﻿1
00:00:13,102 --> 00:00:16,404
"الملايين من الزومبي الملاعين بمسيرةٍ وأنا دون "البي 52

2
00:00:16,438 --> 00:00:19,674
عدد قليل من الأسلحة النووية وكذلك الجنس البشري عاد للعمل

3
00:00:21,477 --> 00:00:24,345
أوه، لا تحدثني عن الأضرار الجانبية

4
00:00:24,647 --> 00:00:26,681
موت القليل من أجل صالح الكثير

5
00:00:28,617 --> 00:00:30,418
أعلم، أعلم. أنني أتحدث
من مؤخرتي مرة أخرى

6
00:00:30,452 --> 00:00:32,453
أنا لاأآمر بسخف أي شخص

7
00:00:32,488 --> 00:00:35,857
ليس اليوم بأي حال. لكن يمكن للرجل أن يحلم، أليس كذلك؟

8
00:00:35,891 --> 00:00:37,925
"خلال ذلك، أعتقد أنها ستنجح عملية "بيت مارك

9
00:00:37,960 --> 00:00:39,961
لإنقاذ البشرية

10
00:00:39,995 --> 00:00:43,564
سأشعر براحةً أكثر لو كنت أعرف أين مكانهم

11
00:00:43,599 --> 00:00:45,500
ليس سيئاً، صحيح أيه الكلب؟

12
00:00:45,534 --> 00:00:48,536
أوو، أنت لا تعرف

13
00:00:49,104 --> 00:00:51,472
أهاذه الولايةٌ كاملةٌ عسيره؟

14
00:00:51,507 --> 00:00:52,907
أين نحن على أية حال؟

15
00:00:52,941 --> 00:00:56,244
وفقا لهذه الخريطة، نحن في بلاك هيلز من ولاية ساوث داكوتا

16
00:00:56,278 --> 00:00:58,079
افتقد الشاحنة

17
00:00:58,113 --> 00:00:59,747
على الأقل نجونا من ذلك الحشد اللعين

18
00:00:59,782 --> 00:01:01,482
لا يوجد شيء للقتل بالخارج هنا

19
00:01:01,517 --> 00:01:03,184
هذا رائعٌ لِـي

20
00:01:03,952 --> 00:01:06,054
نحتاج إلى إيجاد مكان لأقامة مخيم قريباً

21
00:01:06,088 --> 00:01:08,122
قدماي متعبتان جداً

22
00:01:08,157 --> 00:01:10,391
حسناً من المفترض أن تكون هناك بلدة صغيرة في مكان قريب

23
00:01:10,426 --> 00:01:11,559
تدعا إيدجمونت

24
00:01:11,593 --> 00:01:13,561
سآخذ قراءة البوصلة من على التلال التالية هنا

25
00:01:13,595 --> 00:01:15,396
ألايمكننا أن نأخذ فقط استراحة؟

26
00:01:15,431 --> 00:01:17,031
واحدةٌ سريعه

27
00:01:17,433 --> 00:01:18,933
يا إلهي

28
00:01:18,967 --> 00:01:19,801
انظروا

29
00:01:25,074 --> 00:01:27,709
الآن من بحق الجحيم فعل ذلك؟

30
00:01:27,743 --> 00:01:30,812
بعض المتهورين مع شعورٍ مريضٍ للفكاهة

31
00:01:30,846 --> 00:01:32,046
اهاذا جبل راشمور؟

32
00:01:32,081 --> 00:01:34,782
هذا السبب في أنه لايمكننا الحصول على أشياء جميلة

33
00:01:35,150 --> 00:01:38,019
ربما نفس الوغد الذي وسم جرس الحرية

34
00:01:38,053 --> 00:01:39,320
أعتقد أنه رائع

35
00:01:40,622 --> 00:01:43,591
لو أنني قبضت على من فعل هاذا سوف ينال الهتاف الماسب

36
00:01:43,625 --> 00:01:46,427
هيا. دعونا نجد تلك المدينة
سوف يحل الظلام قريباً

37
00:01:46,462 --> 00:01:47,795
ظننت أننا نأخذ استراحة

38
00:01:47,830 --> 00:01:49,263
وقت الراحةِ إنتهى

39
00:01:55,037 --> 00:01:56,804
كنا نمشي لساعة

40
00:01:56,839 --> 00:01:58,506
إعترفي بالأمر، كولومبوس، أنتي تائهه

41
00:01:58,540 --> 00:01:59,640
إمنحها الراحة، ميرفي

42
00:01:59,675 --> 00:02:01,476
وارن تعرف إلى أين تتجه

43
00:02:01,810 --> 00:02:03,845
أتعرفين إلى أين تتجهين، وارن؟

44
00:02:05,147 --> 00:02:07,215
حسناً المفترض أن نكون بالمدينة الأن

45
00:02:07,583 --> 00:02:11,886
وللسجل، فقد تاهـ كولومبوس عندما اكتشف أمريكا

46
00:02:11,920 --> 00:02:13,855
نعم، وانظروا كيف تحولت الأمور الأن

47
00:02:14,022 --> 00:02:15,523
تحققوا من ذلك

48
00:02:16,291 --> 00:02:18,326
هاذه ليس مدينة

49
00:02:18,360 --> 00:02:21,462
حسناً الأن سنذهب للدكتور المضيء للأن

50
00:02:21,497 --> 00:02:23,664
ربما هناك شيء مفيد في الداخل

51
00:02:23,699 --> 00:02:24,365
نـعـم

52
00:02:24,800 --> 00:02:26,334
لنتحقق منها

53
00:02:28,937 --> 00:02:31,172
أوه، تماما مثل المنزل

54
00:02:31,206 --> 00:02:32,440
أتعلمون ماذا

55
00:02:32,474 --> 00:02:34,776
هذا قد يكون فعلاً مكانا آمناً
لنحصل على قسط من الراحة

56
00:02:34,810 --> 00:02:36,377
والحصول على بعض الإمدادات

57
00:02:36,411 --> 00:02:37,812
يمكنني قضاء ساعةٍ في النوم

58
00:02:39,615 --> 00:02:41,916
مهلا. دوك، جرب الباب

59
00:02:43,218 --> 00:02:45,686
لماذا مازالوا يغلقون الأبواب؟

60
00:02:46,221 --> 00:02:49,223
لحسن الحظ لدي مفتاح هيكلي

61
00:03:07,242 --> 00:03:09,210
حسناً أصبح الدكتور المظلم

62
00:03:09,611 --> 00:03:13,114
لن نجد الكثير من الطعام أو الذخيرة هنا

63
00:03:13,248 --> 00:03:14,482
نـعـم

64
00:03:14,516 --> 00:03:17,385
إذا أردنا الأنابيب الصناعية
هذا سيكون المكان المناسب لها

65
00:03:17,419 --> 00:03:18,352
لايعجبني هذا

66
00:03:18,387 --> 00:03:19,787
أوه، أنظروا

67
00:03:22,090 --> 00:03:24,058
مهلا، مهلا، على رسلك
لا يمكنك فقط أن تشرب ذلك

68
00:03:24,092 --> 00:03:26,027
ماذا تعتقد هاذا "بيغلي ويغلي المحلي"؟

69
00:03:26,061 --> 00:03:27,228
يمكن أن يكون نوعاً من

70
00:03:27,262 --> 00:03:29,864
كما تعلم نوع المياه الصناعية
التي سوف تتعفن بداخلك

71
00:03:29,898 --> 00:03:32,066
إرحمني من التفاصيل

72
00:03:32,901 --> 00:03:34,535
ششش، هناك

73
00:03:36,839 --> 00:03:38,573
إختبئوا. هيا

74
00:03:41,176 --> 00:03:44,111
جميعاً إبقوا هادئين

75
00:03:55,757 --> 00:03:56,991
آسف

76
00:03:57,025 --> 00:03:58,459
لقد أفلتت مني

77
00:04:02,464 --> 00:04:04,999
إذا مِت بسبب ضراطك
سـأقوم بأخذك معي

78
00:04:05,033 --> 00:04:05,900
ششش

79
00:04:15,010 --> 00:04:17,311
مالذي يعيش في الجحيم؟

80
00:04:17,679 --> 00:04:19,146
انه يتوهج

81
00:04:19,514 --> 00:04:20,615
انه مثل شبح الزومبي

82
00:04:20,649 --> 00:04:21,983
لماذا هو متوهج؟

83
00:04:26,822 --> 00:04:28,189
لديه أصدقاء

84
00:04:31,193 --> 00:04:31,859
اللعنه

85
00:04:32,928 --> 00:04:34,595
لا تلمسهم

86
00:04:40,636 --> 00:04:42,637
إبتعدوا عن الزومبيين! انهم ليسوا آمنين

87
00:04:47,943 --> 00:04:50,378
لا! لا تلمسهم

88
00:04:50,412 --> 00:04:51,846
أهم معدين؟

89
00:04:51,880 --> 00:04:53,214
مُشعين

90
00:04:53,248 --> 00:04:55,783
مشعين؟ كيف يكون ذلك ممكناً؟

91
00:04:56,985 --> 00:04:58,286
سأريكم

92
00:05:05,594 --> 00:05:07,261
هانحن ذا

93
00:05:14,069 --> 00:05:16,938
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاذا سيكون واحداً منهم يوماً ما، أليس كذلك؟

94
00:05:17,472 --> 00:05:18,906
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نعم

95
00:05:16,477 --> 00:05:35,014
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

96
00:05:22,116 --> 00:05:34,788
{\an2\fad(500,500)\fs14\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs14} ذاهبون للنووي

96
00:05:24,038 --> 00:05:34,405
{\an3}<font color="#fdfb92" size="15"> S01 E10

97
00:05:40,262 --> 00:05:42,029
إذا كنتم لا تمانعون تساؤلي

98
00:05:42,064 --> 00:05:44,031
ماذا تفعلون أيه الرفاق بالتجول هناك

99
00:05:44,066 --> 00:05:44,765
قريباً من المفاعل؟

100
00:05:44,800 --> 00:05:45,766
نحن تائهون

101
00:05:45,801 --> 00:05:46,801
لسنا تائهين

102
00:05:46,835 --> 00:05:49,303
سيارتنا نفذ منها الوقود على بعد 20 ميلا من هنا

103
00:05:49,338 --> 00:05:52,340
إختصرنا عبر الغابة حتى نتمكن من تجنب الزومبيين

104
00:05:52,374 --> 00:05:54,141
أنتم لستم تائهين بعد الآن

105
00:05:54,176 --> 00:05:56,243
مرحبا بكم في إيدجمونت (داكوتا الجنوبية)

106
00:05:56,511 --> 00:05:58,779
السكان ثلاثة

107
00:05:59,114 --> 00:06:00,348
لم أحسبك

108
00:06:00,382 --> 00:06:03,918
اسمي ويلبر جرادي. هاذه ابنتي، اميليا

109
00:06:03,952 --> 00:06:04,719
سررت بلقائك

110
00:06:04,753 --> 00:06:05,586
من اللطيف مقابلتك

111
00:06:05,620 --> 00:06:07,288
أنا روبرتا وارن. هذا ميرفي

112
00:06:07,322 --> 00:06:11,025
وهذه كاساندرا. وهذا "تن كي" بالخلف

113
00:06:17,099 --> 00:06:18,332
هل هو بخير؟

114
00:06:18,367 --> 00:06:19,200
لا

115
00:06:19,234 --> 00:06:20,735
تسمم إشعاعي

116
00:06:20,769 --> 00:06:22,203
أنا بخير

117
00:06:22,437 --> 00:06:25,139
دعونا نفحصكم أيه الرفاق ونجلب لكم بعض الطعام

118
00:06:25,307 --> 00:06:29,243
مكاننا بالقرب من هنا أسفلُ الطريق بمسافةٍ قصيره

119
00:06:38,854 --> 00:06:39,720
ما هذه؟

120
00:06:39,755 --> 00:06:41,589
اليود

121
00:06:41,623 --> 00:06:42,790
اوه

122
00:06:42,824 --> 00:06:45,926
سوف تحفظ  غدتك الدرقية من تراكم الإشعاع

123
00:06:45,961 --> 00:06:47,228
نعم صحيح

124
00:06:48,230 --> 00:06:50,765
يبدو أنكم لا تزالون ضمن المستوى الآمن

125
00:06:50,799 --> 00:06:52,800
ولكنكم محظوظون بأن ردة فعلنا سريعه عندما وصلنا

126
00:06:52,834 --> 00:06:55,603
معظم الزومبي هنا هم مشعون للغايه

127
00:06:55,637 --> 00:06:58,806
كما لو أن الزومبي آكلة الدماغ لم يكن سيئا كفايةً

128
00:06:58,840 --> 00:07:00,141
حسنا. سؤال

129
00:07:00,175 --> 00:07:02,276
أليس علينا الحصول على إحدى هاذه البزات أيضا؟

130
00:07:02,511 --> 00:07:05,713
مستويات الاشعاع ليست سيئة للغاية هنا

131
00:07:05,747 --> 00:07:08,749
لكن ستصاب على الارجح بالسرطان خلال عشرين عاماً

132
00:07:08,784 --> 00:07:10,951
بشكلٍ ما تلك الطريقه على قائمتي من المخاوف

133
00:07:10,986 --> 00:07:12,920
نعم، لكن لدينا مشكلة أكثر إلحاحا

134
00:07:12,954 --> 00:07:14,755
هو ذوبان قلب المفاعل إلى الأسفل

135
00:07:14,790 --> 00:07:15,956
إن لم نصلحه قريباً

136
00:07:15,991 --> 00:07:19,093
فإن كل شيء داخل دائرة 300 ميل سوف يتوهج

137
00:07:19,127 --> 00:07:20,094
وليس فقط الزومبي

138
00:07:20,128 --> 00:07:21,695
... حسنا، حسنا

139
00:07:22,097 --> 00:07:23,497
كان من اللطيف مقابلتكـ

140
00:07:23,532 --> 00:07:24,999
لدينا أماكنٌ علينا أن نكون بها

141
00:07:25,033 --> 00:07:27,001
مكانٌ على بعد 300 ميل تقريباً من هنا

142
00:07:27,035 --> 00:07:28,369
حظا سعيدا مع ذلك

143
00:07:28,403 --> 00:07:30,204
كل سيارةٍ في المدينة قد ذهبت

144
00:07:30,238 --> 00:07:32,907
أي أنكم لاتستطيعون القياده

145
00:07:33,208 --> 00:07:34,708
إذاً أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ بالمشي

146
00:07:34,743 --> 00:07:36,143
أنت لن تنجو

147
00:07:36,178 --> 00:07:37,645
لدينا أقل من 48 ساعة

148
00:07:37,679 --> 00:07:39,146
قبل أن يبدأ القلب بالذوبان

149
00:07:39,181 --> 00:07:40,514
لماذا لا تزال هنا؟

150
00:07:40,549 --> 00:07:42,349
لأنه ما زال هناك فرصة لاغلاق هذا الشيء

151
00:07:42,384 --> 00:07:45,319
وحفظ جزءا كبيرا من بلاد الله من التعرض للإشعاع

152
00:07:45,353 --> 00:07:47,088
على مدى السنوات 10,000 المقبلة

153
00:07:47,122 --> 00:07:48,989
بجانب

154
00:07:49,024 --> 00:07:51,425
أنا بالفعل هالك

155
00:07:51,460 --> 00:07:52,560
حسنا ماذا عن ابنتك؟

156
00:07:52,594 --> 00:07:54,762
هل تشترك في هذه المهمة الانتحارية أيضا؟

157
00:07:54,796 --> 00:07:56,630
أنا ملتصقة هنا لمساعدة والدي

158
00:07:56,665 --> 00:07:59,867
قلت لها لست بحاجة إلى مساعدتها

159
00:07:59,901 --> 00:08:01,502
لكنها لم تسمع

160
00:08:01,536 --> 00:08:02,403
أنا طياره

161
00:08:02,437 --> 00:08:04,105
سوف أطير بنا للخروج من المنطقة الساخنه

162
00:08:04,139 --> 00:08:05,005
رائعٌ أيضاً

163
00:08:05,273 --> 00:08:06,574
سنقوم فقط بالركوب متطفلين

164
00:08:06,608 --> 00:08:07,608
نـعـم

165
00:08:07,642 --> 00:08:10,711
كما ترون هناك غرفة وحيدة لراكب واحد

166
00:08:10,745 --> 00:08:12,546
وليس لدي ما يكفي من الرصاص لكم جميعاً

167
00:08:12,581 --> 00:08:14,081
إذاً لاتحاولوا تنفيذ أي أفكار

168
00:08:14,449 --> 00:08:17,351
مستر جرادي، ويلبر

169
00:08:17,385 --> 00:08:20,154
... أعلم أنه لا يبدو كذلك، لكن هذا الرجل

170
00:08:20,188 --> 00:08:23,657
هذا الرجل هو الناجي الوحيد المعروف من عضات زومبي

171
00:08:24,392 --> 00:08:26,594
أعتقد ان هناك شيئا خاطئا به

172
00:08:27,129 --> 00:08:30,397
دمه يحمل الأجسام المضادة لفيروس الزومبي

173
00:08:31,399 --> 00:08:34,235
انه آخر أفضل أمل لدينا لإنقاذ البشر

174
00:08:38,273 --> 00:08:42,409
نعم صحيح، وأنا أرنب عيد الفصح

175
00:08:42,444 --> 00:08:43,577
أطهرها له

176
00:08:48,483 --> 00:08:49,383
يا إلهي

177
00:08:51,052 --> 00:08:51,952
أنظر الآن، يارجل

178
00:08:51,987 --> 00:08:53,888
هذا المتأنق هنا هو الصفقة الحقيقية

179
00:08:53,922 --> 00:08:56,690
والكثير من الناس قتلوا كي يوصلوه إلى هاذا الحد

180
00:08:56,858 --> 00:08:59,627
لذا أخبرنا مالذي نحتاج إلى القيام به لاغلاق هذا المفاعل

181
00:08:59,661 --> 00:09:01,495
حتى يمكننا أن نكون في طريقنا

182
00:09:01,530 --> 00:09:06,066
ما لم يكن بالطبع لديك بيضٌ لوضعه سيدي الأرنب

183
00:09:06,101 --> 00:09:08,068
حسنا، ها هي الخطة

184
00:09:08,103 --> 00:09:09,703
أحتاج الوصول الى غرفة التحكم

185
00:09:09,738 --> 00:09:11,872
لأرى ما اذا أمكنني معرفة لماذا قضبان الوقود

186
00:09:11,907 --> 00:09:13,474
لم تسقط إلى الأسفل نحو بركة التبريد

187
00:09:13,508 --> 00:09:14,942
لإيقاف التفاعل

188
00:09:14,976 --> 00:09:16,610
لم أكن قادراً على الوصول لهناك

189
00:09:16,645 --> 00:09:18,412
بسبب هؤلاء الزومبي المقفزون

190
00:09:18,446 --> 00:09:19,980
هناك حيث أحتاج لمساعدتكم

191
00:09:20,015 --> 00:09:21,715
قتل الزومبي، هاذا ماسنقوم به

192
00:09:21,750 --> 00:09:24,151
مستويات الاشعاع فقط نشطةٌ قليلاً

193
00:09:24,186 --> 00:09:25,719
خارج مبنى الاحتواء

194
00:09:25,754 --> 00:09:28,822
لذا يجب أن تكونونوا آمنين لدقيقتين على الأقل

195
00:09:28,857 --> 00:09:30,524
مايكفي لي كي أصل إلى الباب

196
00:09:30,559 --> 00:09:32,293
قبل أن تضطروا إلى التراجع هنا

197
00:09:32,327 --> 00:09:35,829
استخدموا كل مايمكنكم لمنع الزومبي من الاقتراب

198
00:09:35,864 --> 00:09:37,565
انهم ملوثون جداً

199
00:09:37,599 --> 00:09:40,801
عناق واحد، وستكون ميتا في بضع ساعات

200
00:09:42,270 --> 00:09:44,004
لا عناق للزومبي

201
00:09:44,873 --> 00:09:45,573
لك ذلك

202
00:09:46,608 --> 00:09:47,541
أنتما الأثنان إبقيا هنا

203
00:09:47,576 --> 00:09:49,376
تن كي، يمكنك أن تغطينا من هناك

204
00:09:49,411 --> 00:09:52,846
إذا لم نعود، أوصلوه إلى كاليفورنيا بطريقة أو بأخرى

205
00:09:54,449 --> 00:09:55,082
أأنتي مستعده؟

206
00:09:55,116 --> 00:09:56,016
لنفعل ذلك

207
00:09:56,051 --> 00:09:57,184
"تن كي"

208
00:10:00,121 --> 00:10:01,589
2304

209
00:10:01,623 --> 00:10:02,323
تذكروا

210
00:10:02,357 --> 00:10:03,190
دقيقتين

211
00:10:03,225 --> 00:10:04,792
لا أكثر

212
00:10:04,826 --> 00:10:06,694
اذهبوا

213
00:10:47,202 --> 00:10:48,769
هيا

214
00:10:53,675 --> 00:10:56,710
حصلت على دقيقةٍ إضافيه

215
00:11:08,990 --> 00:11:10,758
لا عناق

216
00:11:14,796 --> 00:11:16,630
هيا، لنذهب

217
00:11:20,201 --> 00:11:21,869
حان الوقت لتذهب

218
00:11:21,903 --> 00:11:23,137
عليك أن تذهب

219
00:11:23,171 --> 00:11:24,004
اذهب

220
00:11:25,573 --> 00:11:26,874
أنتبهوا

221
00:11:43,425 --> 00:11:45,025
لي هاذا

222
00:11:50,332 --> 00:11:51,332
.. ابتعد من هنا

223
00:11:51,466 --> 00:11:52,399
ينفذ منكم الوقت

224
00:11:52,534 --> 00:11:53,567
يجب أن تذهبوا

225
00:11:53,601 --> 00:11:54,401
اذهبوا

226
00:12:03,445 --> 00:12:04,244
لقد عادوا

227
00:12:10,185 --> 00:12:12,419
وصلت تقريبا لغرفة التحكم

228
00:12:12,454 --> 00:12:14,621
عظيم. إستمر، أبي

229
00:12:17,926 --> 00:12:19,093
ماذا نفعل الآن؟

230
00:12:19,127 --> 00:12:20,260
ننتظر

231
00:12:27,836 --> 00:12:30,537
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أجبني

232
00:12:30,672 --> 00:12:33,741
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أتسمعني؟

233
00:12:33,875 --> 00:12:36,777
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أجبني

234
00:12:36,911 --> 00:12:40,114
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أتسمعني؟

235
00:12:40,248 --> 00:12:42,683
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أجبني

236
00:12:42,817 --> 00:12:44,752
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أتسمعني

237
00:12:44,786 --> 00:12:45,552
عملية بيت مارك، هنا ضوء الشمال، أتسمعني
فتى جيد -

238
00:12:46,521 --> 00:12:46,920
عملية بيت مارك

239
00:12:51,126 --> 00:12:52,593
مهلاً، هاهو يأتي

240
00:12:54,262 --> 00:12:55,095
أبي

241
00:12:55,563 --> 00:12:57,931
أبي، أبي، أبي، أبي

242
00:12:57,966 --> 00:12:59,833
أبي، هل أنت بخير؟ أنظر إلي، أبي

243
00:12:59,868 --> 00:13:01,702
لم أتمكن من فعلها -
أبي، أبي، لا، لا -

244
00:13:01,736 --> 00:13:03,904
لا، أصمد، إصمد، إصمد

245
00:13:03,938 --> 00:13:06,807
أبي. لا! لا

246
00:13:06,841 --> 00:13:08,809
لا! أبتي

247
00:13:08,843 --> 00:13:10,110
لا إستيقظ

248
00:13:10,145 --> 00:13:11,345
أرجوك

249
00:13:11,379 --> 00:13:12,079
لا

250
00:13:13,214 --> 00:13:15,549
لا! لا! لا، لا، أرجوك، لا، لا يا أبي

251
00:13:16,351 --> 00:13:18,886
لا  لا  لا

252
00:13:19,421 --> 00:13:21,889
لا

253
00:13:22,023 --> 00:13:23,123
ليس أنت

254
00:13:23,158 --> 00:13:25,959
آسفه. لندفنه

255
00:13:27,762 --> 00:13:29,730
لا

256
00:13:35,203 --> 00:13:37,599
حسناً أود أن أعرف مالذي يفترض القيام به حياله

257
00:13:37,699 --> 00:13:38,733
لانستطيع الهرب

258
00:13:38,767 --> 00:13:40,668
ما زلنا داخل منطقة الانفجار

259
00:13:42,504 --> 00:13:43,404
سندخل

260
00:13:43,438 --> 00:13:44,572
ونفعل ماذا؟

261
00:13:44,606 --> 00:13:47,108
جرادي كان الوحيد الذي يعرف كيف يغلق هذا الشيء تماماً

262
00:13:47,142 --> 00:13:50,411
أنا دكتور، اللعنة، ولست فيزيائياً نووياً

263
00:13:51,346 --> 00:13:53,080
كان قريب جداً

264
00:13:53,115 --> 00:13:55,116
والدك حاول بشكلٍ جيد

265
00:13:56,051 --> 00:13:58,419
أحيانا هذا أفضل ما يمكننا فعله

266
00:13:58,687 --> 00:14:02,022
لم يمت وهو خائفٌ من الأمر

267
00:14:02,624 --> 00:14:05,593
انه حقا لايريد أن يصبح زومبي

268
00:14:05,627 --> 00:14:07,595
حتى لو لبضع ثوان

269
00:14:08,230 --> 00:14:11,265
أ... ميليا، نحتاج إلى معرفة

270
00:14:11,299 --> 00:14:14,068
ماإن أمكنك اغلاق هذا الشيء بنفسك

271
00:14:14,102 --> 00:14:15,469
إذا قمنا بحمايتك؟

272
00:14:18,740 --> 00:14:21,175
أعرف للطائرات

273
00:14:21,209 --> 00:14:22,476
وليس المفاعلات النوويه

274
00:14:22,511 --> 00:14:24,512
رائع

275
00:14:24,780 --> 00:14:27,248
أعني هناك شخص واحد

276
00:14:27,282 --> 00:14:29,216
هنا، هنا في إيدجمونت؟

277
00:14:29,251 --> 00:14:31,118
نعم، هوميروس ستيوبنس

278
00:14:31,586 --> 00:14:36,357
كان رئيس المهندسين في المصنع لمدة 20 عاماً

279
00:14:36,391 --> 00:14:38,559
كان رئيس والدي

280
00:14:39,694 --> 00:14:42,129
إنتهى به الأمر يتحصن في الغابة منذو نهاية العالم

281
00:14:42,164 --> 00:14:44,265
إنه مسلح وخطير

282
00:14:44,299 --> 00:14:46,967
أصبح في عزلة بعد وفاة ابنه

283
00:14:47,803 --> 00:14:50,371
كيف نجد هوميروس؟

284
00:14:50,405 --> 00:14:51,972
انه لن يتحدث إليكم

285
00:14:53,308 --> 00:14:55,209
علينا أن نحاول

286
00:15:08,156 --> 00:15:09,223
علينا أن نتوقف هنا

287
00:15:09,958 --> 00:15:11,625
ما زلنا على بعد خمسين ياردة

288
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
قال والدي أنه فخخ المكان.

289
00:15:13,495 --> 00:15:15,329
أخبرتك، أن هوميروس مجنون

290
00:15:15,363 --> 00:15:17,932
أيتعين علينا رفض تماما فكرة مكالمة هاتفية؟

291
00:15:17,966 --> 00:15:19,567
أقول ذلك فقط

292
00:15:20,202 --> 00:15:20,935
أنظر

293
00:15:22,204 --> 00:15:25,039
هاذا نوعاً ما فخٌ مُعد. كيف يمكننا الدخول؟

294
00:15:25,073 --> 00:15:29,176
دون أن نتعرض للقتل. أود أن أضع ذلك في الأعتبار

295
00:15:29,544 --> 00:15:30,678
اه، حسنا شيء واحد

296
00:15:30,712 --> 00:15:33,380
أفخاخ هوميروس معدةٌ لإبعاد الزومبي، وليس فريقاً .. لذا

297
00:15:33,415 --> 00:15:36,984
... إن أستطعنا تفادي الألغام ورحلة الأسلاك

298
00:15:37,018 --> 00:15:38,452
سوف نكون بخير

299
00:15:40,589 --> 00:15:41,555
حسناً

300
00:15:43,258 --> 00:15:45,226
ثلاثتكم يارفاق، ستبقون هنا

301
00:15:45,260 --> 00:15:47,061
إمنحونا 40 ثانية ميزة الأسبقية

302
00:15:47,095 --> 00:15:49,263
سوف نحاصره ونأتي إليه من الخلف

303
00:16:09,317 --> 00:16:10,618
حسنا، إنتبهوا للإلغام

304
00:16:10,652 --> 00:16:11,585
نراهم

305
00:16:35,310 --> 00:16:36,710
لا تتحرك

306
00:16:36,745 --> 00:16:39,313
لديك ثلاث ثوانٍ لتخبرني ماذا تفعلون هنا

307
00:16:39,347 --> 00:16:40,547
واحد

308
00:16:40,582 --> 00:16:41,882
إثنان

309
00:16:42,250 --> 00:16:44,018
لا تفعل ذلك يا سيدي

310
00:16:44,052 --> 00:16:46,754
تفضل. إقتلني

311
00:16:46,788 --> 00:16:48,822
فقط لا تتركني للزومبي

312
00:16:49,190 --> 00:16:50,925
لن أفعل ذلك أبداً، سيد ستوبينس

313
00:16:50,959 --> 00:16:52,459
نحتاج لمساعدتك فقط

314
00:16:52,827 --> 00:16:54,995
مرحبا بك أيضاً

315
00:17:01,536 --> 00:17:03,537
كان جرادي رجل صالحاً

316
00:17:03,939 --> 00:17:06,974
إذا كان أي شخص يستطيع أن يُصرف ذلك المفاعل

317
00:17:07,943 --> 00:17:09,944
فإنه هو

318
00:17:10,111 --> 00:17:11,412
يصرف؟

319
00:17:11,446 --> 00:17:14,748
مراقب السلامه رجلٌ بفأس

320
00:17:14,783 --> 00:17:16,984
يعود الى المفاعلات الأولى

321
00:17:17,018 --> 00:17:21,922
نظام الأمان الوحيد الذي كان حرفيا رجٌل بفأس

322
00:17:21,957 --> 00:17:25,259
في حال انهيار العمل كله

323
00:17:25,293 --> 00:17:29,296
كان يقطع عقدة قضبان الوقود على بركة التبريد

324
00:17:29,331 --> 00:17:31,365
هذا ما كان أبي يحاول القيام به

325
00:17:31,399 --> 00:17:32,733
كم من الوقت لديكم؟

326
00:17:32,767 --> 00:17:34,001
كم من الوقت لدينا؟

327
00:17:34,035 --> 00:17:35,469
أنت معنا في الحساء، هوميروس

328
00:17:35,503 --> 00:17:38,138
كأنك تشبهُ شخصاً يعطي اللعنة

329
00:17:38,173 --> 00:17:41,075
وفقا لجرادي، أقل من 40 ساعة

330
00:17:41,109 --> 00:17:42,643
ونحن لانمنح اللعنة

331
00:17:42,677 --> 00:17:44,178
الآن هل ستساعدنا

332
00:17:44,212 --> 00:17:47,481
أم أنك ستجلس هنا وتدعنا نموت جميعاً؟

333
00:17:49,284 --> 00:17:52,853
حسناً هناك شيء واحد يمكننا محاولته

334
00:17:53,221 --> 00:17:55,556
سيكون علي أن أُريكم

335
00:17:58,159 --> 00:18:00,995
سوف نحتاج إلى الأسلحةِ والمعدات

336
00:18:02,697 --> 00:18:03,364
هيا

337
00:18:03,398 --> 00:18:04,231
تسلحوا

338
00:18:05,300 --> 00:18:08,502
إنه ليس وكأنني سأظل محتاجاً لهاذه الأشياء

339
00:18:11,806 --> 00:18:13,207
مرحباً، أيهُ اللممرضة

340
00:18:15,176 --> 00:18:19,847
فيتامين "في". علاج زومبي نهاية العالم

341
00:18:28,790 --> 00:18:31,025
أتعلم أنك تنظر إلى خطط البناء الأصلية

342
00:18:31,059 --> 00:18:32,659
لهذا المفاعل

343
00:18:32,694 --> 00:18:35,229
كُنت جزءاً من فريق التصميم

344
00:18:36,531 --> 00:18:39,400
أنت بارعاً جداً بتلك السكين

345
00:18:39,434 --> 00:18:41,001
بالنسبة لفتى

346
00:18:41,669 --> 00:18:44,371
... إبني

347
00:18:44,406 --> 00:18:46,507
لديه واحدة مثلها

348
00:18:46,541 --> 00:18:48,242
لكن بشفرة أطول

349
00:18:48,610 --> 00:18:50,411
نعم، نموذجٌ أقدم

350
00:18:50,445 --> 00:18:52,079
يجب أن يكون بارعاً ليستخدمه

351
00:18:52,113 --> 00:18:54,415
أوه، ماكس كان بارعاً

352
00:18:55,550 --> 00:18:57,217
حسنا، لنذهب، لنفعلها

353
00:18:57,252 --> 00:19:00,187
سمعت عن ابنك

354
00:19:00,221 --> 00:19:02,089
"أنا آسف"

355
00:19:02,690 --> 00:19:06,126
لا يوجد شيء أسوأ من العيش بدون طفلك

356
00:19:06,161 --> 00:19:07,428
لا شيء

357
00:19:10,665 --> 00:19:13,133
بالتأكيد هناك مجموعة كبيرة من اللاشيء في ساوث داكوتا

358
00:19:13,168 --> 00:19:14,435
صحيح يافتى؟

359
00:19:18,039 --> 00:19:19,540
اللعنة

360
00:19:21,876 --> 00:19:23,110
ماذا بحق الجحيم؟

361
00:19:23,378 --> 00:19:25,412
هاتف أقمار صناعيه؟

362
00:19:25,447 --> 00:19:27,481
أهو فريقي؟

363
00:19:27,515 --> 00:19:29,249
أه, ياللجرذان

364
00:19:30,085 --> 00:19:32,286
ضوء الشمال، أجب

365
00:19:32,320 --> 00:19:35,022
لا أعرف مالذي تريدينه بتلك القطعة القديمة من القمامة

366
00:19:35,056 --> 00:19:36,090
لا أحد للإتصال به

367
00:19:36,124 --> 00:19:38,392
لدينا شخصٌ ما ربما يجيب

368
00:19:39,394 --> 00:19:40,494
ضوء الشمال، أجب

369
00:19:43,531 --> 00:19:45,566
أهناك مشكلةٌ، هوميروس؟

370
00:19:47,502 --> 00:19:49,369
كنت أعرفها، هذا كل شيء

371
00:19:50,038 --> 00:19:52,239
كان لديها ابن أحد رفقاء ماكس

372
00:19:54,909 --> 00:19:57,444
هل سبق لك أن عدتي إلى المكان الذي نشأتي فيه

373
00:19:57,479 --> 00:20:01,348
فقط كي ترينه يتهاوى في حي سيئ؟

374
00:20:01,382 --> 00:20:03,484
هكذا يكون ذلك الشعور

375
00:20:03,518 --> 00:20:05,285
عشر مرات

376
00:20:05,320 --> 00:20:09,123
حسناً حيث ترعرعت، الزومبي فقط حسنوا الأمور

377
00:20:17,398 --> 00:20:19,133
حسناً، لنعد إلى العمل

378
00:20:19,167 --> 00:20:21,602
من هنا تبدأ المنطقة الساخنه، صحيح؟

379
00:20:21,636 --> 00:20:24,304
لديكم اثنين من البزات النظيفة هناك

380
00:20:24,339 --> 00:20:26,707
.. واحد لي و

381
00:20:26,741 --> 00:20:29,510
أحتاج شخص ليدعمني

382
00:20:29,544 --> 00:20:30,844
لا أنا سأذهب

383
00:20:30,879 --> 00:20:33,480
حسناً لا يمكنك الذهاب

384
00:20:33,515 --> 00:20:35,182
من يستطيع إيصاله إلى كاليفورنيا

385
00:20:35,216 --> 00:20:36,683
إن حدث لكِ شيءٌ ما؟

386
00:20:36,718 --> 00:20:38,252
لا تنظري إليّ

387
00:20:39,220 --> 00:20:41,622
حسناً. حسناً

388
00:20:41,656 --> 00:20:44,158
فقط تذكر أن لديك ذخيرة الآن

389
00:20:44,192 --> 00:20:46,693
لكن ليست إمداداتٍ لاحصر لها

390
00:20:46,728 --> 00:20:48,228
لنفعل ذلك

391
00:21:04,212 --> 00:21:07,014
وصلنا ​​إلى غرفة التحكم

392
00:21:10,752 --> 00:21:13,820
و لدينا مشكلة هناك. حوض التبريد ثلاثه

393
00:21:13,855 --> 00:21:15,656
أيمكنك صرف ذلك أم لا؟

394
00:21:15,690 --> 00:21:18,825
وفقا للوحة التحكم، جميع القضبان ممكنه

395
00:21:18,860 --> 00:21:22,729
ولكن شيئا ما هيكلي يمنع الإيلاج

396
00:21:22,764 --> 00:21:24,064
نحن بحاجة إلى إزالته

397
00:21:24,098 --> 00:21:25,132
باليد؟

398
00:21:27,835 --> 00:21:29,403
ليس بأيدينا

399
00:21:35,677 --> 00:21:37,077
هذا روبي

400
00:21:37,111 --> 00:21:40,347
سوف يتوغل في القلب ويفعل التصريف اليدوي

401
00:21:40,381 --> 00:21:42,716
يمكنه القطع والمرور من خلال أي شيء

402
00:21:42,750 --> 00:21:46,119
صغيري هاذا يمكنه أن يبخر الصلب

403
00:21:49,624 --> 00:21:50,757
لقد فهمت

404
00:21:50,792 --> 00:21:51,792
انها مثل طائرة بدون طيار

405
00:21:52,193 --> 00:21:54,628
إلا أنه لا يترك الأرض

406
00:22:08,509 --> 00:22:10,210
هناك الكثير من الزومبي

407
00:22:10,245 --> 00:22:11,111
أعدهُ، هوميروس

408
00:22:11,145 --> 00:22:12,479
أنا أستلم القيادة

409
00:22:12,513 --> 00:22:15,349
نحن بحاجة إلى المضي قدماً

410
00:22:22,357 --> 00:22:23,924
اللعنة الزومبي إنتبه لنا

411
00:22:24,993 --> 00:22:26,593
أنت واحد قبيح

412
00:22:35,436 --> 00:22:37,404
الزومبي اللعين

413
00:22:37,438 --> 00:22:39,806
ليس لدي الوقت لهذا

414
00:22:48,616 --> 00:22:49,416
أخرجه من هناك

415
00:22:49,450 --> 00:22:50,550
الزومبي اللعين

416
00:22:50,585 --> 00:22:51,718
ارحل

417
00:23:00,561 --> 00:23:02,529
فقدنا روبي

418
00:23:06,279 --> 00:23:07,847
إذاً ماذا الآن؟

419
00:23:07,881 --> 00:23:10,182
الخطة باء أو غير ذلك ج؟

420
00:23:10,217 --> 00:23:13,052
أعطني ف، أ، د -
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلاً -

421
00:23:13,086 --> 00:23:13,953
لاتساعد

422
00:23:15,489 --> 00:23:18,157
حسنا. فشل روبي

423
00:23:18,191 --> 00:23:20,493
لكن لا يزال يمكنني القيام بصرف يدوي

424
00:23:20,527 --> 00:23:22,928
كيف؟ ذلك المكان ممتلئ بالزومبي

425
00:23:22,963 --> 00:23:24,697
سنذهب بِثقل

426
00:23:24,731 --> 00:23:26,298
تأخذنا معك طول الطريق

427
00:23:26,333 --> 00:23:29,602
ربما ستحصل على المزيد من المساعده من أجل الصرف

428
00:23:30,337 --> 00:23:32,838
لكن سنحتاج لبزاتٍ أثقل للوصول إلى غرفة التحكم

429
00:23:32,873 --> 00:23:34,306
أين نجدهم؟

430
00:23:35,142 --> 00:23:38,711
في المختبر، ليست بعيداً من حيث فقدنا روبي

431
00:23:38,745 --> 00:23:41,080
أربعةه يمكنهم الذهاب، اثنان في هذه البزات

432
00:23:41,114 --> 00:23:42,815
أنا والفتى بالأثقل

433
00:23:42,849 --> 00:23:43,783
حسناً

434
00:23:43,817 --> 00:23:46,018
ولكن ماذا يحدث إن لم تنجح الخطة سي

435
00:23:46,052 --> 00:23:49,755
وذهبنا مع الرياح مع إنفجارنا
الهيروشيمي الشارنوبلي! أياً كان ؟

436
00:23:50,290 --> 00:23:51,590
تقصد ماذا سيحدث لك؟

437
00:23:51,625 --> 00:23:52,691
مهلاً

438
00:23:52,726 --> 00:23:55,027
أنا لم أطلب هذا المنصب لإنقاذ الجنس البشري

439
00:23:56,029 --> 00:23:57,229
اميليا

440
00:23:57,264 --> 00:24:00,599
هل ستكونين على استعداد لنقله من منطقة الإشعاع؟

441
00:24:01,835 --> 00:24:02,935
بِصدق

442
00:24:03,336 --> 00:24:04,503
ليس لدي ما يكفي من الوقود

443
00:24:04,538 --> 00:24:05,504
لقد كذبت على والدي

444
00:24:05,539 --> 00:24:07,273
أو لم يكن ليسمح لي بالبقاء

445
00:24:07,307 --> 00:24:08,908
أوه, عظيم

446
00:24:08,942 --> 00:24:10,576
لو كان لدي لي بضعة جالونات

447
00:24:10,610 --> 00:24:12,411
قد أكون قادرة على إيصال نفسي وشخصٍ أخر

448
00:24:12,446 --> 00:24:14,713
خارج منطقة الانفجار، إن كنا محظوظين

449
00:24:17,150 --> 00:24:20,653
"حسنا، أنا والرفاق حولنا مرة سيارة "دودج دارت

450
00:24:20,687 --> 00:24:21,987
لتعمل على الكحول

451
00:24:22,022 --> 00:24:24,723
محرك طائرة خفيفة لا يختلف

452
00:24:24,758 --> 00:24:26,459
لديك امدادات لاحصر لها من الفودكا

453
00:24:26,893 --> 00:24:28,427
أنتي مرحبةٌ بك لها

454
00:24:28,929 --> 00:24:30,196
حسناً

455
00:24:30,497 --> 00:24:31,897
دوك وكاساندرا

456
00:24:31,932 --> 00:24:34,400
سيذهبون مع "تن كي" وهوميروس. لتغطيتهم

457
00:24:34,434 --> 00:24:36,302
ميرفي وأميليا، سيأتون معي

458
00:24:36,703 --> 00:24:38,471
لأنه لاخيار لنا

459
00:24:38,505 --> 00:24:40,439
سوف نحتضن ما لامفر منه

460
00:24:40,640 --> 00:24:44,477
إذا نجح هاذا، سنلتقي هنا مرة أخرى للاحتفال

461
00:24:54,205 --> 00:24:58,208
هذا ليس جيداً. لدينا 30 دقيقة حتى الدوي

462
00:24:58,242 --> 00:25:00,410
المتأنق الصغير الشجع

463
00:25:00,444 --> 00:25:02,312
سيئ للغاية أن علينا تركه بهاذا الشكل

464
00:25:02,346 --> 00:25:06,383
المشاعر هي ضعفٌ قاتل في هذا العالم القبيح

465
00:25:07,652 --> 00:25:09,986
كان علينا أن نعلم وارن بمكاننا في حالة إحتجنا للدعم

466
00:25:10,021 --> 00:25:10,553
أليس كذلك؟

467
00:25:11,756 --> 00:25:13,590
وارن، هنا دوك

468
00:25:13,624 --> 00:25:15,625
يرجى العلم أننا دخلنا النفق

469
00:25:15,660 --> 00:25:18,461
إلى قلب المفاعل. إنتهى

470
00:25:18,496 --> 00:25:21,131
لنرى مالذي يحدث مع هاذه الصغيره

471
00:25:21,732 --> 00:25:23,433
إذاً أميليا، يا عزيزتي

472
00:25:24,568 --> 00:25:26,236
إلى أين نحن بالضبط متجهون

473
00:25:26,270 --> 00:25:28,838
في هذه القطعة الجميلة من أجهزة الطيران؟

474
00:25:28,873 --> 00:25:32,575
بإعتبار انها فقط حياتي والجنس البشري على المحك

475
00:25:32,610 --> 00:25:34,010
شيريدان، وايومنغ

476
00:25:34,045 --> 00:25:34,911
انها في الشمال الغربي

477
00:25:34,945 --> 00:25:36,913
والتداعيات ستكون إلى الجنوب الشرقي

478
00:25:36,947 --> 00:25:38,648
... بعيداً كفاية، و

479
00:25:38,683 --> 00:25:41,518
سمعنا أنا و والدي أن هناك بعض البشر الحقيقين

480
00:25:42,053 --> 00:25:43,253
أتمنى فقط أن يعمل

481
00:25:43,621 --> 00:25:46,456
قطعة من الكعكة. كل ما تحتاجه هو بعض الأدوات

482
00:25:49,760 --> 00:25:52,629
ميرفي، هل تستطيع إيقاف ملء خزانك

483
00:25:52,663 --> 00:25:53,963
وتملأ ذلك الخزان اللعين؟

484
00:25:54,498 --> 00:25:56,433
أنا لا أعرف أين هو الخزان

485
00:25:56,467 --> 00:25:58,568
حسنا انها ليس في فمك

486
00:25:58,602 --> 00:26:00,737
أعطيني مفك البراغي

487
00:26:09,847 --> 00:26:12,749
حسنا، إذا كان ذلك 22 غالون

488
00:26:12,783 --> 00:26:15,719
شيريدان على بعد 250 ميلا تقطعها الطائره

489
00:26:15,753 --> 00:26:17,854
هاك زوجين أكثر

490
00:26:17,888 --> 00:26:20,190
أذلك بعيدٌ كفاية عن منطقة الانفجار؟

491
00:26:20,224 --> 00:26:21,658
يجب أن تكون كذلك

492
00:26:21,692 --> 00:26:25,261
حسنا هذه فودكا، وليس وقود
الطائرات لذا قد تختلف الأميال

493
00:26:33,437 --> 00:26:34,871
... إسمع، أنا، أووه

494
00:26:34,905 --> 00:26:38,708
ياللقرف، أنتي لاتحاولين قول الوداع، صحيح؟

495
00:26:43,647 --> 00:26:46,082
كنت سأقول

496
00:26:46,117 --> 00:26:50,553
كن ممتناً لجميع التضحيات الذي قدمها الجميع

497
00:26:56,961 --> 00:26:57,861
أنت

498
00:27:13,210 --> 00:27:15,245
سأعود إليك

499
00:28:02,693 --> 00:28:04,427
هل وصلنا بعد؟

500
00:28:04,995 --> 00:28:07,463
نحن في الجو لخمس دقائق

501
00:28:09,533 --> 00:28:13,102
أتعلمين، نوعاً ما يعجبني هاذا
لايمكنك أن ترى أي من الزومبي

502
00:28:13,204 --> 00:28:15,338
انهم هناك في الأسفل، راهن على ذلك

503
00:28:15,639 --> 00:28:18,374
مهلا، إذا وجدنا المزيد من الوقود في بيلينغز

504
00:28:18,409 --> 00:28:20,610
يمكننا أن تقلع مرة أخرى ونتوجه الى كاليفورنيا

505
00:28:21,278 --> 00:28:23,313
إذا وجدنا الفودكا

506
00:28:23,347 --> 00:28:26,716
لا أعرف كيف أغير هذا المحرك ​​مرة أخرى إلى وقود غاز

507
00:28:30,321 --> 00:28:31,955
دوك، هنا وارن، عائدةٌ إلى المصنع

508
00:28:31,989 --> 00:28:33,356
قادمةٌ من نفسش الطريق

509
00:28:38,246 --> 00:28:39,880
دوك، وارن

510
00:28:39,914 --> 00:28:41,849
مرحبا، روبرتا. أهلاً بعودتك

511
00:28:41,883 --> 00:28:44,651
يرجى العلم أننا ندخل الآن لقلب المفاعل

512
00:28:44,686 --> 00:28:46,253
على الجانب الآخر من المنشأة

513
00:28:46,287 --> 00:28:47,621
هل هناك شيء يمكنني القيام به؟

514
00:28:47,655 --> 00:28:49,990
أوه، فقط الدعوات المعتاده

515
00:28:50,024 --> 00:28:52,659
ما هو وضع تلك البضعة الثمينة؟

516
00:28:52,694 --> 00:28:54,862
هل الحزمة الثرثارة أقلعت؟

517
00:28:55,363 --> 00:28:56,763
نعم، هو في الهواء

518
00:29:00,368 --> 00:29:01,902
إذاً سنقوم بإصلاح مشكلتنا الصغيره

519
00:29:04,138 --> 00:29:06,607
ونراك على طريق الخروج

520
00:29:09,944 --> 00:29:11,311
حسناً أتشتاق لأصاقائك؟

521
00:29:12,213 --> 00:29:13,981
انهم ليسوا أصدقائي

522
00:29:14,916 --> 00:29:17,651
أشبه برفاق حفرة

523
00:29:19,354 --> 00:29:20,420
لكن نعم

524
00:29:21,956 --> 00:29:23,357
ما الذي يحدث؟ إنتظر

525
00:29:23,391 --> 00:29:23,991
... أنا

526
00:29:24,025 --> 00:29:25,492
ما هذا؟ -
أسيطر عليه -

527
00:29:26,628 --> 00:29:29,596
فقط القليل من الاضطراب

528
00:29:36,104 --> 00:29:37,070
يا اللهي

529
00:29:37,105 --> 00:29:38,338
تماسك

530
00:29:38,373 --> 00:29:39,740
أصمت وتشبث -
يا اللهي -

531
00:29:39,841 --> 00:29:40,574
يا اللهي

532
00:30:09,668 --> 00:30:11,235
أميليا

533
00:30:15,140 --> 00:30:17,208
يا اللهي، لا

534
00:30:37,730 --> 00:30:38,563
الرحمة

535
00:30:38,931 --> 00:30:39,564
الرحمة

536
00:30:39,932 --> 00:30:41,199
الرحمة

537
00:31:08,060 --> 00:31:09,794
انها غريبه

538
00:31:10,162 --> 00:31:11,396
انها غريبة جداً

539
00:31:38,924 --> 00:31:39,991
حسناً

540
00:31:40,025 --> 00:31:43,995
من منكم ستكون عربة خروجنا الجميلة من هنا؟

541
00:31:54,840 --> 00:31:56,140
مرحبا، دلتا-إكس-راي

542
00:31:56,175 --> 00:31:57,675
هنا دلتا-إكس-راي، أتسمعني

543
00:31:57,709 --> 00:32:00,812
أحتاج إلى قليل من المعلومات عن الزومبي المتوهجين

544
00:32:02,681 --> 00:32:03,214
حسناً

545
00:32:03,248 --> 00:32:04,849
أتحقق من زومبي بيديا

546
00:32:04,883 --> 00:32:05,983
هل تمازحني؟

547
00:32:06,018 --> 00:32:08,086
إلى الأن، لكنها ليست فكرة سيئة

548
00:32:08,120 --> 00:32:09,320
حسناً

549
00:32:09,354 --> 00:32:12,523
انه يدعا "الملاك المتوهج". يأتي من البكتيريا الطفيليه

550
00:32:12,558 --> 00:32:14,425
بطريقة أو بأخرى الإشعاع يؤثر على جلد الزومبي

551
00:32:14,460 --> 00:32:16,027
ويتيح للبكتيريا النمو هناك

552
00:32:16,061 --> 00:32:18,896
البكتيريا تضيء عندما تتعرض لمستويات عالية من الإشعاع

553
00:32:18,931 --> 00:32:20,331
لوحظ للمرة الأولى في فوكوشيما

554
00:32:20,365 --> 00:32:22,333
أنا فقط بحاجة إلى إجابة. أهم ساخنون أو لا؟

555
00:32:22,367 --> 00:32:23,201
لا تدعيهم

556
00:32:24,169 --> 00:32:25,136
يتناثرون عليك

557
00:32:27,272 --> 00:32:28,306
اللعنه

558
00:32:36,014 --> 00:32:37,682
ألاتزالين هناك؟

559
00:32:39,384 --> 00:32:40,885
نـعـم

560
00:32:40,919 --> 00:32:42,854
ليس لدي مكانٌ أخر أكون به

561
00:32:50,929 --> 00:32:51,996
كيف تشعر؟

562
00:32:52,464 --> 00:32:54,365
مثل بطاطا مخبوزة في هذا الشيء

563
00:32:55,667 --> 00:32:57,668
قلب المفاعل هو تماماً أسفل هذا الممر

564
00:32:57,703 --> 00:32:59,504
إذاً لماذا نحن نقف هنا؟

565
00:32:59,538 --> 00:33:02,206
لأنه مشع للغاية هناك

566
00:33:02,808 --> 00:33:06,010
سأدخل إلى القلب لإدراج تلك القضبان يدوياً

567
00:33:06,044 --> 00:33:07,078
بنفسك؟

568
00:33:08,947 --> 00:33:10,081
أبتعد عن طريقي، بني

569
00:33:10,115 --> 00:33:11,849
أنا آسف. تحتاج إلى الدعم

570
00:33:14,620 --> 00:33:15,853
افعل ما يحلو لكِ

571
00:33:16,321 --> 00:33:17,755
أنتم يارفاق إذهبوا. أسيطر على هاذا

572
00:33:17,789 --> 00:33:18,990
خذ هاذا

573
00:33:19,024 --> 00:33:21,159
نحتاج إلى سماع كل شيء

574
00:33:21,193 --> 00:33:22,860
حسناً! إمضوا! تقدموا

575
00:33:24,663 --> 00:33:25,963
هيا

576
00:33:59,154 --> 00:34:02,523
هذا الرجل ظهر من العدم
لم أستطع التحرك بشكلٍ أسرع

577
00:34:03,158 --> 00:34:07,528
انها واحدة من تلك الأخبار الجيدة
الحقاً حقاً أخبار سيئة للأشياء

578
00:34:07,562 --> 00:34:09,130
تم اختراق البزه

579
00:34:09,164 --> 00:34:10,598
يمكنني إلصاقها؟

580
00:34:11,400 --> 00:34:14,468
بني، لقد راكمت الكثير من الأخطاء في حياتي

581
00:34:14,503 --> 00:34:16,103
ربما أنا رجل ميت

582
00:34:16,138 --> 00:34:18,005
باللحظة اللتي مشيت بها من خلال البوابة

583
00:34:18,607 --> 00:34:20,374
لابد من أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به

584
00:34:23,578 --> 00:34:25,212
ألن تضيف شيئاً إلى عددك الخاص؟

585
00:34:27,416 --> 00:34:29,850
2360

586
00:34:31,186 --> 00:34:38,826
أعلم أنك فتى صالح, قوي، ذكي، مثل ابني ماكس

587
00:34:38,860 --> 00:34:41,495
أتمنى من الله أن تنال حظاً أفضل

588
00:34:42,064 --> 00:34:44,065
أنت تشبه والدي كثيراً أيضاً

589
00:34:46,068 --> 00:34:48,235
مع نفس الحظ السيئ

590
00:34:49,905 --> 00:34:52,907
يجب عليك أن تذهب من أجلنا جميعاً

591
00:34:52,941 --> 00:34:54,241
عدني بذلك

592
00:34:55,077 --> 00:34:57,578
عش الحياة

593
00:34:57,612 --> 00:34:59,914
أبني لم يفعل أبداً

594
00:35:03,485 --> 00:35:05,252
نحتاج للوصول هناك

595
00:35:16,498 --> 00:35:18,799
الوقت يضيع حقاً

596
00:35:18,834 --> 00:35:20,534
دعنا نفعلها

597
00:35:22,003 --> 00:35:23,571
هاهي مشكلتنا

598
00:35:23,605 --> 00:35:25,706
القضيبان لاينزلان إلى الأسفل

599
00:35:25,740 --> 00:35:29,577
يجب علي الذهاب الى هناك وفصل تلك القضبان بشيء

600
00:35:29,611 --> 00:35:32,480
إحرص على عدم إسقاطي في بركة المفاعل

601
00:35:32,514 --> 00:35:34,482
سأكون مطبوخاً فوراً

602
00:35:35,183 --> 00:35:36,817
لا ينبغي علينا تركهم لوحدهم

603
00:35:36,852 --> 00:35:37,751
لك ذلك

604
00:35:38,653 --> 00:35:40,988
لانستطيع البقاء. تلك هي حدودنا

605
00:35:41,022 --> 00:35:43,457
هذا الشيء سوف ينفجر ولن تهم الحدود

606
00:35:43,825 --> 00:35:45,960
هوميروس يعرف ما يفعل

607
00:35:46,862 --> 00:35:48,095
والفتى رائع

608
00:35:48,597 --> 00:35:50,197
ها أنا أذهب

609
00:35:53,001 --> 00:35:54,835
أيمكنك تقريبي أكثر؟

610
00:35:54,870 --> 00:35:56,070
نعم، آسف

611
00:35:58,039 --> 00:36:02,076
اعتقد أن الجميع في عمرك كان يأتي مع جهاز تحكم عن بعد

612
00:36:02,110 --> 00:36:03,377
ليس أنا

613
00:36:03,411 --> 00:36:06,080
أنزلني أكثر من ذلك بقليل

614
00:36:08,183 --> 00:36:10,451
أيمكنك تقريبي أكثر؟

615
00:36:15,257 --> 00:36:16,490
حسناً

616
00:36:16,525 --> 00:36:19,226
الآن إضغط المفتاح المكتوب عليه إطلاق المخلب

617
00:36:29,571 --> 00:36:31,138
واحد للأسفل

618
00:36:33,508 --> 00:36:36,343
حين يتم إصلاح هذا

619
00:36:36,378 --> 00:36:39,013
أطلق علي وأخرج

620
00:36:39,047 --> 00:36:42,483
لا أريد أن أصبح واحداً منهم

621
00:37:03,038 --> 00:37:05,406
إذا لم أقل أي شيءٍ مؤخراً

622
00:37:05,941 --> 00:37:07,508
شكراً

623
00:37:07,542 --> 00:37:09,176
جــــداً

624
00:37:09,211 --> 00:37:10,744
أيه الكون

625
00:37:10,779 --> 00:37:14,014
لزومبي نهاية العالم

626
00:37:16,551 --> 00:37:19,086
وللدكتوره ميرش وكل

627
00:37:19,120 --> 00:37:21,488
وضعي اللعين

628
00:37:21,523 --> 00:37:24,358
و، حسنا لا أعرف، لنرى، ماذا أيضاً

629
00:37:24,392 --> 00:37:27,094
محطة الطاقة النووية, الأراضي الوعرة

630
00:37:27,128 --> 00:37:28,462
ونعم

631
00:37:28,496 --> 00:37:30,698
نقطةٌ لك، ايه الكون

632
00:37:30,732 --> 00:37:33,300
نقطةٌ لك لسحب مؤخرتي

633
00:37:33,335 --> 00:37:37,705
طوال الطريق نحو جنوب داكوتا لأموت

634
00:37:40,609 --> 00:37:43,978
كان ذلك تهكمياً

635
00:37:50,118 --> 00:37:52,319
لا أحب الفتيان الآخرين

636
00:37:52,354 --> 00:37:54,555
أنا لا أعطي رحمة

637
00:37:55,523 --> 00:37:56,590
عودي إلى المنزل

638
00:38:00,228 --> 00:38:02,263
ليس لدي أي شيء لكِ

639
00:38:03,198 --> 00:38:06,934
ألا يمكنك العثور على شخص ما لنهشه؟

640
00:38:09,904 --> 00:38:12,740
يا اللهي

641
00:38:12,774 --> 00:38:15,175
"هاذا حقاً "الجراء والقطط

642
00:38:23,251 --> 00:38:24,351
... بوصتان

643
00:38:24,786 --> 00:38:25,753
.. أكثر

644
00:38:25,920 --> 00:38:27,821
أيضاً

645
00:38:31,793 --> 00:38:34,094
الآن إضغط إطلاق المخلب مرة أخرى

646
00:38:40,201 --> 00:38:42,870
تقريبا ... إنتهينا

647
00:38:45,573 --> 00:38:49,109
درجات الحرارة طبيعيه

648
00:38:49,144 --> 00:38:50,077
هوميروس، لقد نجحت

649
00:38:50,845 --> 00:38:52,613
ماذا عن ذلك؟

650
00:38:52,647 --> 00:38:53,947
أبلينا حسناً

651
00:38:54,249 --> 00:38:56,250
حسناً، الآن دعني أخرجك من هناك

652
00:38:56,284 --> 00:38:57,918
أطلق علي الآن

653
00:39:01,556 --> 00:39:04,825
لقد قتلت بالفعل والدي. لا أريد أن أقتلك

654
00:39:05,193 --> 00:39:07,661
أنت لاتجعله أسهل

655
00:39:07,696 --> 00:39:09,863
لا، لا، لا لا، لا، لا, لا

656
00:39:11,433 --> 00:39:13,567
لا

657
00:39:34,799 --> 00:39:36,500
هاهو يأتي

658
00:39:43,775 --> 00:39:46,576
مهلا، يافتى! انتظر! انتظر

659
00:39:46,611 --> 00:39:47,911
هوميروس انقذنا

660
00:39:47,945 --> 00:39:49,646
هذا صحيح. أنقذ البلدة بأكملها

661
00:39:49,681 --> 00:39:51,515
ليس ذلك

662
00:39:52,717 --> 00:39:54,618
لم استطع انقاذه

663
00:39:54,952 --> 00:39:57,754
أعرف، أعرف. سمعنا

664
00:40:00,558 --> 00:40:02,292
فعلت كلما تستطيع

665
00:40:02,326 --> 00:40:04,161
منحت له الرحمة

666
00:40:07,398 --> 00:40:10,100
أنت تذكرني بزوجتي السابقة، حين عادت من كوستكو

667
00:40:10,635 --> 00:40:12,202
من ستتزوج بك؟

668
00:40:13,071 --> 00:40:15,672
العديد من النساء، سأعلمك بهن

669
00:40:15,707 --> 00:40:17,841
لا شيء مثل المذاق البارع

670
00:40:17,875 --> 00:40:19,843
أو البقاء قوياً

671
00:40:19,877 --> 00:40:21,344
إذاً كل شيء نجح

672
00:40:21,379 --> 00:40:22,746
نحن بأمان

673
00:40:22,780 --> 00:40:24,648
من الانهيار

674
00:40:24,682 --> 00:40:26,650
لاشيء آخر

675
00:40:29,420 --> 00:40:30,887
أهاذا شاحن البطارية؟

676
00:40:31,989 --> 00:40:34,424
نعم. لم أتمكن من العثور على شاحنة أستطيع أصلاحها

677
00:40:34,459 --> 00:40:35,692
لذا هاذا سيجعلنا نواصل التقدم

678
00:40:36,160 --> 00:40:39,196
حسناً، نستطيع مواصلة رحلتنا. ولكن إلى أين؟

679
00:40:39,230 --> 00:40:41,865
نظرا لحقيقة أننا فقدنا المريض صفر

680
00:40:45,503 --> 00:40:47,104
خبرٌ عظيم

681
00:40:47,138 --> 00:40:49,406
الفودكا صنعت الوقود المثالي

682
00:40:49,440 --> 00:40:50,907
لعشر ذقائق

683
00:40:50,942 --> 00:40:52,209
ماذا حدث؟

684
00:40:52,243 --> 00:40:53,877
سقطت وتحطمت

685
00:40:53,911 --> 00:40:55,645
على بعد مائة ميل خارج المدينة

686
00:40:55,680 --> 00:40:57,314
وااو، لقد غطيت الكثير من الأرض

687
00:40:57,348 --> 00:40:58,048
هل تسافر متطفلاً؟

688
00:40:58,082 --> 00:40:59,282
عشرة أميال، أيا كان

689
00:40:59,317 --> 00:41:02,185
ستشعر أنها مئات الأميال عندما تمشيها

690
00:41:03,621 --> 00:41:05,155
إذاً ماذا حدث لأميليا؟

691
00:41:09,927 --> 00:41:10,894
أوه لا

692
00:41:11,129 --> 00:41:12,529
أنت لم تمنحها الرحمة؟

693
00:41:12,997 --> 00:41:14,397
لم أشعر بأنه الصواب، بطريقة أو بأخرى

694
00:41:14,665 --> 00:41:17,033
إذاً أنت فقط تركتها تتبعك؟

695
00:41:17,835 --> 00:41:21,772
شعرت أن ... ذلك ... الصحيح، بطريقة ما

696
00:41:23,407 --> 00:41:25,275
حسنا، ماذا تريد منا أن نفعل؟

697
00:41:25,309 --> 00:41:27,811
لا، لا, لا، لا، لا، لا، لا, لا,

698
00:41:27,845 --> 00:41:29,246
لا

699
00:41:30,047 --> 00:41:32,916
هي لن تؤذينا

700
00:41:33,985 --> 00:41:35,118
لا أعرف

701
00:41:36,087 --> 00:41:38,655
ربما حان الوقت لنوع مختلف من الرحمة

702
00:41:48,065 --> 00:41:49,466
حسناً

703
00:41:50,635 --> 00:41:52,769
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إصعدوا على متنها

468
00:41:53,098 --> 00:42:36,503
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

