﻿1
00:00:00,531 --> 00:00:30,569
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}  Z Nation سابقاً على <font>

2
00:00:01,869 --> 00:00:04,137
رصاصة في القلب تكشف الحقيقة

3
00:00:04,238 --> 00:00:05,872
لا

4
00:00:09,777 --> 00:00:11,445
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أُحــبــكـ

5
00:00:11,479 --> 00:00:12,479
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا أحبك أيضاً

6
00:00:13,247 --> 00:00:14,147
وارن، يجب علينا أن نذهب

7
00:00:14,182 --> 00:00:15,148
لا! علينا أن نذهب الآن

8
00:00:15,183 --> 00:00:17,083
لا يمكننا السماح له بالتحول

9
00:00:17,118 --> 00:00:18,952
علينا أن نمنحه الرحمة

10
00:00:41,409 --> 00:00:42,909
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}صباح الخير أيه الناس

11
00:00:42,944 --> 00:00:45,111
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرحبا بكم في اليوم الثالث من الشهر السادس

12
00:00:45,146 --> 00:00:47,447
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}من السنة الثالثه بتقويم الزومبي

13
00:00:47,482 --> 00:00:49,683
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا كنت تستمع إلى هذا
فهذا يعني أنك لا تزال على قيد الحياة

14
00:00:49,717 --> 00:00:51,785
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لذا تهانينا

15
00:00:51,819 --> 00:00:53,320
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو تعازينا

16
00:00:53,354 --> 00:00:55,155
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كما تعلمون، مهما كان

17
00:00:55,456 --> 00:00:59,059
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا كنتم تلاحظون المزيد من اليأس
في صوتي أكثر من المعتاد اليوم

18
00:00:59,093 --> 00:01:01,728
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بسبب أننا فقدنا شخص خاص

19
00:01:01,762 --> 00:01:05,198
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعلم، أننا نفقد أناساً طوال الوقت

20
00:01:05,233 --> 00:01:07,534
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مضغ وجهك من قبل الزومبي هو الأكثر شيوعا

21
00:01:07,568 --> 00:01:09,736
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مما يعجل بعيد ميلادك القادم

22
00:01:09,770 --> 00:01:11,505
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}... لكن هذا الرجل

23
00:01:13,274 --> 00:01:15,509
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الوحيد الجدير بالذكر

24
00:01:15,543 --> 00:01:19,713
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تشارلز غارنيت، رقيب أول، جيش الحرس الوطني الاحتياطي

25
00:01:19,747 --> 00:01:24,484
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كان صادقا مع الله، حياة حقيقية، رجل جيد فعلاً

26
00:01:24,519 --> 00:01:27,954
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قاتل من أجل أشخاص آخرين
وليس فقط كي ينجو بنفسه

27
00:01:27,989 --> 00:01:30,357
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وفعل شيء مستحيلاً لحد كبير

28
00:01:30,391 --> 00:01:31,758
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في هذه الأيام

29
00:01:31,792 --> 00:01:33,493
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعطى الأمل للناس

30
00:01:34,996 --> 00:01:37,030
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أتتذكرون الأمل؟

31
00:01:37,064 --> 00:01:39,065
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تذكر التفكير بأننا فعلا قد

32
00:01:39,100 --> 00:01:41,434
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نخرج إلى الجانب الآخر من هذا الشيء؟

33
00:01:41,469 --> 00:01:43,370
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نعم. ذاك

34
00:01:43,404 --> 00:01:47,874
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الرقيب غارنيت مات محاولاً أن يعطينا سببا للأمل

35
00:01:48,576 --> 00:01:50,744
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}... ولهذا

36
00:01:54,148 --> 00:01:56,683
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الرقيب تشارلز غارنيت

37
00:01:56,717 --> 00:01:59,386
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نيابة عن اُمة ممتنة

38
00:01:59,420 --> 00:02:01,855
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو أيا كنا بحق الجحيم نحن الآن

39
00:02:02,823 --> 00:02:04,858
{\fs20\3c&H000000&}نـُـحــيــيــكـ

40
00:02:36,924 --> 00:02:37,757
المبرد؟

41
00:02:37,792 --> 00:02:39,559
نـعـم

42
00:02:39,594 --> 00:02:40,560
أيمكن إصلاحه؟

43
00:02:40,595 --> 00:02:41,962
لا أعرف

44
00:02:41,996 --> 00:02:44,297
جي، لو كان لدينا فقط ميكانيكي

45
00:02:44,332 --> 00:02:45,932
عليك أن تتركها إتفقنا، يارجل

46
00:02:45,967 --> 00:02:47,634
تعاني من إجهاد ما بعد الصدمة

47
00:02:47,668 --> 00:02:49,603
ألديها إجهاد ما بعد الصدمة؟

48
00:02:49,637 --> 00:02:52,806
العالم بأكمله لديه إجهاد ما بعد الصدمة

49
00:02:52,840 --> 00:02:54,841
في الواقع ليس هناك أي شيء آخر حول هذا الموضوع

50
00:02:54,875 --> 00:02:57,077
نحن جميعا لدينا ببساطة في الحاضر

51
00:02:57,111 --> 00:02:59,613
كل الصدمات ، كل الضغوطات بإستمرار

52
00:02:59,814 --> 00:03:01,982
مالذي يجعلها مميزةٌ جداً؟

53
00:03:03,417 --> 00:03:06,453
مهلا. إستيقظي. أنتي

54
00:03:08,022 --> 00:03:10,924
لا، لا يمكنك فقط تسجيل الخروج

55
00:03:11,292 --> 00:03:12,926
لدينا عمل نقوم به

56
00:03:19,700 --> 00:03:21,601
وأنا ينفذ مني الوقت

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,304
وكاليفورنيا لاتزال على بعد 2000 ميل من الطرق السيئة

58
00:03:24,338 --> 00:03:26,873
ونحن لن ننجح من دونك

59
00:03:27,475 --> 00:03:29,643
بسبب أنه ليس وكأنهم سيتبعونني

60
00:03:29,677 --> 00:03:32,212
لا العجوز ولا التوائم العجيب هناك

61
00:03:32,246 --> 00:03:34,047
أنظري

62
00:03:46,394 --> 00:03:49,029
حسناً، آدي وأنا سنكشف المقدمه

63
00:03:49,063 --> 00:03:50,630
لنرى ما إن إستطعنا الحصول على بعض المساعدة

64
00:03:50,665 --> 00:03:51,698
أسنفعل؟

65
00:03:51,732 --> 00:03:53,566
نـعـم

66
00:03:53,601 --> 00:03:56,636
نعم، لاأعرف يارفاق. أعتقد أننا يجب أن نبقى معاً

67
00:03:56,671 --> 00:03:57,904
لا، دوك. لا تقلق

68
00:03:57,938 --> 00:03:59,873
فقط نحن سنكشف المقدمه
ومن ثم نعود أدراجنا ونعثر عليكم

69
00:03:59,907 --> 00:04:01,775
أعني أنه ليس وكأنك ستذهب بعيداً بهاذا الشاحنة

70
00:04:01,809 --> 00:04:02,742
هيا، آدي

71
00:04:08,382 --> 00:04:10,250
لا أستطيع أن أصدق أني أقول هذا، لكن

72
00:04:10,284 --> 00:04:12,919
ماذا لو أن وارن لن تتجاوز صدمتها؟

73
00:04:13,554 --> 00:04:15,722
انها لن تستسلم

74
00:04:16,223 --> 00:04:17,290
حسناً، إذاً

75
00:04:17,324 --> 00:04:19,759
لا يمكننا فقط الجلوس هنا وننتظر أن تأتي المساعدة

76
00:04:19,794 --> 00:04:21,728
أعني علينا القيام بشيء ما

77
00:04:21,762 --> 00:04:23,930
حسناً

78
00:04:33,174 --> 00:04:35,942
لقد وجدت تسرب في خرطوم المبرد

79
00:04:35,976 --> 00:04:37,644
ربطته قليلاً بشريط لاصق، لكن

80
00:04:37,678 --> 00:04:41,347
لن نذهب إلى أي مكان إلا إذا وضعنا بها بعض الماء

81
00:04:49,657 --> 00:04:50,757
أنا عطش

82
00:04:50,791 --> 00:04:53,359
نحن جميعاً عطشون

83
00:04:57,798 --> 00:04:59,232
أنا سأقود

84
00:04:59,266 --> 00:05:01,434
أركل نفسك، يافتى

85
00:05:05,806 --> 00:05:06,673
قف! قف

86
00:05:06,707 --> 00:05:08,975
على رسلك, يافتى! على رسلك

87
00:05:09,009 --> 00:05:10,844
من الذي علمك القيادة؟

88
00:05:10,878 --> 00:05:11,911
... اهه

89
00:05:11,946 --> 00:05:13,313
لا أحد

90
00:05:14,415 --> 00:05:16,783
اليدين بإتجاه العاشرة والثانيه

91
00:05:18,085 --> 00:05:20,587
وأضغط بخفة على الوقود

92
00:05:50,985 --> 00:05:52,819
لاشيء هنا

93
00:05:52,853 --> 00:05:55,922
لا بشر, لا غاز، ولا حتى زومبي

94
00:05:56,056 --> 00:05:58,424
لاشيء، يجب علينا العودة

95
00:05:58,993 --> 00:06:00,360
لا يوجد أي مساعدة هنا

96
00:06:00,394 --> 00:06:02,796
لا يوجد أي مساعدة هناك أيضاً

97
00:06:04,732 --> 00:06:07,133
علينا أن نعود، ماك

98
00:06:07,868 --> 00:06:09,435
لدينا مهمة

99
00:06:09,470 --> 00:06:11,037
قطعنا على أنفسنا وعداً

100
00:06:11,071 --> 00:06:12,772
لا، لم نفعل

101
00:06:12,807 --> 00:06:14,007
لم نفعل أبداً

102
00:06:14,041 --> 00:06:16,543
آدي، الوعد الوحيد الذي قطعناه أن ننتبه لبعضنا

103
00:06:16,577 --> 00:06:18,111
كي نبقى أحياء

104
00:06:18,145 --> 00:06:19,412
أنظر، نعم، حسناً

105
00:06:19,446 --> 00:06:23,550
ربما نحن لم نقل الكلمات ولم نوقع على اليمين. لكن

106
00:06:24,084 --> 00:06:25,518
علينا جميعا أن نساند بعضنا البعض

107
00:06:25,553 --> 00:06:27,120
نحن لا نترك بعضنا خلفنا

108
00:06:27,154 --> 00:06:29,722
غارنيت عاد لأجلي عندما خطفني أكلوا لحوم البشر هؤلاء

109
00:06:29,757 --> 00:06:31,891
والآن أنت تريد أن تترك وارن؟

110
00:06:33,727 --> 00:06:35,595
وهي في حاجة إلينا

111
00:06:35,629 --> 00:06:37,997
انهم جميعا بحاجتنا

112
00:06:38,032 --> 00:06:39,766
كنت فقط أفكر

113
00:06:40,768 --> 00:06:43,803
ربما نحصل على فرصة أفضل لوحدنا

114
00:06:43,838 --> 00:06:46,239
كما في البداية

115
00:06:46,273 --> 00:06:48,208
ممم هممم

116
00:06:49,743 --> 00:06:51,344
حتى متى؟

117
00:06:52,646 --> 00:06:53,513
ماذا؟

118
00:06:54,682 --> 00:06:56,282
لكم تعتقد سيكون لديك فرصة أفضل

119
00:06:56,317 --> 00:06:57,884
لوحدك؟

120
00:06:59,653 --> 00:07:01,387
آدي. قفي

121
00:07:01,422 --> 00:07:02,956
أنظري

122
00:07:02,990 --> 00:07:05,225
أنا عدت من أجلك

123
00:07:05,259 --> 00:07:05,758
هممم؟

124
00:07:05,793 --> 00:07:07,660
أكلوا لحوم البشر

125
00:07:07,695 --> 00:07:11,598
عدت لكِ. أنا دائما أعود من أجلك

126
00:07:16,403 --> 00:07:18,771
أنت تعرفينني

127
00:07:19,640 --> 00:07:21,774
لست متأكدةً بعد الآن من ذلك

128
00:07:21,809 --> 00:07:23,877
عن أي شيء

129
00:07:24,879 --> 00:07:25,945
حسناً

130
00:07:28,682 --> 00:07:29,883
سوف نعود

131
00:07:33,420 --> 00:07:34,854
حسناً

132
00:07:40,628 --> 00:07:41,961
إتجه لليمين

133
00:07:42,296 --> 00:07:43,329
لماذا لليمين؟

134
00:07:43,697 --> 00:07:45,732
لمى لا؟

135
00:07:52,706 --> 00:07:53,606
لا زومبي

136
00:07:53,641 --> 00:07:55,375
هذا مؤشر جيد

137
00:07:58,445 --> 00:08:00,413
لنحصل على الإثاره

138
00:08:01,949 --> 00:08:04,918
خمور! الآن أنت تتحدث

139
00:08:04,952 --> 00:08:07,420
ميرفي، سندعك تقودنا معظم الأحيان

140
00:08:08,555 --> 00:08:11,557
مبروك يابني. أنت الآن السائق المختار

141
00:08:11,592 --> 00:08:13,092
ماذا يعني ذلك؟

142
00:08:13,460 --> 00:08:14,761
وهو ما يعني خطوة على الطريق

143
00:08:38,919 --> 00:08:42,188
{\4c&H7B9CB1&}... لم أرى أبداً
الكثير منهم بمكان واحد

144
00:08:42,222 --> 00:08:44,157
{\4c&H7B9CB1&}كثيرٌ جداً على العوده

145
00:08:42,030 --> 00:09:00,001
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

146
00:08:50,532 --> 00:08:59,931
{\an1\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ حـانةُ فــو ♪

146
00:08:44,701 --> 00:08:50,531
<font color="#e796af" size="13">{\an1}<font color="#fdfb92"> S01 E07

147
00:09:05,245 --> 00:09:06,679
توقف

148
00:09:11,085 --> 00:09:12,885
جميعكم مسلحين؟

149
00:09:13,754 --> 00:09:15,989
واضح

150
00:09:18,092 --> 00:09:21,027
جيد. ليس لدينا الوقت لنحمي أحداً

151
00:09:32,072 --> 00:09:33,573
البنادق والخمور

152
00:09:33,607 --> 00:09:35,308
مالذي يمكن أن يصبح خطأً؟

153
00:09:35,476 --> 00:09:37,210
هل قال أي شخص خمور؟

154
00:09:38,112 --> 00:09:39,846
استمتعوا بالعرض يارفاق

155
00:09:42,216 --> 00:09:45,852
مرحبا في "إس,إس" المحدودة
أفضل الأسلحة المعروضة بالغرب

156
00:09:45,886 --> 00:09:47,220
رسم الدخول هو سبعة

157
00:09:47,254 --> 00:09:48,354
سبعة ماذا؟

158
00:09:48,389 --> 00:09:49,188
رصاصات

159
00:09:49,223 --> 00:09:50,390
أوكسي

160
00:09:50,424 --> 00:09:54,794
غرام, مهما كانت أشياء المعجبين اللتي أحضرتها

161
00:09:54,828 --> 00:09:58,131
حسنا أعتقد أنه لدي بعض الكريستال في الشاحنة

162
00:09:58,165 --> 00:10:00,199
أنها أشياء جيدة أيضاًا. نعم

163
00:10:00,234 --> 00:10:04,270
تراجع بالميث يامنظف المراحيض

164
00:10:04,304 --> 00:10:06,739
نحن فقط نأخذ ماهو حقيقي

165
00:10:06,774 --> 00:10:10,443
الذي يقسم الوريد ويأخذك مباشرةً
خارج هاذه الرؤيا الجميله

166
00:10:10,477 --> 00:10:12,078
تنتهي في حفرةً كبيره من الميث

167
00:10:12,112 --> 00:10:14,781
إذاً إصفع مؤخرتي، وناديني سالي

168
00:10:14,815 --> 00:10:16,949
إذا لم تكن سكيتشي ماكلين

169
00:10:17,317 --> 00:10:19,619
كيف إنتهى بك المطاف هنا؟

170
00:10:19,653 --> 00:10:22,255
نحن نتاجر بطريقنا في العالم

171
00:10:22,289 --> 00:10:23,356
تفضل

172
00:10:23,791 --> 00:10:25,958
رأيت الزومبي، أنهم يتحركون تتحرك بطرق غامضة

173
00:10:25,993 --> 00:10:28,594
كنا منهكي القوى عندما وصلنا إلى هذا

174
00:10:28,629 --> 00:10:30,763
حمولة شاحنة من الاسلحة الحلوه للهجوم

175
00:10:30,798 --> 00:10:33,132
كان علينا أن نمنح الرحمة لأصحابها السابقين

176
00:10:33,167 --> 00:10:34,067
وفي المقابل

177
00:10:34,101 --> 00:10:36,202
أعطونا هذه السيارة الرائعة مع

178
00:10:36,236 --> 00:10:39,105
ما يكفي من الوقود ليوصلنا إلى هنا لكنساس

179
00:10:39,139 --> 00:10:39,906
اوه

180
00:10:39,940 --> 00:10:40,773
مهلا، سيكيزي

181
00:10:40,808 --> 00:10:42,642
انظر الى ما جلبه الموتى الأحياء نحونا

182
00:10:42,676 --> 00:10:44,010
دوك

183
00:10:44,044 --> 00:10:49,615
سمعت أنك شربت نخب عودتك لمخيم السماء الزرقاء

184
00:10:49,650 --> 00:10:51,350
لاتقف فقط هناك.  إجلب مؤخرتك إلى هنا

185
00:10:51,385 --> 00:10:53,052
نحتاج ماصاً أخر

186
00:10:53,087 --> 00:10:54,520
حل عنيّ، سكيزي

187
00:10:54,555 --> 00:10:57,757
مهلا، سوف أريك ضارب "الزي" الجديد والمحسن

188
00:11:00,027 --> 00:11:01,194
"مهلا، بالحديث عن ضارب "الزي

189
00:11:01,228 --> 00:11:03,796
ماذا حدث للفتاة اللتي كنت معها؟
... هل هي

190
00:11:03,831 --> 00:11:05,932
لا، يا رجل. ما زلنا نسافر معاً

191
00:11:05,966 --> 00:11:07,633
ذهبوا إلى الأمام للبحث عن مساعده

192
00:11:07,668 --> 00:11:09,602
أعتقدت نوعاً ما بأنه إنتهي بهم المطاف هنا

193
00:11:09,636 --> 00:11:11,971
لا، لم نراهم

194
00:11:12,206 --> 00:11:13,940
وأنا متأكد من أنني سألاحظ

195
00:11:15,509 --> 00:11:16,909
هنا قد حصلنا على أحدث ابتكاراتنا

196
00:11:16,944 --> 00:11:19,078
بتكنولوجيا قتال الزومبي

197
00:11:19,113 --> 00:11:21,447
الأسلحة الصغيرة. البطاطا الساخنة

198
00:11:21,482 --> 00:11:22,915
أسلحة الحصار

199
00:11:22,950 --> 00:11:24,817
مدمرُ الدماغ

200
00:11:24,852 --> 00:11:26,085
سمه ما شئت، حصلنا عليه

201
00:11:26,120 --> 00:11:29,555
فقط إجلس وأسترخي، وأنسى نهاية العالم

202
00:11:29,590 --> 00:11:31,224
لم أنت قلق بشأن الزوومبي؟

203
00:11:31,258 --> 00:11:32,158
أنظر حولك

204
00:11:32,192 --> 00:11:33,960
نحن في وسط اللا مكان من كانساس

205
00:11:33,994 --> 00:11:36,095
نحن محاطون بمئات الأميال المربعة

206
00:11:36,130 --> 00:11:38,297
من اللا شيء عدا المزارع المصفره

207
00:11:38,332 --> 00:11:40,399
لا يوجد زومبي هنا. لا شيء بالنسبة لهم للطعام

208
00:11:40,434 --> 00:11:42,401
جميعهم انتقلوا إلى المدن الكبيرة

209
00:11:42,436 --> 00:11:44,036
لا تقلقي

210
00:11:44,071 --> 00:11:45,905
أنا أحميك

211
00:11:49,076 --> 00:11:51,677
نعم، ولكن على أي حال، إذا كان للمرء أن يتمهل قبل

212
00:11:51,712 --> 00:11:54,647
أن يقول اننا مستعدون جداٍ، أليس كذلك؟ أه

213
00:11:54,681 --> 00:11:56,649
"هناك توجد "حـانـة فــو

214
00:11:56,683 --> 00:11:59,619
موطن الأرقى وربما في الواقع الأوحد

215
00:11:59,653 --> 00:12:02,655
... لويسكي الذرة والمهرب مابين هنا والسيده

216
00:12:02,689 --> 00:12:05,324
ووه. شخص ما عطش

217
00:12:06,160 --> 00:12:08,127
إسمع يارجل، نحتاج سيارة جديده

218
00:12:08,162 --> 00:12:11,197
سيارتنا تموت ببطء. أتعتقد أنه يمكنك مساعدتنا؟

219
00:12:11,231 --> 00:12:12,598
كما تعلم، لأجل الأوقات الخاليه؟

220
00:12:12,633 --> 00:12:14,200
لاأستطيع فعلها، يا صديقي

221
00:12:14,234 --> 00:12:16,669
أنا رجل أعمال، ولست فاعل خير

222
00:12:16,703 --> 00:12:17,803
لكن

223
00:12:17,838 --> 00:12:20,006
قد تكون هناك طريقة يمكن أن تساعد نفسك

224
00:12:20,040 --> 00:12:23,543
لدينا أول عرضٍ حي للمسابقة السنوية لأطلاق النار على الزومبي

225
00:12:23,577 --> 00:12:24,877
ما هي الجائزة؟

226
00:12:24,912 --> 00:12:27,547
أهلا، فيرنون. أظهر لأصدقائنا هنا الجائزة الأولى

227
00:12:32,052 --> 00:12:32,985
رائع

228
00:12:33,020 --> 00:12:35,087
أهذا حقيقي عيار 50 باريت M82؟

229
00:12:35,122 --> 00:12:36,422
حقيقي

230
00:12:36,456 --> 00:12:39,025
بالإضافة إلى أننا حتى سوف نرمي بضع مئات من جولات القذائف

231
00:12:39,059 --> 00:12:40,960
يبدو قليلا مبالغه

232
00:12:40,994 --> 00:12:44,630
نعم. ولكن هناك الكثير من الرجال الذين يحبون ألعابهم

233
00:12:44,665 --> 00:12:47,300
وهناك الكثير من الرجال الذين قد
يكونون على استعداد لمبادلة مركبه

234
00:12:47,334 --> 00:12:49,335
للحصول على قطعة لطيفه من الصلب مثل ذلك الخمسين

235
00:12:49,369 --> 00:12:50,169
أنت تعرف ماأقصد؟

236
00:12:50,204 --> 00:12:51,771
أين يمكنني الاشتراك؟

237
00:12:52,739 --> 00:12:54,507
أتعتقد أنه لديك ما يلزم، أيه الرجل الصغير؟

238
00:12:54,541 --> 00:12:56,876
هذا الفتى يمكن أن يقتل زومبي من على بعد 50 ياردة

239
00:12:56,910 --> 00:12:58,911
بشريطٍ مطاطي وقصاصة ورق

240
00:12:58,946 --> 00:13:01,047
حسناً. التوقيع للأشتراك في حـانـة فــو

241
00:13:01,081 --> 00:13:02,481
إذا فُزت

242
00:13:02,516 --> 00:13:05,284
وتريد مقايضتها بمركبة ماما الجامحة السيئة

243
00:13:05,319 --> 00:13:07,920
"عليك أن تتحدث إلى رجل يدعى "وان ميكر

244
00:13:07,955 --> 00:13:10,523
أوه، وإذا كنت تريد إثارةً جانبيه تحدث إلى فيرنون

245
00:13:10,557 --> 00:13:14,627
لكن لا تراهن ضد هذا الرجل

246
00:13:15,095 --> 00:13:16,662
دارين كوبر

247
00:13:16,697 --> 00:13:18,598
قناصٌ جوال سابق

248
00:13:18,632 --> 00:13:20,766
بالتأكيد قتل خمسون في أفغانستان

249
00:13:20,801 --> 00:13:23,035
قاتلٌ بالفطره

250
00:13:45,464 --> 00:13:46,798
أنت

251
00:13:46,832 --> 00:13:48,900
عليك أن تفعل شيئا لها

252
00:13:52,071 --> 00:13:53,505
أنا لا أنتظر أحداً

253
00:13:53,539 --> 00:13:55,473
أعلم، ميرفي. حافظ على سروالك

254
00:13:55,508 --> 00:13:57,609
هل رأيت رجل هنا يدعى "وان ميكر"؟

255
00:13:57,843 --> 00:13:59,811
ماذا، هل نصنع أصدقاءاً الآن؟

256
00:14:06,585 --> 00:14:09,754
أمن أحدٍ هنا يعرف "وان ميكر"؟

257
00:14:09,789 --> 00:14:10,822
من يريد أن يعرف؟

258
00:14:10,856 --> 00:14:12,691
أوه، نحن فقط نبحث عن مقايضه

259
00:14:12,725 --> 00:14:14,426
تعرف فقط القليل من الأعمال

260
00:14:14,460 --> 00:14:16,428
نعم، أخبرني صديق انه قد يكون لديك سياره

261
00:14:16,462 --> 00:14:17,429
نـعـم

262
00:14:17,463 --> 00:14:20,031
وان ميكر" لديه سيارات"

263
00:14:20,066 --> 00:14:22,500
هل تعرف أين هو؟

264
00:14:26,806 --> 00:14:29,574
اه، أهلاً! اه، مرحباً

265
00:14:29,608 --> 00:14:31,109
لن يستيقظ

266
00:14:31,143 --> 00:14:34,112
حين ينام "وان ميكر"، لايستيقظ

267
00:14:34,146 --> 00:14:36,081
تعالوا مرةً أخرى خلال ثمان وأربعين ساعة

268
00:14:37,049 --> 00:14:39,117
حسنا ماذا عنك؟

269
00:14:39,151 --> 00:14:41,519
أنت تبدو وكأنك رجل السيارات

270
00:14:41,887 --> 00:14:43,421
أنا لا أقود السيارات

271
00:14:43,456 --> 00:14:45,123
أنا أقود الآلات

272
00:14:45,157 --> 00:14:48,993
أي، اه، أمن ألةٍ أنت على إستعداد للتخلي عنها؟

273
00:14:49,028 --> 00:14:50,495
.. يعتمد

274
00:14:53,099 --> 00:14:54,866
ماذا لديك للمقايضه؟

275
00:14:55,901 --> 00:14:59,237
لا تقلقي، عزيزتي
أنتي لا تستحقيين العناء

276
00:14:59,271 --> 00:15:02,006
"لا شيء يعادل "شاحنتي

277
00:15:02,241 --> 00:15:04,876
ماذا عن ذلك العيار 50 الجائزة الأولى؟

278
00:15:04,910 --> 00:15:05,877
هاه

279
00:15:05,911 --> 00:15:08,880
حتى لو تمكنت من الفوز، ذلك كبير إذاً

280
00:15:08,914 --> 00:15:11,750
شاحنتي" ليست للبيع"

281
00:15:11,784 --> 00:15:12,884
ديزل حيوي

282
00:15:12,918 --> 00:15:14,018
يعمل بالطاقة الشمسية

283
00:15:14,053 --> 00:15:15,220
هادئةٌ كما أتت

284
00:15:15,254 --> 00:15:16,488
مطبخ

285
00:15:16,522 --> 00:15:17,422
حمام

286
00:15:17,456 --> 00:15:19,891
نظام سباكة داخلية مجددٌ كلياً

287
00:15:19,925 --> 00:15:22,293
مع كامل التجهيزات الحديثه

288
00:15:22,328 --> 00:15:25,363
إعتمد، لدينا رشاشٌ مضاد للأليات، قاذف اللهب

289
00:15:25,398 --> 00:15:28,299
بندقية الماشية، قاذفة قنابل يدوية، صافرة الموت

290
00:15:28,334 --> 00:15:30,101
بالإضافة إلى المعتاد

291
00:15:30,136 --> 00:15:32,337
رافعة عجلات، كل ذلك

292
00:15:34,707 --> 00:15:36,775
أنظر إلي يا تيسين

293
00:15:36,809 --> 00:15:40,345
لا توجد طريقة لتضع يديك على طفلي

294
00:15:40,880 --> 00:15:42,447
أوه، حسناً

295
00:15:42,481 --> 00:15:43,815
حسنا انه في حالة سكر

296
00:15:43,983 --> 00:15:45,984
لنذهب كي نوقع إشتراكك، يافتى

297
00:15:46,018 --> 00:15:49,554
يجب أن أفرغ الملك السحلية

298
00:16:25,124 --> 00:16:26,524
أنت، فورمان

299
00:16:26,892 --> 00:16:28,660
فورمان، أأنت بخير؟

300
00:16:30,129 --> 00:16:31,563
فورمان

301
00:16:44,944 --> 00:16:46,744
ماذا تفعل؟

302
00:16:47,513 --> 00:16:48,713
إبتعد عني

303
00:16:56,355 --> 00:16:58,456
زومبي. ياللجحيم

304
00:16:59,358 --> 00:17:00,692
ماهي حقيقتك ؟!

305
00:17:15,908 --> 00:17:17,542
زومبي

306
00:17:28,854 --> 00:17:33,157
لنأمل أنها سيأخذون الشاحنة الخرده لرسوم الدخول

307
00:17:34,994 --> 00:17:38,630
التالي. ألديك رسوم دخولك جاهزة

308
00:18:10,429 --> 00:18:13,531
دون مفتاح. هيا

309
00:18:28,781 --> 00:18:30,348
سيداتي .. سادتي

310
00:18:30,683 --> 00:18:33,017
انها تلك اللحظة التي كنتم جميعاً بإنتظارها

311
00:18:33,385 --> 00:18:35,086
انه وقت الرمايه

312
00:18:40,059 --> 00:18:41,159
أنا عشرة آلاف

313
00:18:41,193 --> 00:18:43,528
لا نحتاج لمعرفة اسمك لركل مؤخرتك

314
00:18:43,562 --> 00:18:45,229
الرماة المسجلون

315
00:18:45,264 --> 00:18:48,700
رجاءاً إضربوا علاماتكم على خط النار المعين

316
00:18:50,469 --> 00:18:54,238
حسناً، الجولة الأولى على مسافة 100 ياردة

317
00:18:54,273 --> 00:18:56,975
عندما أعلن عن الزومبي الهدف، ستصوبون

318
00:18:57,009 --> 00:18:59,110
عندما أقول أطلقوا، ستطلقون

319
00:18:59,144 --> 00:19:01,012
إذا أخطأت، ستخرج

320
00:19:01,046 --> 00:19:03,047
هذا هو الموت المفاجئ، يابشر

321
00:19:03,082 --> 00:19:05,850
لأنه ليس هناك أي وسيلة أخرى هذه الأيام

322
00:19:05,884 --> 00:19:07,919
سكيزي هنا سيكون الحكم

323
00:19:07,953 --> 00:19:10,154
ومايقوله الحكم لانقاش فيه. إتفقنا؟

324
00:19:10,189 --> 00:19:12,724
آخر رجل يبقى يحصل على العيار خمسين

325
00:19:12,758 --> 00:19:13,691
مهلاً

326
00:19:13,726 --> 00:19:15,793
أخبرهم ماهو المكان الثاني، فيرنون

327
00:19:16,095 --> 00:19:17,929
مجموعة من سكاكين اللحم

328
00:19:19,598 --> 00:19:21,499
أنت بارعٌ، يافتى

329
00:19:40,386 --> 00:19:41,419
هل فقدتي شخص ما؟

330
00:19:43,989 --> 00:19:46,824
يبدو أن هذا هو كل ما لدينا على الأطلاق هذه الأيام

331
00:19:47,526 --> 00:19:50,395
يجعلكِ تتسائلين ما اذا كان يستحق حتى أن يكون الناس حوله

332
00:19:50,429 --> 00:19:51,162
بعد الآن

333
00:19:52,898 --> 00:19:54,799
أكان من العائلة؟

334
00:19:56,135 --> 00:19:58,136
نعم، هذا ماظننته

335
00:20:01,073 --> 00:20:03,174
أنتي ستحتاجين قليلاً لأكثر من هذا

336
00:20:13,419 --> 00:20:15,119
أأنتم على استعداد، أيه الرماة ؟!

337
00:20:15,487 --> 00:20:20,525
دعونا ... نقتل ... ... بعض الزومبي

338
00:20:29,234 --> 00:20:33,304
جولة واحدة

339
00:20:33,338 --> 00:20:35,139
هاذا هو الهدف الأول هناك تماماً

340
00:20:35,174 --> 00:20:37,709
المتأنق الهيبي ذو الشعر الطويل

341
00:20:38,177 --> 00:20:39,644
أطلق

342
00:20:46,952 --> 00:20:49,187
حسناً، من أطلق على الجدة؟

343
00:20:51,190 --> 00:20:53,057
فورهيس، لقد خسرت

344
00:20:55,594 --> 00:20:57,829
الهدف القادم! العصري ببنطال الرياضه

345
00:20:57,863 --> 00:20:58,963
أطلق

346
00:21:08,474 --> 00:21:10,942
أأنت بخير، فورمان؟

347
00:21:11,744 --> 00:21:14,245
لاتبدو أنك بخير

348
00:21:14,279 --> 00:21:16,447
أنت تنزف؟

349
00:21:16,482 --> 00:21:20,184
ذاك أكثر من نزيف، أأنت احمق. لقد عضضت

350
00:21:20,219 --> 00:21:22,887
أحد الزومبي الباحث عن أمه عضني

351
00:21:24,423 --> 00:21:27,258
لو كان زومبي، كان يجب أن تتحول

352
00:21:31,096 --> 00:21:32,563
لا أعرف ما هو

353
00:21:32,598 --> 00:21:33,998
لكنه لم يكن بخير

354
00:21:34,032 --> 00:21:36,801
انه يشبه نوعا من الحيوانات أو شيءُ ما

355
00:21:37,836 --> 00:21:39,837
أخذ مفاتيح شاحنتي

356
00:21:39,872 --> 00:21:42,473
وسوف يسرق أشيائك أيضاً

357
00:21:42,508 --> 00:21:44,442
ومن يدري من أيضاً سوف يعض

358
00:21:44,476 --> 00:21:46,811
أنت, أنت, أنت

359
00:21:47,880 --> 00:21:49,914
وجدت ذلك الرفيق

360
00:21:49,948 --> 00:21:52,917
وأخذته للخارج قبل أن تسنح له فرصه

361
00:21:52,951 --> 00:21:54,786
لعض أي شخصٍ أخر

362
00:21:54,820 --> 00:21:56,154
من معي؟!

363
00:21:56,989 --> 00:21:58,723
لنمسك به, لنمسك به جميعاً

364
00:21:59,658 --> 00:22:00,424
!لنذهب

365
00:22:06,265 --> 00:22:08,132
أمن شيءٍ أحتاج معرفته؟

366
00:22:11,370 --> 00:22:14,438
انه ليس زومبي

367
00:22:25,950 --> 00:22:27,784
انها يشبه نوعا من

368
00:22:27,952 --> 00:22:29,653
الكوارث الغير طبيعية

369
00:22:38,663 --> 00:22:40,397
"زونامي مُختل"

370
00:22:42,767 --> 00:22:43,366
أوه

371
00:22:43,401 --> 00:22:46,603
باج, باج, باج

372
00:22:46,637 --> 00:22:49,172
هذا ليس إختباراً. أكرر. هاذا ليس إختباراً

373
00:22:49,207 --> 00:22:52,576
... هنا نظام بث الطوارئ من المواطن "زي" هناك

374
00:22:52,610 --> 00:22:54,277
فيضان، فيضان زومبي

375
00:22:54,312 --> 00:22:56,346
زونامي مناسبٌ للإنجليه

376
00:22:56,380 --> 00:22:59,049
إذا كنت في أي مكان غرب ولاية كانساس

377
00:22:59,083 --> 00:23:00,550
... تحتاج إلى

378
00:23:00,585 --> 00:23:03,753
تباً. عليك الخروج من هناك فوراُ

379
00:23:03,788 --> 00:23:07,757
إذا كنت في هاميلتون، غريلي، ويتشيتا، مقاطعة كيرني

380
00:23:07,792 --> 00:23:10,060
عليك الخروج فوراً من هناك

381
00:23:10,094 --> 00:23:14,097
بانج. بانج. بانج

382
00:23:43,894 --> 00:23:46,997
هاذا هو! هذا هو الزومبي الذي عضني

383
00:23:48,032 --> 00:23:49,366
اه أوه

384
00:23:49,700 --> 00:23:52,402
لماذا لدي شعور سيء حول هذا الموضوع؟

385
00:23:52,436 --> 00:23:53,303
أمسكوا بالزومبي

386
00:23:54,972 --> 00:23:55,872
هاذا هو

387
00:23:55,906 --> 00:23:58,108
مهلاً يارفاق. ما الأمر؟

388
00:23:58,876 --> 00:24:00,076
انه ليس زومبي. انه يتحدث

389
00:24:00,111 --> 00:24:01,945
قلت انه يشبه الزومبي

390
00:24:01,979 --> 00:24:03,079
أعني إنظر إليه

391
00:24:03,114 --> 00:24:04,881
لكن لا يهم. سرق مفاتيحي

392
00:24:04,915 --> 00:24:06,616
اه، هاذه كذبه

393
00:24:06,651 --> 00:24:08,685
إذاً مالذي تفعله بجهازي؟

394
00:24:08,719 --> 00:24:10,186
فتشه

395
00:24:16,827 --> 00:24:18,194
أنه زومبي

396
00:24:18,229 --> 00:24:19,663
أخبرتك

397
00:24:21,299 --> 00:24:25,235
أنا سأقوم بقتله

398
00:24:31,742 --> 00:24:32,609
لا

399
00:25:03,407 --> 00:25:05,108
زومبي

400
00:25:07,578 --> 00:25:09,979
لنذهب! لنخرج من هنا

401
00:25:31,669 --> 00:25:33,603
رمايةٌ رائعةٌ جميعاً

402
00:25:34,004 --> 00:25:35,171
مهلا

403
00:25:35,206 --> 00:25:38,274
البشر يتحققون من المخزون أكثر من جداول المقايضة

404
00:25:38,509 --> 00:25:41,177
شاهدوا الرصاصات الطائشة. شكراً

405
00:26:08,906 --> 00:26:11,408
ماذا؟

406
00:26:11,442 --> 00:26:12,742
هل عضيت هاذا الرجل؟

407
00:26:12,777 --> 00:26:15,578
لا لا كان مجرد قتال

408
00:26:15,613 --> 00:26:17,080
حسنا بماذا تعاركت معه؟

409
00:26:17,114 --> 00:26:19,816
لأنه كان ينزف. كثيراً

410
00:26:19,850 --> 00:26:22,819
لا أعرف. كان في حالة سكر. لم أرى

411
00:26:22,853 --> 00:26:25,955
حاولت مساعدته، وبعدها اتهمني بسرقته

412
00:26:25,990 --> 00:26:28,091
حاولت مساعدته؟

413
00:26:28,459 --> 00:26:30,894
هيا يا رجل. كن أميناً معي

414
00:26:32,263 --> 00:26:36,032
اللعنه. نحن بحاجة إلى السيارة، نحن نحتاج إليها أكثر منه

415
00:26:36,066 --> 00:26:37,867
لأنني المنقذ للبشرية

416
00:26:37,902 --> 00:26:39,969
تذكر؟ الأولوية رقم واحد

417
00:26:40,004 --> 00:26:42,906
لذا يجب علينا فعل مانحتاج لفعله
وأحيانا علينا سرقة الأشياء

418
00:26:42,940 --> 00:26:44,908
هل قمت بعضه؟

419
00:26:44,942 --> 00:26:46,776
دوك، أنت تعرفني

420
00:26:46,811 --> 00:26:49,979
أنا لست حيواناً

421
00:26:50,014 --> 00:26:52,482
ماذا حدث لسنك؟

422
00:26:55,152 --> 00:26:56,586
انظر

423
00:26:56,821 --> 00:26:57,854
إبقى هنا

424
00:26:57,888 --> 00:26:59,989
أنا سأقوم بإحضار  الآخرين

425
00:27:00,024 --> 00:27:03,359
اشعر بخيبة امل كبيرة

426
00:27:16,907 --> 00:27:19,342
بقي لدينا خمسة متسابقين

427
00:27:19,710 --> 00:27:20,944
الهدف التالي

428
00:27:21,312 --> 00:27:22,679
قبعة رعاة البقر

429
00:27:23,047 --> 00:27:23,847
أطلقوا

430
00:27:32,223 --> 00:27:33,256
سنايدر، لقد خسرت

431
00:27:33,290 --> 00:27:35,525
موليجان، لقد خسرت

432
00:27:36,927 --> 00:27:38,595
رمايةٌ جيدة، موليجان

433
00:27:38,629 --> 00:27:42,031
حظ أفضل في العام المقبل. إذا كان هناك عامٌ مقبل

434
00:27:42,066 --> 00:27:44,968
حسناً، لدينا ثلاثة متسابقين متبقين

435
00:27:45,002 --> 00:27:50,773
لذلك دعونا نوقف الانتظار ونلقي بها إلى 400 متر

436
00:27:53,043 --> 00:27:54,077
علينا الخروج من هنا

437
00:27:54,111 --> 00:27:55,612
لا يمكننا، ليس بعد

438
00:27:55,646 --> 00:27:57,113
انه لا يزال بالسباق؟

439
00:27:57,147 --> 00:27:58,314
أوه نعم

440
00:27:58,349 --> 00:27:59,349
ذلك هو فتانا

441
00:28:17,134 --> 00:28:19,235
أصدقائك لم يغطوك حتى

442
00:28:20,037 --> 00:28:21,804
الهمج

443
00:28:22,907 --> 00:28:24,541
أنت لم تتحول

444
00:28:50,627 --> 00:28:53,413
حسناً، بقي لدينا ثلاثة متسابقين

445
00:28:55,148 --> 00:28:56,648
دعونا نوقف الأنتظار

446
00:28:56,683 --> 00:29:00,819
لنأخذها نحو الـ 500 ياردة

447
00:29:02,722 --> 00:29:06,058
لماذا تدعة عشرة آلاف؟

448
00:29:06,092 --> 00:29:07,392
إنه عدد الزومبي الذي أخطط لقتله

449
00:29:07,427 --> 00:29:08,727
لكم وصلت؟

450
00:29:08,761 --> 00:29:10,195
... بدون عدد اليوم

451
00:29:10,229 --> 00:29:11,964
2119

452
00:29:11,998 --> 00:29:13,632
لازلت أحصل على أكثر منك اليوم

453
00:29:13,666 --> 00:29:14,866
ربما

454
00:29:15,301 --> 00:29:17,603
ربما لا

455
00:29:18,037 --> 00:29:19,871
المتأنق بالمآزر

456
00:29:19,906 --> 00:29:21,239
اطلقوا

457
00:29:27,180 --> 00:29:29,548
آسف! أنت تخرج

458
00:29:31,017 --> 00:29:33,585
أحصل على هاذا، يافتى. أحصل عليه

459
00:29:37,857 --> 00:29:39,291
أأنتي مستعدة للإستسلام؟

460
00:29:39,492 --> 00:29:40,559
أبداً

461
00:29:41,561 --> 00:29:42,561
أبداً؟

462
00:29:42,595 --> 00:29:44,963
إذا كان هذا هو مسعاك لتحاول إخراجي عن طوري

463
00:29:44,998 --> 00:29:45,697
فأنت تفشل فشلا ذريعاً

464
00:29:45,732 --> 00:29:47,399
إبقي مركزه

465
00:29:48,401 --> 00:29:50,902
ذلك السلاح ملكي

466
00:30:01,014 --> 00:30:02,314
زومبي

467
00:30:02,749 --> 00:30:05,150
زومبي داخل المحيط

468
00:30:05,885 --> 00:30:08,420
... حسنا، إسمعوا جميعاً. نحن

469
00:30:08,454 --> 00:30:11,556
نحن بحاجة إلى قليل من الناس
لنذهب لفحص وتنظيف بعض الزومبي

470
00:30:11,591 --> 00:30:13,291
ونرى مالذي يحدث في المحيط

471
00:30:13,326 --> 00:30:14,926
انظروا ايه الناس، لن يربح احدٌ شيئاً

472
00:30:14,961 --> 00:30:16,995
ما لم يوقفوا هذه الزومبيات من إفساد متعتنا

473
00:30:17,030 --> 00:30:17,896
حسناً؟

474
00:30:17,930 --> 00:30:18,797
إبقي هنا

475
00:30:18,831 --> 00:30:20,799
واصلي إطلاق النار

476
00:30:31,310 --> 00:30:33,445
من أين بحق الجحيم أتوا جميعاً؟

477
00:30:46,192 --> 00:30:48,827
إذاً أنت زومبي الأن

478
00:30:48,861 --> 00:30:50,829
هذا فقط مثالي

479
00:30:52,665 --> 00:30:55,434
أعتقد أن ذلك يجعلك كاذب مثل أي شخص آخر

480
00:30:55,468 --> 00:30:58,336
لا، لا، لا بأس

481
00:30:58,371 --> 00:31:00,405
أنا لا ألومك

482
00:31:00,440 --> 00:31:03,008
اذا كان خطأ أي شخص

483
00:31:03,710 --> 00:31:05,143
إنه خطئي

484
00:31:09,215 --> 00:31:11,550
كان علي أن أعرفك بشكلٍ أفضل، تشارلي

485
00:31:14,554 --> 00:31:16,755
... كان علي

486
00:31:22,361 --> 00:31:24,930
... لكن أنت كنت جداً

487
00:31:24,964 --> 00:31:27,399
اعتدت فقط أن أحمي

488
00:31:27,433 --> 00:31:28,800
ظهرك حين بدأنا

489
00:31:30,837 --> 00:31:33,472
أعلم أنك لا تحب الحديث عن هذا

490
00:31:33,506 --> 00:31:38,276
ولكن ذلك لا يجعلك سيئاً لأنك تحب قتلهم

491
00:31:38,311 --> 00:31:40,045
ومن ثُم تحولت

492
00:31:41,380 --> 00:31:43,181
لايفعل

493
00:31:43,716 --> 00:31:46,752
هذا ما جعلني أؤمن بك

494
00:31:47,653 --> 00:31:51,723
أنت فقط مجرد شرير. يا رجل

495
00:31:51,758 --> 00:31:53,492
ليس مثل هؤلاء الحمقى العميان

496
00:31:53,526 --> 00:31:56,361
يحلمون دائما بتلك الحياة اللتي لن تعود أبداً

497
00:31:56,395 --> 00:31:58,897
لا، لم تكن أعمى

498
00:32:00,199 --> 00:32:03,235
رأيت ذلك، واجهت ذلك

499
00:32:03,269 --> 00:32:06,471
لذلك عندما قلت لي أنه هناك طريقة

500
00:32:07,473 --> 00:32:09,708
طريقةٌ للعيش مرة أخرى

501
00:32:11,778 --> 00:32:14,012
لقد صدقتك

502
00:32:16,149 --> 00:32:20,018
جعلتني أصدقك

503
00:32:23,022 --> 00:32:25,257
كيف أمكنك فعل ذلك لي؟

504
00:32:26,159 --> 00:32:28,727
... أنت أعطيتني

505
00:32:32,431 --> 00:32:34,666
الأمـــــل

506
00:32:34,967 --> 00:32:37,335
أنني أنا ,, يعني نحن

507
00:32:37,370 --> 00:32:40,772
... لقد حصلنا على حياةٍ نوعاً ما. وأنا

508
00:32:44,977 --> 00:32:47,612
أحببتكـ لذلك

509
00:32:47,980 --> 00:32:50,282
ومن ثم جلبت لنفسك القتل

510
00:32:51,384 --> 00:32:53,952
كان لديك أمل

511
00:32:53,986 --> 00:32:56,288
وجعلك ذلك ضعيفاً

512
00:32:56,322 --> 00:32:58,590
جعلني ضعيفة

513
00:33:00,426 --> 00:33:03,261
كيف أمكنك فعل ذلك، تشارلي؟

514
00:33:03,296 --> 00:33:05,063
كيف إستطعت

515
00:33:06,299 --> 00:33:08,066
تعطيني كل ذلك

516
00:33:09,168 --> 00:33:10,936
ثم تأخذه بعيدا؟

517
00:33:11,304 --> 00:33:13,205
كيف إستطعت؟

518
00:33:18,211 --> 00:33:19,244
كيف إستطعت؟

519
00:33:22,481 --> 00:33:23,415
كيف إستطعت؟

520
00:33:49,575 --> 00:33:51,309
فقط ظننت

521
00:33:59,085 --> 00:34:01,620
إن لم يكن لديك سبب لتحيا

522
00:34:02,355 --> 00:34:04,356
قد يموت أيضاً

523
00:34:05,591 --> 00:34:07,659
هذا كل ما فعلته

524
00:34:07,693 --> 00:34:09,961
لأنك منحتني سبباً

525
00:34:09,996 --> 00:34:12,297
وكان لطيفاً حقاً

526
00:34:12,665 --> 00:34:16,134
كذبةٌ جميلة، حقاً

527
00:34:17,803 --> 00:34:20,272
لن تكون جميلة أبداً مثل تلك

528
00:34:21,440 --> 00:34:24,476
ولكنني سوف أجد سببا للعيش

529
00:34:25,411 --> 00:34:27,712
سأفعل

530
00:34:31,417 --> 00:34:33,952
{\4c&H7B9CB1&}أمنحك الرحمه

531
00:34:42,561 --> 00:34:46,965
حسنا! نحن على بعد 500 ياردة
ولا يمكننا أن نذهب إلى أبعد من ذلك

532
00:34:47,233 --> 00:34:48,867
لذلك أفضل رميةٍ تفوز

533
00:34:49,902 --> 00:34:52,170
هذا من أجل جميع الكعكات

534
00:34:55,775 --> 00:34:57,042
أول من يصل

535
00:34:57,076 --> 00:34:58,677
للقاضي

536
00:35:02,581 --> 00:35:03,748
أطلقوا

537
00:35:03,783 --> 00:35:04,916
السيدات أولاً

538
00:35:04,951 --> 00:35:06,918
تباً لك. أنا لست سيدهـ

539
00:35:07,753 --> 00:35:08,887
حسناً

540
00:35:22,668 --> 00:35:23,902
تغلبي على تلك

541
00:35:24,370 --> 00:35:24,970
حسناً

542
00:35:32,745 --> 00:35:35,213
رصاصتين، ثقب واحد

543
00:35:36,449 --> 00:35:38,249
أنا أسميه تعادل

544
00:35:40,386 --> 00:35:42,420
سيداتي سادتي, سيداتي سادتي

545
00:35:42,455 --> 00:35:44,956
حصلنا لأنفسنا على سباقٍ مشتعل هنا

546
00:35:44,991 --> 00:35:48,393
هذا الشىء في الموت المفاجئ  منحنا عملاً إضافياً

547
00:35:49,128 --> 00:35:50,628
لذا إقتربوا هنا لرؤيتي

548
00:35:50,663 --> 00:35:53,498
وأطرحوا رهاناتكم قبل الجولة القادمة

549
00:35:55,267 --> 00:35:57,435
حسناً أيه القوم. ضعوا رهاناتكم

550
00:35:57,470 --> 00:35:59,371
هيا. ضعوها بالأسفل

551
00:36:06,712 --> 00:36:07,979
أووه اللعنه

552
00:36:14,317 --> 00:36:15,935
لدينا زوجين من العدائين الجدد

553
00:36:16,035 --> 00:36:18,102
أنت أولا. أنا سأنظف

554
00:36:33,352 --> 00:36:34,118
سائقنا

555
00:36:34,386 --> 00:36:35,453
سائقنا

556
00:36:35,554 --> 00:36:37,855
انهم يحصلون على اللحوم الجانبية

557
00:36:41,794 --> 00:36:43,094
إمنح الرجل الرحمه

558
00:36:48,133 --> 00:36:49,067
رمية لطيفه

559
00:36:49,468 --> 00:36:51,736
مهلا، لدينا هنا فائز

560
00:36:51,770 --> 00:36:53,137
عمل رائع، يافتى

561
00:36:53,172 --> 00:36:55,940
الآن دعنا نحصل على جائزتك
ونخرج بحق الجحيم من هنا

562
00:36:55,975 --> 00:36:56,975
إصابةٌ جيده

563
00:37:01,947 --> 00:37:04,248
إلى المنتصر تذهب الغنائم

564
00:37:05,351 --> 00:37:08,086
أقتل في صحة جيدة، يافتى
الآن أخرج من المراوغ

565
00:37:09,555 --> 00:37:10,788
وقت الإغلاق

566
00:37:24,737 --> 00:37:26,137
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

567
00:37:45,090 --> 00:37:45,990
تكاد تنفذ مني الذخيره

568
00:37:46,025 --> 00:37:46,724
نعم, أنا أيضاً

569
00:37:47,493 --> 00:37:48,926
من أين أتى كل هؤلاء الزومبي؟

570
00:37:50,629 --> 00:37:53,364
لا أعرف. ولكن أين بحق الجحيم والدي؟

571
00:37:56,068 --> 00:37:57,502
لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

572
00:37:57,936 --> 00:37:58,803
بريتاني

573
00:37:58,837 --> 00:37:59,737
هاهو

574
00:37:59,772 --> 00:38:01,005
بريتاني

575
00:38:06,311 --> 00:38:07,245
نفذت ذخيرتي

576
00:38:12,651 --> 00:38:14,819
2205

577
00:38:15,788 --> 00:38:16,654
إصابة رائعه يافتى

578
00:38:16,688 --> 00:38:18,856
هيا، بريت! علينا الذهاب

579
00:38:19,591 --> 00:38:20,725
انتظري

580
00:38:23,862 --> 00:38:25,363
خذي هاذا

581
00:38:25,397 --> 00:38:26,998
أنتي تستحقينه أكثر مني

582
00:38:28,967 --> 00:38:30,435
حقا. أريدك أن تأخذيه

583
00:38:30,469 --> 00:38:32,470
بريت. علينا الذهاب

584
00:38:35,240 --> 00:38:36,374
شكرًا

585
00:38:40,946 --> 00:38:42,513
حظاً سعيداً، يافتى

586
00:38:59,164 --> 00:39:00,598
من أين أتيت؟

587
00:40:19,411 --> 00:40:20,678
تبدين بحالٍ أفضل

588
00:40:22,047 --> 00:40:23,214
من التالي؟

589
00:40:28,058 --> 00:40:29,526
كم أكثر علينا أن ننتظر من أجله؟

590
00:40:29,560 --> 00:40:30,493
ليس كثيراً

591
00:40:30,528 --> 00:40:31,828
سيكون هنا

592
00:40:33,330 --> 00:40:34,831
مهلاً

593
00:40:44,308 --> 00:40:45,542
ثبته بإحكامٍ يافتى

594
00:40:45,576 --> 00:40:46,576
لا أستطيع

595
00:41:28,886 --> 00:41:30,720
أتعرفين إلى أين أنتي ذاهبه؟

596
00:41:31,622 --> 00:41:33,189
أتبع الشمس

597
00:41:34,358 --> 00:41:35,391
... هذا ماكان تشارلي

598
00:41:37,561 --> 00:41:39,062
هذا ماكان سيفعله

599
00:41:41,265 --> 00:41:43,266
آمل أن نتمكن من اللحاق بماك وآدي

600
00:41:43,300 --> 00:41:45,268
نعم، أتمنى ذلك أيضاً

601
00:41:49,106 --> 00:41:50,540
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حسنا، أيه البشر

602
00:41:50,574 --> 00:41:52,875
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا لم نكن بالفعل في نهاية العالم

603
00:41:52,910 --> 00:41:54,877
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاذا سيكون إشارة واضحة للعنة

604
00:41:55,245 --> 00:41:58,348
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ماذا تسمون ما هو
أسوأ من نهاية العالم؟ ... لأنها

605
00:41:58,382 --> 00:42:00,883
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاذه هي. مهما كانت

606
00:42:00,918 --> 00:42:04,721
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سرب، حشد، زونامي
ليس هناك نهاية في الأفق

607
00:42:04,755 --> 00:42:06,990
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا لم تكن بالفعل غرب من هاذه الأشياء

608
00:42:07,024 --> 00:42:09,459
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}من الأفضل لك أن تتحرك
لن تشق طريقك عبرهم

609
00:42:09,493 --> 00:42:10,860
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لايوجد ممرٌ من خلالهم

610
00:42:10,894 --> 00:42:13,997
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عليك أن تجد بعض الأماكن الأمنه وتختبيء

611
00:42:14,832 --> 00:42:16,299
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حـظـاً سـعـيـداً، أيــهُ الـبـشـر

612
00:42:16,667 --> 00:42:20,768
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و بـالتوفـيـق

613
00:42:14,490 --> 00:42:36,493
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

