﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:31,870
<font color="#e796af" size="16">< font color="Silver" size=13><font color="#fdfb92">  Z Nation سابقاً على </font></font>

2
00:00:01,931 --> 00:00:03,564
هاذه عضات زومبي

3
00:00:03,599 --> 00:00:04,298
ثمانية منهم

4
00:00:05,351 --> 00:00:07,301
اذا كنا نستطيع إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا

5
00:00:07,303 --> 00:00:09,837
يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح

6
00:00:10,223 --> 00:00:11,138
أطلق عليه

7
00:00:12,408 --> 00:00:14,642
أنت مطلق النار الشرس الذي
أنقذ مؤخرتي، أليس كذلك؟

8
00:00:15,478 --> 00:00:16,894
إذن ما هو اسمك، ياصغيره؟

9
00:00:17,063 --> 00:00:18,112
عشرة آلاف

10
00:00:18,147 --> 00:00:19,396
أيعني أي شيء؟

11
00:00:19,449 --> 00:00:21,048
يعني عدد الزومبي الذي سأقتلهم

12
00:00:24,654 --> 00:00:25,903
ألف وتسعة وخمسين

13
00:00:28,024 --> 00:00:30,324
ألف وستون

14
00:00:30,326 --> 00:00:31,709
أصابة رائعه ,, يافتى

15
00:00:47,727 --> 00:00:49,343
الزومبي المتزمتون

16
00:00:49,345 --> 00:00:50,377
حقاً؟

17
00:00:51,063 --> 00:00:52,146
حقاً؟

18
00:00:52,181 --> 00:00:53,180
أنهم يحاولون أقامة حجرٍ صحي لهم

19
00:00:53,232 --> 00:00:54,648
عن بقية المجتمع

20
00:00:54,684 --> 00:00:56,350
إبقاء الزومبي بعيداً عن نشر العدوى

21
00:00:56,819 --> 00:00:58,819
ذلك قبل أن يعرف روميرو تلك الحقيقة

22
00:00:58,855 --> 00:01:00,020
كنا نحمل جميعنا الفيروس

23
00:01:00,072 --> 00:01:02,189
لا يهم من أنت أو كيف كان موتك

24
00:01:02,191 --> 00:01:06,060
ليلة من الأموات الأحياء.
فيلم عظيم، يمتص الواقعيه

25
00:01:07,029 --> 00:01:10,364
.. أتعرف مالذي لن أحصل عليه
لو لم ينشر الزومبي الفيروس

26
00:01:10,416 --> 00:01:12,283
كيف يمكن أن نكون جميعا مصابين؟

27
00:01:12,335 --> 00:01:14,869
أفضل تخمين سمعته، ينتقل
المرض عن طريق الطيور

28
00:01:14,921 --> 00:01:17,838
نوع من الطفيليات تستطيع الإلتحام
بميكروبات انفلونزا الطيور

29
00:01:17,874 --> 00:01:19,206
تبقى نائمة حتى تموت

30
00:01:19,208 --> 00:01:20,207
كما تعرف

31
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
خذها من الشخص الذي يعرف مباشرة

32
00:01:22,261 --> 00:01:24,879
الحقائق الأخرى أنها تجد العقول شهيه

33
00:01:24,931 --> 00:01:28,215
عندما يتعلق الأمر بالزومبي لا أحد يعرف شيء

34
00:01:30,436 --> 00:01:31,719
دوري

35
00:01:37,109 --> 00:01:39,193
هل إلتقينا سابقاً؟

36
00:01:41,731 --> 00:01:42,446
شكرًا

37
00:01:42,481 --> 00:01:43,280
هيا’ عجلوا

38
00:01:43,316 --> 00:01:44,815
أريد أن امضي إلى العاصمة قبل حلول الظلام

39
00:01:44,867 --> 00:01:45,900
نعم, نعم, نعم

40
00:01:45,952 --> 00:01:48,118
أنا أخبرك، ليس هناك شيء

41
00:01:48,154 --> 00:01:50,237
لا أفكار، لا ذكريات

42
00:01:50,289 --> 00:01:52,039
لا روح

43
00:01:52,074 --> 00:01:52,990
لاشيء

44
00:01:53,042 --> 00:01:54,291
حسناً, ليسوا أموات

45
00:01:54,327 --> 00:01:55,409
انهم يريدون شيئاً

46
00:01:55,411 --> 00:01:57,845
نعم. العقول

47
00:01:57,880 --> 00:02:00,414
لا يمكنك أن ترغب بشيء إذا كنت غير واعيٍ

48
00:02:00,466 --> 00:02:01,749
إذا لم يكن لديك الروح

49
00:02:01,801 --> 00:02:03,150
عندما أصيب أبي

50
00:02:03,185 --> 00:02:06,253
أخبرني أن أربطه قبل أن يتحول

51
00:02:07,173 --> 00:02:10,174
جعلني أعدُه أن أمنحه الرحمه حينما يموت

52
00:02:10,226 --> 00:02:12,927
قتل الدماغ، كما تعلم؟

53
00:02:13,930 --> 00:02:15,179
لا يمكنني أن لأفعل ذلك

54
00:02:15,231 --> 00:02:16,981
لا يمكنني أن أؤذي أبي

55
00:02:17,016 --> 00:02:19,600
لايهم مايتحول إليه

56
00:02:19,652 --> 00:02:23,153
حدقت في عينيه لأطول وقت، فقط

57
00:02:23,189 --> 00:02:26,106
أبحث عن بعض العلامات
... أن كان لا زال هناك

58
00:02:26,108 --> 00:02:27,608
أرأيت أي شيءا؟

59
00:02:29,528 --> 00:02:31,445
ماذا فعلت؟

60
00:02:31,447 --> 00:02:33,247
لقد قتلته

61
00:02:33,282 --> 00:02:34,148
اللعنة, يافتى

62
00:02:34,183 --> 00:02:36,333
إظطررت أن تقوم بقتل والدك؟

63
00:02:36,369 --> 00:02:37,785
لم تقتله

64
00:02:38,120 --> 00:02:39,036
قتلته

65
00:02:39,088 --> 00:02:41,372
ولكن إذا لم يكن حياً، فكيف أقتله؟

66
00:02:41,424 --> 00:02:42,256
طعنته

67
00:02:42,291 --> 00:02:46,427
هنا كان أول قتل لي

68
00:02:46,462 --> 00:02:49,597
أنا دائما أتمنى أن يعرف، كما تعلمون

69
00:02:49,632 --> 00:02:52,850
بطريقة ما يعرف أنني حافظت على بوعدي

70
00:03:10,703 --> 00:03:12,653
بشر! بإتجاه السادسه

71
00:03:14,657 --> 00:03:16,407
أراهم

72
00:03:23,215 --> 00:03:25,549
أهؤلاء المزيد من أكلي لحوم البشر أصدقائك؟

73
00:03:25,584 --> 00:03:27,001
لا شيء آخر

74
00:03:27,003 --> 00:03:27,718
أمامكم

75
00:03:34,143 --> 00:03:35,559
إلى أين يذهب؟

76
00:03:36,345 --> 00:03:37,394
مهلا! يافتى

77
00:03:37,980 --> 00:03:39,229
ما رأيك؟

78
00:03:39,265 --> 00:03:40,314
نشق طريقنا من خلالهم؟

79
00:03:41,517 --> 00:03:44,068
لا، لا أريد أن أحطم الشاحنة مرة أخرى

80
00:03:44,103 --> 00:03:45,986
لنلتقطهم ونلقي بهم بعيداً عن طريقنا

81
00:03:46,022 --> 00:03:48,439
أوه ماذا، هل لدينا حفلة رحةٍ صغيره؟

82
00:03:48,491 --> 00:03:49,690
مهلا، دعونا نفعل ذلك بهدوء

83
00:03:49,742 --> 00:03:52,359
قد يكون هناك المزيد منهم في مكان قريب

84
00:03:59,251 --> 00:04:01,618
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

85
00:04:01,671 --> 00:04:03,037
هناك شيء خاطئ

86
00:04:03,039 --> 00:04:05,606
نعم، انها على حق. أنظر إلى أقدامهم

87
00:04:11,047 --> 00:04:13,514
أستسلموا حالاً

88
00:04:14,767 --> 00:04:17,117
حسناً، الآن ألقوا باسلحتكم

89
00:04:17,153 --> 00:04:18,635
أو تموتون

90
00:04:18,688 --> 00:04:21,055
تماماً حيث تقف

91
00:04:22,692 --> 00:04:24,992
أخفضوا أسلحتكم

92
00:04:25,695 --> 00:04:27,061
أو أكل عقولكم

93
00:04:36,572 --> 00:04:37,905
ياللهي، كم أحب ذلك الفتى

94
00:04:37,957 --> 00:04:40,407
الآن، نحن فقط نريد السيارة

95
00:04:40,459 --> 00:04:41,575
حسناً؟

96
00:04:41,627 --> 00:04:43,911
لذا أعطونا شاحنة

97
00:04:43,913 --> 00:04:46,580
وسوف ندعكم تعيشون لتموتوا في يوم آخر

98
00:04:46,632 --> 00:04:47,798
أعطهم الشاحنه

99
00:04:47,833 --> 00:04:49,717
لاتعطهم أي شيء لعين

100
00:04:49,752 --> 00:04:51,418
قم بالحساب غارنيت

101
00:04:51,420 --> 00:04:53,303
لدينا أولويات أخرى

102
00:04:53,339 --> 00:04:55,839
أعطهم الشاحنة اللعينة

103
00:04:57,760 --> 00:05:00,427
إستمع إلى صديقك هناك

104
00:05:00,479 --> 00:05:03,097
لا أحد يريد أن يموت

105
00:05:06,519 --> 00:05:08,769
فقط سنأخذ تلك الشاحنة

106
00:05:09,355 --> 00:05:11,488
قل الكلمة غارنيت

106
00:05:20,555 --> 00:05:44,488
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o

106
00:05:20,055 --> 00:05:44,488
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\an3}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Mr.Wael

106
00:05:22,855 --> 00:05:32,488
{\a3\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\a3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs18} S01 E04

106
00:05:32,855 --> 00:05:44,488
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs11\3c&H000000&\an1}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}معدنيٌ بالكامل

107
00:05:43,022 --> 00:05:44,805
دعوهم يحصلون عليها

108
00:05:44,974 --> 00:05:46,607
الشاحنة

109
00:05:46,642 --> 00:05:48,692
دعهم يأخذون الشاحنة

110
00:05:48,727 --> 00:05:50,410
خطوة ذكية

111
00:05:50,446 --> 00:05:53,046
حسناً يارفاق, دعونا نذهب

112
00:05:53,082 --> 00:05:54,481
وأتركوا الخرده

113
00:05:54,517 --> 00:05:56,400
إنهم لم يصلوا إلى حدٍ بعيد جداً

114
00:05:56,452 --> 00:05:57,918
ميرفي

115
00:06:22,761 --> 00:06:24,478
جميل

116
00:06:30,352 --> 00:06:31,852
الرقيب ريمون فالديز

117
00:06:31,904 --> 00:06:33,654
قوة دلتا. متوفي

118
00:06:34,940 --> 00:06:36,356
الملازم مارك هاموند

119
00:06:36,358 --> 00:06:38,192
قوة دلتا. متوفي

120
00:06:38,194 --> 00:06:39,026
سبب الوفاة

121
00:06:39,078 --> 00:06:40,277
مجهول

122
00:06:44,283 --> 00:06:45,916
ألفين برنار ميرفي

123
00:06:45,951 --> 00:06:47,835
المسمى المريض صفر

124
00:06:47,870 --> 00:06:50,087
سابقا قضي ثلاث سنوات في السجن الاتحادي

125
00:06:50,122 --> 00:06:51,171
بتهمة الاحتيال البريدي

126
00:06:51,207 --> 00:06:53,207
"تطوع الإلزامي، لمشروع "بيت مارك

127
00:06:53,542 --> 00:06:54,174
الوضع

128
00:06:55,377 --> 00:06:58,445
يعتقد أنه في طريقه إلى جبل ويلسون
إلى مختبر سي.دي.سي ، بكاليفورنيا

129
00:06:58,480 --> 00:07:01,048
الرقيب تشارلز غارنيت.. الحرس الوطني

130
00:07:01,100 --> 00:07:03,433
يعتقد أن في حوزته المريض صفر

131
00:07:03,469 --> 00:07:06,386
الموقع الحالي، في مكان ما جنوب فيلادلفيا

132
00:07:06,438 --> 00:07:10,290
يرافقه عدد غير معروف من المدنيين

133
00:07:10,326 --> 00:07:12,776
"هيا، أيه المواطن "زي

134
00:07:12,811 --> 00:07:14,228
إستغاثة. إستغاثة

135
00:07:14,280 --> 00:07:17,231
هنا أديسون كارفر من دلتا إكس راي دلتا

136
00:07:17,233 --> 00:07:19,199
"تحاول الاتصال بالمواطن "زي

137
00:07:19,235 --> 00:07:20,284
أجب، أيه المواطن "زي".. آدي كارفر

138
00:07:20,319 --> 00:07:21,785
إستغاثة -
لا يبدو الجيش -

139
00:07:21,820 --> 00:07:23,871
للشرق قليلا لهجة الساحل

140
00:07:23,906 --> 00:07:24,454
أتسائل

141
00:07:26,342 --> 00:07:28,909
المستوى التاسع عالي السريه للمصرح لهم رسمياً فقط

142
00:07:28,961 --> 00:07:29,960
ذلك يجب أن يكون أنا

143
00:07:31,497 --> 00:07:33,830
< font color="Silver" size=18>الفيسبوك، فريندستار، تويتر، تيندر

144
00:07:33,883 --> 00:07:36,300
رحلة دورية بالذاكرة إلى الوراء

145
00:07:36,335 --> 00:07:37,751
يوما ما سيكون هذا كل ما تبقى منا

146
00:07:44,927 --> 00:07:47,427
أديسون كارفر، تدعى آدي

147
00:07:47,429 --> 00:07:49,897
العمر ستة وعشرين. طالبه

148
00:07:49,932 --> 00:07:53,183
يعتقد أنها ترافق المريض صفر إلى جبل ويلسون

149
00:07:53,235 --> 00:07:55,235
بخصوص عملية "بيت مارك"

150
00:07:55,271 --> 00:07:58,272
اخر اتصال منذ سبعة أيام

151
00:07:58,274 --> 00:07:59,273
الحاله

152
00:07:59,608 --> 00:08:00,941
غير مرتبطه

153
00:08:02,194 --> 00:08:04,444
أعني، الحالة مجهوله

154
00:08:07,249 --> 00:08:09,082
كم هي مثيره

155
00:08:21,630 --> 00:08:22,679
ماذا؟

156
00:08:22,715 --> 00:08:25,299
لا اقصد الاهانة ياقلبي، ولكن أنتي بحاجة للإستحمام

157
00:08:25,301 --> 00:08:26,216
حقاً؟

158
00:08:26,268 --> 00:08:27,134
نـعـم

159
00:08:27,136 --> 00:08:28,352
أوه، حسنا. نعم، متى كانت آخر مرة

160
00:08:28,387 --> 00:08:30,771
قمت بتغيير ملابسك الداخليه الطفوليه؟

161
00:08:31,857 --> 00:08:33,140
أيُ ملابس داخلية؟

162
00:08:33,142 --> 00:08:34,858
إيوو

163
00:08:37,146 --> 00:08:37,644
أهلاً

164
00:08:37,646 --> 00:08:38,395
أترون جميعكم ذلك؟

165
00:08:38,447 --> 00:08:39,813
هؤلاء هم، حسناً

166
00:08:39,815 --> 00:08:41,481
الأنذال

167
00:08:45,821 --> 00:08:48,322
يبدو أنهم يحاولون سرقة بعض
العائلات الفقيرة في هذا الوقت

168
00:08:48,324 --> 00:08:50,991
ليس إذا كان لدي أي شيء لأقوله عن ذلك. هيا

169
00:08:51,043 --> 00:08:53,543
هل يهم على الإطلاق إذا قلت لا تفعل هذا؟

170
00:08:55,331 --> 00:08:57,164
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

171
00:08:57,216 --> 00:08:59,733
أو الطلقة الأولى تخترق رأسك

172
00:08:59,768 --> 00:09:02,636
سمعتم الرجل. ألقوا أسلحتكم

173
00:09:02,671 --> 00:09:04,004
الأن

174
00:09:20,356 --> 00:09:21,822
ما هذا؟

175
00:09:22,191 --> 00:09:23,957
عملية سطو

176
00:09:33,102 --> 00:09:34,284
ألقوا أسلحتكم

177
00:09:34,336 --> 00:09:36,253
الأن

178
00:09:36,288 --> 00:09:38,588
لا أريد أن أضطر لقتلك

179
00:09:59,695 --> 00:10:02,129
لاتخرج أبداً من القارب

180
00:10:10,322 --> 00:10:12,155
أنت ألا يمكن لهذا الشيء الإنطلاق أسرع؟

181
00:10:12,207 --> 00:10:14,291
أنا سأموت عجوزاً قبل
أن نصل إلى كاليفورنيا

182
00:10:14,326 --> 00:10:16,126
يمكنك دائما الخروج والدفع

183
00:10:16,161 --> 00:10:19,129
لا، ليس أنا، ياأختاه. أنا خاص

184
00:10:19,164 --> 00:10:20,747
الحديث معك يجعلني أتعجب

185
00:10:20,799 --> 00:10:22,999
عن هذا الشيء كله إنقاذ البشرية

186
00:10:23,335 --> 00:10:24,951
إوقف السيارة

187
00:10:28,524 --> 00:10:30,674
أوه، انها العائله

188
00:10:42,738 --> 00:10:44,504
يجب علينا الإبتعاد عن هذا الطريق

189
00:10:48,303 --> 00:10:50,069
قطعاً هناك شيء جديد يجري

190
00:10:50,104 --> 00:10:51,804
في عالمنا هاذا الهالك

191
00:10:51,840 --> 00:10:54,507
إنه  اليأس نفسه
الخراب نفسه

192
00:10:54,509 --> 00:10:55,591
بكل مكان تنظر إليه

193
00:10:58,580 --> 00:11:01,230
ومن الذي يواصل بحق الجحيم
نشر كل هذه الفيديوهات للقطه؟

194
00:11:03,017 --> 00:11:04,750
كان علينا أن نعرف بأنعزف القطط للبيانو

195
00:11:04,786 --> 00:11:06,352
هو نذيرُ لنهاية العالم

196
00:11:09,073 --> 00:11:10,857
حسناً

197
00:11:14,028 --> 00:11:15,528
هدوء

198
00:11:22,253 --> 00:11:24,637
هنا الرقيب تشارلز غارنيت يدعو ضوء الشمال

199
00:11:24,672 --> 00:11:27,290
تشارلز غارنيت يدعو ضوء الشمال
أجــب, يا ضــوء الـشــمــال

200
00:11:27,342 --> 00:11:30,343
أتسمعني؟ المواطن "زي"
هل أنت هناك؟ حــــول

201
00:11:30,378 --> 00:11:32,595
نعم، هنا ضوء الشمال لغارنيت

202
00:11:32,630 --> 00:11:35,264
المواطن "زي" يجيب عليك .. تحدث ياغارنيت

203
00:11:35,300 --> 00:11:37,717
الشكر للرب. كنا كنا نحاول إصلاح
هاذا كي يعمل لعدة ساعات ...

204
00:11:37,752 --> 00:11:39,252
بماذا تبثون؟

205
00:11:39,287 --> 00:11:42,555
اه، مهرج اليرقات رجلٌ الفرنسي

206
00:11:42,557 --> 00:11:45,441
واحد من فريقنا، كارفر جيري تلاعب
بمحرك أقراص يبث خلال الكاميرا

207
00:11:46,060 --> 00:11:46,776
آدي كارفر؟

208
00:11:47,562 --> 00:11:48,611
نـعـم

209
00:11:49,480 --> 00:11:51,814
أهي هناك؟
أريد أن أقول لها مرحباً

210
00:11:51,866 --> 00:11:53,983
أوه، حسناً

211
00:11:57,205 --> 00:11:58,404
مرحبا، آدي

212
00:11:58,406 --> 00:11:59,405
مرحباً

213
00:11:59,457 --> 00:12:01,290
كيف تسير الأمور هناك؟

214
00:12:01,326 --> 00:12:03,910
ممم، انها جميلة ....... في الواقع

215
00:12:03,962 --> 00:12:06,579
كيف تسير الأمور أينما كنت؟

216
00:12:06,631 --> 00:12:09,582
لاجديد كما تعلمين
نفس الترتيب والروتين

217
00:12:09,634 --> 00:12:11,384
مشغول بمراقبة العالم

218
00:12:11,419 --> 00:12:12,752
ماذا يمكنني أن أفعل لكم يارفاق؟

219
00:12:12,754 --> 00:12:15,421
أيمكننا الحصول على هزة الشوكولاته
والبطاطس لأجل عشرة ألف رجل؟

220
00:12:15,473 --> 00:12:17,757
أيمكننا رجاءاً الحصول على ذلك قبل أن يجدونا الزومبي؟

221
00:12:17,759 --> 00:12:20,760
أنتظر , هل ذلك ميرفي؟

222
00:12:24,015 --> 00:12:25,097
رائع

223
00:12:25,149 --> 00:12:26,599
سعيد لرؤينك على قيد الحياة، يا سيدي

224
00:12:26,651 --> 00:12:28,985
نعم لكن لن يكون لفترة طويلة
إذا لم نخرج من هذا الطريق

225
00:12:29,020 --> 00:12:30,736
نحن في حاجة ماسة إلى وسيلة نقلٍ بديله

226
00:12:30,772 --> 00:12:33,823
نحن نبحث عن طائرة أو مروحية
... أو منطاد الهواء الساخن

227
00:12:33,858 --> 00:12:34,824
أي شيء يطير في الجو

228
00:12:34,859 --> 00:12:36,909
هناك شيء واحد

229
00:12:36,945 --> 00:12:38,444
لقد تم رصد بعض المراسلات العشوائية

230
00:12:38,446 --> 00:12:39,579
ممن تبقى من

231
00:12:39,614 --> 00:12:42,081
مقر طوارئ مكافحة العدوى

232
00:12:42,116 --> 00:12:44,450
يمكنني سماعهم، لكنهم لايجيبونني
عندما أعيد الأرسال

233
00:12:44,502 --> 00:12:45,668
وهي مشوهةٌ جميله

234
00:12:45,703 --> 00:12:48,588
الجنرال مكاندليس ربما لا يزال يتحصن هناك

235
00:12:50,792 --> 00:12:51,624
أنتم محظوظين

236
00:12:52,627 --> 00:12:54,210
لدي تأكيدا بصري على تلك المروحية

237
00:12:54,262 --> 00:12:55,428
يبدو أنها لا تزال هناك

238
00:12:55,463 --> 00:12:56,879
أين هي؟

239
00:12:56,931 --> 00:13:00,516
ماكلين، فيرجينيا. عشرين نقرة
بمحاذاة غرب العاصمة واشنطن

240
00:13:00,551 --> 00:13:02,468
أبحث عن مبنى عالٍ به أضرارٌ هيكليه

241
00:13:02,470 --> 00:13:03,803
والمروحية على السطح

242
00:13:03,855 --> 00:13:05,855
الآن هاذه 100 كيلومتر
.. إلى الجنوب من هنا

243
00:13:05,890 --> 00:13:06,889
نحن ذاهبون للغرب، وليس للجنوب

244
00:13:06,941 --> 00:13:09,308
الغرب. هل ترغب في الخروج
من هاذا الطريق أم لا؟

245
00:13:09,360 --> 00:13:10,476
< font color="Silver" size=18>الجراء والقطط

246
00:13:10,528 --> 00:13:11,560
يجب أن نذهب

247
00:13:11,613 --> 00:13:12,645
وداعا، أديسون

248
00:13:12,647 --> 00:13:15,147
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

249
00:13:48,933 --> 00:13:50,349
ليس بالضبط ما كنت أمله

250
00:13:50,401 --> 00:13:52,818
أحد هاذه الأيام سوف تتعلم
.. التوقف عن الأمل بالأشياء

251
00:13:52,854 --> 00:13:54,020
من الأفضل أن لا تأمل

252
00:13:54,072 --> 00:13:57,323
بسبب أنه عندما نترك مؤخرتك
.... على جانب الطريق

253
00:14:00,028 --> 00:14:02,244
توقف! من هناك

254
00:14:02,280 --> 00:14:04,580
الرقيب تشارلز غارنيت من الحرس الوطني

255
00:14:04,615 --> 00:14:06,198
هاذه الملازمة روبرتا وارن

256
00:14:06,200 --> 00:14:08,334
أفصح ٌعن عملك -
أيضاً من الحرس الوطني -

257
00:14:08,369 --> 00:14:09,669
نحن في مهمة ذات أولوية عالية

258
00:14:09,704 --> 00:14:13,005
لأيصال هاذا الرجل إلى مختبر سي.دي.سي بكالفورنيا

259
00:14:13,041 --> 00:14:15,374
أرسلنا من قبل ضابطٍ كبير في وكالة الأمن القومي

260
00:14:15,426 --> 00:14:17,043
لرؤية الجنرال مكاندليس

261
00:14:17,095 --> 00:14:19,045
نحتاج مساعدته لأيجاد وسيلة نقل

262
00:14:19,097 --> 00:14:20,880
قيل لنا ان لديه طائرة هيلكوبتر

263
00:14:20,882 --> 00:14:23,099
نعم، لقد حصل على مروحية

264
00:14:23,134 --> 00:14:24,967
لكن الجنرال مكاندليس .. رجل كثثير المًشاغل

265
00:14:25,019 --> 00:14:26,552
لديه الساحل الشرقي بأكمله تحت قيادته

266
00:14:26,604 --> 00:14:28,721
انه لا يستطيع القلق بشأن البعض
من الحمقى الحالمين من المدنيين

267
00:14:28,773 --> 00:14:30,222
في مهمة انتحارية

268
00:14:30,274 --> 00:14:33,609
أقترح عليك أن تغادر قبل أن تعثر عليك العدوى

269
00:14:33,644 --> 00:14:37,229
لايوجد شيءٌ حالم بهاذه المجموعة من المدنيين، يا سيدي

270
00:14:37,231 --> 00:14:38,564
وهذا الرجل لديه معلومات هامة

271
00:14:38,616 --> 00:14:42,284
حول لقاح فيروس الزومبي

272
00:14:57,051 --> 00:14:58,667
رائحته مثل الزومبي اللعين

273
00:14:59,387 --> 00:15:02,471
أ،ت لم تشم نفسك جيداً
خزان للصرف الصحي

274
00:15:03,141 --> 00:15:05,591
هل ستقوم بمساعدتنا أم لا؟

275
00:15:05,593 --> 00:15:07,977
إن كنت تريد أن ترى الجنرال؟

276
00:15:08,012 --> 00:15:09,645
عليك أن تدفع الضريبه

277
00:15:09,680 --> 00:15:12,314
بادرة حسن نية لتريه أنك جادٌ.

278
00:15:12,350 --> 00:15:14,350
مانوع التكريم الذي  يدور ببالك؟

279
00:15:14,402 --> 00:15:16,485
لقد كان لدينا طبيب مفقود من أكثر من عام

280
00:15:16,521 --> 00:15:19,105
نحتاج للمسكنات. المضادات الحيوية

281
00:15:19,107 --> 00:15:21,240
أي شيء لديك

282
00:15:23,745 --> 00:15:25,444
سأحضر حقيبتي

283
00:15:27,081 --> 00:15:30,082
لدي الأسبرين، التتراسكلين، سيبرو

284
00:15:30,118 --> 00:15:33,085
تلك من شأنها أن تمحو أي عدوى

285
00:15:35,173 --> 00:15:36,422
و أوكسيكونتين

286
00:15:36,457 --> 00:15:39,008
وأوكسي. نحتاج المسكنات

287
00:15:48,352 --> 00:15:50,469
اتريد أن ترى الجنرال أم لا؟

288
00:15:51,139 --> 00:15:54,473
هاذه أخر مؤنتنا

289
00:15:58,029 --> 00:15:59,278
سوف نفعل ذلك

290
00:15:59,313 --> 00:16:00,312
مهلاً

291
00:16:16,914 --> 00:16:19,215
الجنرال سيراك الآن

292
00:16:19,250 --> 00:16:21,167
لماذا تضيع وقتي؟

293
00:16:21,219 --> 00:16:22,501
جنرال مكاندليس سيدي

294
00:16:22,503 --> 00:16:25,504
لدينا وحدة الحرس الوطني وعدد من المدنيين

295
00:16:25,556 --> 00:16:27,256
تطلب الإذن للتحدث إليك

296
00:16:27,308 --> 00:16:28,257
هل يسوع النقي معهم؟

297
00:16:28,309 --> 00:16:29,341
كلا,  سيدي

298
00:16:29,393 --> 00:16:30,843
إذاً قل لهم ليذهبوا للجحيم -
لا أعتقد ذلك -

299
00:16:30,845 --> 00:16:33,512
لدي حرب للقتال فيها .. أين هو ذلك
الدعم الجوي السريع الذي طلبته

300
00:16:33,564 --> 00:16:36,732
أخبر الأدميرال أنني أحتاج تلك ..
الغواصات في الموقف الساعة الثامنه

301
00:16:36,767 --> 00:16:39,318
وحدة برافو، حافظوا على
مواقعكم في جميع التكاليف

302
00:16:39,353 --> 00:16:41,403
أكرر، جميع التكاليف

303
00:16:41,772 --> 00:16:43,272
سمعت الجنرال

304
00:16:43,658 --> 00:16:44,740
جنرال مكاندليس .. سيدي

305
00:16:44,775 --> 00:16:47,526
نحن في مهمة ذات أهمية بالغة

306
00:16:47,528 --> 00:16:50,613
بأمر مباشر من الرئيس

307
00:16:50,665 --> 00:16:53,282
أصبح من الضروري أن نجد وسيلة نقلٍ
جوي إلى "ج.و" مختبر سي.دي.سي

308
00:16:53,334 --> 00:16:54,583
آسف، أنا مشغول -
في كاليفورنيا -

309
00:16:54,619 --> 00:16:56,202
أين هي تعزيزاتي؟

310
00:16:56,237 --> 00:16:57,703
سمعت الرجل, أنه وقت المغادره

311
00:16:57,705 --> 00:16:59,672
هذا كل شيء؟

312
00:16:59,707 --> 00:17:02,541
لدي عقل جيد لجعللك تتقيء ذلك الأوكسيكونتن

313
00:17:02,593 --> 00:17:03,876
دوك! دوك!  أهدأ

314
00:17:03,928 --> 00:17:06,545
أقلت دوك؟ كما في دكتور؟

315
00:17:08,349 --> 00:17:10,015
نعم، يتضمن فريقنا طبيب

316
00:17:10,051 --> 00:17:11,717
لماذا لم تقل ذلك؟ أرسله للأعلى

317
00:17:11,769 --> 00:17:14,937
لدي رجل بجروح في حاجة إلى عناية طبية

318
00:17:16,607 --> 00:17:20,276
فقط الطبيب. بقيتكم تنتظرون هنا

319
00:17:21,279 --> 00:17:22,895
أستطيع التعامل مع هاذا

320
00:17:22,947 --> 00:17:23,896
حسناً

321
00:17:23,948 --> 00:17:27,066
مهلا، مهلا، مهلا. تحدث معه عن المروحية

322
00:17:41,249 --> 00:17:43,165
ابن العاهرة

323
00:17:43,217 --> 00:17:46,418
كنت أحفظ ذاك الأوكسي من
أجل الحفله حين نصل لكالي

324
00:17:53,094 --> 00:17:54,226
أأنت مسعف؟

325
00:17:54,262 --> 00:17:56,295
في الواقع. نعم

326
00:17:56,330 --> 00:17:56,929
أأنت الجنرال؟

327
00:17:58,099 --> 00:18:00,266
الجنرال آرثر سي مكاندلس
قائد القيادة المركزية

328
00:18:00,268 --> 00:18:02,818
قوات مكافحة العدوى

329
00:18:09,694 --> 00:18:11,410
أين رجلك المصاب؟

330
00:18:13,364 --> 00:18:15,180
هنا

331
00:18:23,507 --> 00:18:25,291
انها ليست عضة

332
00:18:26,344 --> 00:18:28,510
هذا يبدو سيئاً

333
00:18:28,546 --> 00:18:30,012
سيءٌ جداً

334
00:18:30,047 --> 00:18:32,381
انه مجرد خدش

335
00:18:32,433 --> 00:18:35,467
لا، هذا ... هذا أشبه بالغرغرينا

336
00:18:36,671 --> 00:18:38,387
أيمكنك أنقاذ الساق؟

337
00:18:38,439 --> 00:18:39,872
أخشى بأنه لا ياجنرال

338
00:18:39,907 --> 00:18:41,640
بدأت بالفعل في الانتشار

339
00:18:41,642 --> 00:18:44,476
قريبا الفيروس "زي" سيتولى الأمر

340
00:18:44,528 --> 00:18:46,946
كل ما يمكنني فعله في هذه
المرحلة هو أن أمنحك الرحمه

341
00:18:46,981 --> 00:18:48,447
عندما يحين الوقت

342
00:18:49,150 --> 00:18:51,150
أتسمي هاذا تشخيص؟

343
00:18:51,786 --> 00:18:54,353
أسميها الحقيقة

344
00:18:54,388 --> 00:18:55,654
سوف تموت

345
00:18:55,656 --> 00:18:57,156
وقريباً

346
00:18:57,208 --> 00:18:58,624
هذا ما قاله أخر رجل

347
00:19:07,218 --> 00:19:09,668
أوه! أوه

348
00:19:42,090 --> 00:19:43,420
ما رأيك، أيه الجرو؟

349
00:19:43,460 --> 00:19:44,630
يمكننا أن نتخذ صديقاً آخر؟

350
00:19:46,760 --> 00:19:48,050
أفكاري بالضبط

351
00:19:52,520 --> 00:19:53,880
كان ذلك سريعاً

352
00:19:53,920 --> 00:19:56,800
كيف هي الأمور في القطب الشمالي؟

353
00:19:56,860 --> 00:20:01,390
رهيبة. جميل أورورا اليوم
كيف مضى يومك؟

354
00:20:01,390 --> 00:20:04,860
وحدةٌ نوعاً ما. جميل أن يكون
لديك شخص تستطيع الحديث معه

355
00:20:04,900 --> 00:20:08,150
أنا أعرف هذا الشعور
أشعر بالوحدة هنا أيضاُ

356
00:20:08,200 --> 00:20:10,530
مراقبة هاذا الكوكب تبقيك
مشغولاً بالرغم من ذلك

357
00:20:10,570 --> 00:20:15,240
أشعر بالأمان أكثر فقط لمعرفتي
أنك هناك. يبدو أنك باردٌ جداً

358
00:20:15,240 --> 00:20:16,910
أتمنى أن ألتقي بك شخصياً

359
00:20:16,960 --> 00:20:21,080
مشغولٌ جداً ، ولكن أنا متأكد
من إمكانية ترتيب ذلك

360
00:20:22,250 --> 00:20:24,080
ماذا تفعلين الآن؟

361
00:20:27,090 --> 00:20:28,340
لاشيء كما تعلم

362
00:20:28,390 --> 00:20:29,750
نفس الترتيب .. نفس الروتين

363
00:20:36,260 --> 00:20:37,810
ألف و تسعين

364
00:20:39,070 --> 00:20:40,510
ألف و واحد وتسعين

365
00:20:42,020 --> 00:20:43,770
ألف واثنان وتسعون

366
00:20:48,020 --> 00:20:49,490
حسنا، مالذي يحدث لدوك؟

367
00:20:49,530 --> 00:20:52,040
يارفاق، إذا كنا لن نخرج من هنا
قريبا هاذا الوضع سينتهي بفظاعه

368
00:20:52,080 --> 00:20:52,880
أوه، أنت تعني للأفظع

369
00:20:54,380 --> 00:20:55,360
هل سمعت ذلك؟

370
00:20:56,120 --> 00:20:56,950
أسمع ماذا؟

371
00:20:57,120 --> 00:20:57,950
لا أسمع أي شيء

372
00:20:57,950 --> 00:20:59,450
صهٍ

373
00:21:04,120 --> 00:21:05,040
يبدو وكأنه دوك

374
00:21:11,760 --> 00:21:13,630
أوقف هذا

375
00:21:14,850 --> 00:21:17,130
.. دوك ذلك على مايرام
لكن أين هو بحق الجحيم؟

376
00:21:17,140 --> 00:21:18,270
في مكان ما بالأعلى هناك

377
00:21:18,300 --> 00:21:19,300
نحن في طريقنا إليه

378
00:21:19,670 --> 00:21:21,190
لا، أنت لن تفعل ذلك

379
00:21:21,220 --> 00:21:22,310
دعنا نصعد الآن

380
00:21:22,310 --> 00:21:25,480
لا أحد يذهب للطابق العلوي دون أوامر الجنرال

381
00:21:26,310 --> 00:21:27,280
نحن صاعدون الآن

382
00:21:27,310 --> 00:21:31,030
أو سأفجر بيضتي دماغك بداخل رأسك

383
00:21:35,200 --> 00:21:36,450
ستكون أسفاً

384
00:21:36,490 --> 00:21:39,710
حسناً لذا سوف تصعد للأعلى معنا

385
00:21:40,080 --> 00:21:42,210
"تن كي" قم بتغطية جهتنا

386
00:21:42,250 --> 00:21:44,040
لا تدع الرجال أو الزومبي يتبعوننا للأعلى

387
00:21:44,080 --> 00:21:45,500
نعم، يا سيدي

388
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
ألف و ثلاثة وتسعين

389
00:21:53,560 --> 00:21:54,720
لا

390
00:21:55,760 --> 00:21:57,010
أربعة وتسعين

391
00:22:04,270 --> 00:22:06,520
ماهو الطابق الذي به الجنرال؟

392
00:22:06,520 --> 00:22:07,690
الطابق الأعلى

393
00:22:07,740 --> 00:22:11,190
انه الجنرال، يارجل. برأيك
ماهو الطابق الموجود به؟

394
00:22:24,200 --> 00:22:27,590
عالمي ليس سوى أوهام

395
00:22:27,620 --> 00:22:30,260
يا اللهي، لماذا لم أنتبه بشكلٍ أفضل

396
00:22:30,290 --> 00:22:32,090
إلى تلك الجميلة الصغيرة البوذية
الرائعه القوام اللتي واعدتها؟

397
00:22:35,210 --> 00:22:36,380
أبقى هادئاً

398
00:22:36,380 --> 00:22:38,470
أنا متأكد من انهم .. أنا متأكد
من أنهم يشاهدونك الأن تماماً

399
00:22:38,520 --> 00:22:39,470
هم يبحثون عنك

400
00:22:39,520 --> 00:22:40,630
يبحثون عنك الآن

401
00:22:40,690 --> 00:22:42,600
من المستحيل جداً أنهم فقط يتركونك هنا

402
00:22:42,640 --> 00:22:45,520
محاصرٌ في فتحة التهوية مع زومبي قبيح المؤخرة

403
00:22:45,560 --> 00:22:47,890
يتحرق شوقاً ليقتلع مقدمة وجهي

404
00:22:49,780 --> 00:22:50,610
أوه، إنتظر

405
00:22:54,070 --> 00:22:54,570
اوه

406
00:22:56,070 --> 00:22:56,950
أوه، هاذا يشبهه كثيراً

407
00:22:56,990 --> 00:22:59,240
كنت أخبئ هاذه لمناسبة خاصة

408
00:23:00,820 --> 00:23:02,490
مثل الآن

409
00:23:09,970 --> 00:23:14,720
هيا، أمتصه. هيا. هيا

410
00:23:17,090 --> 00:23:19,060
هذا القرف جيد، يارجل

411
00:23:19,090 --> 00:23:20,220
قشعريرة

412
00:23:23,230 --> 00:23:25,480
ساعدووووووني

413
00:23:29,020 --> 00:23:30,480
ماذا الآن؟

414
00:23:31,190 --> 00:23:32,740
كونوا مستعدين لأي شيء

415
00:23:33,110 --> 00:23:34,410
ألم أذكر ذلك

416
00:23:34,440 --> 00:23:38,610
الشيء الوحيد الذي هو لدي رهاب من جهة
نحو الكسالى والأخرى نحو المصاعد ...

417
00:23:38,950 --> 00:23:40,780
لا ينبغي أن تعبثوا مع الجنرال

418
00:23:41,860 --> 00:23:44,530
إن الجو يزداد سخونةً هنا؟

419
00:23:45,250 --> 00:23:47,450
مهلا، هيا. أفتحوا الباب اللعين

420
00:23:47,500 --> 00:23:48,340
يجب على الخروج من هنا

421
00:23:48,370 --> 00:23:49,420
أهدأ، ميرفي

422
00:23:49,460 --> 00:23:51,860
لا، لا، علي أن أخرج من هنا
لايوجد ما يكفي من الأوكسجين

423
00:23:52,680 --> 00:23:53,590
هدئ أعصابك

424
00:23:56,850 --> 00:23:57,460
ماك

425
00:23:57,510 --> 00:23:58,460
أنا هنا، حبيبتي

426
00:23:59,270 --> 00:24:01,350
أنت، لماذا لا نتحرك؟

427
00:24:01,380 --> 00:24:03,100
سوف يتحرك في ثانية

428
00:24:40,920 --> 00:24:45,010
شكرا لك، بني. انها جيدة

429
00:24:45,340 --> 00:24:47,760
أيمكنني أن أفعل أي شيء لك؟

430
00:24:48,150 --> 00:24:50,230
تأكد من أن تلك العقد ضيقه

431
00:24:51,980 --> 00:24:55,400
انه لن يطول الأمر أكثر الآن

432
00:24:55,770 --> 00:24:57,400
انها مزدوجة نصف عقده. تماماً كما علمتني

433
00:24:57,740 --> 00:24:59,070
فقط تأكد

434
00:25:01,690 --> 00:25:03,440
عِـدني

435
00:25:03,830 --> 00:25:05,910
بأنك ستفعل ما تحدثنا عنه

436
00:25:06,300 --> 00:25:08,330
عندما يحين الوقت

437
00:25:10,790 --> 00:25:13,500
عِــدنــي

438
00:25:13,870 --> 00:25:15,210
أعدك بذلك

439
00:25:15,540 --> 00:25:18,090
مثلما تحدثنا عنه

440
00:25:18,840 --> 00:25:20,340
أقسم

441
00:25:21,380 --> 00:25:23,380
لا تقسم

442
00:25:23,720 --> 00:25:27,180
أمك لاتحب ذلك

443
00:25:29,190 --> 00:25:30,720
أعدك بذلك

444
00:25:31,190 --> 00:25:33,640
جيد

445
00:25:34,030 --> 00:25:38,400
يمكنني أن أثق بك دائما لفعل الشيء الصحيح

446
00:25:43,790 --> 00:25:45,990
أنت ولدٌ مطيع

447
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
أمك

448
00:25:49,990 --> 00:25:54,350
سوف تكون فخورةً بالرجل الذي ستصبح عليه

449
00:25:58,920 --> 00:26:01,050
أعطيني نفساً أخر

450
00:26:01,090 --> 00:26:02,920
هلا فعلت؟

451
00:26:28,880 --> 00:26:32,130
حسناً تعرف، الآن لا تأخذها كإهانه

452
00:26:32,180 --> 00:26:36,970
ولكن الشيء الوحيد الأسوأ
من تلك التكشيرة لديك

453
00:26:37,020 --> 00:26:38,270
هي أنفاسك

454
00:26:43,060 --> 00:26:45,030
ليس أصابعي، أيه الحيوان

455
00:26:45,060 --> 00:26:47,230
كنت أعرض عليك النفس الأخير

456
00:26:47,280 --> 00:26:50,230
حسنا، لابأس. سوف أوفرها لنفسي إذاً

457
00:26:53,070 --> 00:26:57,160
ألف وواحد منافعها، أنا أخبرك

458
00:27:03,210 --> 00:27:04,960
حسنا سأكون لعيناً.

459
00:27:05,000 --> 00:27:06,880
أعتقد أنك تتحجر

460
00:27:08,420 --> 00:27:10,590
ياللجحيم، نحن لسنا بحاجة للقاح

461
00:27:10,590 --> 00:27:13,920
فقط بحاجة الى بضعة مليارات طنٍ
من بعض الماريجوانا الصافيه

462
00:27:13,970 --> 00:27:15,970
والعالم سيكون على ما يرام

463
00:27:30,440 --> 00:27:32,110
طبيب مورغان هينلي

464
00:27:32,160 --> 00:27:34,310
أليس هاذا الأسم يقرع الجرس

465
00:27:34,340 --> 00:27:38,700
في أي من تلك البودرة السيئة اللتي تتخلل خلايا المخ

466
00:27:42,840 --> 00:27:45,120
يجب أن يكون فعلا متحجراً

467
00:27:46,840 --> 00:27:48,370
أمراض النساء، هاه؟

468
00:27:48,420 --> 00:27:51,130
وأتساءل ما الذي من الممكن أن يكون كـ

469
00:27:51,460 --> 00:27:55,880
إحضار كل أولئك الملائكة
الصغيرة الجميلة إلي العالم

470
00:27:55,930 --> 00:28:00,690
أقصد فقط أن تكون حاضراً لكثير من المعجزات

471
00:28:00,720 --> 00:28:03,350
نعم، انها المشكله نشأ كل هؤلاء
.. الأطفال حتى يكونوا زومبي

472
00:28:07,230 --> 00:28:08,360
أتعلم

473
00:28:08,390 --> 00:28:11,110
حصلت على إبنٍ هناك في مكانٍ ما

474
00:28:12,620 --> 00:28:15,650
لم أخبر أحدا بهاذا من قبل

475
00:28:15,700 --> 00:28:18,490
رزقت به عندما كان عمري 19

476
00:28:18,540 --> 00:28:20,570
صغيرٌ جداً

477
00:28:20,620 --> 00:28:23,830
لم أكن حقاً بالأنحاء من أجله
كما يجب أن يكون عليه الأمر

478
00:28:23,830 --> 00:28:25,960
لم أذهب للتعرف عليه فعلاً

479
00:28:27,130 --> 00:28:29,630
ظللت أقول لنفسي ربما كماتعرف

480
00:28:29,670 --> 00:28:33,380
يوما ما ... أود فقط أن أتواصل معه

481
00:28:33,770 --> 00:28:35,840
وتعويض الوقت الضائع

482
00:28:38,730 --> 00:28:41,060
الوقت الضائع. الوقت الضائع

483
00:28:43,450 --> 00:28:46,480
ولا أعرف حتى إذا كان حيا أو ميتاً

484
00:28:53,410 --> 00:28:56,110
ساعدوني

485
00:28:57,620 --> 00:28:59,080
شخص ما

486
00:28:59,120 --> 00:29:00,620
أي شخص

487
00:29:00,670 --> 00:29:01,170
ساعدوني

488
00:29:02,090 --> 00:29:03,500
الفريق برافو يجب أن يتماسكوا بمواقعهم

489
00:29:03,540 --> 00:29:06,210
حتى وصول التعزيزات. إذا تم إختراق ذلك الخط

490
00:29:06,260 --> 00:29:07,710
لا يوجد شيء لوقف المصابين

491
00:29:07,760 --> 00:29:08,630
مابين هنا والمحيط

492
00:29:08,840 --> 00:29:09,930
أخبر ذلك القائد للجناح

493
00:29:09,960 --> 00:29:11,930
إذا لم يرفع تلك الطائرات إلى الهواء الآن

494
00:29:12,050 --> 00:29:14,050
أنا سو أنزل هناك شخصيا

495
00:29:14,100 --> 00:29:16,050
وأذيب رأسه بين كتفيه

496
00:29:16,100 --> 00:29:20,340
وأرسله بقطعٍ إلى الزومبي
الملعون مع جمجمته الدامية

497
00:29:23,530 --> 00:29:25,640
حسنا، حسنا، حسناً

498
00:29:25,690 --> 00:29:27,530
ماذا لدينا هنا؟

499
00:29:28,650 --> 00:29:32,070
الأوغاد لايمكنهم تقبل كلمة لا كجواب؟

500
00:29:32,120 --> 00:29:33,620
سنرى بشأن ذلك، إيه؟

501
00:29:35,320 --> 00:29:36,820
لماذا لا نتحرك؟ -
ما الذي يحدث؟ -

502
00:29:36,870 --> 00:29:38,320
حسناً، الجميع بحاجة للهدوء

503
00:29:38,370 --> 00:29:39,910
لا تعبث معنا

504
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
أنا لا أعبث معك، يا رجل

505
00:29:45,500 --> 00:29:48,000
لو حدث أي شيء، سوف تكون أول من يذهب

506
00:29:58,310 --> 00:29:59,740
يجب علي الخروج من هنا

507
00:29:59,780 --> 00:30:00,680
ميرفي! لا

508
00:30:00,680 --> 00:30:01,600
لا تطلقوا النار

509
00:30:05,100 --> 00:30:07,070
كان يجب علي صفع ذلك الأحمق بقوةٍ أكبر

510
00:30:07,100 --> 00:30:07,940
ميرفي

511
00:30:11,070 --> 00:30:12,520
ميرفي

512
00:30:14,530 --> 00:30:17,950
ميرفي! ميرفي

513
00:30:18,000 --> 00:30:19,360
حسناً وارن، تعال معي

514
00:30:19,420 --> 00:30:21,250
يا رفاق إبقوا هنا في حال أنه عاد

515
00:30:21,280 --> 00:30:22,780
لك ذلك

516
00:30:46,730 --> 00:30:47,560
هل انت بخير؟

517
00:30:47,560 --> 00:30:48,780
اه أووه

518
00:30:48,810 --> 00:30:49,730
دعونا نخرج من هنا

519
00:30:51,650 --> 00:30:53,280
ياصاح

520
00:30:53,320 --> 00:30:58,570
أنت بدأت حقا في تسخين وجهي

521
00:31:14,920 --> 00:31:18,390
حسنا كان علي إستخدامك منذو حوالي الساعه

522
00:31:18,420 --> 00:31:19,140
انظر، يا رجل

523
00:31:19,170 --> 00:31:21,480
لقد كان ممتعاً، لكن

524
00:31:21,510 --> 00:31:25,060
أعتقد أنه حان الوقت لتذهب إلى البيت الآن

525
00:31:36,830 --> 00:31:38,160
أنت تبدأ بإفزاعي الأن, يارجل

526
00:31:38,190 --> 00:31:39,690
دعنا فقط ننهي هاذا مع

527
00:31:44,250 --> 00:31:46,720
الطبيب مورغان هينلي

528
00:31:48,420 --> 00:31:51,460
أمنحك الرحمه

529
00:31:55,090 --> 00:31:56,180
حسناً

530
00:31:56,210 --> 00:31:57,290
هناك

531
00:32:00,850 --> 00:32:02,630
الآن كيف سأقوم بالخروج من هنا؟

532
00:32:05,300 --> 00:32:07,140
وارن

533
00:32:07,810 --> 00:32:10,220
النجدة! أي شخص

534
00:32:10,280 --> 00:32:11,860
دوك؟ دوك؟

535
00:32:12,230 --> 00:32:13,390
أي شخص

536
00:32:13,450 --> 00:32:15,310
دوك، أهاذا أنت؟

537
00:32:15,360 --> 00:32:17,230
ميرفي؟

538
00:32:17,280 --> 00:32:18,820
ميرفي، أهاذا أنت؟

539
00:32:20,740 --> 00:32:22,490
تماسك هناك يادوك

540
00:32:22,540 --> 00:32:24,490
سيأتي شخص ما لمساعدتك

541
00:32:26,160 --> 00:32:28,460
فقط ليس أنا

542
00:33:08,620 --> 00:33:09,830
نفذت مني الذخيره

543
00:33:09,870 --> 00:33:10,700
أنا أيضاً

544
00:33:13,210 --> 00:33:16,420
حسناً ننظر لأين

545
00:33:16,460 --> 00:33:18,180
أعتقد أن هذا آخرهم

546
00:33:21,050 --> 00:33:22,800
هل الجميع بخير؟

547
00:33:22,850 --> 00:33:23,300
إيــه

548
00:33:23,350 --> 00:33:25,180
هل رأى أحدكم ميرفي؟

549
00:33:25,220 --> 00:33:26,930
ميرفي! ميرفي

550
00:33:26,970 --> 00:33:29,390
ليس عليك الصراخ. أنا هنا

551
00:33:29,390 --> 00:33:31,270
لاتتسلل على البشر في زومبي نهاية العالم، حسنا؟

552
00:33:31,310 --> 00:33:32,390
آسف، آسف

553
00:33:32,440 --> 00:33:33,270
أعرف أين هو دوك

554
00:33:33,310 --> 00:33:33,970
أين؟

555
00:33:51,410 --> 00:33:53,540
أوه ياللعنه

556
00:34:03,220 --> 00:34:03,850
نفذت مني الذخيره

557
00:34:03,890 --> 00:34:04,850
أنا أيضاً

558
00:34:08,560 --> 00:34:09,640
حصلت على هاذا

559
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
غارنيت

560
00:34:47,150 --> 00:34:48,600
إحتموووا!

561
00:34:53,740 --> 00:34:55,800
لا

562
00:35:01,440 --> 00:35:02,940
هل الجميع بخير؟

563
00:35:02,980 --> 00:35:03,850
نـعـم

564
00:35:15,010 --> 00:35:16,960
ميرفي، أين دوك؟

565
00:35:19,300 --> 00:35:22,300
إنه في أسفل هاذه الفتحة للتهويه

566
00:35:22,300 --> 00:35:23,760
ماذا؟

567
00:35:29,270 --> 00:35:32,970
لنذهب ونجد هليكوبتر ونخرج من هنا

568
00:35:34,140 --> 00:35:35,480
الأن

569
00:35:42,150 --> 00:35:43,570
دون إهانةٍ سيدتي الرئيسة

570
00:35:43,620 --> 00:35:45,700
لكن أنتي كنت لاتصلحين لقيادة
.. عصابة من أطفال الروضة

571
00:35:45,740 --> 00:35:47,090
في حرب تلة ترابية

572
00:35:47,120 --> 00:35:50,460
ناهيك عن هذه الأمة العظيمة في لحظة خطر وطني جسيم

573
00:35:50,490 --> 00:35:52,710
كالذي نجد أنفسنا فيه الآن

574
00:36:01,840 --> 00:36:02,920
مهلا، مهلا، مهلا

575
00:36:02,970 --> 00:36:05,940
لقد كنت أنتظرك

576
00:36:10,680 --> 00:36:13,010
آه، اللعنه

577
00:36:13,050 --> 00:36:15,850
لا شيء يعمل بعد الآن

578
00:36:15,900 --> 00:36:17,690
لا شيء

579
00:36:21,490 --> 00:36:24,280
ماذا يريد الناس على أية حال؟

580
00:36:24,330 --> 00:36:26,610
نحن فقط في مهمة يمكن أن تنقذ بها الجنس البشري

581
00:36:26,660 --> 00:36:29,080
هذا الرجل لديه أجسام مضادة في دمه

582
00:36:29,120 --> 00:36:31,030
اللازمة لصنع لقاح ضد الزومبي

583
00:36:31,030 --> 00:36:34,700
كلفنا بمهمة أحضاره إلى مختبر
سي.دي.سي في ولاية كاليفورنيا

584
00:36:34,700 --> 00:36:35,750
على قيد الحياة

585
00:36:35,790 --> 00:36:38,040
نحتاج طائرتك الهليكوبتر

586
00:36:42,100 --> 00:36:44,050
حسنا ياللجحيم، لماذا لم تقل ذلك مبكراً؟

587
00:36:45,180 --> 00:36:47,210
سوف أطير بكم لهناك بنفسي

588
00:36:49,220 --> 00:36:50,600
انها جميلة، أليس كذلك؟

589
00:36:50,640 --> 00:36:52,770
ما هذا، نوعا من المزاح؟

590
00:36:53,120 --> 00:36:55,720
بالتأكيد، انها تحتاج الى الكثير من الصيانة. ولكن

591
00:36:55,780 --> 00:36:57,690
مع بعض الرعايه

592
00:36:57,730 --> 00:36:59,690
القليل من المساعدة لإيجاد بضع قطع للغيار

593
00:36:59,730 --> 00:37:01,560
سآخذك لكاليفورنيا في أي وقت

594
00:37:01,610 --> 00:37:02,150
أيه السافل

595
00:37:02,200 --> 00:37:03,310
أنت

596
00:37:03,370 --> 00:37:05,200
صديقي مات وهو يحاول الحصول على هذا  القمامة

597
00:37:05,230 --> 00:37:06,530
أكنت أنت ودوك أصدقاء؟

598
00:37:06,570 --> 00:37:08,900
لعبنا بالبطاقات ... مرة واحدة

599
00:37:08,910 --> 00:37:10,740
هذه هي الحرب، يابني

600
00:37:10,740 --> 00:37:12,410
لقد فقدت كل أصدقائي

601
00:37:12,410 --> 00:37:13,960
ياللجحيم، كل من اعرفهم قد ماتوا

602
00:37:13,990 --> 00:37:15,660
لماذا لست متفاجئاً؟

603
00:37:15,710 --> 00:37:16,830
أتعلم أنت لاتعجبني

604
00:37:16,880 --> 00:37:17,830
حسناً قف بالصف

605
00:37:17,880 --> 00:37:18,710
جنرال مكاندلس

606
00:37:18,750 --> 00:37:20,970
يا سيدي

607
00:37:21,000 --> 00:37:23,550
شكرا لك، ولكن أعتقد أننا
سوف نجد وسيلة نقلٍ أخرى

608
00:37:23,590 --> 00:37:26,220
أنت تعتقد انني مجنون، أليس كذلك؟

609
00:37:30,430 --> 00:37:33,730
حسنا ربما

610
00:37:34,430 --> 00:37:37,100
الكثير من الموت

611
00:37:37,150 --> 00:37:40,230
الكثير من الرجال الطيبين دفنوا مبكراً

612
00:37:43,320 --> 00:37:45,940
الكثير من الزومبي

613
00:37:48,580 --> 00:37:50,750
تنحي! حصلت على هذا

614
00:37:50,780 --> 00:37:54,580
تعالو هنا ياحمقى تناولوا هاذا القرف

615
00:37:56,590 --> 00:37:59,090
سأراك في الجحيم

616
00:38:11,910 --> 00:38:14,580
ماذا حدث لدوك؟

617
00:38:17,970 --> 00:38:19,550
لم ينجو

618
00:38:26,660 --> 00:38:28,480
الزومبي

619
00:38:29,000 --> 00:38:30,680
أوه، قف، قف

620
00:38:31,930 --> 00:38:34,060
... يا اللهي، هل هاذا

621
00:38:34,600 --> 00:38:35,980
انه دوووك

622
00:38:42,940 --> 00:38:44,280
... شخص ما عليه

623
00:38:44,280 --> 00:38:45,310
أنا سأفعلها

624
00:38:48,010 --> 00:38:51,700
ستيفن "دوك" بيك

625
00:38:51,750 --> 00:38:57,200
أمنحك الرحمه

626
00:39:02,630 --> 00:39:04,060
ماذا بحق الجحيم، وارن؟

627
00:39:04,100 --> 00:39:05,710
هل تحاولين قتلي؟

628
00:39:07,220 --> 00:39:08,330
أنت على قيد الحياة؟

629
00:39:08,370 --> 00:39:09,930
اللعنة للجحيم انا حــيّ

630
00:39:14,140 --> 00:39:15,310
كنا نظن أنك ميت

631
00:39:15,360 --> 00:39:17,110
حسنا أأنا كذلك

632
00:39:17,140 --> 00:39:21,900
ألقى بعض الجنود الحقيرين  قنبلة يدوية
في مجرى الهواء الذي كنت عالقاً به

633
00:39:24,570 --> 00:39:25,480
حسنا عجلوا

634
00:39:25,540 --> 00:39:26,150
هاك

635
00:39:26,200 --> 00:39:27,370
هيا

636
00:39:27,400 --> 00:39:28,650
أعطني قبلة، حبيبتي

637
00:39:38,600 --> 00:39:40,580
حسناً علي أن أدعك تذهب

638
00:39:40,630 --> 00:39:41,920
أنا متأكد من أنك مشغولا مع

639
00:39:41,970 --> 00:39:46,170
مراقبة العالم وكل شيء

640
00:39:46,220 --> 00:39:47,590
نـعـم

641
00:39:47,640 --> 00:39:50,590
لدي كلب جائع هنا من الأفضل أن أذهب لأطعمه

642
00:39:50,640 --> 00:39:52,510
جميلٌ الحديث معك

643
00:39:52,560 --> 00:39:54,480
آمل أن نلتقي يوماً ما

644
00:39:57,070 --> 00:39:58,930
أنا حقاً أود ذلك

645
00:39:58,990 --> 00:39:59,980
تصبح على خير

646
00:40:01,690 --> 00:40:05,020
أميري الحلو

647
00:40:05,690 --> 00:40:08,740
تصبحين على خير، سيدة النار

648
00:40:20,790 --> 00:40:23,540
<font color="#fdfb92">إليكم أغنية لجميع الناس الوحيدين هناك</font>

649
00:40:23,590 --> 00:40:26,460
<font color="#fdfb92">وهي فقط حول كل شخصاً تبقى</font>

650
00:40:26,510 --> 00:40:29,050
<font color="#fdfb92">حتى وإن كان لديك أحدٌ ما في نهاية العالم</font>

651
00:40:29,050 --> 00:40:31,880
<font color="#fdfb92">من الأفضل أن تحمي ظهورهم</font>

652
00:40:31,880 --> 00:40:34,350
<font color="#fdfb92">لأنه لم يبقى الكثير منا هناك</font>

653
00:40:35,050 --> 00:40:36,890
<font color="#fdfb92">و أوه, نعم</font>

654
00:40:36,890 --> 00:40:41,130
<font color="#fdfb92">أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أديسون كارفر</font>

655
00:40:41,160 --> 00:40:43,690
<font color="#fdfb92">أينما كنتي</font>

656
00:40:43,980 --> 00:40:47,570
<font color="#fdfb92">أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أديسون كارفر</font>

657
00:40:47,620 --> 00:40:50,400
أينما كنتي

658
00:40:50,400 --> 00:40:55,240
لقد تحدثت إلى الرجل مرتين. بالله عليك

659
00:40:58,580 --> 00:41:00,640
أتعلم يافتى

660
00:41:00,680 --> 00:41:03,910
لقد فكرت في ماأخبرتني به عن والدك

661
00:41:03,970 --> 00:41:07,250
وكيف تتمنى انه يعرف أنك فعلت الشيء الصحيح

662
00:41:07,300 --> 00:41:09,590
منحته الرحمة كما وعدته

663
00:41:09,590 --> 00:41:10,420
حسنا

664
00:41:11,760 --> 00:41:14,830
حسنا أنا فقط أريدك أن تعرف

665
00:41:14,860 --> 00:41:17,060
والدك يعرف مالذي فعلته له

666
00:41:17,100 --> 00:41:21,650
ويعلم أنك فعلت الشيء الصحيح
وحافظت على وعدك الخاص له

667
00:41:23,900 --> 00:41:25,350
شكراً

668
00:41:47,530 --> 00:41:50,710
<font color="#fdfb92">أنا آسفٌ، يا أبتي</font>

669
00:41:55,720 --> 00:41:58,470
<font color="#fdfb92">أُحــبــكـ</font>

670
00:41:58,470 --> 00:42:56,470
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color="#e796af">  تـــرجــمــة و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18><font color="#fdfb92"> sAM0o ☯ Mr.Wael </font>

