﻿1
00:00:00,151 --> 00:00:30,000
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}  Z Nation سابقاً على <font>

2
00:00:01,957 --> 00:00:03,490
سوف نلتقي بالفريق

3
00:00:03,525 --> 00:00:05,092
ونذهب بِـ ميرفي إلى ذلك المختبر

4
00:00:05,126 --> 00:00:07,094
ومن ثم سنقوم بعلاج هاذا الفيروس

5
00:00:08,563 --> 00:00:10,097
ماذا لو انها كذبة، وستقودنا جميعاً للقتل؟

6
00:00:10,131 --> 00:00:11,999
حسنا إذاً .. أفضل الموت مؤمنةً بالكذبة

7
00:00:12,033 --> 00:00:13,200
من الحياة دون الإيمان بشيء

8
00:00:14,135 --> 00:00:15,402
آدي! آدي! آدي

9
00:00:17,706 --> 00:00:18,939
إبقي معي، آدي

10
00:00:18,974 --> 00:00:20,007
آدي!! ماذا حدث؟

11
00:00:20,041 --> 00:00:22,409
أعرف ما هي تلم اللمحات الماضي

12
00:00:22,444 --> 00:00:24,545
أنــا قتلتُ آمــــي

13
00:00:24,846 --> 00:00:26,313
نحن لا نترك بعضنا خلفنا

14
00:00:26,348 --> 00:00:29,250
عدت لكِ. أنا دائما أعود من أجلك

15
00:00:37,659 --> 00:00:41,028
هل أنت متأكد ان المواطن "زي" قال أنه يجب أن نكون هنا؟

16
00:00:41,062 --> 00:00:43,697
نعم، هذا ما قاله

17
00:00:50,538 --> 00:00:52,306
سمعتي ذلك؟

18
00:01:01,182 --> 00:01:02,816
ما رأيك، هاه؟

19
00:01:03,151 --> 00:01:08,555
ميت؟ حي؟ إنسان؟ زومبي؟

20
00:01:11,493 --> 00:01:12,926
ميت

21
00:01:19,501 --> 00:01:21,101
هنا، هنا، هنا، هنا، هنا

22
00:01:29,411 --> 00:01:30,678
بنغو

23
00:01:31,980 --> 00:01:35,115
سندريلا ترتدي الأصفر

24
00:01:36,685 --> 00:01:38,752
صعدت للطابق العلوي لتقبيل فيلا

25
00:01:38,887 --> 00:01:40,621
أخذت أقراصها

26
00:01:40,655 --> 00:01:42,222
فقدت رتوشها

27
00:01:42,257 --> 00:01:43,924
كم عدد الزومبي

28
00:01:44,592 --> 00:01:46,060
هل ستقتلهم؟

29
00:01:46,094 --> 00:01:49,563
1
2
3
4

30
00:01:51,399 --> 00:01:53,600
ألاتستطيعين فقط أن تمنحيهم الرحمة؟

31
00:01:53,935 --> 00:01:56,036
أين المتعةُ في ذلك؟

32
00:01:58,606 --> 00:01:59,506
ماذا كان ذلك؟

33
00:01:59,541 --> 00:02:00,541
لا أعرف

34
00:02:01,376 --> 00:02:02,509
هيا

35
00:02:06,481 --> 00:02:08,515
ششش

36
00:02:18,460 --> 00:02:19,993
توقف هناك

37
00:02:22,664 --> 00:02:24,898
أوه، اللعنه انهما التوأمان العجيبان

38
00:02:25,367 --> 00:02:26,033
يارفاق

39
00:02:26,067 --> 00:02:26,667
ماذا؟

40
00:02:26,701 --> 00:02:27,301
... أعجوبة

41
00:02:27,335 --> 00:02:28,035
أهلاً

42
00:02:28,069 --> 00:02:29,269
اوه يا إللـ

43
00:02:30,205 --> 00:02:33,841
أبداً، أعني على الإطلاق، ولو بعد مليون سنة

44
00:02:33,875 --> 00:02:37,177
لم أعتقد حقا أنني سأراكم مرةً أخرى يارفاق

45
00:02:38,113 --> 00:02:39,179
هل المواطن "زي" بعثكم يارفاق؟

46
00:02:39,214 --> 00:02:39,847
نـعـم

47
00:02:39,881 --> 00:02:41,081
... أخبرنا بأن هناك طعام و

48
00:02:41,116 --> 00:02:42,716
شخص يدعى تشيستر الذي بإمكانه أن يساعدنا على الخروج

49
00:02:42,751 --> 00:02:45,552
نعم، قال لنا ذلك أيضاً. بدأت تساورنا الشكوك

50
00:02:45,587 --> 00:02:48,956
حسناً هو يجب أن يكون، كما تعلم, بالاسفل هناك

51
00:02:48,990 --> 00:02:49,890
لنضربه

52
00:02:57,165 --> 00:02:58,665
مهلا, مهلاً

53
00:02:58,700 --> 00:03:00,300
ماذا حدث لها؟

54
00:03:00,335 --> 00:03:02,469
لقد قطعها سلكٌ شائك

55
00:03:02,504 --> 00:03:04,938
الآن كلها مصابه

56
00:03:16,885 --> 00:03:18,385
مرحبًا

57
00:03:19,320 --> 00:03:21,822
حسنا أعتقد أننا وجدنا تشيستر

58
00:03:23,591 --> 00:03:25,692
مرحبا، تشيستر

59
00:03:38,373 --> 00:03:41,809
شخصٌ ما إستيقظ علي الجانب الخاطيء من نهاية العالم

60
00:03:38,373 --> 00:03:57,950
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

61
00:03:42,373 --> 00:03:57,288
{\an2\fad(500,500)\fs14\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs14} أخوات الرحمة

61
00:03:45,085 --> 00:03:57,224
<font color="#e796af" size="15">{\an3}<font color="#fdfb92"> S01 E11

62
00:04:03,331 --> 00:04:04,665
مالذي حدث لكم يارفاق هناك؟

63
00:04:04,699 --> 00:04:06,200
انها تعمل على بعض الاشياء

64
00:04:06,401 --> 00:04:08,402
تعرفين كيف تستطيع الأشياء ملاحقتك

65
00:04:08,436 --> 00:04:10,103
تشيستر؟

66
00:04:10,138 --> 00:04:13,040
أوجدتهم بعد؟ هل وجت فريقي؟

67
00:04:13,074 --> 00:04:15,008
مرحبا؟ أي شخص؟

68
00:04:17,479 --> 00:04:18,545
وارن؟

69
00:04:18,947 --> 00:04:19,880
... آدي، انه

70
00:04:19,914 --> 00:04:22,583
أهلا، آهلا، آهلا! هنا بالأعلى

71
00:04:22,617 --> 00:04:24,117
"صديقكم القديم، المواطن "زي

72
00:04:24,152 --> 00:04:25,552
أوه، انتم جميعاً

73
00:04:25,587 --> 00:04:27,287
مرحبا، جميعاً. مرحباً

74
00:04:27,322 --> 00:04:29,790
آدي، تبدين فاتنه كالعاده

75
00:04:30,792 --> 00:04:34,194
أوه، مرحباً اه، لابد أنك ماك

76
00:04:34,229 --> 00:04:35,929
هوه

77
00:04:35,964 --> 00:04:37,297
إعتقدت نوعاً ما بأنك ستكون أطول

78
00:04:37,599 --> 00:04:39,833
إعتقدت أنك كبيراً بمايكفي لتحلق

79
00:04:39,868 --> 00:04:41,101
هممم

80
00:04:42,337 --> 00:04:45,439
آهلا، ميرفي. تعال جانباً كي أستطيع رؤيتك

81
00:04:47,876 --> 00:04:49,743
أوه، أهلاً

82
00:04:49,777 --> 00:04:51,979
نعم، تبدو بخير، يا سيدي

83
00:04:52,313 --> 00:04:54,515
إذاً خمنوا ماذا؟ لدي أخبار رائعه

84
00:04:54,549 --> 00:04:55,816
كاليفورنيا عادت

85
00:04:55,850 --> 00:04:57,751
انهم أحياء وعلى الشبكة، حسناً معظمهم

86
00:04:57,785 --> 00:05:00,487
لكنهم مستعدون لإستقبالكم، والحلم لازال حياً

87
00:05:00,522 --> 00:05:02,723
المهمة لازالت قائمه، والفضل لكم حقاً

88
00:05:02,757 --> 00:05:04,291
هذا هو الخبر السار، صحيح؟

89
00:05:04,325 --> 00:05:06,159
"الخبر السار هو صناديق "أوريو

90
00:05:06,194 --> 00:05:07,895
وبضعة غالونات من الحليب

91
00:05:07,929 --> 00:05:09,496
أوه، أوه نعم، صحيح. آسف

92
00:05:11,032 --> 00:05:13,333
أسفل نفس القاعة، اباب المجاور على يسارك

93
00:05:13,368 --> 00:05:14,835
كل ما تحتاجه ستجده هناك

94
00:05:14,869 --> 00:05:17,704
لأ أستطيع إخباركم مدى سعادتي برؤيتكم جميعاً مجددًا

95
00:05:17,739 --> 00:05:18,272
نـعـم

96
00:05:18,306 --> 00:05:20,440
من الجيد رؤيتك أيضاً، يافتى

97
00:05:21,442 --> 00:05:23,210
أوه، مهلا، ماهذا المكان على أيّ حال؟

98
00:05:23,444 --> 00:05:25,345
كان موقعاً أسوداً لوكالة المخابرات المركزية.

99
00:05:25,380 --> 00:05:27,948
اوه

100
00:05:27,982 --> 00:05:30,384
أوه، مثل الغمر بالمياه، ثلاثون دقيقة بعد منتصف الليل، الموقع الأسود؟

101
00:05:30,418 --> 00:05:32,185
نعم، نوعاً ما إعتقدت أنه سيكون أوضح

102
00:05:32,220 --> 00:05:33,554
مما قاله لي تشيستر

103
00:05:33,588 --> 00:05:35,856
أين هو العجوز المعتوه على أيَ حال؟

104
00:05:39,661 --> 00:05:41,962
يا رجل.  ياللخيبه

105
00:06:00,748 --> 00:06:02,516
... أوه

106
00:06:03,518 --> 00:06:05,619
قفي، وارن. هديء السرعة هنا، أتفعلين؟

107
00:06:05,653 --> 00:06:07,154
انه مجرد طفل

108
00:06:07,188 --> 00:06:09,856
هذا ليس طفلا. انه زومبي قاطع طريق

109
00:06:18,533 --> 00:06:19,733
بإتجاه العاشره

110
00:06:21,369 --> 00:06:22,402
طفل آخر

111
00:06:22,670 --> 00:06:23,904
ليس بعد الآن

112
00:06:26,040 --> 00:06:26,873
توقفي

113
00:06:26,908 --> 00:06:29,376
وارن، توقفي. انه مجرد صبي. توقفي

114
00:06:41,723 --> 00:06:43,991
لا! أنت تؤلمني! لا

115
00:06:46,327 --> 00:06:46,660
آدي

116
00:06:56,304 --> 00:06:56,870
مهلاً

117
00:06:56,904 --> 00:06:57,638
ماذا؟

118
00:06:59,240 --> 00:07:00,507
بخير

119
00:07:16,157 --> 00:07:18,825
الرؤوس للأعلى، لدينا واحدٌ حيّ

120
00:07:18,860 --> 00:07:19,559
لحظه

121
00:07:20,461 --> 00:07:22,896
طفل آخر حزين في قميص أزهارٍ غريب

122
00:07:25,500 --> 00:07:27,034
سأتولى هاذا

123
00:07:33,641 --> 00:07:35,175
مهلا، قف

124
00:07:35,977 --> 00:07:37,377
هل انت بخير؟

125
00:07:37,412 --> 00:07:39,212
عطشٌ قليل هاذا كل شيء

126
00:07:39,681 --> 00:07:40,480
بالطبع

127
00:07:41,182 --> 00:07:42,582
إنتظر

128
00:07:44,318 --> 00:07:44,985
ماء

129
00:07:45,586 --> 00:07:46,853
شكراً

130
00:07:48,623 --> 00:07:51,124
هاك، يابطل

131
00:07:55,672 --> 00:07:56,910
شكرا، يا سيدتي

132
00:07:57,555 --> 00:07:59,423
يمكنك مناداتي بِـ روبرتا

133
00:07:59,457 --> 00:08:00,557
ما هو اسمك؟

134
00:08:00,592 --> 00:08:01,858
أنا سام

135
00:08:01,893 --> 00:08:03,226
سام

136
00:08:03,261 --> 00:08:05,796
أتعرف أمك أنك هنا لوحدك؟

137
00:08:05,830 --> 00:08:09,199
انا ذاهب الى سولت لايك سيتي لرؤية والدي

138
00:08:09,233 --> 00:08:10,601
هذه ليست فكرة حسنه

139
00:08:10,635 --> 00:08:11,702
نعم , أنها كذلك

140
00:08:11,736 --> 00:08:14,071
أنا كبيرٌ كقايةً الأن. وأخيرا سأتمكن من لقاء والدي

141
00:08:14,105 --> 00:08:15,839
انها بعيدة جدا. انها ليست آمنة

142
00:08:15,873 --> 00:08:17,007
إنها ليست بعيدة تماماً

143
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
برينان وداكس هم بالفعل هناك

144
00:08:18,910 --> 00:08:19,810
سام

145
00:08:19,844 --> 00:08:22,346
مدينة سولت لايك تم غزوها من قبل الزومبي

146
00:08:22,380 --> 00:08:24,448
نعم صحيح

147
00:08:33,158 --> 00:08:35,426
اه، إنتظر، إنتظر، سام

148
00:08:36,060 --> 00:08:37,094
أنت على حق

149
00:08:37,462 --> 00:08:40,163
أنت كبيرٌ بمايكفي للذهاب لرؤية والدك

150
00:08:40,198 --> 00:08:42,032
لكن إليك الأمر

151
00:08:42,900 --> 00:08:44,735
لقد نفد منا الطعام

152
00:08:44,769 --> 00:08:45,936
أيمكنك مساعدتنا؟

153
00:08:45,970 --> 00:08:48,605
صديقتي هيلين يمكن أن تساعدكم للحصول على بعض الطعام

154
00:08:49,841 --> 00:08:50,674
رائع

155
00:08:51,042 --> 00:08:53,677
حسناً هل سترينا أين يعيشون؟

156
00:08:54,879 --> 00:08:56,346
سأخبرك شيئاً

157
00:08:56,948 --> 00:09:00,553
إن أخذتنا إلى هناك، سوف نوصلك الى مدينة سولت لايك

158
00:09:01,822 --> 00:09:04,123
حسناً

159
00:09:07,595 --> 00:09:08,561
ميرفي، تحرك

160
00:09:08,929 --> 00:09:09,495
مرحباً بك

161
00:09:09,863 --> 00:09:11,531
مرحباً يارجل، أنا ماك

162
00:09:16,103 --> 00:09:17,337
إنه فقط هناك

163
00:09:19,173 --> 00:09:20,440
أمن أحدٍ بالمنزل؟

164
00:09:21,976 --> 00:09:23,943
لا يبدو ذلك

165
00:09:28,482 --> 00:09:30,383
ماك، أتريد التحقق من ذلك؟

166
00:09:30,417 --> 00:09:31,150
نـعـم

167
00:09:44,431 --> 00:09:46,766
عُد إلى الشاحنة

168
00:09:54,908 --> 00:09:57,043
ليس مرحباً بكم هنا

169
00:10:01,260 --> 00:10:02,526
إنتظروا. إنتظروا

170
00:10:03,976 --> 00:10:05,343
لا بأس

171
00:10:05,377 --> 00:10:06,778
... نحن أصدقاء. نحن فقط

172
00:10:07,780 --> 00:10:10,415
توقفي! توقفي! لابآس! فقط إسمعوني لثانية

173
00:10:10,549 --> 00:10:11,249
... لدينا

174
00:10:13,585 --> 00:10:15,720
ظننت أنك قلت أنهم ودوين، ياسام

175
00:10:15,754 --> 00:10:17,522
توقفوا! لا تطلقوا! رجاءاً

176
00:10:17,556 --> 00:10:19,190
لدينا فتاكم

177
00:10:19,224 --> 00:10:20,358
لدينا سام

178
00:10:23,228 --> 00:10:24,595
أوقفوا الأطلاق

179
00:10:25,297 --> 00:10:26,264
أفتحوا البوابة

180
00:10:34,773 --> 00:10:36,874
سيدة هيلين، لابآس. انهم فقط بحاجة الى الطعام

181
00:10:36,909 --> 00:10:38,342
انهم لطيفون

182
00:10:39,578 --> 00:10:41,612
من الجيد رؤيتك، سام

183
00:10:41,647 --> 00:10:43,648
لمى لا تذهب للداخل وتجد أمك؟

184
00:10:43,682 --> 00:10:46,451
أنا متأكدة من انها متلهفة على رؤيتك

185
00:10:47,286 --> 00:10:48,986
أشكركم على إعادته

186
00:10:49,021 --> 00:10:53,858
أحيانا أطفالنا يصابون بالضجر ويقررون الذهاب للإستكشاف

187
00:10:57,563 --> 00:10:58,830
ماذا دهاك؟

188
00:11:00,632 --> 00:11:02,133
انها مصابة

189
00:11:02,267 --> 00:11:04,202
أوه، تلك قد تكون خطيرة

190
00:11:04,236 --> 00:11:06,137
نعم، قد تكون

191
00:11:08,373 --> 00:11:09,874
يمكننا مساعدتك

192
00:11:10,108 --> 00:11:12,977
"لقد وصلتم الى "أخوات الرحمة

193
00:11:13,679 --> 00:11:15,680
في أي وقت الآن

194
00:11:15,948 --> 00:11:18,449
ليس من الضرورة أن تبقى

195
00:11:18,484 --> 00:11:20,384
نعم،  عليه ذلك

196
00:11:20,752 --> 00:11:21,853
نحن فريق

197
00:11:22,321 --> 00:11:23,354
حقاً؟

198
00:11:23,388 --> 00:11:24,889
نعم

199
00:11:25,257 --> 00:11:26,757
حسناً، فريق أم لا

200
00:11:26,792 --> 00:11:29,560
إذا كنتم ترغبون في البقاء هنا، يجب عليكم الإنفصال

201
00:11:29,595 --> 00:11:32,230
النساء والأطفال فقط هنا

202
00:11:34,299 --> 00:11:35,766
يمكنك الذهاب للداخل مع صديقتك

203
00:11:35,801 --> 00:11:38,402
لكن رجالكم سيضطرون للبقاء خارج الجدار

204
00:11:39,304 --> 00:11:41,072
سنعطيك 24 ساعة

205
00:11:41,106 --> 00:11:44,375
يمكنكم الراحة، والحصول على بعض الطعام، ثم عليكم تركنا

206
00:11:48,914 --> 00:11:50,414
هذا عادل جدا منك

207
00:11:50,782 --> 00:11:52,083
وإسمكِ؟

208
00:11:52,784 --> 00:11:54,785
هيلين. و أنتِ؟

209
00:11:55,120 --> 00:11:58,289
الملازمه روبرتا ارن. الحرس الوطني ولاية ميسوري

210
00:12:04,029 --> 00:12:04,896
آدي

211
00:12:05,531 --> 00:12:06,564
لا تقلق

212
00:12:06,832 --> 00:12:08,299
سأهتم بها

213
00:12:20,913 --> 00:12:23,047
نعم، هاذا سيء

214
00:12:36,595 --> 00:12:37,962
أيمكنك مساعدتها؟

215
00:12:38,397 --> 00:12:41,198
لديها ساق مصابه. اصطحبيها إلى العياده

216
00:12:41,300 --> 00:12:42,099
رائع

217
00:12:43,235 --> 00:12:44,869
أنتي جميله

218
00:12:44,903 --> 00:12:45,937
< font color="Silver" size=19>مـرحـبـاً

219
00:12:45,971 --> 00:12:47,972
أتريدين أن تريّن جزري؟

220
00:12:48,707 --> 00:12:50,308
بالتأكيد

221
00:12:50,609 --> 00:12:52,577
أنا زرعتهم بنفسي

222
00:12:52,611 --> 00:12:53,377
هنا؟

223
00:12:53,412 --> 00:12:53,945
نعم

224
00:12:54,246 --> 00:12:55,713
المكان جميلٌ هنا

225
00:12:55,747 --> 00:12:56,948
هيا

226
00:12:58,383 --> 00:12:59,283
تفضلي

227
00:12:59,318 --> 00:13:00,484
شكراً

228
00:13:00,519 --> 00:13:03,070
الآن إنظري إلى هاذه، وآنظري لكل الزهور هناك

229
00:13:03,092 --> 00:13:06,826
هنا نحن نزرع الخضروات. ونربي الدجاج والأبقار بالخلف

230
00:13:06,885 --> 00:13:08,820
الأبقار؟ ألديكم حليب؟

231
00:13:08,854 --> 00:13:10,955
حليب وزبدة وزبادي

232
00:13:10,989 --> 00:13:13,424
والأهم بالنسبة لك، البنسلين

233
00:13:13,459 --> 00:13:16,561
ايمي تصنعها بنفسها. كان تعمل صيدليه

234
00:13:16,595 --> 00:13:17,879
لينا في المطبخ

235
00:13:17,881 --> 00:13:20,533
سوف تريك أين يمكنك الإستحمام

236
00:13:20,566 --> 00:13:24,168
وأتمنى أن تنضمي إلينا على وجبة الغداء

237
00:13:24,203 --> 00:13:25,570
شكرًا لكـ

238
00:13:26,438 --> 00:13:27,872
شكرًا لكـ

239
00:13:36,148 --> 00:13:36,647
اوه

240
00:13:37,350 --> 00:13:43,488
لا إنه الخلف، الأمام، تصفيق، يمين، ثم يسار

241
00:13:43,522 --> 00:13:46,023
آسف، لم أفعل هاذا منذو زمنٍ طويل

242
00:13:46,058 --> 00:13:48,526
أمي علمتني إياها منذ وقت طويل جداً

243
00:13:48,560 --> 00:13:50,294
أهـي جميلة؟

244
00:13:51,764 --> 00:13:54,432
نعم، نعم، إنها كذلك

245
00:13:54,466 --> 00:13:55,867
لنحاول مرة أخرى

246
00:14:03,642 --> 00:14:07,211
أياً كان من بنى هاذا يجب أن يكون قد رأى نهاية العالم قادمه

247
00:14:07,246 --> 00:14:09,480
انهُ مثاليّ

248
00:14:09,815 --> 00:14:11,415
كان ذلك زوجي

249
00:14:11,950 --> 00:14:14,018
كانت فلسفته أن نصبح

250
00:14:14,052 --> 00:14:17,421
مكتفيٍ تماماً ذاتيا ومتوراين عن الأنظار

251
00:14:18,357 --> 00:14:19,724
زوجك؟

252
00:14:21,026 --> 00:14:22,593
لقد رحل

253
00:14:22,961 --> 00:14:24,162
مثل الآخرين

254
00:14:26,565 --> 00:14:28,065
جميع هؤلاء النساء؟

255
00:14:30,369 --> 00:14:33,037
حسناً زينة وإيميلين كانوا زوجات أختي

256
00:14:34,439 --> 00:14:39,377
وعندما ذهب عمون، كان لدى كلٍ نا الأخر، وهذا المكان

257
00:14:42,915 --> 00:14:47,351
النساء الأخريات لم يكن محظوظاتٍ جداً حتى وجدناهم

258
00:14:48,453 --> 00:14:49,921
الآن انهم آمنين

259
00:14:49,955 --> 00:14:51,722
انهم أحرار

260
00:14:52,324 --> 00:14:53,758
المزيد من الفراولة؟

261
00:14:54,426 --> 00:14:56,561
... لا, أنا

262
00:14:56,595 --> 00:14:58,863
أعتقد أنني سأذهب للبحث عن كاساندرا

263
00:14:58,897 --> 00:15:00,331
وأرى كيف حالها

264
00:15:01,099 --> 00:15:01,999
شكرًا لكـ

265
00:15:02,034 --> 00:15:03,434
بالطبع

266
00:15:05,971 --> 00:15:08,639
إذن هذا هو الجزر الذي زرعيته؟ انه لذيذ

267
00:15:11,310 --> 00:15:12,877
أتشعرين بتحسن؟ شكرا لك

268
00:15:12,911 --> 00:15:14,078
بدأت بذلك

269
00:15:19,985 --> 00:15:23,054
أتذكرين ما قاله لنا سام حول مكان ذهابه؟

270
00:15:23,088 --> 00:15:24,922
مدينة سولت لايك لرؤية والده

271
00:15:25,824 --> 00:15:28,192
ايمي لديها ابن أكبر قليلا من سام

272
00:15:28,327 --> 00:15:29,894
هو ليس هنا

273
00:15:30,262 --> 00:15:31,495
أتعرفين لماذا؟

274
00:15:33,665 --> 00:15:35,633
ذهب لمدينة سولت لايك لرؤية والده؟

275
00:15:38,203 --> 00:15:40,504
الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون

276
00:15:40,539 --> 00:15:43,574
عندما يبلغون الـ13. هذا ما قالته

277
00:15:45,878 --> 00:15:48,045
يبدو أنهم سعداء جداً

278
00:15:48,080 --> 00:15:50,781
نعم، ربما سعداء جداً قليلاً

279
00:15:52,084 --> 00:15:54,552
الأناس اللطيفين دائما مايخيفونني

280
00:15:54,920 --> 00:15:58,289
لنجعلك تتحسنين، ولنخرج من هنا

281
00:16:06,031 --> 00:16:09,500
كل هؤلاء النساء يصيبونني بالقشعريره

282
00:16:09,534 --> 00:16:12,136
تلك الشقراء تواصل النظر إلي

283
00:16:12,170 --> 00:16:14,505
يا رجل، لاتقسو على نفسك بهاذا الشكل

284
00:16:14,539 --> 00:16:16,474
أنت قطعةٌ كبيرة مثالية رجالية من اللحم

285
00:16:16,508 --> 00:16:17,875
ولاتنسى ذلك أبداً

286
00:16:17,910 --> 00:16:19,877
ها، ها. لاتوقف يوم عملك

287
00:16:22,381 --> 00:16:24,115
هل كلهن نساءٌ حقاً هناك؟

288
00:16:24,149 --> 00:16:26,317
نعم. تمتع بخيالك، يافتى

289
00:16:26,351 --> 00:16:27,985
هذا ربما كل ماستحصل عليه

290
00:16:30,255 --> 00:16:31,956
أتعرف ما لاأفهمه، دوك؟

291
00:16:32,624 --> 00:16:34,992
ماذا حدث بحق الجحيم لجميع رجالهم؟

292
00:16:36,295 --> 00:16:37,962
حسنا ربما يمكننا أن نسألها

293
00:16:39,131 --> 00:16:41,065
ملائكة من السماء

294
00:16:41,466 --> 00:16:42,967
أتلك فطيرة؟

295
00:16:43,335 --> 00:16:47,104
عنبية. يممم، أنا، أنا، أنا صنعتها بنفسي

296
00:16:47,139 --> 00:16:49,307
... أتعرفيون يارفاق أين

297
00:16:49,341 --> 00:16:51,909
.... هو الآخر؟ الذي كان مع

298
00:16:51,944 --> 00:16:54,445
... مع الشعر وتلك العيون؟  انه

299
00:16:54,479 --> 00:16:57,949
تن كي، أوقف مكالماتي، وأيقظني بعد نهاية العالم

300
00:16:59,184 --> 00:17:01,819
سأذهب لأعطيه قطعة من هذا

301
00:17:06,992 --> 00:17:07,558
ماذا؟

302
00:17:09,361 --> 00:17:10,795
فطيرة؟

303
00:17:14,232 --> 00:17:15,499
إنصرف، يافتى

304
00:17:15,968 --> 00:17:17,635
إنصرف

305
00:17:29,614 --> 00:17:30,681
أتحب ذلك؟

306
00:17:30,716 --> 00:17:34,352
أووه، أووه، نعم

307
00:17:37,122 --> 00:17:38,422
ششش

308
00:17:38,690 --> 00:17:43,094
لابآس. شخص ما أذآك؟

309
00:17:44,262 --> 00:17:48,299
نعم؟ أعلم. أعلم

310
00:17:48,600 --> 00:17:50,768
بابا

311
00:17:51,136 --> 00:17:54,872
أنت بحاجتي كي أرعاك

312
00:18:19,364 --> 00:18:21,265
جزء مني يريد منك أن تتوقفي

313
00:18:21,299 --> 00:18:25,302
لكن جزءا مني يحتاج الفطيرة حقاً

314
00:18:47,692 --> 00:18:48,826
أكلو لحوم البشر؟

315
00:18:50,962 --> 00:18:53,531
أسفةُ جداً لحدوث ذلك لك

316
00:18:54,399 --> 00:18:57,868
وأتمنى أن أقول بآنني فوجئت

317
00:18:58,336 --> 00:18:59,737
الإنسان

318
00:19:00,672 --> 00:19:02,673
لا يستطيع مساعدة نفسه

319
00:19:03,008 --> 00:19:05,276
الغريزة الحيوانيه تسيطر عليه

320
00:19:05,677 --> 00:19:06,911
قتل

321
00:19:08,046 --> 00:19:09,647
تدمير

322
00:19:10,015 --> 00:19:11,048
إغتصاب

323
00:19:11,583 --> 00:19:16,120
الآن هذا المرض، هذا الفيروس

324
00:19:17,556 --> 00:19:22,960
التستوستيرون هو المادة الكيميائية الأكثر سمية على الأرض

325
00:19:23,462 --> 00:19:26,864
وأنتي نجوتي من خلال كل ذلك. الأن أنتي هنا

326
00:19:27,466 --> 00:19:29,166
أنتي محظوظةٌ حقاً

327
00:19:29,534 --> 00:19:31,602
التقيت ماك في الليلة الأولى

328
00:19:31,636 --> 00:19:34,071
اعتقد أنه المحظوظ

329
00:19:39,411 --> 00:19:40,644
ماذا عن هذا؟

330
00:19:42,848 --> 00:19:44,048
هذا مميز

331
00:19:44,282 --> 00:19:48,819
ممم، نعم، نعم. كيف عرفتي؟

332
00:19:49,187 --> 00:19:50,588
أخبريني

333
00:19:56,661 --> 00:19:58,362
لا أستطيع

334
00:20:01,700 --> 00:20:05,603
إنهُ صعبٌ جداً عليك

335
00:20:05,637 --> 00:20:07,204
أستطيع رؤية ذلك

336
00:20:10,442 --> 00:20:12,676
هل يمكن أن تخبريني. أخبريني فقط

337
00:20:14,279 --> 00:20:16,680
كانت أمي

338
00:20:19,017 --> 00:20:21,152
وأخي

339
00:20:22,354 --> 00:20:24,588
... واضطررت الى

340
00:20:26,291 --> 00:20:27,658
كلاهما

341
00:20:31,796 --> 00:20:36,033
أوه، يا حلوتي، ياحلوه، فتاتي اللطيفه

342
00:20:41,506 --> 00:20:45,075
إنسي الأمر. فقط إنسي الأمر كله

343
00:20:49,080 --> 00:20:50,848
يمكنني إخبارُك شيئا؟

344
00:20:52,984 --> 00:20:55,753
ليس عليكِ أن تخوضي في هذا مرةً أخرى أبداً

345
00:20:56,821 --> 00:20:58,889
هذا المكان، أخواتنا

346
00:20:58,924 --> 00:21:01,492
نحن محميون من ذلك

347
00:21:06,698 --> 00:21:09,066
يمكننا الإستفادةُ من امرأة مثلك

348
00:21:10,168 --> 00:21:13,337
ذكية، داهيه، ومراعيه

349
00:21:14,072 --> 00:21:17,408
أنتي لستي كالآخريات
أنتي مميزه. أستطيع رؤية ذلك

350
00:21:21,780 --> 00:21:23,914
هممم، يبدو وكأننا حظينا بأخت جديده

351
00:21:30,422 --> 00:21:31,121
مهلاً

352
00:21:33,024 --> 00:21:33,724
مهلاً

353
00:21:34,092 --> 00:21:35,025
مهلاً

354
00:21:35,126 --> 00:21:35,793
ما الذي يحدث؟

355
00:21:35,827 --> 00:21:36,760
لست متأكده

356
00:21:36,795 --> 00:21:37,962
هاذه تيسا

357
00:21:37,996 --> 00:21:39,330
تيسا، مرحبا بك

358
00:21:40,232 --> 00:21:41,699
أنتِ في منزلك الآن

359
00:21:41,733 --> 00:21:43,200
أنتِ بآمان

360
00:21:47,005 --> 00:21:50,674
شش، ششش، ششش، شششش

361
00:21:51,076 --> 00:21:52,843
لا بأس

362
00:21:53,378 --> 00:21:55,279
لا أحد يستطيع أن يؤذيك هنا

363
00:21:56,815 --> 00:21:59,450
هذا السبب في أننا موجودين

364
00:21:59,851 --> 00:22:01,785
نحن نوفر المكان الآمن

365
00:22:01,820 --> 00:22:04,188
في العالم المدمر العنيف من الرجال

366
00:22:04,222 --> 00:22:07,424
وسنقوم بتقديم الجناة إلى العدالة

367
00:22:07,459 --> 00:22:09,660
هذا هو هدفنا

368
00:22:09,961 --> 00:22:11,662
هذا هو هدفنا

369
00:22:14,899 --> 00:22:15,733
احضروه

370
00:22:25,110 --> 00:22:26,210
ما إسمك؟

371
00:22:27,112 --> 00:22:29,013
عضيني، ياعاهره

372
00:22:29,481 --> 00:22:31,215
هممم، عاهره

373
00:22:32,150 --> 00:22:34,585
يعجبني ذلك. انه يناسبك

374
00:22:34,886 --> 00:22:38,756
حسنا حان الوقت لتتعلم العدالة، ياعاهره

375
00:22:39,157 --> 00:22:41,058
خذوه بعيداً

376
00:22:50,568 --> 00:22:51,935
يجب أن ترين هذا

377
00:22:52,203 --> 00:22:53,570
ماذا سيحدث له؟

378
00:22:53,905 --> 00:22:55,806
العدالة

379
00:23:00,512 --> 00:23:03,881
إن إسأت لأمرأةٍ. ستموت, هذا حكمنا

380
00:23:11,033 --> 00:23:12,568
تيسا؟

381
00:23:15,071 --> 00:23:16,505
الآن، تيسا

382
00:23:23,914 --> 00:23:25,114
لا

383
00:23:30,888 --> 00:23:32,488
إنه رجلٌ سيء

384
00:23:45,209 --> 00:23:46,342
آدي؟

385
00:23:47,644 --> 00:23:48,678
مهلاً

386
00:23:49,980 --> 00:23:50,847
هل أنتي بخير؟

387
00:23:51,715 --> 00:23:52,748
نـعـم

388
00:23:52,850 --> 00:23:55,451
تيسا تقول أنه لازال هناك أختان بالخارج

389
00:23:55,619 --> 00:23:57,520
يمكننا الإستفادةُ من مساعدتكم لإنقاذهم

390
00:23:57,888 --> 00:23:58,955
بالطبع

391
00:23:59,623 --> 00:24:00,256
آدي

392
00:24:02,059 --> 00:24:03,559
أأنتي متأكدةٌ من أنك تريدين ذلك؟

393
00:24:05,462 --> 00:24:06,462
وارن

394
00:24:07,130 --> 00:24:09,465
أي واحد منا يمكن أن يكون مكان هؤلاء الأخوات

395
00:24:10,200 --> 00:24:11,033
أنا معكم

396
00:24:11,835 --> 00:24:12,535
رائع

397
00:24:12,569 --> 00:24:13,970
نعم، إحسبيني أنا أيضاً

398
00:24:14,004 --> 00:24:15,204
ليس عليك فعل ذلكـ

399
00:24:15,239 --> 00:24:16,038
لا, لا, لا

400
00:24:16,073 --> 00:24:18,741
أنا دائما أحمي ظهر أختي

401
00:24:23,180 --> 00:24:25,715
ستتحرقون شوقاً للمشاركة, يافتيان. وقت المحرك

402
00:24:25,749 --> 00:24:28,718
قف، قف، قف، دوك, إنتظر
يارجل,, ماهو؟ ماذا رأيت؟

403
00:24:30,420 --> 00:24:31,554
... زومبي

404
00:24:32,122 --> 00:24:32,989
دب

405
00:24:33,957 --> 00:24:35,190
أعتقد أن شخصا ما قادم

406
00:24:45,602 --> 00:24:47,670
إنهم ليسوا فقط يتركوننا، صحيح؟

407
00:24:48,105 --> 00:24:50,106
لا، "آدي" لا تذهب إلى أي مكان بدوني

408
00:24:50,574 --> 00:24:52,108
آسف، ياصاح

409
00:24:52,242 --> 00:24:54,043
لقد فعلت للتو

410
00:24:59,616 --> 00:25:00,983
هاهم يأتون

411
00:25:16,133 --> 00:25:17,867
ألديك مشكلة هناك، حبيبتي؟

412
00:25:18,302 --> 00:25:19,769
ما رأيك؟

413
00:25:19,803 --> 00:25:21,866
خطرٌ نوعاً ما، أليس كذلك؟

414
00:25:21,905 --> 00:25:24,307
اثنان من الفتيات الصغيرات الجميلات مثلكنَ

415
00:25:24,541 --> 00:25:26,442
يسافرن لوحدهن؟

416
00:25:26,944 --> 00:25:28,878
انه ليس أمناً بالخارج هنا

417
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
سأخبركم شيئاً

418
00:25:31,214 --> 00:25:32,551
لماذا لا تخبرنني إلى أين تتجهن

419
00:25:32,553 --> 00:25:35,618
وسيدكار هنا يمكنه إلقاء نظرة على هذا المحرك

420
00:25:41,858 --> 00:25:43,492
اليدين للأعلى، أيها السادة

421
00:25:43,860 --> 00:25:46,162
اللعبة الصغيرة انتهت

422
00:25:49,599 --> 00:25:50,967
إنتظري، إنتظري، إنتظري. قفي، قفي، قفي

423
00:25:51,001 --> 00:25:52,401
... أنا لست حقا معهم. انهم فقط

424
00:25:52,436 --> 00:25:54,265
لقد كنت حبيساً، وقد ساعدوني -
إخرس -

425
00:25:54,267 --> 00:25:55,438
ألقوا أسلحتكم

426
00:25:55,472 --> 00:25:57,073
هذا لن يحدث، ياحلوتي

427
00:25:57,975 --> 00:25:59,108
توقفي توقفي توقفي توقفي توقفي توقفي

428
00:25:59,142 --> 00:26:00,376
أوقفوا الأطلاق

429
00:26:00,544 --> 00:26:02,411
أوقفوا الأطلاق

430
00:26:03,213 --> 00:26:05,381
أرأيتِ، هاه؟

431
00:26:05,649 --> 00:26:07,850
أنا رجل عاقل

432
00:26:08,085 --> 00:26:10,820
أنا متأكد من أنه يمكننا أقامة بعض أنواع الترتيبات

433
00:26:10,854 --> 00:26:13,489
لماذا لاتخبرينني فقط بما تريدين؟

434
00:26:13,523 --> 00:26:15,057
دعني أسألك

435
00:26:15,792 --> 00:26:18,260
أهؤلاء الفتيات معك طوعاً؟

436
00:26:19,730 --> 00:26:21,330
لا أعتقد ذلك

437
00:26:21,398 --> 00:26:22,598
سيداتي

438
00:26:27,137 --> 00:26:28,671
مهلا، مهلا، إسمعيني

439
00:26:29,039 --> 00:26:32,608
ذلك الجراب، انه مليءٌ بـِ الاوكسيكونتين

440
00:26:32,876 --> 00:26:34,243
تستطيعين أخذه كله

441
00:26:34,277 --> 00:26:35,678
لست مهتمة

442
00:26:35,712 --> 00:26:39,048
أي نوع من العاهرات الهائجات لا تريد أن تعقد صفقة؟

443
00:26:39,082 --> 00:26:40,750
هذه المرأه

444
00:26:41,251 --> 00:26:43,665
مهلا، آدي. يمكننا الإستفادةُ من مساعدتك أكثر هنا

445
00:26:49,559 --> 00:26:52,495
حان الوقت لبعض العدالة

446
00:26:52,763 --> 00:26:53,696
أطلقي عليه

447
00:26:54,197 --> 00:26:56,432
جرحٌ مميت، في أي مكان ماعدا الرأس

448
00:26:56,466 --> 00:26:59,201
والبقية سيعتنون بأنفسهم

449
00:27:01,905 --> 00:27:03,639
أوه، ليس هذا الشخص

450
00:27:04,441 --> 00:27:05,674
الآخر

451
00:27:07,010 --> 00:27:08,210
آدي، إنتظري

452
00:27:08,245 --> 00:27:11,414
... أقسم. أنه ... لم يكن أنا. أنه ... أرجوك. أرجوك. لم أكن

453
00:27:11,448 --> 00:27:13,182
هل هذا ضروريٌ حقا؟

454
00:27:13,216 --> 00:27:14,917
آدي، لا تفعلي هذا

455
00:27:15,085 --> 00:27:18,988
أنتي لاتريدين الوقوف في طريقي، ياأختي

456
00:27:21,024 --> 00:27:23,759
أرجوك، أنا ... أنا أقسم. أقسم. لم أكن سأفعل أي شيء

457
00:27:23,794 --> 00:27:25,227
انه يكذب

458
00:27:27,230 --> 00:27:29,432
تذكري أكلي لحوم البشر. تذكري عندما اختطفوك

459
00:27:37,808 --> 00:27:38,774
تذكري

460
00:27:42,546 --> 00:27:43,779
تذكري توبياس

461
00:27:44,615 --> 00:27:46,749
تذكري عندما إختطفك

462
00:27:46,774 --> 00:27:47,584
تذكري

463
00:27:52,455 --> 00:27:55,323
يا إلهي! لا! لا! لا

464
00:27:58,328 --> 00:27:59,795
فتاة جيدة

465
00:28:04,468 --> 00:28:06,335
حان الوقت للذهاب

466
00:28:37,922 --> 00:28:38,920
علينا الخروج من هنا

467
00:28:38,922 --> 00:28:40,674
مهلا، أعرف. رأيت الدب

468
00:28:40,708 --> 00:28:42,008
هذه ليست مشكلة

469
00:28:42,043 --> 00:28:44,544
إذا لم يكن دب زومبي هو المشكلة، ماهي إذاً؟

470
00:28:48,215 --> 00:28:49,449
أحتاج أن أراها

471
00:28:49,483 --> 00:28:50,583
انها في مكان غريب

472
00:28:50,618 --> 00:28:53,219
لقد كنت هناك. لن يكون من السهل إعادتها

473
00:28:53,254 --> 00:28:55,655
حسنا لا بأس، ولكن أنا لن أغادر من هنا دونها

474
00:28:57,925 --> 00:28:59,659
أنتم يا رفاق إستعدوا فقط

475
00:29:00,061 --> 00:29:02,796
سوف أبذل قصارى جهدي لإخراجها

476
00:29:02,830 --> 00:29:05,231
لكن قد تكون أمام إختيار عليك فعله

477
00:29:10,838 --> 00:29:13,606
أعلم أن ما فعلته يبدو صعباً

478
00:29:15,576 --> 00:29:19,846
شعرت بنفس الطريقة عندما حررت نفسي من زوجي

479
00:29:21,115 --> 00:29:23,583
قال انه بريء أيضاً

480
00:29:24,418 --> 00:29:26,686
أتعلمين كلانا تربينا على

481
00:29:26,721 --> 00:29:29,155
الأيمان بجميع القواعد، تلك

482
00:29:29,190 --> 00:29:31,925
اللتي كانت جيدة وحقيقية و

483
00:29:32,893 --> 00:29:34,994
من الله

484
00:29:35,963 --> 00:29:39,699
وبعد أن قاربت على الموت عند ولادة طفلي الخامس

485
00:29:39,734 --> 00:29:42,535
أنا بدأت بعدم الإيمان

486
00:29:43,104 --> 00:29:46,539
لم أكن أريد المزيد من الأطفال

487
00:29:46,574 --> 00:29:48,541
لم أكن أريدهم منه

488
00:29:49,243 --> 00:29:51,878
وذلك لم يتوافق مع القوانين

489
00:29:52,248 --> 00:29:55,840
فقام بضربي

490
00:29:58,552 --> 00:30:02,122
كسر أنفي وذراعي، والأضلاع

491
00:30:03,491 --> 00:30:05,293
ولكن هذه ليست حتى أسوأ قصة

492
00:30:05,295 --> 00:30:08,061
عليك أن تسمعي من النساء هنا

493
00:30:08,662 --> 00:30:09,496
أهلاً

494
00:30:09,964 --> 00:30:11,564
علينا الرحيل الأن

495
00:30:14,034 --> 00:30:15,368
هل رأيتِ آدي؟

496
00:30:15,403 --> 00:30:16,369
لا

497
00:30:17,104 --> 00:30:19,839
سوف نجدها فقط طريقنا للخروج

498
00:30:23,377 --> 00:30:25,178
سأكون بخير

499
00:30:25,813 --> 00:30:27,080
آأمل ذلك

500
00:30:27,114 --> 00:30:28,515
سأفعل

501
00:30:33,821 --> 00:30:38,291
لقد كنت بالخارج هناك. أنتي تعرفين كيف يبدو

502
00:30:38,325 --> 00:30:42,429
أنا فقط ... لا أعرف

503
00:30:43,264 --> 00:30:45,765
مالذي من المفترض القيام به بعد الآن

504
00:30:49,203 --> 00:30:51,371
لايمكنني ألا آرى أي شيءٍ منه

505
00:30:51,705 --> 00:30:53,273
الناس

506
00:30:53,307 --> 00:30:55,608
حتى الزومبي

507
00:30:56,310 --> 00:30:58,044
انه كثير جداً

508
00:30:58,078 --> 00:30:59,712
لأي شخص

509
00:31:02,283 --> 00:31:04,617
أنتِ تحتاجين للراحة

510
00:31:06,187 --> 00:31:07,954
والسلام

511
00:31:09,056 --> 00:31:10,857
إبقى هنا

512
00:31:11,692 --> 00:31:13,827
كوني جزءا من عائلتنا

513
00:31:15,262 --> 00:31:17,497
لا أستطيع ترك ماك

514
00:31:18,032 --> 00:31:20,266
لا أستطيع

515
00:31:21,168 --> 00:31:22,869
أنا أحبه

516
00:31:23,604 --> 00:31:26,139
أعلم أنك تفعلين، ياحلوتي

517
00:31:26,974 --> 00:31:31,010
لكن ذلك سيجرحك أكثر بكثير مما مر عليك حين ترينه يموت

518
00:31:32,980 --> 00:31:35,415
وفي أحد الأيام سيموت

519
00:31:35,783 --> 00:31:38,151
وسيكون أنتي

520
00:31:38,519 --> 00:31:41,254
من يجب أن يمنحه الرحمة

521
00:31:49,697 --> 00:31:50,930
نـعـم

522
00:31:56,170 --> 00:31:57,971
كيف أخبره؟

523
00:31:58,706 --> 00:32:01,040
ماذا سأقول؟

524
00:32:02,410 --> 00:32:04,277
سأخبرك مالذي ستقولينه له

525
00:32:05,980 --> 00:32:07,413
حسناً

526
00:32:10,230 --> 00:32:11,232
آدي؟

527
00:32:11,273 --> 00:32:12,573
مرحباً

528
00:32:14,443 --> 00:32:15,476
أهلاً

529
00:32:17,546 --> 00:32:20,548
مهلا، أيمكننا التحدث في مكانٍ ما بشكلٍ سريع؟

530
00:32:20,749 --> 00:32:23,852
اه، نعم. نعم، بالطبع

531
00:32:23,877 --> 00:32:25,077
حسناً

532
00:32:27,022 --> 00:32:28,990
إذن كيف هي الأمور هناك؟

533
00:32:30,359 --> 00:32:32,522
... تبدو غريبة بعض الشيء، أعني الزومبي

534
00:32:32,524 --> 00:32:35,729
... اه، لا، لا، لا، لا، لا. ماك، إنها

535
00:32:35,731 --> 00:32:38,399
ما أجملها

536
00:32:39,768 --> 00:32:41,769
أتمنى لو أنك تستطيع رؤيتها

537
00:32:41,770 --> 00:32:44,305
نعم، أتمنى ذلك أيضاً

538
00:32:44,339 --> 00:32:47,942
انها مختلفة جدا عن هنا

539
00:32:49,244 --> 00:32:51,245
أشعر بالأمان

540
00:32:51,980 --> 00:32:54,482
لم أشعر به بهاذا القدر منذو وقت طويل

541
00:32:56,418 --> 00:32:59,053
رائع. هذا جيد

542
00:32:59,421 --> 00:33:02,256
... أنا سعيد. انه

543
00:33:02,924 --> 00:33:06,127
أنا متأكد من انه سيكون من الصعب الرحيل

544
00:33:08,830 --> 00:33:11,599
هذا ما أردت أن أتحدث إليك حوله

545
00:33:17,105 --> 00:33:19,306
انه كثيرٌ جداً

546
00:33:21,410 --> 00:33:23,510
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن، ماك

547
00:33:23,812 --> 00:33:25,412
... لكن آدي

548
00:33:26,415 --> 00:33:29,817
لا أستطيع البقاء معك هنا

549
00:33:33,255 --> 00:33:35,356
أحتاج للراحه

550
00:33:36,158 --> 00:33:38,074
لا أستطيع

551
00:33:38,076 --> 00:33:39,621
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

552
00:33:42,169 --> 00:33:46,544
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. آدي ... آدي، هيا. هيا

553
00:33:47,711 --> 00:33:51,681
... أنا أحبك. أنا ... أنا ... لاتفعلي

554
00:33:51,715 --> 00:33:55,118
ماك، أنا أحبك جداً

555
00:33:57,855 --> 00:34:00,690
لا أستطيع العودة الى هناك ومشاهدتك تموت

556
00:34:00,724 --> 00:34:01,824
أنا لن أموت

557
00:34:01,859 --> 00:34:03,292
نعم، ستفعل

558
00:34:03,327 --> 00:34:05,328
سنمووت جميعنا

559
00:34:06,764 --> 00:34:10,433
وبهاذا الشكل أريد أن أتذكرك

560
00:34:12,569 --> 00:34:16,139
ماك، لا أستطيع قتل شخصٍ أحبه مرة أخرى أبداً

561
00:34:16,173 --> 00:34:18,341
لا أريد العودة إلى هناك دونك، آدي

562
00:34:18,375 --> 00:34:19,342
أنا لا. لا أستطيع

563
00:34:19,376 --> 00:34:20,843
هذا للأفضل

564
00:34:20,878 --> 00:34:23,112
آدي. آدي، إنتظري. إنتظري دقيقه

565
00:34:23,447 --> 00:34:25,548
ماذا عن ميرفي، هاه؟

566
00:34:26,550 --> 00:34:28,050
والمهمة؟

567
00:34:29,186 --> 00:34:31,654
لقد قلتي، قلتي أنك تفضلين

568
00:34:31,688 --> 00:34:35,525
الموت مؤمنةً بشيءٍ ما، على العيش دون الإيمان بشيء

569
00:34:35,559 --> 00:34:36,993
يجب أن أذهب

570
00:34:37,594 --> 00:34:40,763
إنظري إلــيَ، إنظري إلــيَ،

571
00:34:40,798 --> 00:34:45,301
... أنا أفهم. حقاً. أنتي

572
00:34:45,335 --> 00:34:47,837
أنتي مستاءةٌ حول أمك. بالطبع. بالطبع

573
00:34:47,871 --> 00:34:50,606
انه أمرٌ فظيع. أعني أنه، أمرٌ يتعدى الفظاعه

574
00:34:51,041 --> 00:34:53,476
لكنك ستتجاوزينه

575
00:34:55,145 --> 00:34:56,779
هاذه ليست حقيقتك

576
00:34:57,648 --> 00:35:01,818
أنتي شخصٌ طيب. أنتي، أنتي، أنتي قوية

577
00:35:02,252 --> 00:35:04,420
أنتي قويه. لا تحتاجين

578
00:35:04,555 --> 00:35:05,755
هيلين

579
00:35:05,989 --> 00:35:08,357
وبعض الطوائف الغبيه

580
00:35:09,626 --> 00:35:11,294
"أنا آسفه"

581
00:35:11,695 --> 00:35:13,729
آدي، آدي، آدي. لا يمكنك أن تفعلي هاذا

582
00:35:13,764 --> 00:35:15,264
ماك -
لايمكنك تركي. هذا جنون -

583
00:35:15,299 --> 00:35:15,798
ماك

584
00:35:15,800 --> 00:35:16,492
آدي، إنتظري

585
00:35:16,494 --> 00:35:17,321
ماك، دعني أرحل

586
00:35:17,323 --> 00:35:19,268
آدي، فقط إسمعيني. فقط إسمعيني، حسنا؟

587
00:35:19,303 --> 00:35:20,436
ماكـ -
أنتي لاتفكرين بوضوح -

588
00:35:20,471 --> 00:35:22,104
أنت تؤلمني

589
00:35:26,043 --> 00:35:27,877
إنتظري. آدي

590
00:35:28,412 --> 00:35:29,846
آدي

591
00:35:31,381 --> 00:35:32,181
انتظري

592
00:35:32,706 --> 00:35:33,906
انتظري، انتظري

593
00:35:35,319 --> 00:35:36,052
آدي

594
00:35:36,186 --> 00:35:37,186
آدي

595
00:35:38,155 --> 00:35:39,709
آدي

596
00:35:43,946 --> 00:35:44,889
مهلا، آدي

597
00:35:44,914 --> 00:35:45,914
آدي

598
00:35:51,909 --> 00:35:52,909
آدي

599
00:35:54,579 --> 00:35:55,645
مهلا. آدي

600
00:35:56,347 --> 00:35:57,347
آدي

601
00:35:57,448 --> 00:35:58,749
أرجوك تحدثي إلينا

602
00:35:58,783 --> 00:36:00,384
هيا، آدي

603
00:36:01,252 --> 00:36:03,052
ربما أستطيع المساعده؟

604
00:36:03,888 --> 00:36:06,189
اعتقد أننا أخذنا كفايتنا من مساعدتك

605
00:36:08,159 --> 00:36:08,992
آدي؟

606
00:36:10,495 --> 00:36:11,628
أنه أنا

607
00:36:11,662 --> 00:36:13,263
افتحي الباب

608
00:36:15,099 --> 00:36:16,099
آدي؟

609
00:36:16,467 --> 00:36:17,667
لا تلمسني

610
00:36:37,602 --> 00:36:39,161
أين ميرفي؟ نحن بحاجة إلى الخيمة

611
00:36:39,163 --> 00:36:41,939
اه، انه لا يزال بداخلها مع تلك الفتاة

612
00:36:41,973 --> 00:36:43,874
ألا تزال هناك؟

613
00:36:48,580 --> 00:36:51,782
الحفلة إنتهت، جميعكم. حان وقت الرحيل

614
00:36:53,585 --> 00:36:55,052
من أين حصلت على سيجار؟

615
00:36:55,086 --> 00:36:57,188
مهما كانت احتياجات بابا

616
00:36:58,056 --> 00:36:59,390
بابا يحصل عليها

617
00:36:59,424 --> 00:37:01,325
نعم، حسنا وقت الرحيل الآن، ياحلوتي

618
00:37:01,359 --> 00:37:04,028
هيا. قومي من عليه

619
00:37:06,731 --> 00:37:08,032
شكرا، يارجل

620
00:37:08,066 --> 00:37:09,800
اعتقدت انها لن تتركني أبداً

621
00:37:20,378 --> 00:37:22,213
مفاجأة

622
00:37:26,451 --> 00:37:27,918
تفضلي. أخبريهم

623
00:37:27,953 --> 00:37:29,987
أخبريهم ماأخبرتني به

624
00:37:31,022 --> 00:37:33,257
لقد حسمت أمري

625
00:37:33,892 --> 00:37:35,459
سوف أبقى هنا

626
00:37:35,493 --> 00:37:36,326
مع هيلين

627
00:37:36,328 --> 00:37:38,295
لا آدي

628
00:37:38,330 --> 00:37:40,330
مشكلة عند البوابة. نحن بحاجة لك

629
00:37:40,399 --> 00:37:42,766
إبقي هنا. ستكونين بأمان

630
00:37:45,470 --> 00:37:47,404
آدي، أعرف أن هذا المكان يشعر بالأمان

631
00:37:47,739 --> 00:37:49,273
يشعر بالارتياح

632
00:37:50,609 --> 00:37:53,277
حسنا هذا ما شعرت به عندما التقيت توبياس

633
00:37:53,311 --> 00:37:54,945
لكنه لم يكن حقيقياً

634
00:37:54,980 --> 00:37:56,080
أنتي وأنا

635
00:37:56,114 --> 00:37:59,416
مررنا بالكثير معاً

636
00:37:59,618 --> 00:38:01,151
أديسون كارفر

637
00:38:02,020 --> 00:38:04,388
استمعي إليّ

638
00:38:04,656 --> 00:38:06,056
يكفي الآن

639
00:38:06,958 --> 00:38:09,727
لقد سقطتي بداخل ذلك الشي

640
00:38:10,128 --> 00:38:11,795
وقد فعلتي شيئاً

641
00:38:12,497 --> 00:38:14,665
ونحن جميعاً فعلنا أشياءاً

642
00:38:15,267 --> 00:38:19,770
لكن حان الوقت لنا للرحيل. الآن

643
00:38:19,904 --> 00:38:21,272
جميعنا

644
00:38:22,073 --> 00:38:24,708
ليس عليكِ أن تقلقلي

645
00:38:26,544 --> 00:38:28,579
أنا في المنزل الأن

646
00:38:32,150 --> 00:38:33,450
لا

647
00:38:44,796 --> 00:38:45,963
كيف خرجت إلى الخارج؟

648
00:38:45,997 --> 00:38:46,797
أين هي؟

649
00:38:46,831 --> 00:38:48,365
الطويله؟

650
00:38:49,267 --> 00:38:50,801
زعيمتكم؟

651
00:38:50,835 --> 00:38:53,237
أنا هنا .. ماذا تريد؟

652
00:38:53,505 --> 00:38:55,272
أنتي، ياحلوتي

653
00:38:55,307 --> 00:38:57,408
أريدك

654
00:38:58,043 --> 00:38:59,610
إفتحي هذا الباب

655
00:38:59,978 --> 00:39:01,812
وتعالي الى هنا

656
00:39:01,846 --> 00:39:05,082
وسنقوم بإجراء محادثة صغيرة لطيفة

657
00:39:05,116 --> 00:39:06,817
ليكن الجميع مهذباً

658
00:39:06,851 --> 00:39:08,018
أطلقي عليه

659
00:39:10,121 --> 00:39:12,156
أنا مسلحٌ حقيقي

660
00:39:12,524 --> 00:39:13,891
أطلقي علي النار

661
00:39:13,925 --> 00:39:17,161
وستموت قبل أن أصل إلى الأرض

662
00:39:17,195 --> 00:39:18,028
خمسة

663
00:39:18,129 --> 00:39:18,962
أربعة

664
00:39:19,064 --> 00:39:19,830
ثلاثة

665
00:39:19,931 --> 00:39:20,764
إثنان

666
00:39:22,934 --> 00:39:24,234
واحد

667
00:39:39,018 --> 00:39:40,252
إنها قادمه، صحيح؟

668
00:39:40,620 --> 00:39:41,987
نعم، انها قادمه

669
00:39:45,992 --> 00:39:46,992
لابآس، آدي

670
00:39:47,026 --> 00:39:48,760
تعالي هنا، رجاءاً

671
00:39:57,036 --> 00:39:58,604
آدي

672
00:40:00,139 --> 00:40:01,840
أرجوك؟

673
00:40:02,742 --> 00:40:05,444
س ـأحبك دائما، ماك

674
00:40:06,079 --> 00:40:08,447
نحن لانفعل هاذا

675
00:40:09,048 --> 00:40:11,049
نحن لا نهجر بعضنا

676
00:40:12,418 --> 00:40:14,386
وداعا، ماكـ

677
00:40:16,389 --> 00:40:16,755
لا

678
00:40:21,828 --> 00:40:23,161
لقد أطلقتي عليه؟

679
00:40:23,496 --> 00:40:25,897
انه تحذير. إخرجوه من هنا الآن

680
00:40:25,932 --> 00:40:27,180
قبل أن تصبح الأمور أسوء

681
00:40:27,967 --> 00:40:30,220
إجلبوا سلاحه

682
00:40:31,856 --> 00:40:33,056
آدي

683
00:40:34,625 --> 00:40:35,959
هيا، ياصاح -
آدي -

684
00:40:39,363 --> 00:40:40,063
ماذا عن آدي؟

685
00:40:40,098 --> 00:40:40,664
هيا

686
00:40:40,698 --> 00:40:42,065
انها لن تأتي

687
00:40:42,100 --> 00:40:44,267
لنذهب، دوك! الآن

688
00:40:56,848 --> 00:40:58,214
أوقف الشاحنه

689
00:40:58,216 --> 00:40:58,748
لا

690
00:40:58,783 --> 00:40:59,616
أوقف الشاحنه

691
00:40:59,650 --> 00:41:01,384
واصل القياده

692
00:41:11,763 --> 00:41:13,797
ماك، ماك، ماك

693
00:41:16,968 --> 00:41:18,435
لا أستطيع

694
00:41:19,872 --> 00:41:21,705
حسناً. حسناً

695
00:41:22,573 --> 00:41:24,407
لا أستطيع

696
00:41:41,703 --> 00:41:42,736
إصعدوا

697
00:42:00,622 --> 00:42:04,053
< font color="#fdfb92" size=19>فراشة، فراشة، سعيدة طوال اليوم

698
00:42:04,055 --> 00:42:07,697
< font color="#fdfb92" size=19>فراشة، فراشة، تطير بعيداً بعيداً جداً

699
00:42:07,699 --> 00:42:11,129
< font color="#fdfb92" size=19>ثلاث فراشات صغيرة تنظر إليك

700
00:42:11,131 --> 00:42:14,686
< font color="#fdfb92" size=19>طارت واحدة بعيدا وبقي هناك إثنتان

701
00:42:14,688 --> 00:42:18,115
< font color="#fdfb92" size=19>الفراشتين الصغيرتين تستمتعان بأشعة الشمس

702
00:42:18,117 --> 00:42:21,544
< font color="#fdfb92" size=19>طارت واحدة بعيدا وبقي هناك واحده

703
00:42:21,546 --> 00:42:24,921
< font color="#fdfb92" size=19>فراشة صغيرة بقيت طوال الوقت

704
00:42:24,923 --> 00:42:29,016
< font color="#fdfb92" size=19>طارت بعيدا ومن ثُم إختفوا

705
00:42:00,622 --> 00:43:00,000
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

