
00:21:39,626 --> 00:21:42,096
ياله من استيعاب

321
00:21:42,136 --> 00:21:45,106
بإمكانني أن أتخيل ماتفكرون به

322
00:21:45,166 --> 00:21:47,936
ولكنّي أؤكد لكم
أنّني مجرد رسول

323
00:21:47,976 --> 00:21:50,006
البيشوب, بنفسه قرر أنّ

324
00:21:50,046 --> 00:21:53,306
التجربة قد قدمت مالديها

325
00:21:53,346 --> 00:21:55,546
وأنه يُفضل استخدام مصادر المستشفى

326
00:21:55,576 --> 00:21:59,446
في الأقسام الأخرى , يُفعّل في الحال

327
00:21:59,486 --> 00:22:01,986
ماذا عن النساء اللاتي
اعتدن الحضور ؟

328
00:22:02,026 --> 00:22:04,556
سيتحتم عليهنّ الحصول على المعلومات
من أماكن أخرى

329
00:22:04,586 --> 00:22:07,456
لاداعي بأن تزعجوا أنفسكم
بموضوع الكراسي

330
00:22:07,496 --> 00:22:10,196
طاقم التنظيف سيقوم بنقلها

331
00:22:13,096 --> 00:22:15,236
من المفترض أن أٌخبركم بذلك

332
00:22:15,266 --> 00:22:18,636
أعتقد أن هذه الندوة كانت
ذو نفع عظيم

333
00:22:18,676 --> 00:22:22,106
تعليمية

334
00:22:39,086 --> 00:22:41,456
أشعر كأنني جاسوس ألماني

335
00:22:42,656 --> 00:22:44,696
أهذه هي.. ؟

336
00:22:44,766 --> 00:22:46,766
هذه من أجلك, والأخرى من أجل
السيدة (شيرر) ؟

337
00:22:46,796 --> 00:22:49,036
بإمكانكِ إيصالها لها
بنفسك

338
00:22:57,046 --> 00:22:59,476
تبدين شاحبة
هل أنتِ على مايرام ؟

339
00:23:01,246 --> 00:23:04,446
لا شئ جديد على الإطلاق

340
00:23:15,896 --> 00:23:19,866
لايجب أن نقيم الندوة بالمشفى

341
00:23:19,896 --> 00:23:23,466
واجهة محل
مكتب علوي

342
00:23:23,506 --> 00:23:25,206
بإمكاننا أن نتحدث عن أي شئ
نريده هناك

343
00:23:25,276 --> 00:23:27,006
أي شئ هم بحاجة
لمعرفته

344
00:23:27,036 --> 00:23:29,746
ذلك سيسبب لك المشاكل
هنا

345
00:23:29,776 --> 00:23:32,176
حسنا, ربما أنا لا أنتمى الى هنا

346
00:23:33,576 --> 00:23:36,076
خطيبتك لن تكون سعيدة
بما تقول

347
00:23:36,116 --> 00:23:37,986
لا أعلم

348
00:23:38,016 --> 00:23:42,556
إنها تبدو مثلك

349
00:23:42,626 --> 00:23:45,856
تخبرني أن أضع نقودي
حيث صوتي يسمع

350
00:23:47,826 --> 00:23:51,396
فكري بما قد أُقدمه

351
00:23:51,426 --> 00:23:54,026
أكره أن يخبرني أحدهم
بما يجب عليّ فعله

352
00:23:54,066 --> 00:23:56,396
ونحن الاثنان

353
00:23:56,436 --> 00:23:59,266
بإمكاني القول أنّنا نقوم
بعملنا على أكملِ وجه معاً

354
00:24:00,606 --> 00:24:03,106
لقد فعلنا ذلك, صحيح ؟

355
00:24:24,426 --> 00:24:27,966
حسنا, أخبرني عن ذلك اللعين, (روزيتي) ؟

356
00:24:27,996 --> 00:24:29,826
ما أتمناه هو

357
00:24:29,866 --> 00:24:33,436
أنك ستخبرني عنه قريباً

358
00:24:33,506 --> 00:24:36,436
لم أقابل الرجل قط

359
00:24:36,476 --> 00:24:38,636
أعلمُ ذلك

360
00:24:38,676 --> 00:24:41,306
ما أريده منك أن تذهب إلى هناك

361
00:24:41,346 --> 00:24:42,846
تعقد صفقة

362
00:24:42,876 --> 00:24:45,576
حسنا, ذلك لن يستغرق سوى
ثلاثون ثانية

363
00:24:45,686 --> 00:24:47,646
لن تكلف شيئا

364
00:24:47,686 --> 00:24:51,056
أشعر, أنك تعاملت مع إيطاليين من قبل
(سيد (ماكوي

365
00:24:51,086 --> 00:24:54,926
وسأقوم بذلك مجدداً
لأنّك أنت من يطلب ذلك

366
00:24:55,956 --> 00:24:57,796
وافق على كل شئ

367
00:24:57,826 --> 00:24:59,926
ما أحتاجه هو المعلومات

368
00:24:59,966 --> 00:25:02,066
عدد الرجال, والقوارب

369
00:25:02,096 --> 00:25:03,566
أي يقوم بتوظيب بدلهم

370
00:25:03,596 --> 00:25:05,796
وكيف يتناولون قهوتهم

371
00:25:11,736 --> 00:25:15,176
مالفرق بين  سمك السلور, والإيطاليين ؟

372
00:25:15,206 --> 00:25:16,676
ماذا ؟

373
00:25:16,716 --> 00:25:18,816
احدهم حثالة وقذر

374
00:25:18,846 --> 00:25:21,516
والاخر سمكة

375
00:25:22,656 --> 00:25:24,386
سوف اذهب الى هناك

376
00:25:24,416 --> 00:25:26,756
شكرا على المشروب

377
00:25:49,346 --> 00:25:50,946
هل عدت الان؟

378
00:25:50,986 --> 00:25:53,146
نعم

379
00:25:53,186 --> 00:25:54,716
مساء الخير

380
00:25:54,756 --> 00:26:00,186
في وقت الغداء افاجئ زبائني بالمشروب

381
00:26:00,226 --> 00:26:02,586
سعيدون جدا لتناولهم الشراب

382
00:26:02,626 --> 00:26:05,126
سعيد لسماع ذلك

383
00:26:05,156 --> 00:26:07,296
ماهذا؟ -
لك -.

384
00:26:10,396 --> 00:26:12,566
لقد خبزتها زوجتي -

385
00:26:12,606 --> 00:26:14,836
اعتقد بأنكم تسمونها ليفسي

386
00:26:14,866 --> 00:26:19,036
ليفسي وبعض الشراب اشعر كأنني عدت للوطن

387
00:26:20,546 --> 00:26:21,976
انا اسف

388
00:26:22,016 --> 00:26:24,876
استميحك عذرا؟ -
ااتصل بسيارة اجرة, ياسيد؟

389
00:26:24,916 --> 00:26:27,316
انا لا -
نملك سيارة بالخارج تنتظرك على اية حال-

390
00:26:27,346 --> 00:26:29,516
لم يعطوني اية خيار

391
00:26:32,156 --> 00:26:33,986
هل انا رهن الاعتقال؟ -

392
00:26:47,436 --> 00:26:49,776
من الجيد انه لديه جدته

393
00:26:49,806 --> 00:26:52,546
ولكن الجميع يحتاجون ابا

394
00:26:52,576 --> 00:26:55,876
وبالاخص فتى صغير

395
00:26:55,916 --> 00:26:58,416
انتي محقه

396
00:27:01,086 --> 00:27:03,916
من الجيد انك تعتني به

397
00:27:17,796 --> 00:27:19,336
اليس لك مكان اخر لتذهب اليه؟ -

398
00:27:19,366 --> 00:27:22,066
ابي انا دعيته للمجيء

399
00:27:22,106 --> 00:27:24,736
انت تشتم بالارجاء مثل الكلب؟

400
00:27:24,776 --> 00:27:26,136
سأجلب لك بعضا من القهوة

401
00:27:26,176 --> 00:27:28,446
لا اريد اي قهوة لعينة

402
00:27:30,046 --> 00:27:32,746
هل تعلمين لماذا هو هنا؟ هاه؟

403
00:27:32,786 --> 00:27:36,656
انت تتبخترين هنا كأنك عاهرة هجينة مثارة

404
00:27:36,716 --> 00:27:38,316
ريتشارد

405
00:27:38,356 --> 00:27:40,656
ابي توقف-
اصمتي -

406
00:27:40,686 --> 00:27:42,226
انا اباكي الى الان

407
00:27:42,256 --> 00:27:45,426
ولن اجعلك تباعدين من بين قدميكي لاجل هذا المهرج غريب المظهر

408
00:27:47,596 --> 00:27:49,566
لا

409
00:27:49,596 --> 00:27:51,306
توقفوا

410
00:27:52,636 --> 00:27:54,176
توقفوا

411
00:27:54,206 --> 00:27:57,446
هل كنت لتدفع قرشا لترى هذا

412
00:27:58,846 --> 00:28:00,676
انهض من فوقي-
ريتشارد -

413
00:28:00,716 --> 00:28:03,146
اعتذر -
عليك اللعنه -

414
00:28:03,186 --> 00:28:04,846
ريتشارد ارجوك

415
00:28:04,916 --> 00:28:07,356
اعتذر

416
00:28:09,986 --> 00:28:11,526
انا اسف

417
00:28:11,556 --> 00:28:13,456
لها

418
00:28:50,856 --> 00:28:52,326
المال فقط لجعلنا نقف على اقدامنا

419
00:28:52,356 --> 00:28:54,726
انا وماير سنهتم بكل شيء بعد هذا

420
00:28:54,756 --> 00:28:57,526
كل ماعليك فعله انت تقف بالخلف وتجمع

421
00:29:01,666 --> 00:29:03,796
-

422
00:29:04,006 --> 00:29:06,066
هذا ماقلته انا

423
00:29:38,736 --> 00:29:40,396
هذا هراء

424
00:29:40,436 --> 00:29:43,306
والان انت اصبحت فضا

425
00:29:43,336 --> 00:29:46,376
تكلم الانجليزية من اجل ان يفهم شريكي

426
00:29:47,306 --> 00:29:49,876
هل تريد ان اتكلم الانجلريزية؟

427
00:29:49,906 --> 00:29:51,846
حسنا

428
00:29:54,416 --> 00:29:58,516
اذا كانت هذه صفقة جيدة لماذا تأتي الي؟

429
00:29:58,556 --> 00:30:01,086
لماذا لاتذهب الى جماعتك؟

430
00:30:01,126 --> 00:30:03,556
اليهوديون الاخرون, روثستين؟

431
00:30:03,626 --> 00:30:06,126
السيد روثستين لديه بعض التحفظات

432
00:30:06,166 --> 00:30:07,596
حول الدخول الى تجارة الهيروين

433
00:30:07,626 --> 00:30:10,736
اكثر من المعتاد لان عمله يعاني

434
00:30:11,836 --> 00:30:15,006
انا لدي بعض التحفظات ايضا

435
00:30:15,036 --> 00:30:17,776
مثل انني لااثق بك

436
00:30:18,976 --> 00:30:21,046
هذه خطوة كبيرة بالنسبة لنا جميعا

437
00:30:21,076 --> 00:30:24,416
نحن متأكدون من ان الوقت والالفة

438
00:30:24,446 --> 00:30:26,776
سيغيرون كل ذلك

439
00:30:27,846 --> 00:30:30,586
انا لست واثقا

440
00:30:32,186 --> 00:30:34,356
تردد السيد روثستين

441
00:30:34,386 --> 00:30:36,326
اتحد مع وقتنا الضيق

442
00:30:36,356 --> 00:30:40,466
جعل من الضروري لنا ان نوسع دائرة البحث من اجل شريك

443
00:30:40,496 --> 00:30:42,066
فكرنا بك بالحال

444
00:30:43,196 --> 00:30:44,836
بالحال

445
00:30:44,866 --> 00:30:47,106
100,000.

446
00:30:49,806 --> 00:30:52,946
و على ماذا سأحصل عير الفائده؟

447
00:30:52,976 --> 00:30:55,376
ناكي تومبسون

448
00:30:55,416 --> 00:30:57,476
هو يفكر بأن يبدأ التحرك

449
00:30:58,346 --> 00:31:00,486
يبدأ التحرك الي؟

450
00:31:03,086 --> 00:31:05,586
كيف لكم بأن تعلموا هذا؟

451
00:31:07,326 --> 00:31:09,426
هل نملك اتفاقا او لا؟

452
00:31:12,836 --> 00:31:17,136
بدون اصدقاء يستطيعون ان يزودوك بالمعلومات

453
00:31:17,166 --> 00:31:20,176
كم تعتقد من الوقت سيبقى حظك صامدا؟

454
00:31:23,846 --> 00:31:26,146
حسنا

455
00:31:26,176 --> 00:31:28,316
لدينا اتفاق

456
00:31:30,086 --> 00:31:31,916
اخبروني اذا

457
00:31:31,946 --> 00:31:36,126
ماهي المعلومات التي لديكم حول ناكي تومبسون؟

458
00:31:40,556 --> 00:31:44,396
سوف نتقابل هنا الليلة

459
00:31:44,426 --> 00:31:46,096
صندوق 1200

460
00:31:46,136 --> 00:31:48,666
هذه اكثر من طلبية ناكي

461
00:31:48,706 --> 00:31:50,836
كل شيء لي اكبر من اشياء ناكي

462
00:31:50,866 --> 00:31:53,636
انها الكثير من الرحلات ذهابا وايابا

463
00:31:53,676 --> 00:31:56,536
هل لديك جيشا؟ -
مع 17 قاربا؟ -

464
00:31:56,576 --> 00:31:58,476
اشبه بالبحرية

465
00:31:58,506 --> 00:32:00,306
لن يكون هناك اي مشكلة

466
00:32:00,346 --> 00:32:02,516
الا اذا انتهى بك المطاف مقابلا احدى الرياح العاتية

467
00:32:06,116 --> 00:32:07,686
وكيف ذلك؟

468
00:32:09,086 --> 00:32:11,786
ابن عمي تربى على متن قارب

469
00:32:11,826 --> 00:32:14,026
القبطان الاخير فقد جزء من شحنتنا

470
00:32:14,056 --> 00:32:17,296
فرانكو قال انها بسبب ريح عاتيه

471
00:32:17,326 --> 00:32:19,596
على الاقل بدت كذلك

472
00:32:19,636 --> 00:32:21,936
كان بحارا سيئا هذا الرجل

473
00:32:24,106 --> 00:32:26,176
لا اعتقد ذلك

474
00:32:27,576 --> 00:32:30,346
لا تعتقد ذلك؟

475
00:32:35,116 --> 00:32:36,946
فتاك يقول الحقيقة

476
00:32:37,016 --> 00:32:38,516
عندما تتحول الرياح مثل تلك الليلة

477
00:32:38,556 --> 00:32:41,226
البحر يستطيع ان يملك طريقه معك

478
00:32:41,256 --> 00:32:44,256
خصوصا عندما تكون مشغولا بعد النجوم اللعينه

479
00:32:48,996 --> 00:32:51,536
وماذا عساي ان اعرف؟

480
00:32:53,066 --> 00:32:56,076
ابي كان يصف الطوب من اجل لقمة عيشه

481
00:32:56,106 --> 00:32:58,706
لا داعي للقلق سيد روزيتي

482
00:32:58,746 --> 00:33:01,446
انا والمحيط لدينا تفاهمنا

483
00:33:01,476 --> 00:33:05,486
سوف تأخذ خمرك في وقته

484
00:33:17,826 --> 00:33:19,996
اسف بشأن هذا الصباح ياهاري

485
00:33:20,026 --> 00:33:23,166
لن تحصل مجددا

486
00:33:23,236 --> 00:33:26,106
جميعنا نصبح حمقى احيانا

487
00:33:26,136 --> 00:33:27,766
انت لا

488
00:33:27,806 --> 00:33:29,976
لم تكن كذلك حتى عندما كنا اطفالا

489
00:33:30,006 --> 00:33:32,476
كنت تعرف ماذا تفعل حينما يجب فعله

490
00:33:34,676 --> 00:33:37,276
الاعصار في البلدة هل تذكره؟

491
00:33:37,316 --> 00:33:40,916
في 85؟-
كانت ساعة سوداء اليس كذلك؟-

492
00:33:40,946 --> 00:33:43,546
في القبو مع اهلي

493
00:33:43,586 --> 00:33:46,186
العالم يصبح متحولا الى قطع

494
00:33:46,226 --> 00:33:49,086
ماري ساكلوفورد المسكينة

495
00:33:49,126 --> 00:33:50,596
لم يجدوها ابدا

496
00:33:50,626 --> 00:33:55,366
ولكن كاذا فعلنا جميعا بالصباح التالي؟

497
00:33:58,796 --> 00:34:01,006
وقفنا على نور الصباح

498
00:34:01,036 --> 00:34:05,206
حملنا القطع ومضينا قدما

499
00:34:07,306 --> 00:34:09,276
هذا صحيح

500
00:34:09,316 --> 00:34:12,346
انا اعتقد انه ربما حان وقت التقاعد

501
00:34:12,386 --> 00:34:13,886
اترك واشنطن؟

502
00:34:13,916 --> 00:34:15,686
نحن لن نزداد شبابا يا جيس

503
00:34:20,556 --> 00:34:23,456
ايام كسولة,
مشغولون بعمل لا شيء

504
00:34:26,996 --> 00:34:29,026
كيف يبدو لك ذلك؟

505
00:34:29,066 --> 00:34:32,706
لا اعلم ماذا اقول

506
00:34:36,536 --> 00:34:41,246
هذا ... قلبي لم يتعلق به ابدا

507
00:34:41,276 --> 00:34:44,916
وطالما نحن صريحين

508
00:34:44,946 --> 00:34:48,216
لفترة الان قلبي لم يكن متعلقا ايضا

509
00:34:50,586 --> 00:34:52,886
الان انهي عشائك

510
00:34:52,926 --> 00:34:55,186
واخلد الى النوم

511
00:34:55,226 --> 00:34:56,886
انه مذهل ذلك الشعور الذي تعطيك اياه ليلة من الراحة

512
00:35:28,126 --> 00:35:29,826
نم قرير العين ياعزيزي

513
00:35:29,856 --> 00:35:31,596
غني مرة اخرى ياامي

514
00:35:31,626 --> 00:35:34,426
واعذب الفئران المسكينة؟

515
00:35:35,396 --> 00:35:37,326
امي؟

516
00:35:37,366 --> 00:35:40,866
كم من الوقت يجب علينا البقاء هنا؟

517
00:35:46,636 --> 00:35:49,146
ليس لوقت طويل

518
00:35:49,176 --> 00:35:51,946
قريبا جميعنا سنرحل

519
00:35:51,976 --> 00:35:54,376
ونرى المغامرات التي بانتظارنا

520
00:35:54,416 --> 00:35:58,086
ايميلي مشتاقة لغرفتنا ولا يوجد مطبخ هنا

521
00:35:58,116 --> 00:36:00,916
حالما ينتهون من التصليحات

522
00:36:00,956 --> 00:36:03,026
في المنزل

523
00:36:03,056 --> 00:36:04,756
كل شيء سيصبح خير

524
00:36:05,696 --> 00:36:07,796
الان اخلد الى النوم

525
00:36:09,526 --> 00:36:11,566
ليلة سعيدة ياعزيزي

526
00:36:14,596 --> 00:36:16,566
سوف ااتي لاحقا

527
00:36:29,676 --> 00:36:32,416
هل كان هناك احد ينتظر؟

528
00:36:32,446 --> 00:36:36,156
اقصد في الوطن بعد الحرب؟

529
00:36:38,626 --> 00:36:41,426
جيني هيستينقز

530
00:36:41,456 --> 00:36:44,596
امتطينا الخيل معا

531
00:36:48,366 --> 00:36:51,196
حاكت لي وشاحا

532
00:36:51,236 --> 00:36:55,066
تزوجت بقريبي عندما كنت في فرنسا

533
00:37:01,806 --> 00:37:04,376
كان عمري 20 عاما

534
00:37:04,416 --> 00:37:06,486
كان عمره 32 عاما

535
00:37:06,516 --> 00:37:09,616
ارمل مع ثلاث اطفال

536
00:37:09,686 --> 00:37:12,256
تحدثنا حول الزواج

537
00:37:12,286 --> 00:37:16,256
وعندها قتل اخي فريدي

538
00:37:16,296 --> 00:37:18,726
وابي

539
00:37:22,936 --> 00:37:27,236
دوغلاس

540
00:37:27,276 --> 00:37:29,806
هذا كان اسمه

541
00:37:29,846 --> 00:37:31,476
لقد تزوج بابنة

542
00:37:31,506 --> 00:37:34,846
الرجل الذي كان يدير مكتب البريد

543
00:37:36,046 --> 00:37:38,516
وانجب ثلاث اطفال اخرين

544
00:37:45,456 --> 00:37:48,356
اتمنى ان يكون بامكاني ان اقبلكي

545
00:38:30,366 --> 00:38:32,766
اوين؟-
تشاكي-

546
00:38:32,806 --> 00:38:34,376
في الردهه

547
00:38:47,117 --> 00:38:50,427
هل تعلم من انا الليلة؟

548
00:38:50,457 --> 00:38:53,257
ماذا يعني هذا؟

549
00:38:53,297 --> 00:38:55,327
عانيت بعض المشاكل في المرة السابقة

550
00:38:55,367 --> 00:38:58,227
ماذا تقصد تشاكي؟

551
00:39:01,567 --> 00:39:04,537
حصلت على النقود من ورائي

552
00:39:06,037 --> 00:39:07,637
سوف اقطع اللباقة

553
00:39:07,677 --> 00:39:11,447
اتصالات في الدائرة,نيويورك,شيكاغو

554
00:39:11,477 --> 00:39:13,247
سانت لويس , كانساس سيتي

555
00:39:13,277 --> 00:39:15,217
انا اجلب الاعمال وانا اضمنها

556
00:39:15,247 --> 00:39:17,077
لا اعلم عن ماذا تتحدث

557
00:39:17,117 --> 00:39:21,487
نادي على الممر في مكان بابيت القديم

558
00:39:21,517 --> 00:39:22,817
ناد للزنوج؟

559
00:39:22,857 --> 00:39:25,187
السود على المنصة والبيض في المحل

560
00:39:25,227 --> 00:39:27,457
يفعلون ذلك في هارلم

561
00:39:33,637 --> 00:39:36,467
هذه ليست هارلم-
وليست اليابان ايضا-

562
00:39:36,507 --> 00:39:39,167
ولكن هناك فجوة كبيرة بالخارج , نقود لتصنع

563
00:39:39,207 --> 00:39:40,907
انا متأكد من هذا ياناكي

564
00:39:40,937 --> 00:39:42,877
وسوف افعلها بشكل صحيح

565
00:39:42,907 --> 00:39:45,477
لن تكون حانة يخرج منها صوت الموسيقى

566
00:39:45,517 --> 00:39:48,877
هذه الحانة ستصبح راقية

567
00:39:48,917 --> 00:39:52,787
بدل رسمية وثريبات

568
00:39:52,857 --> 00:39:54,557
ثريات

569
00:39:55,957 --> 00:39:58,427
انا لن اقوم بكتابتهم سأدفع لهم فقط

570
00:39:58,457 --> 00:40:00,427
لا احد يريد ان يرى ذلك الحطام هناك

571
00:40:00,457 --> 00:40:03,197
و لااحد يريد ان يتذكر ماحدث

572
00:40:03,227 --> 00:40:06,467
هذه فرصة من اجل المدينة

573
00:40:06,497 --> 00:40:08,837
هنالك خط فاصل

574
00:40:08,867 --> 00:40:10,937
هنالك خط وانت تعلم ذلك

575
00:40:10,977 --> 00:40:13,707
نستطيع تحريك ذلك الخط

576
00:40:16,247 --> 00:40:19,577
تشاكي, لدي اشياء اخرى في رأسي الان

577
00:40:19,617 --> 00:40:21,847
كل ماعليك فعله هو ان توافق

578
00:40:21,887 --> 00:40:23,357
سأتولى امر البقية

579
00:40:23,387 --> 00:40:26,117
لقد قلت لك مايبدو عليه الامر

580
00:40:26,157 --> 00:40:28,157
لماذا تجد صعوبة في فهم هذا؟

581
00:40:40,367 --> 00:40:42,567
انت لست الوحيد الذي يفكر

582
00:40:50,947 --> 00:40:53,187
كما ترى, استطيع ان اتفه بأن شخصا قد ضاع مرة

583
00:40:54,587 --> 00:40:58,257
تتلخبط الامور في عقله ويقف في مكان خطأ

584
00:40:58,287 --> 00:41:00,027
هذا يحصل

585
00:41:00,057 --> 00:41:02,387
ولكن مرتين؟

586
00:41:02,427 --> 00:41:05,197
كما قلت لك ياسيدي-
انت احد رجال اوبانيون؟ -

587
00:41:05,227 --> 00:41:06,797
بالكاد اعرف الرجل

588
00:41:06,827 --> 00:41:09,197
لهذا كنت تحمل الحديد معك في الردهة الاسبوع الماضي؟

589
00:41:10,967 --> 00:41:14,007
كانت تلك ظروف غير اعتيادية

590
00:41:14,037 --> 00:41:15,977
وهذه ايضا

591
00:41:16,007 --> 00:41:18,377
هو يرسلك لبيع الويسكي في مكان لاينتمي له

592
00:41:19,377 --> 00:41:22,677
هو لايعرف بذلك ياسيدي

593
00:41:22,717 --> 00:41:24,117
وكيف ذلك؟

594
00:41:24,147 --> 00:41:26,147
السيد اوبانيون

595
00:41:26,187 --> 00:41:29,117
لا يعلم بنشاطاتي

596
00:41:30,687 --> 00:41:32,927
ماذا يبدو عليه السيد اوبانيون؟

597
00:41:32,957 --> 00:41:36,257
هل هو جيد لتعمل عنده؟

598
00:41:36,297 --> 00:41:38,667
لديه بعض الهفوات

599
00:41:40,097 --> 00:41:41,897
ماهو اسمك مجددا؟

600
00:41:42,967 --> 00:41:44,807
جورج

601
00:41:46,707 --> 00:41:48,677
وماذا سأفعل بك ياجورج؟

602
00:41:48,707 --> 00:41:51,237
لدي بعض الافكار

603
00:41:55,017 --> 00:41:57,547
كان هناك رجل في ارض اوز

604
00:41:57,617 --> 00:41:59,047
كان اسمه جوب

605
00:41:59,087 --> 00:42:01,287
وكان هذا الرجل مثاليا ومستقيم

606
00:42:01,317 --> 00:42:05,087
ماذا؟ -
وكان يخاف من الله ويتجنب لشر -

607
00:42:05,127 --> 00:42:08,457
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

608
00:42:08,497 --> 00:42:13,067
ارجوك ياسيدي انا اعيل اسرة.

609
00:42:13,097 --> 00:42:16,697
فشلت في تجنب الشر ولكني احاول

610
00:42:16,737 --> 00:42:19,707
لقد تعمقت في منطقتي

611
00:42:21,077 --> 00:42:24,177
والان سوف تدفع لي مالي

612
00:42:24,207 --> 00:42:26,607
حسنا ياسيدي

613
00:42:26,647 --> 00:42:28,377
حسنا ياسيدي

614
00:42:36,217 --> 00:42:39,757
اخبرني بكل شيء تعرفه عن عملية اوبانيون

615
00:43:10,557 --> 00:43:12,257
جيس

616
00:43:12,287 --> 00:43:15,557
انت مستيقظ في هذه الساعه

617
00:43:15,587 --> 00:43:17,397
ماذا تفعل هنا؟

618
00:43:17,427 --> 00:43:19,527
المدعي العام

619
00:43:19,597 --> 00:43:23,227
احتجز بواسطة اعباء الدولة

620
00:43:23,267 --> 00:43:25,637
ومع ذلك اعرب عن قلقه

621
00:43:25,667 --> 00:43:28,467
حول صحتك -
انت تحمل مسدسا-

622
00:43:28,507 --> 00:43:30,037
اجل

623
00:43:30,077 --> 00:43:31,707
اجل بالتأكيد انا احمل مسدسا

624
00:43:31,737 --> 00:43:34,547
انا بالعادة احمل مسدسا

625
00:43:34,577 --> 00:43:37,117
في سياق عملي المتعدد

626
00:43:37,147 --> 00:43:40,687
ولكن لماذا هو غير مستل تستطيع سوال ذلك

627
00:43:40,717 --> 00:43:43,417
في حدود فندق بارك اردمن؟

628
00:43:43,457 --> 00:43:47,057
حسنا والان-
كم يدفع لك هاري؟-

629
00:43:47,087 --> 00:43:49,627
في الاسبوع؟-
من اجل قتلي؟-

630
00:43:49,657 --> 00:43:51,757
اوه جيس

631
00:43:51,797 --> 00:43:55,167
هذه احلام محمومة في في خيالك الكبير

632
00:43:55,197 --> 00:43:59,097
هو طلبك منك المجيء ونظر في عينيك

633
00:44:01,337 --> 00:44:05,277
وقال لك اريد منك ان

634
00:44:05,337 --> 00:44:08,207
يالهي

635
00:44:17,217 --> 00:44:19,987
هل تريد مني ان ابعد السلاح؟

636
00:44:20,027 --> 00:44:22,387
انا فقط

637
00:44:24,327 --> 00:44:28,797
وهذا انا ارفع يدي , اعتقد

638
00:44:28,837 --> 00:44:31,537
هل سبق لك وقتلت احدا؟

639
00:44:31,567 --> 00:44:36,477
حسنا الان ياجيس سأشارك ثقتي

640
00:44:36,507 --> 00:44:41,547
لم يسبق لي حتى ان اسدلت ستارا

641
00:44:41,577 --> 00:44:44,647
فهذه تحاكم بالشنق

642
00:44:46,017 --> 00:44:48,987
سأريك كيف سهولة القتل

643
00:45:21,917 --> 00:45:23,627
نريد بعض الخصوصية

644
00:45:23,657 --> 00:45:25,627
لااحد يأتي للداخل

645
00:45:27,757 --> 00:45:30,397
بالتأكيد

646
00:45:45,407 --> 00:45:47,377
حسنا سأحصل على اثنتان

647
00:46:05,627 --> 00:46:07,767
انت تجلسين في الظلمة

648
00:46:09,597 --> 00:46:13,067
اتركها, من فضلك

649
00:46:21,277 --> 00:46:25,347
هذا الجنون سينتهي في غضون ايام

650
00:46:27,917 --> 00:46:30,157
هل تصدقيني

651
00:46:31,557 --> 00:46:33,457
لم اقل شيئا

652
00:46:35,897 --> 00:46:38,137
لا استطيع القول بأني الومك

653
00:46:38,167 --> 00:46:41,537
الطريقة التي خربت فيها كل شيء

654
00:46:41,567 --> 00:46:43,507
هل هي الكلمة الصحيحة؟

655
00:46:43,537 --> 00:46:45,407
هل هي خربت؟

656
00:46:45,477 --> 00:46:47,837
لقد قلتها بشكل صحيح

657
00:46:47,877 --> 00:46:51,177
وبطريقة لائقة ايضا

658
00:46:51,247 --> 00:46:53,517
اظن انه بينكي وبين اوين

659
00:46:53,547 --> 00:46:56,247
البلدة القديمة بدأت بالظهور

660
00:47:07,527 --> 00:47:09,267
سوف اعوضكي عن هذا

661
00:47:09,297 --> 00:47:11,597
اعدك بذلك

662
00:47:12,797 --> 00:47:16,207
انها بداية جديدة من الان فصاعدا

663
00:47:19,477 --> 00:47:21,847
انها كذلك

664
00:47:25,717 --> 00:47:28,087
يجب عليكي ان تنالي قسطا من الراحه

665
00:47:32,087 --> 00:47:34,727
كل زجاجة محسوبة الليلة

666
00:47:34,757 --> 00:47:39,557
الف ومئتان صندوق و 24 زجاجة بالواحد

667
00:47:39,597 --> 00:47:45,267
هذه 28,800 زجاجة

668
00:47:50,207 --> 00:47:53,437
ترى؟
هذه حسابات

669
00:47:54,747 --> 00:47:56,917
هذه مفيدة

670
00:47:56,947 --> 00:48:00,987
هذه مااسخدمها والدي في الحساب حينما كان يصف الطوف

671
00:48:02,217 --> 00:48:06,387
بنى كنائس وجسور

672
00:48:08,087 --> 00:48:11,757
يأتي ليلا الى المنزل ورائحته عرقا

673
00:48:11,797 --> 00:48:13,897
ليس سمك

674
00:48:15,467 --> 00:48:19,197
كسر ظهره و مات وعمره 50

675
00:48:19,267 --> 00:48:22,667
اما اذا كان مستلقيا في قارب لعين كان ليعيش حتى ال 100

676
00:48:22,707 --> 00:48:25,437
ولكن ليس هو

677
00:48:25,477 --> 00:48:27,947
بالتأكيد ليس هو

678
00:48:29,447 --> 00:48:32,177
ليس مثل اباك

679
00:48:32,217 --> 00:48:36,187
صحيح فرانكو؟-
ارجوك سيد روزيتي-

680
00:48:36,217 --> 00:48:38,387
انا غبي لعين

681
00:48:38,417 --> 00:48:41,687
انا اسف ارجوك

682
00:48:41,757 --> 00:48:43,527
تونينو

683
00:48:43,557 --> 00:48:45,157
من اجل المسيح

684
00:48:45,187 --> 00:48:49,057
هو ابن خالي

685
00:48:49,097 --> 00:48:50,897
لم يقصد عدم احترامه

686
00:48:50,927 --> 00:48:54,167
هو فقط يدعي معرفة كل شيء

687
00:48:54,197 --> 00:48:57,337
اكسر ساقيه او اي شيء

688
00:48:57,367 --> 00:48:59,177
ولكن ليس هذا

689
00:49:01,647 --> 00:49:03,447
ارجوك

690
00:49:03,477 --> 00:49:05,477
انا اتوسل اليك

691
00:49:05,517 --> 00:49:08,587
جيب , انه من دمي

692
00:49:20,897 --> 00:49:23,467
العائلة اللعينة اليس كذلك؟

693
00:49:23,527 --> 00:49:26,137
اجل تعرف ماهو عليه الامر

694
00:49:29,067 --> 00:49:32,777
انت شخص محظوظ يافرانكو

695
00:49:37,947 --> 00:49:40,587
اعطني هذا

696
00:49:50,927 --> 00:49:53,297
لانني احترمك

697
00:50:01,707 --> 00:50:03,107
اللعنة

698
00:50:35,737 --> 00:50:37,907
انت مدين لي

699
00:50:54,397 --> 00:50:56,127
ناكي

700
00:50:56,197 --> 00:50:59,067
ناكي

701
00:50:59,097 --> 00:51:00,727
ماذا تريد بحق الجحيم؟

702
00:51:00,767 --> 00:51:03,397
هناك طرد

703
00:51:06,967 --> 00:51:10,407
كم الساعة الان؟-
تقريبا الرابعة صباحا-

704
00:51:20,757 --> 00:51:22,617
ماذا يحصل؟

705
00:51:22,657 --> 00:51:25,427
عودي الى السرير-
ماهذا؟ -

706
00:51:35,097 --> 00:51:37,937
عودي الى غرفتك
اغلق هذا

707
00:51:37,997 --> 00:51:39,967
اغلقه
اغلقه

708
00:51:40,007 --> 00:51:43,537
مارجريت لا -
لا-

709
00:52:05,427 --> 00:52:07,567
توفقي,توقفي

710
00:52:10,297 --> 00:52:12,537
مارجريت توقفي

711
00:53:06,027 --> 00:53:09,227
مارجريت؟

712
00:53:10,427 --> 00:53:11,967
مارجريت؟

713
00:53:11,997 --> 00:53:15,567
مارجريت افتحي الباب

714
00:53:17,237 --> 00:53:19,777
مارجريت؟

715
00:53:19,807 --> 00:53:22,907
مارجريت؟

716
00:53:26,947 --> 00:53:28,777
كيف هي سانت لويس؟

717
00:53:28,817 --> 00:53:30,477
ليست لدي فكرة

718
00:53:30,517 --> 00:53:32,587
ولكن صديق ايميت منذ عدة سنين

719
00:53:32,617 --> 00:53:34,487
سيساعدنا لنقف على قدمينا

720
00:53:34,517 --> 00:53:38,527
واذا لم يناسبنا

721
00:53:38,557 --> 00:53:41,057
سنعيش بين الهنود

722
00:53:41,127 --> 00:53:44,657
حسنا , او سنحاول على  الاقل

723
00:53:46,067 --> 00:53:47,597
و كيتي؟

724
00:53:49,137 --> 00:53:51,367
سأعادر ذات صباح

725
00:53:51,407 --> 00:53:53,067
واخبرها شيئا يبدو مقنعا

726
00:53:53,107 --> 00:53:55,507
ولن تراني بعدها

727
00:53:58,777 --> 00:54:02,747
هل تكذب علي الان؟

728
00:54:05,687 --> 00:54:08,457
ولماذا تقولين هذا؟

729
00:54:08,487 --> 00:54:11,527
لانني اريد ان اعرف

730
00:54:11,557 --> 00:54:13,857
الا تثقين بي؟

731
00:54:15,597 --> 00:54:18,397
اخبرني بأنك مختلف عنه

732
00:54:20,437 --> 00:54:22,867
تلك ستكون مجرد كلمات

733
00:54:24,137 --> 00:54:27,637
اذا لماذا يجب علي الذهاب؟

734
00:54:38,247 --> 00:54:40,787
انا حامل

735
00:54:40,817 --> 00:54:43,357
انه لك

736
00:54:45,827 --> 00:54:47,987
تستطيع ان تعمل ماتريد

737
00:54:48,027 --> 00:54:51,327
خططت او لا انا لن اقيدك بهم

738
00:54:51,367 --> 00:54:56,737
ولكن قل ماتريد

739
00:54:56,797 --> 00:55:00,467
طالما انها تكون الحقيقة

740
00:55:01,667 --> 00:55:03,407
الحقيقة؟

741
00:55:06,007 --> 00:55:09,007
حسنا, انا اريده ان يكون ولدا

742
00:55:21,927 --> 00:55:24,297
ناكي يبحث عنك

743
00:55:30,567 --> 00:55:32,567
سيد تومبسون

744
00:55:33,937 --> 00:55:36,077
سيد سليتر

745
00:55:50,587 --> 00:55:54,287
â™ھ Lonely days
are long â™ھ

746
00:55:54,287 --> 00:57:16,327
<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & m7md </font>

747
00:55:54,327 --> 00:55:57,857
â™ھ Twilight
sings a song â™ھ

748
00:55:57,897 --> 00:56:02,927
â™ھ Of the happiness
that used to be â™ھ

749
00:56:05,137 --> 00:56:08,907
sync and corrections by bellows
www.addic7ed.com

750
00:56:08,937 --> 00:56:12,607
â™ھ Soon I'll find
repose â™ھ

751
00:56:12,647 --> 00:56:17,747
â™ھ And in dreams
you're always near to me â™ھ

752
00:56:19,817 --> 00:56:25,357
â™ھ I'll see you
in my dreams â™ھ

753
00:56:27,557 --> 00:56:32,527
â™ھ Hold you
in my dreams â™ھ

754
00:56:34,737 --> 00:56:38,667
â™ھ Someone took you â™ھ

755
00:56:38,707 --> 00:56:42,037
â™ھ Out of my arms â™ھ

756
00:56:42,077 --> 00:56:45,607
â™ھ Still I feel â™ھ

757
00:56:45,647 --> 00:56:49,647
â™ھ The thrill
of your charms â™ھ

758
00:56:49,677 --> 00:56:54,787
â™ھ Lips that once
were mine â™ھ

759
00:56:57,087 --> 00:57:02,027
â™ھ Tender eyes that shine â™ھ

760
00:57:04,427 --> 00:57:07,597
â™ھ They will light â™ھ

761
00:57:07,627 --> 00:57:11,367
â™ھ My way tonight â™ھ

762
00:57:11,398 --> 00:57:16,808
â™ھ I'll see you
in my dreams. â™ھ

