﻿1
00:00:07,863 --> 00:00:09,230
أهلا، أهلا، أهلا

2
00:00:09,264 --> 00:00:11,833
ليلة سبت أخرى هادئة هنا في الجزء العلوي من العالم

3
00:00:11,867 --> 00:00:13,534
إذا كنت تستطيع سماع صوتي، دعني  فقط أقول

4
00:00:13,569 --> 00:00:14,636
أنا سعيدٌ لأنك لا تزال على قيد الحياه

5
00:00:14,670 --> 00:00:16,471
زونامي زومبي عظيم من 03

6
00:00:16,505 --> 00:00:18,172
لازالت في البراري داخل الغبار

7
00:00:18,207 --> 00:00:20,375
جنوبا من ولاية نبراسكا في ولاية كانساس

8
00:00:20,409 --> 00:00:22,644
هذا الحشد المائل كخلية النحل يزيدون على مليون زومبي

9
00:00:22,678 --> 00:00:25,213
يسحقون كل شيء في مسارهم العشوائي، لذا

10
00:00:25,247 --> 00:00:26,581
أخرج مؤخرتك من هناك

11
00:00:26,615 --> 00:00:28,483
أبقي يديك وقدميك داخل القارب

12
00:00:28,517 --> 00:00:29,917
ولاتطعم الحيوانات

13
00:00:29,952 --> 00:00:31,653
"هنا المواطن "زي

14
00:00:31,687 --> 00:00:32,987
يوقف الإرسال

15
00:00:53,475 --> 00:00:54,108
ميس

16
00:00:54,977 --> 00:00:57,378
ماذا لديكِ، ميس؟ ماذا لديكِ؟

17
00:00:57,746 --> 00:00:58,846
هيرنانديز

18
00:00:50,750 --> 00:01:08,219
<font color=#e796af>{\fad}{\fs14\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} اُمـــةُ الـزومـبـي  <font>

19
00:01:05,220 --> 00:01:08,087


20
00:01:15,130 --> 00:01:17,198
أيمكنك فعل ذلك بهدوء أكثر؟

21
00:01:23,972 --> 00:01:25,273
مرحبا هناك

22
00:01:26,041 --> 00:01:28,476
هل هناك شخصٌ يحاول إختراقي؟

23
00:01:28,844 --> 00:01:31,079
يتسلل من الباب الجانبي، هاه؟

24
00:01:31,113 --> 00:01:31,946
لا أحد يخترقني

25
00:01:31,980 --> 00:01:33,781
ليس الآن. ولا للإبد

26
00:01:34,516 --> 00:01:37,051
لا دخول دون دعوة

27
00:01:39,088 --> 00:01:41,522
يإللهي، أنا أعمل هنا

28
00:01:44,660 --> 00:01:47,228
... الأن سأتعقبك في الحال

29
00:01:50,332 --> 00:01:53,334
أيه الهاوي الغبي الأخرق

30
00:02:07,483 --> 00:02:09,851
ماذا لدينا هنا؟ إنتظر

31
00:02:09,885 --> 00:02:13,888
هل لدينا بريد العملياتٌ السوداء في
بودابست؟ أو أن هاذه بوخارست؟

32
00:02:29,304 --> 00:02:31,072
يا جومانجي

33
00:02:38,914 --> 00:02:40,047
ياصاح

34
00:02:40,082 --> 00:02:42,116
كرة نارية من الفضاء الخارجي أعطت قاعدتنا حلاقةً للشعر

35
00:02:42,151 --> 00:02:44,118
وليس لديك أي شيء لي؟

36
00:02:46,655 --> 00:02:48,790
ليلة السبت للإلتقاط

37
00:02:53,629 --> 00:02:56,964
حسنا، هاذه مدينة مجنونة جداً

38
00:03:03,272 --> 00:03:05,106
هذا مستحيل

39
00:03:45,280 --> 00:03:48,249
قرأت ذات مرة أنك إذا شربت بولك

40
00:03:48,917 --> 00:03:51,586
لكن كلما تبولته هو الغبار

41
00:03:56,024 --> 00:03:58,693
المياه لن تجدكم بمجرد جلوسكم هنا

42
00:04:03,732 --> 00:04:06,100
لماذا تبدو بغاية النشاط؟

43
00:04:06,134 --> 00:04:07,768
كنت أسأل نفسي ذلك

44
00:04:08,003 --> 00:04:11,539
ربما بسبب أن دمي الثمين يحتفظ بالسوائل

45
00:04:16,345 --> 00:04:18,479
ما هذا؟

46
00:04:18,513 --> 00:04:20,248
هل هو زلزال؟

47
00:04:21,550 --> 00:04:24,018
أشبه بزلزال زومبي

48
00:04:39,635 --> 00:04:42,403
اللعنة يارفاق لايريدون الكف

49
00:04:43,038 --> 00:04:46,073
أقترح أن نهرب منه

50
00:04:52,314 --> 00:04:53,748
هيا أيه الناس. إنهضوا

51
00:04:53,782 --> 00:04:54,382
... أنا

52
00:04:54,416 --> 00:04:55,549
نحن

53
00:04:55,584 --> 00:04:57,318
لا يمكننا. جفاف.

54
00:04:57,352 --> 00:04:58,719
هيا. واصلوا التحرك

55
00:04:59,321 --> 00:04:59,854
هيا

56
00:04:59,888 --> 00:05:01,555
لنذهب

57
00:05:04,092 --> 00:05:06,727
هيا! تحركوا

58
00:05:12,601 --> 00:05:14,035
من هذا الطريق

59
00:05:17,973 --> 00:05:19,540
انتظري

60
00:05:22,444 --> 00:05:23,244
لاتطلقوا

61
00:05:33,061 --> 00:05:49,162
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

62
00:05:34,098 --> 00:05:40,910
<font color="#e796af" size="13">{\an3}<font color="#fdfb92"> S01 E08

62
00:05:37,998 --> 00:05:48,810
{\an1\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ زونـامـي ♪

63
00:06:26,274 --> 00:06:28,109
لا تتحرك وإلا سـأطلق

64
00:06:34,883 --> 00:06:35,583
تفضل

65
00:06:35,617 --> 00:06:37,685
حولني لنهايتي

66
00:06:39,021 --> 00:06:40,654
أوصلني للسماء

67
00:06:43,558 --> 00:06:44,425
أووه

68
00:06:44,893 --> 00:06:46,394
حسناً، مممم

69
00:06:47,295 --> 00:06:50,197
ضع يديك ... بالأعلى

70
00:06:50,866 --> 00:06:52,933
اليدين للأعلى

71
00:06:52,968 --> 00:06:54,769
نعم، نعم، بهاذا الشكل

72
00:06:55,170 --> 00:06:56,604
نـعـم

73
00:06:57,973 --> 00:06:59,774
أنا صديق

74
00:07:17,993 --> 00:07:19,627
صديق؟

75
00:07:20,195 --> 00:07:21,562
يمكنك أن تخلع عنك خوذتك

76
00:07:21,596 --> 00:07:22,997
الهواء أمنٌ هنا

77
00:07:24,533 --> 00:07:26,267
الهواء ليس آمناً

78
00:07:26,635 --> 00:07:29,470
نعم، نعم إنه كذلك. الهواء آمن

79
00:07:42,350 --> 00:07:43,317
نعم، رأيت

80
00:07:43,952 --> 00:07:45,986
الهواء آمن

81
00:07:47,823 --> 00:07:48,756
حسناً

82
00:08:11,713 --> 00:08:13,380
إذاً أهذا كل شيء؟

83
00:08:13,748 --> 00:08:16,684
نحن جميعا سنسقط للأسفل ونموت؟

84
00:08:18,854 --> 00:08:20,087
دوك

85
00:08:20,122 --> 00:08:21,555
أوقف الإزعاج، ميرفي

86
00:08:21,590 --> 00:08:23,891
ثلاثة أيام بدون ماء، يارجل

87
00:08:23,925 --> 00:08:26,594
جسم إنسان يضرب الحائط

88
00:08:27,062 --> 00:08:28,996
من الممكن أن هناك الآلاف منهم

89
00:08:29,030 --> 00:08:30,164
الـمـلايـيـن

90
00:08:30,198 --> 00:08:31,298
انهم يهاجرون

91
00:08:31,967 --> 00:08:33,033
يهاجرون إلى أين؟

92
00:08:33,602 --> 00:08:35,202
جنوباً لفصل الشتاء

93
00:08:35,403 --> 00:08:37,238
الزومبي لايحبون البرد

94
00:08:37,272 --> 00:08:38,372
الفتى محق

95
00:08:39,407 --> 00:08:41,375
يجب أن نصل إلى شمال داكوتا

96
00:08:41,409 --> 00:08:42,843
بالقرب من فورت ييتس

97
00:08:42,878 --> 00:08:45,045
مكان صغير هادئ مباشرة على النهر

98
00:08:45,080 --> 00:08:47,448
عشرا ت الأزواج منا إضطروا لذهاب

99
00:08:47,482 --> 00:08:50,251
أعني، ثيران الزومبي واحد كل حين

100
00:08:50,285 --> 00:08:52,319
لكن ذلك كان سيئاً كلما حصل

101
00:08:52,354 --> 00:08:54,855
ثم بدأ الهدير ولم يتوقف أبداً

102
00:08:54,890 --> 00:08:56,257
حسنا من أين أتوا؟

103
00:08:56,625 --> 00:08:59,026
مخيم اللاجئين في ألبرتا

104
00:08:59,628 --> 00:09:04,165
أكثر من مليون شخص. لا طعام. لامياه

105
00:09:04,199 --> 00:09:05,699
نهايةٌ سيئه

106
00:09:05,734 --> 00:09:08,202
جميعهم تحولوا بإسبوع

107
00:09:08,803 --> 00:09:10,137
يجب علينا مواصلة الهرب

108
00:09:10,505 --> 00:09:12,439
أنت لن تستطيع أن تتفادهم؟

109
00:09:12,774 --> 00:09:17,211
هذا القطيع لأميال. أعني أنهم لديهم عقولهم

110
00:09:17,245 --> 00:09:20,881
لا يمكنك التحرك بسرعة كافية كي تتفادهم

111
00:09:20,916 --> 00:09:24,084
وكل شيءٍ تتفاده هو فقط إضافةٌ إلى الحشد

112
00:09:24,119 --> 00:09:27,888
كما تعرف الزومبي السريع والزومبي المستصح

113
00:09:27,923 --> 00:09:30,991
مثل ذلك الذي أمسك للتو صديقي باك

114
00:09:34,095 --> 00:09:37,097
يا رجل، هل ستشارك ذلك مع الفصل؟

115
00:09:38,867 --> 00:09:40,100
ليس ماءاً

116
00:09:40,135 --> 00:09:41,936
مررها للجوار، أيا كانت

117
00:09:42,337 --> 00:09:43,904
بسهولةٍ عليها

118
00:09:43,939 --> 00:09:46,240
خمرة محلية الصنع ليست للجميع

119
00:09:51,746 --> 00:09:54,949
على رسلك يارجل. هيا. أترك الأخر لي

120
00:09:57,552 --> 00:09:59,987
... مضاد التجمد و

121
00:10:00,555 --> 00:10:01,689
زيت الخروع

122
00:10:09,631 --> 00:10:11,265
علينا أن نخرج من هنا

123
00:10:11,299 --> 00:10:12,132
إنه محق

124
00:10:12,634 --> 00:10:14,301
حسنا، هذه الغرفة ليست آمنة

125
00:10:14,336 --> 00:10:16,503
علينا أن نعثر على مكانٍ آكثر أماناً

126
00:10:17,639 --> 00:10:18,505
مالذي بالخلف هناك؟

127
00:10:19,507 --> 00:10:20,474
مشرحة

128
00:10:20,508 --> 00:10:22,076
لنذهب

129
00:10:22,110 --> 00:10:23,410
سمعتم السيدة! لنذهب

130
00:10:23,445 --> 00:10:25,112
نعم، نعم، حسناً

131
00:10:35,290 --> 00:10:37,591
آء آء، مامن طريق

132
00:10:37,626 --> 00:10:38,993
هذا المكان فخ للموت

133
00:11:07,656 --> 00:11:11,659
... جيد، جيد جدا. هذا الشاي هو

134
00:11:11,693 --> 00:11:12,826
ايرل غراي؟

135
00:11:12,861 --> 00:11:14,762
هذا صحيح. ايرل غراي

136
00:11:14,796 --> 00:11:15,896
انه المفضل لدي

137
00:11:15,930 --> 00:11:18,032
هوه. إنه المفضل لي أيضاً

138
00:11:18,066 --> 00:11:20,267
لدينا الكثير من الأمور المشتركه أنا وأنت

139
00:11:22,037 --> 00:11:24,338
إذاً، يوري

140
00:11:24,372 --> 00:11:26,874
أعتقد أننا حصلنا على عنوان
الغوريلات ذات الثمانمئة رطل

141
00:11:26,908 --> 00:11:28,108
في الغرفة

142
00:11:29,344 --> 00:11:31,178
لا انه تعبير

143
00:11:31,212 --> 00:11:32,212
بالعامية الأمريكية

144
00:11:32,914 --> 00:11:33,981
آسف

145
00:11:34,015 --> 00:11:36,317
حسنا. أنظر

146
00:11:36,885 --> 00:11:40,287
حسنا، كيف وصلت إلى هنا؟

147
00:11:40,322 --> 00:11:41,622
نعم، نعم، نعم

148
00:11:41,656 --> 00:11:44,291
ممم، بمحطة الفضاء الدولية

149
00:11:44,326 --> 00:11:46,260
محطة الفضاء الدولية

150
00:11:46,594 --> 00:11:49,129
أكنت على متن محطة الفضاء الدولية؟

151
00:11:49,164 --> 00:11:50,864
أوه هذا صحيح، لا تزال هناك

152
00:11:50,899 --> 00:11:53,634
... عندما هيوستن وموسكو

153
00:11:54,502 --> 00:12:00,441
توقفوا، حل الظلام، كنا ... وحدنا

154
00:12:00,475 --> 00:12:03,510
واااو، هذا كان قبل ثلاث سنوات

155
00:12:03,545 --> 00:12:05,312
ذلك وقتا طويلا لتكون وحدك

156
00:12:06,081 --> 00:12:08,115
وقت طويل، نعم

157
00:12:08,483 --> 00:12:10,517
بعد الوقت، نفذ الطعام

158
00:12:11,953 --> 00:12:15,856
النظام ... توقف، توقف عن العمل

159
00:12:15,890 --> 00:12:18,192
الهواء، الحرارة

160
00:12:18,426 --> 00:12:20,961
حتى أحضرتني حجيرة الهروب سيوز لك

161
00:12:21,663 --> 00:12:25,766
واااو، تلك يجب أن تكون رحلة من الجحيم

162
00:12:26,634 --> 00:12:28,335
ماذا عن الآخرين؟

163
00:12:28,970 --> 00:12:29,636
الآخرين؟

164
00:12:30,004 --> 00:12:31,638
بقية طاقمك؟

165
00:12:32,774 --> 00:12:34,108
لا طاقم

166
00:12:35,910 --> 00:12:37,344
فقط يوري

167
00:12:37,712 --> 00:12:39,012
وطاقمك؟

168
00:12:39,047 --> 00:12:40,214
لاطاقم

169
00:12:40,248 --> 00:12:41,982
"فقط المواطن "زي

170
00:13:04,939 --> 00:13:06,340
للنـجـاه

171
00:13:07,442 --> 00:13:08,475
للنـجـاه

172
00:13:11,846 --> 00:13:13,247
كلب مسكين

173
00:13:13,281 --> 00:13:15,849
كل تلك الإثارة جعلته مرهقاً جداً

174
00:13:33,067 --> 00:13:34,802
أتساءل إلى أين يذهبون جميعاً

175
00:13:34,836 --> 00:13:35,836
لامكان

176
00:13:36,237 --> 00:13:38,038
انهم زومبي

177
00:13:38,373 --> 00:13:40,741
كن سعيداً بأنه ليس لديهم زعيم

178
00:13:44,646 --> 00:13:46,146
ماذا الآن؟

179
00:13:46,848 --> 00:13:48,882
ننتظرهم يخرجون

180
00:13:48,917 --> 00:13:51,585
لا يمكننا البقاء هنا وانتظار الموت

181
00:13:53,388 --> 00:13:56,890
هل تسمع هاذا أم أن ذلك في رأسي فقط؟

182
00:13:59,394 --> 00:14:02,396
آمل انها فئران

183
00:14:02,430 --> 00:14:05,065
اعتقد انها قادمة من هنا

184
00:14:06,267 --> 00:14:08,068
أوو، اللعنة

185
00:14:08,102 --> 00:14:12,539
كيف من المفترض على الرجل
أن يسترخي مع كل ما يحدث؟

186
00:14:13,875 --> 00:14:14,641
أنا أفتحه

187
00:14:14,676 --> 00:14:16,310
أنت تطعنه

188
00:14:16,344 --> 00:14:18,779
لا تفتح هذا الدرج. فقط أتركه وشأنه

189
00:14:18,813 --> 00:14:20,380
اهدأ

190
00:14:24,219 --> 00:14:25,118
واحد

191
00:14:25,153 --> 00:14:25,853
إثان

192
00:14:25,887 --> 00:14:26,787
ثلاثة

193
00:14:30,692 --> 00:14:32,893
اعتقد انه قادمٌ من هنا

194
00:14:42,804 --> 00:14:44,938
هل انت بخير؟

195
00:14:44,973 --> 00:14:46,440
نـعـم

196
00:14:48,843 --> 00:14:51,879
لا تتردد في المساعدة المرة القادمة، ميرفي

197
00:14:53,915 --> 00:14:56,917
لديك أذنٌ في شعرك

198
00:14:59,721 --> 00:15:00,787
ما الجديد؟

199
00:15:02,457 --> 00:15:03,323
انهم يدخلون

200
00:15:09,697 --> 00:15:11,932
إهدأ

201
00:15:23,278 --> 00:15:24,177
لا أعرف

202
00:15:24,579 --> 00:15:26,046
لانملك الكثير من الخيارات

203
00:15:26,080 --> 00:15:29,383
لاطريقة بالجحيم تجعلني أدخل لذلك الشيء

204
00:15:34,222 --> 00:15:35,722
حسنا هذا سيكون ممتعاً

205
00:15:45,780 --> 00:15:46,847
صديقي

206
00:15:48,774 --> 00:15:49,907
حسناً

207
00:15:51,110 --> 00:15:53,177
ما أنا على وشك أن أريك أياه

208
00:15:53,212 --> 00:15:54,779
لم يشاهده أي إنسان آخر

209
00:15:55,314 --> 00:15:58,816
هذا للأصدقاء فقط. هذه منطقة الأصدقاء

210
00:15:59,585 --> 00:16:04,288
... إذاً بعد ما حدث، كما تعلم بعد أن الجميع

211
00:16:04,890 --> 00:16:06,324
بدأت العمل

212
00:16:06,358 --> 00:16:10,094
بجمع البيانات ومقارنتها وتشغيل الخوارزميات، والقيام

213
00:16:10,129 --> 00:16:11,763
بأي شيء أستطيع فعله

214
00:16:11,797 --> 00:16:13,464
جمع قطع اللغز معاً

215
00:16:13,599 --> 00:16:15,466
أهناك اتصالات عالمية؟

216
00:16:15,501 --> 00:16:18,569
نعم، أعني البعض. هناك ناجين من هناك

217
00:16:18,604 --> 00:16:22,240
وأنت ... وحدك تبقي هاذا يعمل؟

218
00:16:22,274 --> 00:16:24,375
اه، نعم. أعني أنا الشخص الوحيد هنا

219
00:16:24,410 --> 00:16:28,279
الإنترنت والأقمار الصناعية والكاميرات في المدن؟

220
00:16:28,313 --> 00:16:29,714
نعم. نعم

221
00:16:29,748 --> 00:16:32,250
مراقبة المربيات، مراقبة الأمن، مراقبة الشبكه

222
00:16:32,284 --> 00:16:33,584
أي شيء يخرج منه إشارة

223
00:16:33,619 --> 00:16:35,319
أو يرتبط بطريقة ما بالشبكة

224
00:16:35,354 --> 00:16:37,288
يمكنني الوصول ولمسه

225
00:16:37,322 --> 00:16:38,923
نحن وكالة الأمن القومي، ياعزيزي

226
00:16:38,957 --> 00:16:41,325
يا له من عبء رهيب

227
00:16:41,360 --> 00:16:42,326
ماذا؟

228
00:16:42,361 --> 00:16:44,395
رؤية الكثير من الألم

229
00:16:45,297 --> 00:16:48,232
رجل واحد لا يمكن أن يتحمل هذا وحده

230
00:16:51,503 --> 00:16:54,338
أنا آسف، ياصديقي

231
00:16:55,574 --> 00:16:57,108
فقط توقف عن ذلك

232
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
حسناً، لنعد إلى الجولة

233
00:16:59,578 --> 00:17:02,046
... وهنا،

234
00:17:02,081 --> 00:17:05,283
... الطاقة، والحرارة، والهواء النقي، أنت

235
00:17:05,317 --> 00:17:06,884
نت أتتحكم في كل هذه الأشياء؟

236
00:17:06,919 --> 00:17:08,486
أوه نعم، أنا وأنت سنكون بخير

237
00:17:08,520 --> 00:17:12,523
لدينا الطاقة الشمسية، والمولدات، وتنقية المياه، مرشحات الهواء

238
00:17:12,558 --> 00:17:15,293
الطعام  يكفي للإستمرار لبضعة عقود

239
00:17:15,327 --> 00:17:17,095
وخمرٌ كافيٍ حتى النهاية لـِ

240
00:17:17,129 --> 00:17:18,930
لاأعلم بضع سنوات ممتعة

241
00:17:18,964 --> 00:17:20,932
أعرف كم أنت شخص تحب فودكاك الخاصه

242
00:17:23,869 --> 00:17:25,636
كلب إسكيمو

243
00:17:25,671 --> 00:17:27,772
الكلب عادة مايجري ويلعب، نعم؟

244
00:17:27,806 --> 00:17:30,942
... كلبك، إنه

245
00:17:30,976 --> 00:17:32,777
لايفعل شيئا. ماذا تعتقد؟

246
00:17:33,946 --> 00:17:36,314
متأكد من أنك تقوم بطرح الكثير من الأسئلة، يارفيق

247
00:17:41,019 --> 00:17:42,787
يوري

248
00:17:42,821 --> 00:17:43,788
يوري، إسمعني

249
00:17:43,822 --> 00:17:45,723
أنا بحاجة لمساعدتك

250
00:17:45,758 --> 00:17:47,558
أعتقد

251
00:17:47,593 --> 00:17:51,062
أننا نستطيع معرفة السبب لزومبي نهاية العالم

252
00:17:51,096 --> 00:17:53,297
الجواب هنا في مكان ما

253
00:17:53,699 --> 00:17:55,266
لكن علينا توخي الحذر

254
00:17:55,300 --> 00:17:57,235
شخص ما حاول اختراق نظامي

255
00:17:58,237 --> 00:18:00,471
أهناك قواعد أخرى بهاذا الشكل؟

256
00:18:00,506 --> 00:18:02,140
لا أعرف. أعتقد أن

257
00:18:02,441 --> 00:18:06,444
هناك شخص ما يريد أن يعرف ما أعرفه

258
00:18:06,779 --> 00:18:10,047
ونحن لا نستطيع الوثوق بأحد

259
00:18:17,623 --> 00:18:19,557
لا أريد أن أموت هنا

260
00:18:19,591 --> 00:18:21,592
حسنا أنتي لن تعيشي بالخارج هناك

261
00:18:21,627 --> 00:18:22,860
أعلم ذلك

262
00:18:34,406 --> 00:18:37,608
من بعدك، يافتى. العمر قبل الجمال

263
00:18:46,251 --> 00:18:47,218
حسناً

264
00:18:53,826 --> 00:18:54,358
حسناً

265
00:18:54,393 --> 00:18:55,626
أحدكما يذهب تالياً

266
00:18:56,795 --> 00:18:58,029
حجر، ورقة، مقص؟

267
00:18:59,231 --> 00:19:00,398
أأنت بالتاسعة؟

268
00:19:00,899 --> 00:19:02,366
حسناً، انا سأأخذه

269
00:19:02,601 --> 00:19:04,335
من الأفضل أن تسرعوا

270
00:19:06,505 --> 00:19:07,605
ها أنت ذا، دوك

271
00:19:12,578 --> 00:19:13,578
حسناً

272
00:19:17,249 --> 00:19:18,749
حسناً، أنا سآخذ القادم

273
00:19:18,784 --> 00:19:20,218
لاأكون بخير بالمساحات الضيقه

274
00:19:20,586 --> 00:19:21,719
ادخل

275
00:19:27,125 --> 00:19:28,492
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هاذا

276
00:19:28,660 --> 00:19:29,794
وارن، من الأفضل أن تسرعي

277
00:19:29,828 --> 00:19:30,528
أنا أفعل

278
00:19:35,067 --> 00:19:37,802
يا للعنة. ماذا الآن؟

279
00:19:49,615 --> 00:19:50,514
هيا

280
00:19:51,750 --> 00:19:54,352
حسناً. حسناً

281
00:20:03,295 --> 00:20:05,596
انه التخزين غالباً

282
00:20:05,631 --> 00:20:08,232
الطاقة الاحتياطية، وبالطبع مجموعة القيادة

283
00:20:08,267 --> 00:20:11,535
هل هي فكرة جيدة لتضرب الكرة بالآلات؟

284
00:20:11,570 --> 00:20:14,205
حسناً من وقت لآخر يتطلب إصلاحات، لكن

285
00:20:14,239 --> 00:20:15,139
ماذا يمكنني أن أفعل؟

286
00:20:15,173 --> 00:20:17,074
لا يمكن أن ألعب بالخارج. خسرت كل كراتي

287
00:20:17,109 --> 00:20:18,242
القياده

288
00:20:20,112 --> 00:20:21,479
بسبب الثلوج

289
00:20:21,713 --> 00:20:25,349
تعرف كرات بيضاء والثلج أبيض

290
00:20:25,751 --> 00:20:27,451
سنعمل على روح دعابتك

291
00:20:29,788 --> 00:20:31,389
آه، نعم

292
00:20:31,423 --> 00:20:33,057
بمعنى أنها جيده؟ أووووه

293
00:20:33,091 --> 00:20:35,092
هذا يعني انها عظيمه. يدي من حديد

294
00:20:36,828 --> 00:20:38,896
آووه، نعم

295
00:20:39,798 --> 00:20:41,365
نعم، ياعزيزي

296
00:20:44,069 --> 00:20:45,369
لماذا تضحك؟

297
00:20:45,404 --> 00:20:47,371
كان ذلك فظيعاً

298
00:20:48,106 --> 00:20:49,273
توقف

299
00:21:01,119 --> 00:21:01,919
هاه

300
00:21:06,358 --> 00:21:06,791
لا تختنق

301
00:21:08,393 --> 00:21:09,093
!اللعنه

302
00:21:12,364 --> 00:21:15,132
ما الأمر؟ أتحب ذلك؟ إذهب لليسار! إذهب لليسار

303
00:21:15,167 --> 00:21:16,600
أنا لا أحب هذا إطلاقاً

304
00:21:16,635 --> 00:21:18,402
استدرجهم لهاذا الطريق، استدرجهم لهاذا الطريق

305
00:21:18,437 --> 00:21:19,503
لايعجبني, لايعجبني

306
00:21:19,538 --> 00:21:21,339
لايعجبني! انتزع ذلك الذي هنا

307
00:21:23,175 --> 00:21:23,975
أرأيت هذا؟

308
00:21:24,009 --> 00:21:26,010
نعم! نعم! أنا قاتل. أنا قاتل

309
00:21:28,981 --> 00:21:30,748
أسقطني في ستة

310
00:21:31,116 --> 00:21:32,183
أربعة

311
00:21:33,418 --> 00:21:34,418
ثلاثة

312
00:21:37,122 --> 00:21:40,891
اه، ثلاثة! انها تغرد

313
00:21:46,164 --> 00:21:47,965
أنت ياصاح؟!

314
00:21:55,140 --> 00:21:56,140
يوري؟

315
00:22:03,815 --> 00:22:05,282
يوري، ماذا تفعل؟

316
00:22:05,417 --> 00:22:08,119
هاذا نحن على محطة الفضاء الدولية

317
00:22:08,887 --> 00:22:11,655
حسنا، حسنا هيا قبل أن تكسر شيئاً

318
00:22:13,392 --> 00:22:15,026
ظننت أنني فقدت هذه الكرة

319
00:22:19,631 --> 00:22:20,431
أنظر

320
00:22:20,465 --> 00:22:21,365
هممم؟

321
00:22:21,400 --> 00:22:23,334
عليك أن تنهي هاذه الحفره. انها المباراة فاصلة

322
00:22:23,368 --> 00:22:24,635
موت الفجأه

323
00:22:24,669 --> 00:22:27,671
موت الفجأه لا يبدو مثل لعبة ممتعة، سايمون

324
00:22:30,776 --> 00:22:32,610
آسف، ماذا؟

325
00:22:32,844 --> 00:22:35,813
لامتعة في لعبتك للموت

326
00:22:35,847 --> 00:22:39,850
أنت بطةٌ غريبه، سايمون

327
00:22:50,028 --> 00:22:51,962
سايمون؟

328
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
لاتتركنا

329
00:23:03,175 --> 00:23:04,775
أشش. فقط أبقي جامدةً بحق

330
00:23:04,810 --> 00:23:05,509
ميرفي

331
00:23:05,544 --> 00:23:05,943
إسكتي

332
00:23:05,977 --> 00:23:06,877
لا تتركنا

333
00:23:06,912 --> 00:23:07,845
لا تتحرك

334
00:23:09,414 --> 00:23:11,982
علي أن أوصلك لكاليفورنيا

335
00:23:13,218 --> 00:23:15,152
لقد أحضرتني لأقصى ماتستطيعين

336
00:23:16,621 --> 00:23:17,655
ميرفي، رجاءاً

337
00:24:09,408 --> 00:24:12,365
مالذي يجعلهم أموات؟ كيف يمكنني قتلهم؟

338
00:24:13,325 --> 00:24:15,259
عليك أن تطلق على الرأس

339
00:24:15,994 --> 00:24:17,561
هل هذا صحيح؟ الإطلاق على الرأس؟

340
00:24:17,595 --> 00:24:20,898
نعم، قتل الدماغ. انها الطريقة الوحيدة لوقفهم

341
00:24:21,333 --> 00:24:22,533
صوب لأعلى

342
00:24:23,301 --> 00:24:24,501
مُت أيه الزومبي

343
00:24:26,871 --> 00:24:28,539
نحن أقوى منهم

344
00:24:28,807 --> 00:24:30,307
نحن البشر؟

345
00:24:30,342 --> 00:24:31,375
ممم-هممم، نعم

346
00:24:31,409 --> 00:24:33,444
الأمر ليس بهذه البساطة ليقتلونا

347
00:24:33,478 --> 00:24:37,314
ليست هناك طريقة واحدة بل العديد من الطرق للموت

348
00:24:37,349 --> 00:24:39,049
ماذا عن بعض الفشار؟ هل تريد بعض الفشار؟

349
00:24:39,084 --> 00:24:40,484
سأذهب لأصنع لنا بعض الفشار

350
00:24:40,518 --> 00:24:43,053
مُت أيه الزومبي, مُت

351
00:24:43,088 --> 00:24:44,355
أووه

352
00:24:44,389 --> 00:24:47,458
من السهل أن تقتل عندما تعلم السر

353
00:24:47,492 --> 00:24:48,792
سأقوم بضرب الرأس

354
00:24:48,827 --> 00:24:49,727
نعم، أطلق على الرأس

355
00:24:49,761 --> 00:24:50,994
... لا، لا، لا، أعني

356
00:24:51,029 --> 00:24:52,930
لاتهتم. سأعود حالاً

357
00:24:52,964 --> 00:24:56,133
أوه، أحضر الفودكا مع وجبة خفيفة

358
00:24:56,167 --> 00:24:58,669
أوه نعم، بالتأكيد. نعم، بالتأكيد. سأعود

359
00:24:58,703 --> 00:24:59,603
مُـت أيه الزومبي

360
00:24:59,637 --> 00:25:01,572
مُت, مُت، مُت، مُت، مُت

361
00:25:22,527 --> 00:25:24,895
يإللهي القرد الوقح

362
00:25:31,870 --> 00:25:34,004
هل وقعت بالداخل؟

363
00:25:34,038 --> 00:25:35,239
ماذا؟

364
00:25:35,273 --> 00:25:37,274
فقط ثانيه انتهيت تقريباً

365
00:25:37,308 --> 00:25:42,513
الوقوع بالداخل. مل أن تقع في المرحاض، على كل قذارتك

366
00:25:43,515 --> 00:25:44,748
انها نكتة جيدة، صحيح؟

367
00:25:44,783 --> 00:25:47,351
نعم، نعم، فهمتهما

368
00:25:48,286 --> 00:25:50,320
عاميتك تطورت على الفور

369
00:25:50,355 --> 00:25:52,923
سأخرج بالحال. انتظر ثانية فقط

370
00:26:43,241 --> 00:26:45,943
إبتعد عن تلك اللوحة، يوري

371
00:26:46,044 --> 00:26:48,178
لن تفعل كما فعلتُ بـِ

372
00:26:48,213 --> 00:26:51,215
الرفاق على محطة الفضاء الدولية

373
00:26:51,316 --> 00:26:52,115
سيمون

374
00:26:54,619 --> 00:26:59,022
"المواطن "زي" اسمي المواطن "زي

375
00:26:59,057 --> 00:27:00,591
لا أحد يدعوني سايمون

376
00:27:00,625 --> 00:27:03,527
لا أحد يعرف حتى أن اسمي سايمون

377
00:27:03,561 --> 00:27:05,195
إذاً كيف عرفت؟

378
00:27:06,364 --> 00:27:08,031
لأننا أصدقاء

379
00:27:09,968 --> 00:27:11,502
أصدقاء مقربين

380
00:27:12,237 --> 00:27:15,772
أصدقاء. نحن لسنا أصدقاء

381
00:27:15,807 --> 00:27:17,808
أنت كذبت علي

382
00:27:18,443 --> 00:27:21,478
الآن يسوف تخبرني من أنت حقاً

383
00:27:22,914 --> 00:27:25,282
أنت تسأل السؤال الخطأ

384
00:27:27,585 --> 00:27:29,720
أبتعد عن ذلك اللوحه

385
00:27:30,388 --> 00:27:31,688
إبتعد

386
00:27:34,726 --> 00:27:37,127
وما الأمر مع هاذا الطقم، هاه؟

387
00:27:39,864 --> 00:27:42,566
هذا سؤالٌ أفضل

388
00:27:44,936 --> 00:27:47,771
هل كنت ... هل كنت تحاول تجميدي؟

389
00:27:48,773 --> 00:27:50,207
هاهظ

390
00:27:52,710 --> 00:27:53,877
إبتعد عني

391
00:28:14,098 --> 00:28:15,232
لاترمش حتى

392
00:28:15,266 --> 00:28:18,735
أو سوف أفجر دماغك حتى مورمانسك

393
00:28:48,533 --> 00:28:49,232
ماذا؟

394
00:28:50,168 --> 00:28:52,903
إن لم تريدون أكلي، ماذا تريدون؟

395
00:28:54,005 --> 00:28:57,374
عظيم. أنا الملك الأعور في بلاد العميان

396
00:29:16,294 --> 00:29:17,861
لماذا أنت حقا هنا؟

397
00:29:18,363 --> 00:29:20,597
من الذي أرسلك؟ المخترقون؟

398
00:29:20,632 --> 00:29:22,733
ما هي مشكلة الكلب؟

399
00:29:23,768 --> 00:29:25,168
أنت لا تطرح الأسئلة

400
00:29:25,770 --> 00:29:27,004
أنا أقوم بإستجوابك

401
00:29:27,038 --> 00:29:29,339
الكلب ناعس، لا؟

402
00:29:35,013 --> 00:29:37,714
كان بخير قبل أن تصل إلى هنا

403
00:29:39,851 --> 00:29:41,284
ماذا فعلت له؟

404
00:29:44,455 --> 00:29:46,123
هل سممته؟

405
00:29:46,157 --> 00:29:47,224
اسأل نفسك

406
00:29:47,258 --> 00:29:50,093
ما هي مشكلة الكلب؟

407
00:29:50,128 --> 00:29:52,295
ياللهي، آأنت سممت كلب؟

408
00:29:56,334 --> 00:29:59,169
... لو كنت قد فعلت شيئاً لإيذائه

409
00:29:59,804 --> 00:30:00,837
ابن العاهرة

410
00:30:48,591 --> 00:30:50,125
هاذا ليس أبي

411
00:30:56,799 --> 00:30:59,701
شكرا لك. نعم، نحن مستعدون لأجل الطلب

412
00:30:59,735 --> 00:31:04,105
أووه أنا جائعةٌ جدا. أتمنى لو أحصل
على بعض سرطان ملك ألاسكا

413
00:31:04,140 --> 00:31:06,641
وأن أحصل على طبقٍ من الأرز

414
00:31:06,676 --> 00:31:09,611
... وأن يكون جميلاً جداً. و لو أمكنني رجاءاً

415
00:31:09,845 --> 00:31:12,347
لا أريد أن أموت وحيده

416
00:31:13,482 --> 00:31:15,817
حسنا، أعني كلنا نموت وحيدين, حقاً

417
00:31:16,352 --> 00:31:18,053
لا أريد أن أموت هنا

418
00:31:18,421 --> 00:31:20,388
لا أريد أن أموت الآن

419
00:31:20,489 --> 00:31:21,423
لا أريد أن أموت الآن

420
00:31:30,332 --> 00:31:32,200
"يارد بيرد"

421
00:31:32,234 --> 00:31:37,539
اريك كلابتون وجيمي بايج. لا، جيف بيك ثم جيمي بيج

422
00:31:44,447 --> 00:31:45,246
أخرجوا من هنا

423
00:31:45,981 --> 00:31:47,549
أبتعدوا

424
00:31:47,583 --> 00:31:50,852
حاول التنفس، يارجل. فقط تنفس

425
00:31:50,886 --> 00:31:52,520
ليس هناك هواءٌ هنا

426
00:31:52,555 --> 00:31:55,356
علي الخروج من الظلام. لا أستطيع أن أصمد

427
00:31:55,391 --> 00:31:57,559
إذا ذهبنا جميعا في وقت واحد، يمكننا التغلب عليهم

428
00:31:57,593 --> 00:32:00,128
لا لا، يا رجل. لا أحد سيذهب

429
00:32:00,329 --> 00:32:01,963
إهدأ، يارجل. إهدأ

430
00:32:02,064 --> 00:32:02,964
واحد

431
00:32:05,201 --> 00:32:05,900
إثنان

432
00:32:06,035 --> 00:32:09,404
أوتيس، إهدأ يارجل. إهدأ

433
00:32:10,806 --> 00:32:11,973
ثلاثه

434
00:32:23,686 --> 00:32:26,988
"كينكس" "راي ديفيز" "ديف ديفيز"

435
00:32:33,529 --> 00:32:35,764
هل سممت كلبي؟

436
00:32:37,032 --> 00:32:38,500
لو مات

437
00:32:38,534 --> 00:32:40,368
سأقتلك

438
00:32:40,402 --> 00:32:43,037
أنت لن تقتلني

439
00:32:43,973 --> 00:32:45,640
سايمون

440
00:32:45,674 --> 00:32:47,475
لا تستطيع

441
00:32:48,511 --> 00:32:50,245
سايمون، عليك أن تسمع

442
00:32:50,379 --> 00:32:51,946
كيف تعرف اسمي؟

443
00:32:51,981 --> 00:32:55,116
كيف أعرف اسمك؟ أنا صديقك

444
00:32:55,551 --> 00:32:56,484
صديقك المقرب

445
00:32:56,519 --> 00:32:58,253
أنت لا تعرفني، لكنني أعرفك

446
00:32:58,587 --> 00:33:02,657
أخبرني مالذي إستخدمته لتسميم كلبي! آجبني

447
00:33:02,925 --> 00:33:05,460
إسأل نفسك، ما هي مشكلة الكلب؟

448
00:33:05,494 --> 00:33:06,528
لا أعرف

449
00:33:06,562 --> 00:33:08,797
أنت تعرف الإجابة

450
00:33:09,098 --> 00:33:11,533
سايمون. هاذا مهم. هممم؟

451
00:33:12,334 --> 00:33:15,270
سايمون. ماذا تعرف؟

452
00:33:26,949 --> 00:33:28,983
نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفه

453
00:33:29,018 --> 00:33:30,318
سايمون، فكر

454
00:33:31,587 --> 00:33:33,087
مالذي تعرفه؟

455
00:33:38,647 --> 00:33:40,114
ماهو الإختلاف اليوم؟

456
00:33:41,483 --> 00:33:44,084
أحد رواد الفضاء المجانين سقط بملجأي

457
00:33:44,119 --> 00:33:46,520
وبعد التنصت بصمت

458
00:33:47,489 --> 00:33:49,556
سمم لي كلبي

459
00:33:52,928 --> 00:33:56,764
عليك أن تفعل أفضل من ذلك، سايمون

460
00:33:58,199 --> 00:34:00,301
في محاولة للإجابة على السؤال

461
00:34:00,335 --> 00:34:03,203
ما هي مشكلة الكلب؟

462
00:34:03,471 --> 00:34:04,405
اذهب إلى الجحيم

463
00:34:15,116 --> 00:34:17,785
ماهو المختلف بشأن اليوم؟

464
00:34:17,819 --> 00:34:19,620
ما هي مشكلة الكلب؟

465
00:34:19,654 --> 00:34:21,455
ماذا تعرف؟

466
00:34:22,691 --> 00:34:25,025
أكل ذلك معركتك؟

467
00:34:25,060 --> 00:34:28,228
عليك أن تفعلها بشكلٍ أفضل، سايمون

468
00:34:28,263 --> 00:34:30,698
يجب أن نحارب من أجل الحياة

469
00:34:32,067 --> 00:34:33,934
سايمون، قاتل

470
00:34:34,302 --> 00:34:35,235
قاتل

471
00:34:37,539 --> 00:34:38,605
كافح من أجل الحياة

472
00:34:43,878 --> 00:34:45,179
ساعدناا، رجاءاً

473
00:35:01,896 --> 00:35:02,863
ماذا أنت؟

474
00:35:06,668 --> 00:35:08,902
أترك بعض الماء لابنتي

475
00:35:10,305 --> 00:35:12,506
... إذا رأيت رجلاً، بسترة حمراء

476
00:35:14,676 --> 00:35:18,278
أخبره أننا ما زلنا أحياء. إفعل ذلك على الأقل

477
00:35:34,095 --> 00:35:35,629
أنت

478
00:35:59,387 --> 00:36:01,355
ما هو المختلف اليوم؟

479
00:36:01,456 --> 00:36:03,724
ما هي مشكلة الكلب؟

480
00:36:05,226 --> 00:36:07,027
ماذا تعرف؟

481
00:36:13,835 --> 00:36:14,568
... أنا

482
00:36:15,270 --> 00:36:15,936
... لا أستطيع

483
00:36:16,638 --> 00:36:17,504
... التنفس

484
00:36:17,539 --> 00:36:17,938
جيد

485
00:36:17,972 --> 00:36:19,206
لماذا؟

486
00:36:20,108 --> 00:36:21,508
ماذا؟

487
00:36:23,678 --> 00:36:26,080
أنت ... تخنقني

488
00:36:26,114 --> 00:36:27,548
نعم. لماذا؟

489
00:36:28,249 --> 00:36:29,683
... إنكـ

490
00:36:30,251 --> 00:36:32,219
تخنقني

491
00:36:33,154 --> 00:36:34,288
أكثر تحديداً

492
00:36:37,826 --> 00:36:38,859
ماذا؟

493
00:36:38,893 --> 00:36:41,228
... أنت لاتستطيع التنفس بسبب

494
00:36:43,665 --> 00:36:46,266
... أن هناك

495
00:36:46,301 --> 00:36:48,168
لا

496
00:36:48,203 --> 00:36:50,537
أكسجين

497
00:37:35,884 --> 00:37:39,086
هيا، يافتى. هيا الآن

498
00:37:44,959 --> 00:37:46,727
هانحن ذا

499
00:37:49,464 --> 00:37:51,298
هانحن ذا

500
00:37:59,474 --> 00:38:01,308
حسناً

501
00:38:04,145 --> 00:38:06,180
حان وقت الذهاب

502
00:39:13,414 --> 00:39:15,015
أنت

503
00:39:42,443 --> 00:39:43,410
لقد ذهبوا؟

504
00:39:43,611 --> 00:39:44,278
نـعـم

505
00:39:45,913 --> 00:39:47,914
لقد عدت؟

506
00:39:49,150 --> 00:39:50,784
فعلت

507
00:39:55,890 --> 00:39:57,090
من أين لك هذا؟

508
00:39:57,859 --> 00:40:00,627
إفهمها ... من عائلة ميته

509
00:40:01,529 --> 00:40:03,063
اوه

510
00:40:07,435 --> 00:40:08,568
شكرًا لكـ

511
00:40:12,206 --> 00:40:13,273
نـعـم

512
00:40:13,608 --> 00:40:15,375
أووه، نعم

513
00:41:01,810 --> 00:41:04,912
يبدو انه فقط أنا وأنت، أيه الجرو

514
00:41:12,187 --> 00:41:14,054
ميرفي، كيف فعلت هذا؟

515
00:41:14,422 --> 00:41:16,290
لا، لا أريد أن أعرف حتى

516
00:41:16,324 --> 00:41:19,026
أنا أتراجع عن كل ماقاله "10كي" عنك

517
00:41:19,361 --> 00:41:22,329
حسنا، كما تعلم كنت أعتقد أنهم وصلوا بالفعل لوارن

518
00:41:22,364 --> 00:41:24,598
ببلا إهانة، لكنك كنت ميتة تقريباً

519
00:41:25,066 --> 00:41:28,035
لكن ميرفي، يارجل أنت لست حقيقي

520
00:41:28,069 --> 00:41:30,671
من أين ذهبوا جميعاً؟ كم قتلت منهم؟

521
00:41:30,705 --> 00:41:32,306
هل سنذهب للخارج ونجدهم مكدسين

522
00:41:32,340 --> 00:41:34,308
بعمق عشرة أقدام على الرصيف؟

523
00:41:34,876 --> 00:41:35,943
خفض توقعاتك, خفضها, خفضها

524
00:41:35,977 --> 00:41:37,678
هانحن ذا

525
00:41:38,146 --> 00:41:38,879
ماذا؟

526
00:41:38,913 --> 00:41:39,913
أهاذه هي معظم كلماتك

527
00:41:39,948 --> 00:41:42,049
لم أسمعها أبداً تخرج من حفرة صوتك، يافتى

528
00:41:43,184 --> 00:41:45,386
هذه إعتادت أن تكون طعامي المفضل

529
00:41:45,420 --> 00:41:47,054
بحق الجحيم أين وجدت السمكه الذهبية؟

530
00:41:47,088 --> 00:41:48,489
أنا مغناطيس الأسماك الذهبيه

531
00:41:48,523 --> 00:41:50,057
لم أكن أعرف أنك تحبينها رغم ذلك

532
00:41:51,359 --> 00:41:53,727
أنا أحب الأضلاع المعصورة الحاملة للبطاطس المخبوزة

533
00:41:53,762 --> 00:41:55,729
أيمكن لجهاز رادارك للطعام إيجاد ذلك؟

534
00:41:55,764 --> 00:41:57,131
نعم دوك، أنت نذل وغدٌ جشع

535
00:41:57,165 --> 00:41:58,165
أتعلم ذلك؟

536
00:41:59,467 --> 00:42:00,701
لميرفي

537
00:42:00,735 --> 00:42:02,169
قد تكون أنت المهمه

538
00:42:02,203 --> 00:42:04,705
ولكن اليوم أصبحت صديقنا

539
00:42:05,407 --> 00:42:06,740
شكرًا لكـ

540
00:42:06,775 --> 00:42:07,474
هنا, هنا

541
00:42:07,509 --> 00:42:08,809
ابتهج

542
00:42:08,843 --> 00:42:10,044
حسنا، حسنا، حسناً

543
00:42:10,078 --> 00:42:12,813
فعلت ذلك فقط لإيقاف أنين دوك المستمر

544
00:42:12,847 --> 00:42:14,415
هذا عادل تماماً

545
00:42:14,983 --> 00:42:16,517
أهذا لحمٌ مدخن؟

546
00:42:18,820 --> 00:42:21,688
لن تأخذ الكيس بأكمله، صحيح؟

547
00:42:24,392 --> 00:42:26,727
إذاً مممم، أيمكننا الذهاب الآن؟

548
00:42:27,362 --> 00:42:29,863
علينا الذهاب. أحتاج لأن أذهب

549
00:42:33,468 --> 00:42:37,203
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحتاج لأن أذهب

549
00:42:27,068 --> 00:42:37,503
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

