﻿1
00:00:01,477 --> 00:00:03,078
أنهم لا يبدو وكأنهم متطوعين بالنسبة لي

2
00:00:03,088 --> 00:00:04,871
الملايين من الناس يموتون من دون سبب

3
00:00:04,971 --> 00:00:07,072
هؤلاء الرجال سيموتون
لمساعدتنا على إيجاد لقاح

4
00:00:07,107 --> 00:00:09,375
لا, لا , لا .. لا, لا , لا

5
00:00:13,880 --> 00:00:14,814
تلك عضات الزومبي

6
00:00:14,848 --> 00:00:15,514
ثمانية منهم

7
00:00:16,231 --> 00:00:17,832
اذا استطعنا اخذه إلى المختبر في كاليفورنيا

8
00:00:17,866 --> 00:00:20,101
فيمكنهم الاستفادة من دمه
لصنع المزيد من اللقاح 

9
00:00:20,736 --> 00:00:24,572
لن يهاجموني لانهم
يحبونني ويخافون مني

10
00:00:25,640 --> 00:00:26,774
انا المسيح الخاص بك

11
00:00:26,975 --> 00:00:27,675
يسوع

12
00:00:27,709 --> 00:00:29,977
لا, فقط مورفي

13
00:01:09,217 --> 00:01:10,651
كم عمره ؟

14
00:01:10,685 --> 00:01:11,652
خمسة اشهر

15
00:01:11,686 --> 00:01:13,854
لديه حياته كلها أمامه

16
00:01:13,889 --> 00:01:16,557
أنتمنى ان يأخذ قيلولة

17
00:01:16,591 --> 00:01:17,424
انها مهمة 

18
00:01:17,459 --> 00:01:19,260
نعم، وأتمنى انه فهم ذلك

19
00:01:19,661 --> 00:01:21,629
انه لا يريد ان يفوته اي شيء

20
00:01:23,331 --> 00:01:24,398
اتمنالك يوم جيد

21
00:01:24,432 --> 00:01:26,267
أنت ايضاً يا عزيزتي , ولك ايضاً

22
00:01:26,301 --> 00:01:29,103
احظى بحياة جيدة ايها الشاب
اجعلنا فخورين بك

23
00:01:32,741 --> 00:01:33,841
 أنت الدكتور؟

24
00:01:33,875 --> 00:01:34,708
هذا صحيح

25
00:01:34,743 --> 00:01:36,076
جيد , انا جوني

26
00:01:36,111 --> 00:01:38,813
انها حوالي 10 مباني من هنا
تريد سيارة اجرة؟

27
00:01:38,847 --> 00:01:40,481
إنه يوم جميل

28
00:01:40,515 --> 00:01:42,416
دعنا نتمشى

29
00:01:53,128 --> 00:01:56,230
كان لي صديق هناك
عندما ضربت العاصفة ساندي الاسبوع الماضي

30
00:01:56,264 --> 00:01:59,266
اضطر لدفع 2000 دولار لسائق
تاكسي للخروج من البلدة

31
00:01:59,301 --> 00:02:01,802
قال هناك فوضى
وانعدام للقانون

32
00:02:01,837 --> 00:02:04,505
لا يتطلب الامر كثيراً 
لكي يتصرف الناس بهمجية

33
00:02:04,539 --> 00:02:06,473
فقط ابعد عنهم طعامهم

34
00:02:06,508 --> 00:02:07,908
هذا هو الامر يا اخي

35
00:02:07,943 --> 00:02:09,777
الانسان يأكل اخيه

36
00:02:21,089 --> 00:02:22,423
هذا هو بيل

37
00:02:23,191 --> 00:02:25,392
لا يمكنه ركل حجر

38
00:02:25,427 --> 00:02:27,361
شيء مقرف

39
00:02:29,664 --> 00:02:30,397
حلو

40
00:02:35,337 --> 00:02:37,872
سوف اطرح عليك بضعة اسئلة ،  يا بيل 

41
00:02:38,573 --> 00:02:41,308
متى كانت وجبتك الاخيرة ؟

42
00:02:41,676 --> 00:02:42,710
لا اعلم 

43
00:02:43,712 --> 00:02:44,612
ربما اسبوع 

44
00:02:45,680 --> 00:02:48,082
هل لاحظت زيادة بالحساسية
تجاه الضوء ؟

45
00:02:48,116 --> 00:02:49,116
اه هوه

46
00:02:49,150 --> 00:02:50,951
تخدر في الاطراف ؟

47
00:02:57,525 --> 00:02:58,459
هل تشعر بالبرد ؟

48
00:03:00,462 --> 00:03:01,295
اتجمد

49
00:03:09,371 --> 00:03:11,238
هل ستساعدني ؟

50
00:03:11,740 --> 00:03:13,007
في الواقع

51
00:03:16,478 --> 00:03:18,078
انت سوف تساعدني

52
00:03:58,787 --> 00:04:01,021
لست متأكدة الى اي
مدى يمكن ان نصمد مع بعض

53
00:04:01,222 --> 00:04:03,357
بقي فقط حوالي 150 ميل

54
00:04:03,591 --> 00:04:05,259
لدينا شخص مصاب
 كاساندرا

55
00:04:05,293 --> 00:04:07,094
لا تبدو انها بخير

56
00:04:07,128 --> 00:04:08,462
ولدينا ايضاً الطرد

57
00:04:08,496 --> 00:04:09,997
ماذا بخصوص الطرد ؟

58
00:04:10,465 --> 00:04:14,101
لا اعلم بالضبط
لكن مورفي يتصرف بغرابة

59
00:04:14,135 --> 00:04:15,536
أكثر من المعتاد

60
00:04:15,804 --> 00:04:17,004
أين هذه الوجهة الجديدة؟

61
00:04:17,038 --> 00:04:19,106
انها فورت كولين ، كولورادو

62
00:04:19,140 --> 00:04:20,374
ماذا حدث لكاليفورنيا ؟

63
00:04:20,408 --> 00:04:21,241
الظلام عاد للمختبر ثانية

64
00:04:21,276 --> 00:04:23,944
ربما يكون للأفضل ، تم نقلهم

65
00:04:24,245 --> 00:04:25,212
بأمر من ؟

66
00:04:25,246 --> 00:04:27,348
بدأت بألتقاط اشارات برقية

67
00:04:27,382 --> 00:04:28,949
على تردد الدفاع المدني القديم

68
00:04:28,984 --> 00:04:30,751
في البداية اعتقدت أنه اختراق

69
00:04:30,785 --> 00:04:32,219
لكن تبين انه الدكتورة ميرتش 

70
00:04:32,253 --> 00:04:34,955
نعم , تلك الدكتورة ميرتش
الشخص الذي حقن مورفي

71
00:04:34,990 --> 00:04:36,757
لذا قومي بتسليم مورفي الى فورت كولينز

72
00:04:36,791 --> 00:04:39,727
الدكتورة ميرتش ستكون هناك
مع طاقمها لمقابلتك

73
00:04:39,761 --> 00:04:40,627
لا الى كاليفورنيا ؟

74
00:04:41,162 --> 00:04:42,997
كولورادو هي كاليفورنيا الجديدة

75
00:04:43,264 --> 00:04:43,998
علم

76
00:04:51,172 --> 00:04:52,339
تشعرين افضل الان ؟

77
00:04:53,274 --> 00:04:54,708
نعم , قليلاً 

78
00:04:59,748 --> 00:05:01,715
لا، لا، لا ، لا، لا، لا

79
00:05:02,650 --> 00:05:03,684
حاولي الاسترخاء

80
00:05:03,718 --> 00:05:05,219
كم بقي لدينا من الوقود ؟

81
00:05:05,253 --> 00:05:07,955
لا اعلم , تقريباً نصف خزان

82
00:05:08,323 --> 00:05:10,257
يكفينا ل 150 ميل ؟

83
00:05:10,291 --> 00:05:11,892
ان كان معظم الطريق نزولاً

84
00:05:12,560 --> 00:05:14,795
لدينا نقص بالذخيرة ايضاً

85
00:05:43,191 --> 00:05:44,124
أجل

86
00:05:44,159 --> 00:05:46,160
وجدنا مستلم

87
00:05:46,194 --> 00:05:47,394
لاجل ماذا ؟

88
00:05:47,429 --> 00:05:48,962
لك 

89
00:05:48,997 --> 00:05:50,497
ماذا بخصوص كاليفورنيا ؟

90
00:05:50,532 --> 00:05:53,434
اوامر جديدة ،  سوف نتجه
 الى مختبر في فورت كولينز

91
00:05:53,468 --> 00:05:56,503
فورت كولينز ؟
ما الذي يوجد في فورت كولينز  ؟

92
00:05:56,538 --> 00:05:58,939
الدكتورة ميرتش في انتظارك

93
00:05:59,074 --> 00:06:02,376
الدكتورة ميرش ؟ أجل
كان لدي معضلة مع تلك العاهرة

94
00:06:02,410 --> 00:06:05,746
تلك العاهرة هي السبب في كونك ما زلت حياً 

95
00:06:05,780 --> 00:06:07,448
عرفى حى

96
00:06:16,491 --> 00:06:17,658
حسناً يا مورفي

97
00:06:17,692 --> 00:06:20,360
اعتقد اني سوف افتقدك موخرتك

98
00:06:20,395 --> 00:06:22,129
اقدر لك مشاعرك

99
00:06:22,163 --> 00:06:23,964
لقد قطعنا العديد من الاميال معاً يا اخي

100
00:06:23,998 --> 00:06:24,965
امين

101
00:06:24,999 --> 00:06:26,733
بدأنا نبدو مثل عائلة

102
00:06:26,768 --> 00:06:28,302
تعلم ما اقوله ؟

103
00:06:29,571 --> 00:06:33,407
لا اعلم بالواقع ان قلت
هذا لاحد من قبل؟

104
00:06:33,441 --> 00:06:34,141
...لكنني

105
00:06:35,276 --> 00:06:37,711
انا بالغالب اعتبرك

106
00:06:37,745 --> 00:06:38,679
صديق

107
00:06:39,814 --> 00:06:41,482
نعم , اعتقد اني لا احسدك

108
00:06:41,516 --> 00:06:44,351
اعني, حالما نقوم بتسليمك
تسقط كل الرهانات

109
00:06:44,385 --> 00:06:46,386
سوف يضعون بك الابر
اكثر من

110
00:06:46,421 --> 00:06:48,589
سلة طماطم قامت 
الجدة بخياطتها

111
00:06:49,124 --> 00:06:51,558
لا، انهم فقط سوف يأخذونني للخارج
ثق بي

112
00:06:51,593 --> 00:06:53,894
سيكون لديهم نوع من الانابيب
او المهماز

113
00:06:53,928 --> 00:06:56,897
يضعونه في كل فتحة غيار
والا لن يكون اسمي سالي

114
00:06:56,931 --> 00:06:59,299
اتعلم تلك المرة التي
حصلت فيها على القسطرة

115
00:06:59,334 --> 00:07:01,368
عليك ان تأمل الا
يسلكوا ذلك المسلك

116
00:07:01,402 --> 00:07:02,102
دوك

117
00:07:02,137 --> 00:07:03,203
ماذا ؟

118
00:07:04,672 --> 00:07:06,540
كم المسافة المتبقية ؟

119
00:07:07,208 --> 00:07:09,977
لا اعلم  ، حوالي 65 ميل

120
00:07:10,445 --> 00:07:11,612
على أي حال

121
00:07:11,646 --> 00:07:13,247
ساشتاق اليك يا رجل

122
00:07:13,281 --> 00:07:15,849
نعم , صحيح

123
00:07:15,884 --> 00:07:16,717
ماذا عنك يا فتى ؟

124
00:07:16,751 --> 00:07:18,485
ما هو مخططك ؟

125
00:07:18,520 --> 00:07:20,687
لا اعلم

126
00:07:20,722 --> 00:07:24,124
ما زال امامي 6998

127
00:07:24,159 --> 00:07:25,292
ربما اخذ استراحة لفترة

128
00:07:25,326 --> 00:07:26,660
اتجه للشمال لمكان ابرد

129
00:07:26,694 --> 00:07:28,228
الزى لا يرتاحون للاماكن الباردة

130
00:07:28,263 --> 00:07:30,898
نعم ، انا ايضاً لا ارتاح
للأماكن الباردة

131
00:07:30,932 --> 00:07:32,266
روبرتا ؟

132
00:07:32,300 --> 00:07:34,368
لا اعلم

133
00:07:34,402 --> 00:07:37,971
ربما اتبع الشمس للغرب
لم اذهب ل كاليفورنيا من قبل

134
00:07:38,006 --> 00:07:39,039
ماذا عنك يا دوك ؟

135
00:07:39,073 --> 00:07:40,607
ربما اشتري قارب

136
00:07:40,642 --> 00:07:42,109
وابحر حول العالم

137
00:07:42,143 --> 00:07:45,412
واجد لي جزيرة حيث لا يوجد
الحرف "ز" في الابجدية

138
00:07:53,588 --> 00:07:54,788
لا بد انه المكان

139
00:07:54,822 --> 00:07:57,891
قال المواطن زي انه يبدو
باب معدني جرار

140
00:07:57,926 --> 00:07:59,159
مثل هذا ؟

141
00:08:01,062 --> 00:08:02,763
ما الذي ينظرون اليه ؟

142
00:08:03,531 --> 00:08:04,698
مدخلنا

143
00:08:05,833 --> 00:08:07,768
تعتقدون اننا بالمكان الصحيح ؟

144
00:08:07,802 --> 00:08:09,203
يبدو صغيراً

145
00:08:17,378 --> 00:08:18,545
دعني ارى يدك

146
00:08:19,747 --> 00:08:20,314
ماذا

147
00:08:20,615 --> 00:08:21,682
يداي , لماذا ؟

148
00:08:21,916 --> 00:08:23,850
هل هذه امور النظافة ثانية ؟

149
00:08:23,885 --> 00:08:25,886
فقط دعني اراهم

150
00:08:30,024 --> 00:08:31,024
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

151
00:08:31,059 --> 00:08:32,559
انهم يبحثون عن مجموعة
من المدنيين

152
00:08:32,594 --> 00:08:33,594
ينقلون سجين

153
00:08:33,628 --> 00:08:35,762
لا اريد ان يخطىء بك
احد على انك زومبي

154
00:08:35,797 --> 00:08:36,964
هراء

155
00:08:36,998 --> 00:08:39,800
انت لا تثقين بي 
بعد كل المرات التي انقذت بها مؤخرتك

156
00:08:39,834 --> 00:08:41,868
لا علاقة للثقة بهذا الشيء

157
00:08:41,903 --> 00:08:45,305
لا اريد ان يطعنك احد بعد
ان قطعنا كل تلك المسافة

158
00:08:46,708 --> 00:08:48,642
لننتهي من هذا وحسب

159
00:08:50,111 --> 00:08:50,811
هاى

160
00:08:51,179 --> 00:08:52,579
مورفي

161
00:09:17,800 --> 00:09:29,000
ترجمة
Essam Aldokali 

161
00:09:31,724 --> 00:09:32,891
كم لدينا من الذخيرة ؟

162
00:09:32,925 --> 00:09:33,825
رصاصتان

163
00:09:34,860 --> 00:09:35,360
انا عندى

164
00:09:35,628 --> 00:09:36,227
واحدة

165
00:09:36,596 --> 00:09:37,128
واحدة ؟

166
00:09:37,163 --> 00:09:38,396
اخبرتك

167
00:09:41,267 --> 00:09:42,567
مورفي

168
00:09:42,868 --> 00:09:44,002
ماذا ؟

169
00:09:45,905 --> 00:09:47,672
تريدين مساعدتي ؟

170
00:09:49,475 --> 00:09:50,508
بالتأكيد

171
00:09:51,177 --> 00:09:52,277
لم لا

172
00:09:57,083 --> 00:09:58,683
تمسك بسروالك

173
00:10:04,190 --> 00:10:05,090
اتبعوني

174
00:10:05,124 --> 00:10:05,991
كيف لك ان تعلم ؟

175
00:10:06,025 --> 00:10:06,858
لا اعلم

176
00:10:07,827 --> 00:10:08,593
لا تفعل

177
00:10:09,161 --> 00:10:10,428
لا تفعل هذا

178
00:10:16,267 --> 00:10:17,133
حسناً , بسرعة 

179
00:10:17,167 --> 00:10:18,301
عناق المجموعة

180
00:10:18,536 --> 00:10:18,968
ماذا ؟

181
00:10:19,003 --> 00:10:20,436
افعلوا وحسب

182
00:10:20,471 --> 00:10:21,871
تريدين العيش ام لا ؟ 

183
00:10:32,583 --> 00:10:34,551
ربما تتعلمين يوم ما الثقة بي 

184
00:10:35,586 --> 00:10:37,687
يا رجل .. اتمنى ان لا يرانا احد

185
00:11:01,211 --> 00:11:03,179
تعلمون قبل نهاية العالم 

186
00:11:03,213 --> 00:11:06,382
كان لدي نفس التأثيرعلى السيدات

187
00:11:15,092 --> 00:11:17,193
لا يبدو جاهز للعمل بالتأكيد

188
00:11:17,428 --> 00:11:21,713
كل اولئك الزومبي هناك

189
00:11:21,748 --> 00:11:22,848
يريدون شيء من هنا ؟

190
00:11:22,882 --> 00:11:24,783
نفس الشيء الذي يريدونه دائماً

191
00:11:25,418 --> 00:11:26,018
ادمغة

192
00:11:26,052 --> 00:11:27,252
لا

193
00:11:27,987 --> 00:11:29,455
شيء مختلف

194
00:11:30,757 --> 00:11:33,425
شيء بالداخل يجذبهم 
مثل المغناطيس

195
00:11:33,460 --> 00:11:34,927
يمكنني الشعور به

196
00:11:53,546 --> 00:11:55,614
عيد ميلاد سعيد اللعنة 

197
00:11:56,149 --> 00:11:58,283
يذكرني بعيد ميلادي ال 50 

198
00:12:01,254 --> 00:12:03,288
ميلاد سعيد للدكتور كور

199
00:12:03,323 --> 00:12:06,091
هذا يبدو لذيذاً

200
00:12:07,160 --> 00:12:08,393
ماذا ؟ لا يمكنني منع نفسي

201
00:12:08,428 --> 00:12:10,429
اللقاح اللعين يجعلني  اتوق للسكر

202
00:12:10,463 --> 00:12:12,898
ان بدأت تتوق للادمغة 
اعلمني

203
00:12:12,932 --> 00:12:13,832
ها  . ها

204
00:12:16,002 --> 00:12:17,102
الكلاب والقطط 

204
00:12:21,478 --> 00:12:25,235
الامم المتحدة, مخيم الحجر الصحي
لمرض الايبولا, ليبيريا الغربية

205
00:12:41,792 --> 00:12:43,493
سوف اكمل الامر من هنا

206
00:12:46,097 --> 00:12:48,231
لن يطول الامر الان ايها الفتى

207
00:12:48,365 --> 00:12:49,365
استرح

208
00:12:50,901 --> 00:12:54,237
سوف تذهب الى مكان افضل بكثير

209
00:12:59,910 --> 00:13:01,161
مورفي

210
00:13:02,065 --> 00:13:06,682
بالنظر الى الوضع  ، كيف امكنك

211
00:13:06,782 --> 00:13:07,983
خفة يد

212
00:13:08,818 --> 00:13:10,085
ها هم قادمون

213
00:13:10,186 --> 00:13:11,186
هيا , لنتخذ ملجأ

214
00:13:26,469 --> 00:13:27,636
3002

215
00:13:31,574 --> 00:13:33,041
آمل ان هذا كان زومبي

216
00:13:33,075 --> 00:13:34,309
دخيل باتجاه الساعة 11

217
00:13:34,343 --> 00:13:35,710
هذا لك يا فتى ، نفذت ذخيرتي

218
00:13:40,020 --> 00:13:40,686
اللعنة

219
00:13:40,720 --> 00:13:41,754
لا بأس يا فتى

220
00:13:41,788 --> 00:13:44,223
تذكر ذلك الوقت في ميسوري
في بيقلي ويقلي ؟

221
00:13:44,257 --> 00:13:45,524
قسم الاغذية المجمدة ؟

222
00:13:45,558 --> 00:13:46,725
يا شباب ؟ الزومبي

223
00:13:57,704 --> 00:13:59,438
3003

224
00:14:00,173 --> 00:14:01,206
ما هذا ؟

225
00:14:02,375 --> 00:14:04,043
يبدو كصوت هاتف

226
00:14:05,645 --> 00:14:06,812
هنا

227
00:14:15,384 --> 00:14:18,219
يبدو انه كان يراسل 
زوجته او شخص ما

228
00:14:18,254 --> 00:14:19,654
عندما حصل الامر

229
00:14:19,888 --> 00:14:21,456
شيء ما حصل بالمختبر اليوم

230
00:14:21,490 --> 00:14:23,091
لا استطيع التحدث الان ، اتصل بك لاحقاً 

231
00:14:23,125 --> 00:14:25,960
لن نعود للبيت مبكراً

232
00:14:25,995 --> 00:14:27,395
وضعونا تحت الحجر الصحي

233
00:14:27,429 --> 00:14:29,564
ساطلعكم عندما اعلم بالمستجدات

234
00:14:29,598 --> 00:14:32,433
بدأنا نشعر بالخوف
هناك خطب ما

235
00:14:33,202 --> 00:14:35,570
عدوى ما اصابتنا
قد لا نخرج من هنا

236
00:14:38,207 --> 00:14:41,075
اخبري الاطفال اني احبهم

237
00:14:41,644 --> 00:14:42,610
ماذا ؟

238
00:14:42,645 --> 00:14:44,979
رسالة جديدة من المواطن زي 

239
00:14:45,014 --> 00:14:48,082
عملية بايت مارك ،
 ان استلمت تلك الرسالة الرجاء الرد

240
00:14:48,117 --> 00:14:50,318
قمت باختراق والبحث ، في مختبر الحاسوب

241
00:14:50,352 --> 00:14:53,688
اكتشفت ملفات يجب ان تحذروا منها
حقاً اشياء غريبة

242
00:14:53,722 --> 00:14:56,858
جدوا حاسوب يعمل وابحثواعن نتائج فحص
(HZN1)

243
00:14:56,892 --> 00:15:00,094
خط مائل , خط مائل ،  اسم الشيفرة مستوى تاسع 

244
00:15:00,129 --> 00:15:01,863
كلمة السر red death.

245
00:15:06,368 --> 00:15:07,201
ما هي كلمة السر ؟

246
00:15:07,236 --> 00:15:08,536
Red death.

247
00:15:09,104 --> 00:15:09,737
جذاب

248
00:15:17,379 --> 00:15:20,381
ليس مفاجئاً انهم يجرون
تجارب على الحيوانات

249
00:15:20,416 --> 00:15:22,684
أجل ، لكن ما الذي كانوا
يختبرونه ؟

250
00:15:22,718 --> 00:15:24,686
انظروا للتاريخ على الفيديو

251
00:15:25,754 --> 00:15:28,022
هل هي السنة قبل ان يصاب احد بالعدوى

252
00:15:28,057 --> 00:15:30,224
كيف علموا ان يعلموا على اللقاح

253
00:15:30,259 --> 00:15:31,793
قبل ان يصاب احد بالعدوى

254
00:15:33,929 --> 00:15:34,362
ما هذا ؟

255
00:15:34,396 --> 00:15:35,330
هذه هي

256
00:15:35,364 --> 00:15:36,230
هذه الدكتورة ميرتش

257
00:15:36,265 --> 00:15:38,032
تلك العاهرة التي فعلت ذلك بي

258
00:15:38,067 --> 00:15:38,866
حسناً , حسنا

259
00:15:38,901 --> 00:15:39,934
لنعد ثانية من البداية

260
00:15:39,968 --> 00:15:41,936
الدكتورة ميرتش
لقد اخبرتك كل شيء

261
00:15:41,970 --> 00:15:44,372
اخبرني ثانية
نحن نحاول مساعدتك

262
00:15:44,406 --> 00:15:45,640
لا تصدقها

263
00:15:45,674 --> 00:15:47,542
لقد خلعت بدلتي بعد مناوبتي

264
00:15:47,576 --> 00:15:48,943
في اي وقت ؟

265
00:15:48,977 --> 00:15:50,745
7:15  كما اخبرتك

266
00:15:50,779 --> 00:15:52,647
ثم ماذا ؟

267
00:15:52,681 --> 00:15:53,748
رميتها بالمحرقة

268
00:15:53,782 --> 00:15:55,283
وذهبت مباشرة لازالة التلوث

269
00:15:55,317 --> 00:15:56,484
لنعد لذلك ثانية

270
00:15:56,518 --> 00:15:58,419
كم مرة سوف
عندما خلعت بدلتك 

271
00:15:58,454 --> 00:16:00,655
تحت اي امر تخلصت من حاجاتك ؟

272
00:16:00,689 --> 00:16:01,856
لقد اتبعت التعليمات 

273
00:16:02,191 --> 00:16:02,857
والتي هي ؟

274
00:16:03,692 --> 00:16:04,692
الحذاء 

275
00:16:05,561 --> 00:16:07,128
وقمت بفك سحاب البدلة

276
00:16:07,162 --> 00:16:08,529
وخلعتها

277
00:16:08,564 --> 00:16:09,697
والقفازات

278
00:16:10,165 --> 00:16:11,199
ثم ماذا ؟

279
00:16:11,233 --> 00:16:12,967
وضعتها بالمحرقة

280
00:16:13,001 --> 00:16:14,702
وذهبت مباشرة الى  ازالة التلوث

281
00:16:14,737 --> 00:16:17,873
هل لاحظت اي شيء
مختلف ذلك اليوم

282
00:16:18,141 --> 00:16:19,642
عند التعامل مع عيناتك ؟

283
00:16:19,676 --> 00:16:21,677
تركت العينات بالضبط
حيث وجدتهم

284
00:16:21,711 --> 00:16:23,846
هل تواصلت مع اي شيء
في المختبر

285
00:16:23,880 --> 00:16:25,614
اي شيء حاد
يمكنه ان يجرحك

286
00:16:25,649 --> 00:16:27,383
اخبرتك هذا عشرة مرات

287
00:16:27,417 --> 00:16:28,784
حسنأ ، شيء ما حدث

288
00:16:29,119 --> 00:16:30,653
لا يمكن انكاره

289
00:16:31,721 --> 00:16:32,922
شيء ما حدث

290
00:16:32,956 --> 00:16:34,757
توقف انذار ازالة التلوث
هذا ما حدث

291
00:16:34,791 --> 00:16:35,424
هذا صحيح

292
00:16:35,458 --> 00:16:37,059
لا , لكنه خطأ

293
00:16:37,093 --> 00:16:38,594
هذا ما يحتاج التحقيق به

294
00:16:38,628 --> 00:16:39,628
لماذا انطلق جهاز الانذار

295
00:16:39,663 --> 00:16:41,063
هذا ما نحاول معرفته

296
00:16:41,097 --> 00:16:43,866
ما شكل التلوث الذي
اطلق جهاز الانذار

297
00:16:43,900 --> 00:16:45,701
لا , انه انذار خاطىء

298
00:16:45,735 --> 00:16:47,436
انه خطأ بالمجسات 

299
00:16:47,470 --> 00:16:49,538
لانني لم المس شيء

300
00:16:49,806 --> 00:16:50,806
لم يحصل تمزق في بدلتي 

301
00:16:50,840 --> 00:16:52,508
لم تقم بإزالة أي عناصر من النظام

302
00:16:52,542 --> 00:16:54,143
لقد اتبعت التعليمات 

303
00:16:56,346 --> 00:16:57,746
هل ساكون مريضاً ؟

304
00:17:02,652 --> 00:17:05,554
انا اعتقد ان الامور لم تنتهي
بشكل جيد مع هذا الرجل 

305
00:17:05,589 --> 00:17:07,623
حسناً , من يؤيد خروجنا
من هنا الان ؟

306
00:17:07,657 --> 00:17:08,657
ارفعوا ايديكم

307
00:17:09,259 --> 00:17:09,792
حسناً 

308
00:17:10,627 --> 00:17:12,094
انها عودة اخرى الى نهاية العالم

309
00:17:12,128 --> 00:17:13,829
لا احد سيذهب الى اي مكان

310
00:17:16,533 --> 00:17:18,634
هذه ليست ديمقراطية لعينة

311
00:17:18,868 --> 00:17:20,669
اتينا هنا لايجاد الطبيب ميرتش

312
00:17:20,704 --> 00:17:23,105
وهذا بالضبط ما سنفعله

313
00:17:25,241 --> 00:17:26,008
انه محق

314
00:17:26,943 --> 00:17:29,044
ان كانت هنا ، فلا يمكننا تركها

315
00:17:29,446 --> 00:17:32,681
ما زالت املنا الوحيد باللقاح

316
00:17:32,716 --> 00:17:33,849
انت محق

317
00:17:34,250 --> 00:17:35,784
اعتقدت اننا قد نريد

318
00:17:35,819 --> 00:17:36,518
لا اعلم

319
00:17:37,087 --> 00:17:37,987
ان نعيش

320
00:17:38,989 --> 00:17:41,056
اجل ، تخلص من احلامك ولنذهب

321
00:17:54,244 --> 00:17:56,378
عندما هجرت الحكومة تلك المؤسسة

322
00:17:56,413 --> 00:17:58,847
فقط اطفئوها وذهبوا

323
00:17:58,882 --> 00:18:00,182
والروس لم يفعلوا شيء

324
00:18:00,216 --> 00:18:02,384
لتأمين السلاح البيولوجي
الذي تركوه خلفهم

325
00:18:02,419 --> 00:18:04,386
هذه كازخستان الان

326
00:18:04,421 --> 00:18:07,222
لا يوجد نقود لاي شيء 
ولا حتى رواتب الشرطة

327
00:18:07,257 --> 00:18:10,125
ماذا حدث لكل حيوانات التجارب
التي استخدمت هنا ؟

328
00:18:10,160 --> 00:18:11,393
من يعلم ؟

329
00:18:11,428 --> 00:18:13,862
ربما تدمرت , ربما اطلق سراحها

330
00:18:14,130 --> 00:18:17,666
تلك الجدران لديها العديد
من القصص المحزنة لتسردها

331
00:18:19,369 --> 00:18:23,505
اولئك الحمقى اتوا هنا
لسرقة النحاس والتيتانيوم

332
00:18:33,116 --> 00:18:34,683
انه ميت حديثاً

333
00:18:34,718 --> 00:18:37,820
همممم,
لقد كان حياً عندما وجدته امس

334
00:18:37,854 --> 00:18:39,121
لماذا لم تساعده ؟

335
00:18:39,155 --> 00:18:41,490
لا استطيع ان اكون مسؤول
عن كل احمق سكير

336
00:18:41,524 --> 00:18:43,358
جاء هنا للسرقة

337
00:18:43,393 --> 00:18:45,127
بالاضافة , كان بحالة ميئوسة

338
00:18:45,161 --> 00:18:48,097
انه لا يفيدني ميتاً

339
00:18:49,399 --> 00:18:51,300
لكنك لا زلت ستدفع لي يا صديقي

340
00:18:52,769 --> 00:18:54,203
ساعدني لقلبه

341
00:19:01,111 --> 00:19:02,578
ماذا تفعل ؟

342
00:19:03,913 --> 00:19:05,314
العلم

343
00:19:27,504 --> 00:19:29,705
زومبي نهاية العالم
كيف يمكن أن توجه مكالمتك ؟

344
00:19:29,739 --> 00:19:30,739
العملية بايت مارك ؟ 

345
00:19:30,774 --> 00:19:32,841
نعم , ما تبقى منا
انا الدوك يتحدث

346
00:19:32,876 --> 00:19:34,610
رائع , هل ما زلتم معاً ؟

347
00:19:34,644 --> 00:19:36,812
صحيح , سعدت بسماع صوتك

348
00:19:36,846 --> 00:19:38,547
اذاً , اي جحيم جديد ينتظرنا ؟

349
00:19:38,581 --> 00:19:40,849
طبقاً لدليل التعليمات
...الذي اخترقته

350
00:19:40,884 --> 00:19:42,885
عليكم الذهاب من خلال
ازالة التلوث

351
00:19:42,919 --> 00:19:44,419
هذا يبدو رائع بالنسبة لي

352
00:19:44,454 --> 00:19:47,356
لانني لم احصل على حمام 
...منذ , لنرى

353
00:19:47,590 --> 00:19:48,657
نيويورك

354
00:19:48,691 --> 00:19:50,526
انه ليس بالحمام بالضبط 

355
00:19:50,560 --> 00:19:52,127
لكن اليك الشيء المهم

356
00:19:52,162 --> 00:19:54,429
لا بد ان تقوم بدخول
غرفة ازالة التلوث ثانية

357
00:19:54,464 --> 00:19:56,765
قبل ان تعود للسطح

358
00:19:56,966 --> 00:20:00,903
هذا المختبر معد مع ديف كون
مستوى اول بالحجر الصحي

359
00:20:01,004 --> 00:20:02,538
ديف كون مستوى واحد ؟

360
00:20:02,572 --> 00:20:04,740
حسنأ ، اليس هذا نوع ما مصطلح نووي ؟

361
00:20:05,041 --> 00:20:07,409
في حالة مخالفة
نظام الحجر الصحي 

362
00:20:07,443 --> 00:20:09,244
سيكون المختبر هدف لاحراقه

364
00:20:11,247 --> 00:20:12,714
بواسطة سلاح نووي تكتيكي

365
00:20:12,749 --> 00:20:14,116
لماذا لست متفاجئاً ؟

366
00:20:14,150 --> 00:20:16,485
وهناك شيء اخر

366
00:20:16,500 --> 00:20:17,423
بخصوص غرفة ازالة التلوث
عليكم ان تعلموه 

367
00:20:17,453 --> 00:20:18,754
نعم , ما هو ؟

368
00:20:19,389 --> 00:20:20,622
بدون ملابس

369
00:20:20,890 --> 00:20:22,124
هذا ما  قاله

370
00:20:22,625 --> 00:20:23,392
بدون ملابس

371
00:20:24,460 --> 00:20:26,061
وعندها علينا ان نضع 
كل ملابسنا واشيائنا

372
00:20:26,095 --> 00:20:28,831
في هذا الانبوب لنحصل
على ازالة تلوث مع بعض

373
00:20:28,865 --> 00:20:30,532
النيتروجين السائل

374
00:20:30,567 --> 00:20:32,367
ما الذي ننتظره اذاً ؟

375
00:20:33,169 --> 00:20:35,370
ننتظر ان تستديروا

376
00:20:36,105 --> 00:20:38,006
ولا اختلاس للنظر

376
00:20:42,315 --> 00:20:43,516
عيونك للامام ايها الشاب 

376
00:20:43,550 --> 00:20:45,518
اسف , اسف 

377
00:20:45,552 --> 00:20:46,619
انت بخير يا كاساندرا ؟ 

378
00:20:46,953 --> 00:20:48,687
اشعر وكأنني ساغيب عن الوعي 

379
00:20:48,722 --> 00:20:51,190
اصمدي 
ماذا الان ايها الدكتور ؟

380
00:20:51,224 --> 00:20:53,359
علينا ارتداء هذه 

381
00:20:53,660 --> 00:20:54,927
...ومن ثم عليك 

382
00:20:54,961 --> 00:20:56,462
الضغط على الزر المكتوب
عليه ازالة التلوث 

383
00:20:56,496 --> 00:20:57,863
انه امامك يا 10000 

384
00:21:00,167 --> 00:21:01,634
مورفي 

385
00:21:01,668 --> 00:21:02,802
ندبك 

386
00:21:02,836 --> 00:21:05,070
يبدو انه ينتشر 

387
00:21:05,605 --> 00:21:08,274
هذا ما اردت التحدث بخصوصه
مع الطبيب ميرش 

388
00:21:08,308 --> 00:21:09,942
ضعوا نظاراتكم وتوقفوا عن التحديق

389
00:21:09,976 --> 00:21:12,011
انا لست الرجل الفيل 

390
00:21:12,045 --> 00:21:13,712
انا انسان 

391
00:21:14,781 --> 00:21:15,815
نوع ما 

392
00:21:15,849 --> 00:21:17,249
مستعدون 

393
00:21:17,284 --> 00:21:18,384
افعلها وحسب 

394
00:21:26,526 --> 00:21:28,694
اعتقد اني شويت غددي التناسلية 

395
00:21:28,829 --> 00:21:31,530
كان علي استخدام كريم واقي للشمس

396
00:21:34,034 --> 00:21:35,868
انت بخير 

397
00:21:36,203 --> 00:21:38,437
لا اعتقد انه يمكنني المضي اكثر 

398
00:21:41,942 --> 00:21:43,008
سوف احضرها 

399
00:21:43,577 --> 00:21:45,611
سوف احملها ان اضطررت لذلك 

400
00:21:49,449 --> 00:21:51,684
حسناً , بالتأكيد 

401
00:21:57,924 --> 00:21:59,458
هل يمكنك رؤية شيء ؟ 

402
00:21:59,492 --> 00:22:01,827
انتظر, المكان مظلم قليلاً 

403
00:22:02,729 --> 00:22:05,798
هناك نوع ما بعض 
اضواء الطوارىء اللامعة 

404
00:22:07,000 --> 00:22:09,635
يا رجل , مكتوب حجر صحي 

405
00:22:09,669 --> 00:22:10,836
الا يمكننا فقط الثقة بهم ؟ 

406
00:22:10,871 --> 00:22:12,171
ما بك , متعاطي ؟

407
00:22:12,205 --> 00:22:13,873
نحن مصابين بالعدوى , اتذكر ؟

408
00:22:30,757 --> 00:22:32,758
ما هذا المكان ؟ 

409
00:22:42,669 --> 00:22:46,338
هذه ليست مستشفى 
انها قاعة رعب لعينة 

410
00:22:46,373 --> 00:22:47,473
انظر 

411
00:22:50,877 --> 00:22:53,212
يا للهول 

412
00:22:58,919 --> 00:23:00,886
انه شيء فظيع 

413
00:23:00,921 --> 00:23:02,087
...لا يمكن تصوره

414
00:23:02,122 --> 00:23:03,389
علينا ان نمنحها الرحمة 

415
00:23:03,423 --> 00:23:04,590
لا 

416
00:23:04,624 --> 00:23:08,193
ان فتحنا الباب فتلك 
الحشرات سوف تتغذى علينا 

417
00:23:18,371 --> 00:23:19,438
هنا 

418
00:23:19,472 --> 00:23:21,573
هذا الشخص خرج
الباب مفتوح 

419
00:23:23,343 --> 00:23:24,343
ماذا كان ؟

420
00:23:24,945 --> 00:23:26,645
...السؤال الافضل هو 

421
00:23:26,680 --> 00:23:27,613
اين ذهب ؟

422
00:23:28,581 --> 00:23:30,716
مهما كان فهو ما زال هنا 

423
00:23:31,985 --> 00:23:32,651
...اغلق 

424
00:23:33,820 --> 00:23:35,254
هناك واحد اخر 

425
00:23:35,288 --> 00:23:36,221
مورفي 

426
00:23:36,256 --> 00:23:38,691
اذهب وتحدث معهم 
افعل ما تفعله 

427
00:23:56,443 --> 00:23:57,643
يا شباب 

428
00:23:58,278 --> 00:24:00,546
هؤلاء ليسوا زومبي عاديين 

429
00:24:00,580 --> 00:24:02,748
انهم نوع ما شيء متحول 

430
00:24:03,717 --> 00:24:05,384
لا اعتقد انهم يحبونني 

431
00:24:37,957 --> 00:24:39,958
لنذهب ونجد ميرتش 

432
00:24:41,427 --> 00:24:43,595
ماذا سوف يفعل عندما 
يصل الى ميرتش ؟ 

433
00:24:43,629 --> 00:24:45,897
لست اعلم
لكنني سعيد اني لست هي

434
00:24:45,931 --> 00:24:48,166
كن مستعد لأي شيء, لنذهب 

435
00:24:59,049 --> 00:25:01,550
هذا هو المريض الذي كنت اخبرك عنه 

436
00:25:02,519 --> 00:25:04,420
منذ متى وهو على تلك الحال؟

437
00:25:04,454 --> 00:25:05,855
منذ الهزة الارضية
...تقريباً 

438
00:25:06,490 --> 00:25:08,023
سبعة سنوات الان 

439
00:25:08,225 --> 00:25:10,993
كان مدفوناً تحت الانقاض
لمدة 21 يوم وقد نجى 

440
00:25:11,027 --> 00:25:13,696
لكنه على تلك الحالة 
منذ تم انقاذه 

441
00:25:13,830 --> 00:25:16,265
هل يستجيب على الاطلاق ؟

442
00:25:16,833 --> 00:25:18,234
بطرق غامضة 

443
00:25:18,568 --> 00:25:20,102
هل يمكنك ان تنهض رجاء ؟ 

444
00:25:24,674 --> 00:25:26,008
انه يستجيب للأوامر 

445
00:25:26,042 --> 00:25:28,711
لكنه غير مدرك على الاطلاق
لما يحيط به 

446
00:25:28,745 --> 00:25:30,679
ولا يوجد لديه ارادة مستقلة 

447
00:25:31,181 --> 00:25:32,515
هل تحدث من قبل ؟ 

448
00:25:32,549 --> 00:25:33,282
لا 

449
00:25:34,251 --> 00:25:35,818
الموظفين يطلقون عليه اسم زومبي 

450
00:25:37,087 --> 00:25:38,354
حقاً ؟

451
00:25:51,568 --> 00:25:52,902
رائع 

452
00:25:54,905 --> 00:25:56,906
اعذرني لدقيقة 

453
00:25:58,041 --> 00:25:59,375
بالطبع 

454
00:26:01,344 --> 00:26:03,045
يمكنك ان تنزل ذراعك 

455
00:26:04,214 --> 00:26:05,648
استدر باتجاهي 

456
00:26:08,351 --> 00:26:09,819
استلقي 

457
00:26:32,342 --> 00:26:34,376
لا يمكنني فعلها 

458
00:26:35,612 --> 00:26:36,378
توقف 

459
00:26:36,413 --> 00:26:37,279
يمكنني حملك 

460
00:26:37,314 --> 00:26:38,747
سوف تكونين بخير 

461
00:26:41,418 --> 00:26:43,452
سوف اتسبب بقتلنا جميعاً 

462
00:26:44,788 --> 00:26:45,821
ارجوك 

463
00:26:46,189 --> 00:26:47,490
تومي 

464
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
حسناً 

465
00:26:59,503 --> 00:27:02,338
فقط لا تخبري احد بأسمي ؟

466
00:27:03,073 --> 00:27:04,507
لن اخبرهم 

467
00:27:11,515 --> 00:27:12,181
...هل هي 

468
00:27:12,282 --> 00:27:13,582
ما زالت حية 

469
00:27:22,859 --> 00:27:24,126
ماذا حدث ؟ 

470
00:27:25,629 --> 00:27:27,563
يمكنك البقاء هنا
ونيل قسط من الراحة 

471
00:27:27,597 --> 00:27:29,098
وسوف نعود من اجلك 

472
00:27:29,933 --> 00:27:30,566
انظري 

473
00:27:31,535 --> 00:27:33,335
كنت احتفظ بهذه 
منذ كنت في نيويورك 

474
00:27:35,739 --> 00:27:37,273
اريدك ان تحصلي عليها 

475
00:27:38,508 --> 00:27:39,508
للاحتياط 

476
00:27:41,244 --> 00:27:43,012
اشكرك يا وارين

477
00:27:45,715 --> 00:27:47,483
اصمدي يا عزيزتي 

478
00:27:47,784 --> 00:27:49,952
سنجد لك بعض المضادات الحيوية 

479
00:27:50,053 --> 00:27:52,721
وسوف نقوم بعلاجك في اقل وقت

480
00:28:04,868 --> 00:28:07,202
اشكرك يا تومي 

481
00:28:19,316 --> 00:28:20,149
يا شباب

482
00:28:20,350 --> 00:28:21,183
هيا

483
00:28:21,384 --> 00:28:22,952
اعتقد اني وجدت شيء 

484
00:28:23,787 --> 00:28:25,654
هل ستنجو ؟

485
00:28:27,691 --> 00:28:30,259
ربما تريد توديعها 

486
00:29:03,994 --> 00:29:05,227
لنذهب 

487
00:29:08,231 --> 00:29:09,632
انظروا لهذا 

488
00:29:11,134 --> 00:29:13,769
اثار الدم تقود لهنا

489
00:29:16,406 --> 00:29:18,307
الاحتواء البيولوجي 

490
00:29:37,327 --> 00:29:39,962
هل يمكن ان يصبح هذا
المكان اسوأ ؟ 

491
00:29:40,563 --> 00:29:41,930
نعم

492
00:29:53,610 --> 00:29:55,344
يا للهول 

493
00:29:57,147 --> 00:29:58,714
انه حي

494
00:29:59,683 --> 00:30:01,450
هل هي الدكتورة ميرتش ؟ 

495
00:30:04,954 --> 00:30:05,788
لا

496
00:30:06,956 --> 00:30:08,223
شخص اخر 

497
00:30:08,925 --> 00:30:10,993
انه مختبر التكنولوجيا بالفيديو 

498
00:30:22,105 --> 00:30:24,273
انه يريدنا مشاهدة شيء 

499
00:30:26,409 --> 00:30:28,077
لماذا تفعلين هذا بي ؟ 

500
00:30:28,111 --> 00:30:29,178
انه لمصلحتك يا بريندون 

501
00:30:29,212 --> 00:30:30,646
بدأت تستجيب للفايروس 

502
00:30:30,680 --> 00:30:32,448
لا تعطني هذا الشيء الذي
تعطينه للقرود 

503
00:30:32,482 --> 00:30:33,649
لقد شاهدت الاعراض الجانبية 

504
00:30:33,683 --> 00:30:36,485
لا يمكننا المخاطرة بانتقال
الفايروس للبشر 

505
00:30:36,519 --> 00:30:38,353
ستكون اول انسان يتم 
تجربة اللقاح عليه 

506
00:30:38,388 --> 00:30:39,488
لا يمكننا الانتظار اكثر 

507
00:30:39,656 --> 00:30:42,424
ماذا سيحدث لي ؟ 

508
00:30:42,459 --> 00:30:43,492
لا نعلم 

509
00:30:55,464 --> 00:30:56,531
امسكوه 

510
00:30:56,966 --> 00:30:57,899
امسكوه 

511
00:31:01,137 --> 00:31:02,871
اطفىء الة التصوير 

512
00:31:09,478 --> 00:31:10,945
لا بد ان اللقاح قد نجح 

513
00:31:11,947 --> 00:31:13,648
منعه من التحول الى زومبي 

514
00:31:14,350 --> 00:31:16,217
لكنه لا يدعه يموت 

515
00:31:17,319 --> 00:31:19,020
هل ميرتش فعلت هذا بك ؟

516
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
انه يحاول قول شيء 

517
00:31:25,427 --> 00:31:27,529
اقتلني 

518
00:31:27,830 --> 00:31:29,197
اقتلني 

519
00:31:31,367 --> 00:31:32,700
اقتلني 

520
00:31:33,035 --> 00:31:34,335
اقتلني

521
00:31:34,970 --> 00:31:36,704
سوف نخرج من هنا 

522
00:31:37,740 --> 00:31:38,940
ان لديكم رفقة 

523
00:31:38,974 --> 00:31:41,309
يبدو ان الدكتورة ميرتش واثنان
من الجنود يتجهون نحوكم 

524
00:31:41,343 --> 00:31:42,844
سيكونون هناك في اية لحظة 

525
00:31:43,712 --> 00:31:44,379
انتبهوا 

526
00:31:53,522 --> 00:31:55,356
الدكتورة ميرتش 

527
00:31:55,791 --> 00:31:57,392
التقينا ثانية 

528
00:32:02,698 --> 00:32:04,032
الدكتورة ميرتش لم تنجو 

529
00:32:04,400 --> 00:32:06,434
انا هو رئيسها 
الدكتور كورتز 

530
00:32:06,769 --> 00:32:10,038
انا هنا لمساعدتك
بأنقاذ الجنس البشري 

531
00:32:15,584 --> 00:32:18,319
الدكتور كورتز
تصفح الدكتور كورتز 

532
00:32:19,955 --> 00:32:21,889
انظروا لتلك السيرة الذاتية

533
00:32:22,091 --> 00:32:24,659
قائد فريق, صاحب براءة اختراع
لقاح مرض نقص المناعة 

534
00:32:24,693 --> 00:32:27,161
صاحب براءة اختراع
لقاح ايبولا 2.0

535
00:32:27,196 --> 00:32:30,296
جائزة نوبل , له الفضل بالقضاء
على مرض سارس 

536
00:32:30,331 --> 00:32:32,230
شخص ما جعل امه فخورة به 

537
00:32:37,670 --> 00:32:39,371
هذا ليس الدكتور كورتز 

538
00:32:40,006 --> 00:32:41,540
من هذا ؟ 

539
00:32:46,012 --> 00:32:48,914
لقد قمنا بجهد كبير لايجادك
يا سيد مورفي 

540
00:32:48,948 --> 00:32:50,716
لقد كنت في رحلة على الطريق

541
00:32:50,750 --> 00:32:53,585
رحلتك انتهت هنا
انت بأمان الان 

542
00:32:53,619 --> 00:32:55,787
...واصدقائك يستحقون الثناء على

543
00:32:55,822 --> 00:32:57,556
شجاعتهم والتزامهم 

544
00:32:57,657 --> 00:33:01,560
بلادك , كل الجنس البشري
يدينون لك بهذا الفضل 

545
00:33:01,995 --> 00:33:03,362
ماذا سيحدث له ؟ 

546
00:33:03,463 --> 00:33:06,898
سوف نأخذه بقية الطريق
الى مختبر كاليفورنيا 

547
00:33:06,933 --> 00:33:09,267
حيث نقوم بتتبع جيناته 

548
00:33:09,535 --> 00:33:11,336
واستنساخ مواد مضادة
من دمه 

549
00:33:11,704 --> 00:33:13,271
...ثم مع الحظ 

550
00:33:13,606 --> 00:33:15,640
سوف نكون قادرين
...على انتاج لقاح 

551
00:33:15,675 --> 00:33:17,009
من الذي يبقيه حياً 

552
00:33:19,045 --> 00:33:20,779
الدكتور كوريان ؟ 

553
00:33:20,913 --> 00:33:22,748
من انت ايها الدكتور كوريان ؟ 

554
00:33:27,487 --> 00:33:28,820
تباً للحجب 

555
00:33:34,093 --> 00:33:36,328
ماذا لو رفضت ان اكون خنزير تجارب ؟ 

556
00:33:36,796 --> 00:33:40,599
حسناً , سوف تكون بالنهاية
متلاشي مثل بريندون دويل

557
00:33:40,867 --> 00:33:42,734
المريض رقم صفر هناك 

558
00:33:42,835 --> 00:33:43,935
...بالحديث عن ذلك

559
00:33:43,970 --> 00:33:46,071
شخص ما عليه منح 
ذلك المسكين الرحمة 

560
00:33:46,339 --> 00:33:47,406
سافعل ذلك 

561
00:34:04,590 --> 00:34:06,525
انا اسف 

562
00:34:11,798 --> 00:34:13,799
اسف على كل شيء 

563
00:34:18,638 --> 00:34:20,005
...اياك 

564
00:34:20,973 --> 00:34:21,973
...ان تثق 

565
00:34:23,643 --> 00:34:24,643
به 

566
00:34:26,179 --> 00:34:29,743
اياك .. ان تثق .. به 

567
00:34:30,872 --> 00:34:32,456
سوف امنحك الرحمة 

568
00:34:37,585 --> 00:34:38,485
انا لست ذاهباً 

569
00:34:39,587 --> 00:34:40,354
مورفي 

570
00:34:41,256 --> 00:34:43,257
هذا سبب قدومنا كل تلك المسافة 

571
00:34:43,291 --> 00:34:46,159
اشرح لي ثانية لماذا علي
ان اثق بأي شيء تقوله 

572
00:34:46,327 --> 00:34:48,662
لنبدأ بمسألة انه لا خيار لديك 

573
00:34:49,664 --> 00:34:50,564
ما الذي تفعله ؟ 

574
00:34:50,798 --> 00:34:51,899
فقط للأحتياط 

575
00:34:51,933 --> 00:34:53,634
انتظر لحظة الان 

576
00:34:53,668 --> 00:34:56,069
لا حاجة لعمل شيء سيء
انه فقط متوتر 

577
00:34:56,104 --> 00:34:57,504
صحيح يا مورفي ؟

578
00:34:58,172 --> 00:35:00,073
انه حقاً انسان متحضر 

579
00:35:09,284 --> 00:35:10,384
لا 

580
00:35:10,418 --> 00:35:13,220
مطلوب للانتربول لسرقته 
تقنية اسلحة بيولوجية 

581
00:35:13,254 --> 00:35:15,188
الى كوريا الشمالية وايران والعراق

582
00:35:15,223 --> 00:35:16,857
...تحت التحقيق ل 

583
00:35:17,158 --> 00:35:19,192
تطوير منومات في ساحة المعركة 

584
00:35:20,828 --> 00:35:23,163
هذا الرجل لا يصنع اللقاح 

585
00:35:23,431 --> 00:35:25,732
يا للهول , لقد قدتهم الى فخ 

586
00:35:25,767 --> 00:35:27,935
دلتا اكس راي دلتا, هل تسمعني ؟

587
00:35:28,136 --> 00:35:30,671
دلتا اكس راي دلتا, اجب 

588
00:35:30,772 --> 00:35:33,707
يا للهول 
دلتا اكس راي دلتا هل تسمعني ؟ 

589
00:35:33,808 --> 00:35:35,608
حقاً هذا ليس ضروري 

590
00:35:35,642 --> 00:35:37,476
لا احد سيقوم بأذيتك سيد مورفي 

591
00:35:37,944 --> 00:35:39,211
دلتا اكس راي دلتا-
بل على العكس - 

592
00:35:39,246 --> 00:35:40,279
هل تسمعني ؟

593
00:35:40,313 --> 00:35:41,981
اقتل الدكتور 

594
00:35:42,015 --> 00:35:43,949
عليك ان تقتل الدكتور 

595
00:35:45,619 --> 00:35:46,752
مجرد زومبي 

596
00:35:46,787 --> 00:35:48,788
امنحه الرحمة
لكي لا يجذب الاخرين 

597
00:35:48,822 --> 00:35:50,656
الزومبي لا يمكنهم فتح الابواب
هل يمكنهم ؟ 

598
00:36:11,611 --> 00:36:13,312
لا تطلق النار 

599
00:36:16,550 --> 00:36:17,616
انها زومبي 

600
00:36:17,651 --> 00:36:18,818
امنحها الرحمة 

601
00:36:21,588 --> 00:36:24,156
انا لست ميتة 

602
00:36:31,331 --> 00:36:32,465
اقتليه 

603
00:36:47,339 --> 00:36:48,106
انتظر يا مورفي 

604
00:36:57,283 --> 00:36:58,183
ايها الدكتور 

605
00:36:59,251 --> 00:37:00,051
ايها الدكتور 

606
00:37:01,086 --> 00:37:02,120
ايها الدكتور

607
00:37:02,621 --> 00:37:05,456
انظر الي 

608
00:37:05,958 --> 00:37:06,991
انظر الي 

609
00:37:21,400 --> 00:37:22,467
مورفي 

610
00:37:23,702 --> 00:37:24,569
انت 

611
00:37:24,736 --> 00:37:26,504
قمت بخيانتي ايها اللقيط 

612
00:37:26,538 --> 00:37:29,073
قمت بخيانتنا -
لا , لم افعل -

613
00:37:29,241 --> 00:37:31,742
لم تكن لدي فكرة ان هذا
سوف يحدث , اقسم لك

614
00:37:31,777 --> 00:37:33,744
عليك ان تصدقني -
لا اصدقك - 

615
00:37:33,779 --> 00:37:36,013
ليس علي ان اصدق اي شيء
يقوله اي شخص ثانية 

616
00:37:36,348 --> 00:37:37,615
خصوصاً انت 

617
00:37:37,649 --> 00:37:38,950
عليك ان تستمع لي 

618
00:37:38,984 --> 00:37:39,984
انت مصاب بالفايروس 

619
00:37:40,018 --> 00:37:41,619
ان حاولت الخروج من المختبر 

620
00:37:41,820 --> 00:37:43,421
دون المرور بغرفة ازالة التلوث 

621
00:37:43,455 --> 00:37:44,856
سوف تقوم باطلاق الانذار 

622
00:37:44,890 --> 00:37:45,790
لماذا علي ان اهتم ؟ 

623
00:37:45,824 --> 00:37:46,591
اللعنة يا مورفي
استمع 

624
00:37:46,625 --> 00:37:48,493
لقد خسرت كل شيء 

625
00:37:48,660 --> 00:37:49,927
بما فيه نفسي 

626
00:37:50,028 --> 00:37:51,162
مورفي 

627
00:37:51,196 --> 00:37:53,364
سلاح نووي تكتيكي سوف يتم
اطلاقه من امريكا الشمالية 

628
00:37:53,398 --> 00:37:54,665
لتدمير المختبر 

629
00:37:55,100 --> 00:37:58,035
ان صعدت سوف تقتل كل
شخص هناك 

630
00:37:58,070 --> 00:38:00,738
بما فيهم الدكتور و وارين والاخرين

631
00:38:01,073 --> 00:38:02,640
هل تسمعني ؟

632
00:38:03,141 --> 00:38:05,409
هل تسمعني يا مورفي ؟

633
00:38:08,547 --> 00:38:09,380
مورفي 

634
00:38:12,933 --> 00:38:16,402
لم اقم بالايقاع بك يا مورفي
هل تسمعني ؟ 

635
00:38:19,634 --> 00:38:20,434
مورفي

636
00:38:22,403 --> 00:38:24,971
تم اطلاق انذار فشل الامان 

637
00:38:25,573 --> 00:38:27,441
تم اطلاق انذار فشل الامان 

638
00:38:28,176 --> 00:38:30,510
سبعة دقائق للتدمير 

639
00:38:44,859 --> 00:38:47,959
هيا ايها الدكتور 

640
00:38:56,903 --> 00:38:58,236
هيا ايها الدكتور 

641
00:38:58,971 --> 00:39:01,640
ستة دقائق للتدمير 

642
00:39:20,293 --> 00:39:21,593
استيقظ ايها الدكتور 

643
00:39:24,497 --> 00:39:25,464
هيا ايها الدكتور 

644
00:39:29,869 --> 00:39:30,569
اخرجوا من هنا 

645
00:39:31,070 --> 00:39:32,571
اخرجوا من هنا -
استيقظ ايها الدكتور -

646
00:39:32,772 --> 00:39:33,805
الان 

647
00:39:33,840 --> 00:39:35,707
اخرجوا من هنا الان 

648
00:39:40,646 --> 00:39:41,813
خمسة دقائق للتدمير 

649
00:39:41,848 --> 00:39:42,714
هيا 

650
00:39:43,716 --> 00:39:44,516
هيا 

651
00:39:46,452 --> 00:39:48,120
ما الذي يحدث ؟ 

652
00:39:49,689 --> 00:39:50,989
امر فظيع 

653
00:39:51,424 --> 00:39:54,192
لا بد ان تكون ثلاثة ضربات
بالاسلحة على رجال متحولين

654
00:40:03,903 --> 00:40:05,871
ما خطبنا ؟ 

655
00:40:17,250 --> 00:40:20,152
اربعة دقائق على التدمير 

656
00:40:26,492 --> 00:40:28,026
اين تتجه ؟

657
00:40:45,077 --> 00:40:46,278
افتح الباب 

658
00:40:52,585 --> 00:40:54,886
ثلاثة دقائق على التدمير 

659
00:41:05,231 --> 00:41:06,231
انظر 

660
00:41:08,167 --> 00:41:09,301
ما هذا ؟ 

661
00:41:10,469 --> 00:41:12,571
هل هذا كل ما تبقى من مورفي ؟ 

662
00:41:12,605 --> 00:41:14,005
انه جلده 

663
00:41:14,540 --> 00:41:16,074
سلخ جلده 

664
00:41:16,409 --> 00:41:16,975
احتفظ به 

665
00:41:19,078 --> 00:41:21,313
اصنع حذاء جميل منه 

666
00:41:22,048 --> 00:41:23,281
اين مورفي ؟ 

667
00:41:33,893 --> 00:41:34,793
اين الشاحنة ؟ 

668
00:41:34,827 --> 00:41:35,293
مورفي 

669
00:41:35,895 --> 00:41:36,895
هيا , لنأخذ هذه 

670
00:41:42,835 --> 00:41:43,735
انظر 

671
00:41:50,009 --> 00:41:51,243
لنذهب 

672
00:41:56,082 --> 00:41:57,282
كاساندرا 

673
00:41:57,283 --> 00:42:00,961
ترجمة :  عصام الدوكالى

674
00:42:30,683 --> 00:42:32,951
كم اكره نهاية العالم 

