1
00:00:02,291 --> 00:00:05,156
{\pos(190,230)}لمْ تتوقّف عن إبهاري
(قطّ يا (بيتر

2
00:00:05,191 --> 00:00:08,674
{\pos(190,230)}تتفوّق على الملكة الشرّيرة
في أقلّ مِنْ يوم؟

3
00:00:08,709 --> 00:00:12,026
{\pos(190,230)}هذا مذهل -
إنّها تحبّ الفتى -

4
00:00:12,260 --> 00:00:14,083
{\pos(190,230)}و هذا يجعلها ضعيفة

5
00:00:14,404 --> 00:00:17,119
{\pos(190,230)}هذا هو المكان
هنا سنلقيها

6
00:00:17,154 --> 00:00:18,746
{\pos(190,230)}أعطِني المكوّنات

7
00:00:21,669 --> 00:00:25,348
{\pos(190,230)}عند إنجازها
هل سيموت الجميع؟

8
00:00:25,383 --> 00:00:29,055
{\pos(190,230)}بل أسوأ، سيكونون أسرى
للأرض الجديدة التي نصنعها

9
00:00:29,299 --> 00:00:31,617
{\pos(190,230)}دون فكرة عن هويّاتهم

10
00:00:31,695 --> 00:00:35,366
(الموت نهائيّ (فيلكس
...أمّا عذابهم

11
00:00:36,278 --> 00:00:37,875
سيكون أزليّاً

12
00:00:40,996 --> 00:00:44,080
{\pos(190,230)}لعنة أخرى
الأمر يتكرّر ثانيةً

13
00:00:44,115 --> 00:00:46,529
{\pos(190,230)}غولد)... هذه اللعنة)
ستعطي تأثيراً كسابقتها؟

14
00:00:46,564 --> 00:00:50,237
{\pos(190,230)}صُنعت السابقة خدمةً
لأمنيات الملكة

15
00:00:50,272 --> 00:00:53,005
{\pos(190,230)}أمّا هذه فستُلقى
(لتحقيق رغبات (بان

16
00:00:53,040 --> 00:00:54,782
و كنتُ لأتوقّع شيئاً جهنّميّاً

17
00:00:54,817 --> 00:00:57,156
صُمّمت اللعنة ليكون
مستحيلاً إيقافها

18
00:00:57,191 --> 00:00:59,321
{\pos(190,230)}ليس هناك ما يمكن فعله

19
00:00:59,356 --> 00:01:02,281
{\pos(190,230)}مِن الممكن إيقافها -
ماذا؟ -

20
00:01:02,316 --> 00:01:04,356
باستخدام اللفيفة ذاتها

21
00:01:04,391 --> 00:01:07,861
يمكن إبطالها عن الطريق الشخص
الذي استخدم اللفيفة فقط

22
00:01:07,896 --> 00:01:09,249
(أي أنتِ (ريجينا

23
00:01:09,466 --> 00:01:14,442
{\pos(190,210)}سيكون ما قامت به
لهواً مقارنةً مع ما يجول في خاطري

24
00:01:15,735 --> 00:01:17,821
كنتُ أعرف أنّك ستنتصر

25
00:01:19,027 --> 00:01:21,502
بيتر بان) لا يفشل أبداً)

26
00:01:25,078 --> 00:01:28,085
{\pos(190,230)}ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -
يجب أنْ تتلفي اللفيفة -

27
00:01:28,120 --> 00:01:31,410
{\pos(190,230)}ستنتهي لعنتكِ و لعنته كِلاهما
...لكنْ لمعلوماتك

28
00:01:31,445 --> 00:01:35,253
{\pos(190,230)}سيكون هناك ثمن باهظ -
ماذا تقترح؟ -

29
00:01:35,288 --> 00:01:39,079
عوض الذهاب إليه
أحضريه إلينا باستخدام تعويذة

30
00:01:39,114 --> 00:01:42,897
{\pos(190,230)}(تعويذة يمكن أنْ تعيد (بان
و (هنري) إلى جسدَيهما الأصليّين

31
00:01:43,704 --> 00:01:45,635
{\pos(190,230)}أينقصنا شيء؟

32
00:01:45,949 --> 00:01:48,357
نعم -
ما هو؟ -

33
00:01:48,392 --> 00:01:50,702
قلب الأحبّ إليّ

34
00:01:51,062 --> 00:01:56,012
{\pos(190,230)}تعني قلب ابنك (رامبل ستيلسكن)؟ -
لا، لمْ أحبب (رامبل) قطّ -

35
00:01:56,047 --> 00:01:58,786
قلب مَنْ نحتاج إذاً؟
مَن الذي تحبّه؟

36
00:01:58,821 --> 00:02:01,026
يمكن للحبّ أنْ يعني
(أموراً عديدة (فيليكس

37
00:02:01,146 --> 00:02:05,156
{\pos(190,210)}فهو لا ينبع فقط مِن
الشاعريّة أو العائلة

38
00:02:06,122 --> 00:02:09,518
يمكن أنْ ينبع أيضاً مِن الولاء
و الصداقة

39
00:02:09,553 --> 00:02:12,616
شخصٌ واحدٌ فقط
آمن بـ (بان) دائماً

40
00:02:14,508 --> 00:02:15,884
أنا

41
00:02:17,742 --> 00:02:20,602
لا تشعر بالخوف
بل بالإطراء

42
00:02:20,637 --> 00:02:22,254
لا، لا

43
00:02:31,204 --> 00:02:35,524
إذا عدتُ لجسدي ستكون اللفيفة معي
و بوسعي إحضارها لكم

44
00:02:35,559 --> 00:02:36,884
(صحيحٌ تماماً يا (هنري

45
00:02:36,919 --> 00:02:40,244
حتّى أنتَ لا تقوى كفاية على
إلقاء تعويذة كهذه

46
00:02:40,279 --> 00:02:42,644
{\pos(190,210)}بالأدوات المناسبة أستطيع

47
00:02:42,679 --> 00:02:46,654
{\pos(190,210)}صولجان الحوريّة السوداء
إحدى أقوى الحوريّات على الإطلاق

48
00:02:46,689 --> 00:02:48,851
{\pos(190,210)}ضليعة بالسحر الأسود

49
00:02:48,886 --> 00:02:52,658
{\pos(190,210)}الحوريّة الزرقاء نفتها
لكنْ قبل أنْ تفعل، أخذت صولجانها

50
00:02:52,693 --> 00:02:56,245
أنا واثقٌ أنّ فقيدتنا العزيزة
خبّأته في الدار

51
00:02:56,280 --> 00:02:59,346
ما الذي ننتظره إذاً؟ فلننطلق -
أأستطيع المجيء؟ -

52
00:02:59,381 --> 00:03:01,412
يجب أنْ أقدّم احترامي
لـ (بلو) في نهاية المطاف

53
00:03:01,447 --> 00:03:02,655
اتّفقنا إذاً

54
00:03:02,690 --> 00:03:07,295
على بقيّتنا العودة إلى متجري
لنهيّئ (هنري) للتعويذة

55
00:03:23,344 --> 00:03:30,183
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

56
00:03:23,344 --> 00:03:30,183
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Going Home )
العودة إلى الديار

57
00:03:39,230 --> 00:03:41,276
{\pos(190,210)}ماذا لو فشلت الخطّة؟

58
00:03:41,311 --> 00:03:44,574
الخزانة السحريّة فرصة ضئيلة
...و كلّنا يعرف ذلك، لذا

59
00:03:44,609 --> 00:03:46,358
ماذا سنفعل لو لمْ تنجح
هذه الخطّة؟

60
00:03:46,393 --> 00:03:49,392
سترسلنا لعنة الملكة
إلى أرضٍ جديدة

61
00:03:49,427 --> 00:03:53,200
{\pos(190,210)}سنفقد ذكرياتنا و نصبح
أسرى للرغبات المظلمة للملكة

62
00:03:53,235 --> 00:03:57,026
لذا يجب أنْ نؤمن بأنّ ابنتك
ستجد طريقةً لإنقاذنا

63
00:03:57,061 --> 00:03:59,360
{\pos(190,210)}إنْ لمْ نكن نعرف هويّاتنا فلن
...نستطيع إخبارها أنّها المخلّصة

64
00:03:59,395 --> 00:04:03,321
كيف ستعرف ما عليها فعله؟ -
...ذات يوم و في الوقت المناسب -

65
00:04:03,356 --> 00:04:06,763
{\pos(190,210)}ستنجلي قصّتنا لها، يجب أنْ تثقي بي -
قصّتنا؟ -

66
00:04:06,798 --> 00:04:09,013
{\pos(190,210)}قصّتنا؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

67
00:04:09,048 --> 00:04:10,583
لا أعرف بعد

68
00:04:10,618 --> 00:04:14,868
{\pos(190,210)}لكنّي أعرف أنّه سيحدث -
و مِنْ أين لكِ تلك الثقة؟ -

69
00:04:15,165 --> 00:04:19,024
لأنّ لديّ الشيء الوحيد
...الذي تحتاجينه أكثر مِنْ أيّ شيء

70
00:04:19,953 --> 00:04:21,233
الأمل

71
00:04:21,528 --> 00:04:25,101
(حظّاً طيّباً (سنو
تحلّي بالإيمان

72
00:04:32,557 --> 00:04:36,249
{\pos(190,210)}يسهل قول ذلك عندما يكون
لديك أجنحة سحريّة و صولجان

73
00:04:36,284 --> 00:04:38,859
ماذا نستطيع أنْ نفعل
سوى تصديقها؟

74
00:04:42,431 --> 00:04:44,848
{\pos(190,210)}كان يفترض أنْ تكون هذه لها

75
00:04:46,172 --> 00:04:47,645
كانت لدينا خطط كبيرة

76
00:04:47,680 --> 00:04:51,358
{\pos(190,230)}أصغي لـ (بلو)، إذا تمسّكنا
بالأمل نستطيع النجاح

77
00:04:52,017 --> 00:04:55,415
حطّمت هذه اللعنة
كلّ حلم لهذه العائلة

78
00:04:55,450 --> 00:04:59,741
لا نعرف ما الذي يخبّئه المستقبل لنا -
كيف تعرف أنّه يخبّئ أيّ شيء جيّد؟ -

79
00:04:59,776 --> 00:05:02,702
لأنّ المجهول ليس سيّئاً دائماً

80
00:05:02,770 --> 00:05:08,398
{\pos(190,210)}الحياة ملأى بالتقلّبات و المنعطفات
...غير المتوقّعة، و هذه اللعنة

81
00:05:08,433 --> 00:05:10,533
مجرّد منعطف

82
00:05:12,486 --> 00:05:17,830
{\pos(190,220)}لكنْ كلّ ما أردته
كان تربية طفلنا معاً

83
00:05:17,865 --> 00:05:20,666
{\pos(190,230)}تلك كانت نهايتنا السعيدة
و الآن ضاعت

84
00:05:20,701 --> 00:05:24,722
ربّما ضاع المستقبل الذي تخيّلناه
لكنْ هذا لا يعني أنّنا لا نستطيع إيجاد آخر

85
00:05:24,757 --> 00:05:27,461
مستقبل غير متوقّع

86
00:05:32,235 --> 00:05:34,014
أختار الأمل

87
00:05:40,474 --> 00:05:42,066
أستطيع أنْ أؤمن

88
00:05:50,330 --> 00:05:52,979
هذه الزينة معلّقة فوق مهدك

89
00:05:53,014 --> 00:05:57,029
كان يفترض أنْ تُعلّق
فوق مهدك

90
00:05:57,064 --> 00:05:59,208
أحبّ وحيد القرن

91
00:06:02,238 --> 00:06:05,845
التخلّي عنكِ عندما أُلقيت اللعنة
كان أصعب أمرٍ اضطررت لفعله

92
00:06:05,880 --> 00:06:07,048
أعرف

93
00:06:07,083 --> 00:06:10,689
كلّما أنظر إليكِ أتساءل عمّا كان
ليحدث لو لمْ اضطرّ لذلك

94
00:06:10,724 --> 00:06:12,994
(يراودني الأمر ذاته مع (هنري

95
00:06:13,298 --> 00:06:17,117
...كنتِ تبذلين قصارى جهدكِ و تمنحينه -
فرصته الفضلى -

96
00:06:18,423 --> 00:06:24,674
نعم، إلّا أنّ الأحوال كانت
لتختلف كثيراً لو احتفظتُ به

97
00:06:24,709 --> 00:06:26,861
كنّا لنؤسّس حياةً معاً

98
00:06:27,144 --> 00:06:31,690
"حياةً طبيعيّة في "بوسطن
أو في مكانٍ آخر

99
00:06:33,362 --> 00:06:36,476
لكنْ لمْ يكن كلّ ذلك
مقدّراً ليحدث باعتقادي

100
00:06:41,188 --> 00:06:42,769
أأنتَ على ما يرام يا بنيّ؟

101
00:06:42,804 --> 00:06:47,000
نعم، أنا مستعدّ للعودة
إلى حقيقتي ثانيةً

102
00:06:47,071 --> 00:06:50,319
(لن يطول ذلك (هنري
لن يطول

103
00:06:51,655 --> 00:06:55,655
حالما نحصل على الصولجان
سيسير كلّ شيء كما ينبغي

104
00:07:05,937 --> 00:07:08,663
عذراً على المقاطعة
لكنّنا بحاجة لمساعدتكنّ

105
00:07:08,698 --> 00:07:11,875
بماذا؟ -
صولجان الحوريّة السوداء هنا، نحتاجه -

106
00:07:11,910 --> 00:07:12,603
...لا يمكننا أبداً

107
00:07:12,638 --> 00:07:16,522
نعم، هذا فظيعٌ جدّاً لكنّ
القادم أسوأ، أين هو؟

108
00:07:22,519 --> 00:07:24,096
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

109
00:07:24,385 --> 00:07:26,046
(ظلّ (بان

110
00:07:29,748 --> 00:07:31,443
ماذا يريد؟ -
الصولجان -

111
00:07:31,478 --> 00:07:33,994
اهربن
هيّا، هيّا

112
00:07:35,640 --> 00:07:38,586
فلنخرج مِنْ هنا -
احتموا، هناك -

113
00:07:51,600 --> 00:07:55,246
{\pos(100,260)\fad(300,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"نفرلاند"
قبل زمنٍ طويل

114
00:07:54,075 --> 00:07:56,650
{\pos(190,210)}سيّد (سمي)، أنصحك بالإسراع

115
00:07:56,685 --> 00:07:59,477
فهذا سيفيد رحلتنا
و سيفيد جسدك

116
00:07:59,512 --> 00:08:00,990
آسف أيّها القبطان

117
00:08:02,959 --> 00:08:05,463
يثير هذا المكان فيّ الخوف

118
00:08:07,739 --> 00:08:09,770
ألا تعتقد أنّ علينا العودة
إلى السفينة؟

119
00:08:09,805 --> 00:08:13,120
ليس قبل أنْ أجد طريقة
لمغادرة هذه الجزيرة الملعونة

120
00:08:13,350 --> 00:08:15,064
تجوّلنا هنا طويلاً

121
00:08:15,099 --> 00:08:20,880
بعد أنْ عرفت بوجود خنجر يستطيع
إنهاء القاتم، علينا العودة إلى بلادنا

122
00:08:21,504 --> 00:08:23,591
تجدّد هدفي

123
00:08:23,749 --> 00:08:26,816
لمَ لا يكون هدفك هو العودة
إلى السفينة حيث الأمان؟

124
00:08:29,425 --> 00:08:30,681
سمي)؟)

125
00:08:34,461 --> 00:08:37,028
ألستَ كبيراً لتكون
فتىً تائهاً؟

126
00:08:37,496 --> 00:08:40,870
(لستُ جزءاً مِنْ فرقة (بان
...و أؤكّد لكِ أنّي قد أكون أيّ شيء

127
00:08:40,905 --> 00:08:42,413
إلّا فتىً صغيراً

128
00:08:43,451 --> 00:08:46,577
مَنْ أنت؟
و لمَ أنتَ هنا؟

129
00:08:46,612 --> 00:08:49,562
"أنا قبطان "جولي روجر
...و جئتُ بحثاً

130
00:08:50,194 --> 00:08:55,122
عن سحرٍ يساعدني لإيجاد
طريق العودة إلى دياري

131
00:08:55,157 --> 00:08:57,970
لا يوجد معكِ منه، أليس كذلك؟
أعني السحر؟

132
00:08:58,477 --> 00:09:02,426
نفد منّي -
لا أصدّق ذلك إطلاقاً -

133
00:09:02,902 --> 00:09:05,853
إنْ لمْ أكن مخطئاً
فأنتِ حوريّة

134
00:09:05,888 --> 00:09:10,151
و إنْ لمْ أكن مخطئة
فأنتَ قرصان

135
00:09:10,186 --> 00:09:11,695
كشفتِ أمري

136
00:09:12,592 --> 00:09:15,733
أخبريني أيّتها الحوريّة
أتستطيعين مساعدتي؟

137
00:09:15,768 --> 00:09:17,050
أساعدك؟

138
00:09:18,212 --> 00:09:22,624
ألستَ قلقاً مِنْ أنْ أنحر عنقك؟

139
00:09:26,271 --> 00:09:28,650
هذه ليست أساليب الحوريّات

140
00:09:29,996 --> 00:09:35,041
يفترض أنْ تساعديني لإيجاد
نهايتي السعيدة أو ما يعادلها قيمة

141
00:09:35,076 --> 00:09:39,307
كنتُ حوريّة
قبل زمنٍ طويل

142
00:09:39,741 --> 00:09:42,128
لكنّ جناحَيّ انتُزعا

143
00:09:43,631 --> 00:09:45,996
...أمّا بالنسبة لنهايتك السعيدة

144
00:09:46,679 --> 00:09:48,429
فأنت لوحدك

145
00:09:51,667 --> 00:09:54,474
حذارِ -
...ليس سلاحاً -

146
00:09:55,156 --> 00:09:57,387
بالمفهوم التقليديّ

147
00:09:59,999 --> 00:10:01,162
رمّ؟

148
00:10:06,104 --> 00:10:08,237
ما الأمر المهم في ديارك؟

149
00:10:09,513 --> 00:10:12,010
قتل القاتم حبيبتي

150
00:10:13,168 --> 00:10:15,887
و أنوي تدفيعه الثمن

151
00:10:16,946 --> 00:10:23,613
قتله هو نهايتك السعيدة؟
حتّى لو وضعتَ بفعلتك حدّاً لوجودك؟

152
00:10:23,648 --> 00:10:26,184
أنا مستعدٌّ للمخاطرة
...بحياتي مِنْ أجل أمرَين

153
00:10:26,771 --> 00:10:30,374
الحبّ و الانتقام
...خسرتُ الأوّل

154
00:10:31,258 --> 00:10:34,159
...و إنْ متُّ في سبيل ثأري

155
00:10:34,907 --> 00:10:37,630
سأكون راضياً كفاية

156
00:10:38,396 --> 00:10:41,054
كلّ ما علينا فعله هو إضاءة
الشمعة ثانية، صحيح؟

157
00:10:41,089 --> 00:10:43,082
هكذا أسرتموه في "نفرلاند"؟ -
نعم -

158
00:10:43,117 --> 00:10:45,173
و هذه المرّة أقترح أنْ نتخلّص
منه إلى الأبد

159
00:10:45,208 --> 00:10:48,186
سأثير غضبه -
أأنتَ واثق أنّك تريد القيام بهذا؟ -

160
00:10:48,221 --> 00:10:51,477
إنّها الطريقة الوحيدة لمنع هذه
اللعنة مِنْ طمسنا جميعاً

161
00:10:51,512 --> 00:10:52,996
إنّها مخاطرة أنا مستعدٌّ لأخذها

162
00:10:53,031 --> 00:10:56,160
اعتقدتُ أنّكَ لا تخاطر بحياتك
إلّا للحبّ أو الانتقام

163
00:10:56,334 --> 00:10:59,216
...ثمّة أمرٌ آخر مهمّ
أنا

164
00:11:05,471 --> 00:11:07,505
أهذا أفضل ما لديك؟

165
00:11:17,575 --> 00:11:20,397
أتستطيع احتجازه؟ -
لا، إنّه مرتفعٌ جدّاً، يجب أنْ نقترب أكثر -

166
00:11:20,432 --> 00:11:22,472
و لا أستطيع التحليق إلى هناك

167
00:11:23,518 --> 00:11:26,292
...(تينك) -
إنْ لمْ تلاحظ، جناحاي ليسا معي -

168
00:11:26,327 --> 00:11:28,637
(لكنْ لديكِ غبار (بيكسي -
لا يعمل -

169
00:11:28,672 --> 00:11:32,577
تينك)، جعلتِه يعمل مرّة)
و بإمكانكِ أنْ تعيدي الكرّة

170
00:12:42,435 --> 00:12:45,943
انظروا مَنْ ما تزال حوريّة -
انظروا مَنْ ما يزال قرصاناً -

171
00:12:46,429 --> 00:12:47,452
كنتَ محقّاً

172
00:12:47,487 --> 00:12:50,770
خسرتُ يداً مرّة
و هذا ليس شيئاً يُذكر

173
00:12:50,947 --> 00:12:56,853
للتذكير... أعرف لما خاطرت بحياتك هناك
...لمْ يكن ذلك لنفسك و لا للانتقام

174
00:12:56,888 --> 00:12:58,458
(كان مِنْ أجل (إيمّا

175
00:12:58,912 --> 00:13:00,624
(أحسنتِ (غرين

176
00:13:01,600 --> 00:13:02,866
بلو)؟)

177
00:13:03,390 --> 00:13:05,225
...كنتِ -
ميتة -

178
00:13:05,347 --> 00:13:09,981
أعرف، لكنْ عندما قتلتِ الظلّ
عاد ظلّي و تمّ إحيائي

179
00:13:10,226 --> 00:13:11,584
شكراً لكِ

180
00:13:12,002 --> 00:13:16,337
...(آمنتِ أخيراً بنفسكِ (غرين
(تينكربِل)

181
00:13:16,454 --> 00:13:19,502
أهلاً بعودتك -
عدتُ حوريّةً ثانيةً؟ -

182
00:13:19,912 --> 00:13:22,591
حتّى بعد مخالفتي
لجميع قوانينك؟

183
00:13:23,275 --> 00:13:27,605
ربّما كنتُ صارمةً جدّاً
(تستحقّين جناحَيكِ (تينكربِل

184
00:13:27,640 --> 00:13:31,625
و قد استحققتِهما عن جدارة مضاعفة -
شكراً لكِ -

185
00:13:32,307 --> 00:13:34,821
أمّا بالنسبة لصولجان
...الحوريّة السوداء

186
00:13:38,426 --> 00:13:40,674
اذهبوا
أنقذونا جميعاً

187
00:13:46,209 --> 00:13:49,793
عادت الحوريّة الزرقاء
و أعطتنا الصولجان

188
00:13:49,828 --> 00:13:53,549
أنحتاج أيّ شيءٍ آخر؟ -
غرضٌ واحدٌ فقط -

189
00:13:57,297 --> 00:13:58,268
ما هذا؟

190
00:13:58,303 --> 00:14:03,596
الشيء المفيد الوحيد الذي أخذته مِن
"غريغ) و (تمارا) قبل رحيلهما إلى "نفرلاند)

191
00:14:04,324 --> 00:14:07,241
يقيّد أيّ شخص لديه سحر
حتّى يصبح عاجزاً

192
00:14:07,276 --> 00:14:10,114
لمْ أنسَ هذه المسألة بالمناسبة

193
00:14:10,490 --> 00:14:12,494
(دعني أرَ معصمك (هنري

194
00:14:16,246 --> 00:14:19,541
أريد الحرص على أنّ أبي
...العزيز عندما يستيقظ

195
00:14:19,576 --> 00:14:23,444
سيكون ضعيفاً
هذه ستحجب قواه

196
00:14:23,993 --> 00:14:26,170
ماذا سيحدث الآن؟

197
00:14:26,322 --> 00:14:30,722
سألقي التعويذة فتغطّ في نومٍ
...عميق و عندما تستيقظ

198
00:14:30,916 --> 00:14:32,980
تكون قد عدتَ إلى جسدك

199
00:14:33,088 --> 00:14:38,897
تمسّك بتلك اللفيفة
و تعالَ بحثاً عنّا بأقصى سرعة ممكنة

200
00:14:38,932 --> 00:14:43,151
(عندما أعطيتُ قلبي لـ (بان
ظننتُ أنّني بطل

201
00:14:44,428 --> 00:14:47,340
آسف -
لستَ الذي عليه الاعتذار -

202
00:14:47,375 --> 00:14:48,842
(و إنّما على (بان

203
00:14:49,485 --> 00:14:50,915
حان الوقت

204
00:14:56,231 --> 00:14:58,141
أبقِ عينك على الصولجان

205
00:15:09,319 --> 00:15:10,895
ما الذي يحدث؟

206
00:15:12,935 --> 00:15:15,625
روح (هنري) تترك
(جسد (بان

207
00:15:22,725 --> 00:15:24,123
نجحت

208
00:15:25,759 --> 00:15:27,909
فلنذهب للعثور على ابننا

209
00:15:37,355 --> 00:15:40,059
ألن تأتي؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

210
00:15:40,711 --> 00:15:46,413
بيني و بين والدي
مسألة عائليّة غير مكتملة

211
00:16:05,390 --> 00:16:09,268
{\pos(100,260)\fad(300,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
تشرين الأوّل/اكتوبر 2011

212
00:16:16,884 --> 00:16:18,048
(هنري)

213
00:16:18,556 --> 00:16:22,019
لمْ تسلّم واجبك الدراسيّ
ثانيةً، أهناك مشكلة؟

214
00:16:26,373 --> 00:16:30,490
هنري)، ستتغيّر الأمور)
فعلاً إذا آمنتَ فقط

215
00:16:30,686 --> 00:16:33,710
الحياة متقلّبة -
هل حياتك متقلّبة؟ -

216
00:16:33,745 --> 00:16:39,260
لأنّه كما يبدو لي
كلّ شيء متشابه هنا... إلّا أنا

217
00:16:41,701 --> 00:16:44,036
والدتي الحقيقيّة لمْ تحببني

218
00:16:44,196 --> 00:16:47,415
تقول (ريجينا) أنّها تحبّني
لكنّها ليست كذلك

219
00:16:47,761 --> 00:16:50,475
لا أنتمي لهذا المكان

220
00:16:50,733 --> 00:16:55,427
(بلى يا (هنري
و أنتَ محبوب

221
00:17:01,523 --> 00:17:03,442
أريد أنْ أريك شيئاً

222
00:17:04,386 --> 00:17:06,581
كنتُ أنظّف خزانة غرفة نومي
صباحَ اليوم

223
00:17:06,616 --> 00:17:10,718
كما كنتُ أفعل كلّ اسبوع
آلاف المرّات و هل تعرف ماذا حدث؟

224
00:17:10,753 --> 00:17:14,985
عثرتُ على شيء
لمْ ألاحظه مِنْ قبل

225
00:17:20,035 --> 00:17:24,496
كان موجوداً هناك
كأنّه سحر

226
00:17:24,986 --> 00:17:28,727
هذا غير ممكن -
طبعاً غير ممكن لكنّه حدث -

227
00:17:29,071 --> 00:17:31,641
وصل هذا الكتاب بطريقة ما

228
00:17:31,676 --> 00:17:34,746
هل أُعطي لي، هل نسيتُ أمره؟
...لا أعرف لكنّه

229
00:17:34,781 --> 00:17:38,282
كان هناك، و هل تعرف ماذا
رأيت حين نظرتُ بداخله؟

230
00:17:39,581 --> 00:17:40,977
رأيتُ أملاً

231
00:17:46,018 --> 00:17:51,366
يبدو قصصاً خرافيّة بنظري -
و ما هي القصص الخرافيّة باعتقادك؟ -

232
00:17:52,841 --> 00:17:59,370
إنّها تذكيرٌ بأنّ حياتنا ستتحسّن
إذا تمسّكنا بالأمل و حسب

233
00:18:00,037 --> 00:18:03,414
قد لا تكون نهايتك السعيدة
كما تتوقّع

234
00:18:03,532 --> 00:18:06,205
لكنْ هذا ما يميّزنا

235
00:18:08,433 --> 00:18:14,082
أأستطيع... استعارته؟ -
بإمكانك الحصول عليه -

236
00:18:14,484 --> 00:18:15,521
حقّاً؟

237
00:18:15,556 --> 00:18:19,991
مجرّد الإيمان بإمكانيّة حدوث
نهاية سعيدة هو أمرٌ قويّ

238
00:18:20,325 --> 00:18:22,033
أعتقد أنّك تحتاجه

239
00:18:23,661 --> 00:18:25,479
أراك في الفصل

240
00:18:30,213 --> 00:18:32,608
آنسة (بلانشيرد)؟ -
نعم؟ -

241
00:18:38,210 --> 00:18:39,551
شكراً لكِ

242
00:18:40,405 --> 00:18:42,129
على الرحب و السعة

243
00:18:50,240 --> 00:18:51,395
(إيمّا)

244
00:18:55,437 --> 00:18:58,350
التقطتُ رائحته
إنّه بالجوار

245
00:18:58,385 --> 00:19:00,101
في البرج؟ -
نعم -

246
00:19:06,999 --> 00:19:09,366
هذا أنا
نجح الأمر

247
00:19:12,650 --> 00:19:16,913
أمّي، أمّي، رأيتكما للتوّ
و رأيتماني للتو

248
00:19:16,989 --> 00:19:19,200
لكنّنا لمْ نرَك أنت

249
00:19:19,741 --> 00:19:21,160
أحضرها

250
00:19:22,146 --> 00:19:23,868
المسألة بيدك الآن

251
00:19:28,187 --> 00:19:30,196
(ريجينا)

252
00:19:31,692 --> 00:19:33,051
(ريجينا)

253
00:19:40,720 --> 00:19:42,540
مرحباً يا أبي

254
00:19:42,890 --> 00:19:46,034
ظننتك قد تقتلني أثناء
نومي يا فتى

255
00:19:46,870 --> 00:19:48,903
...لكنْ أظنّك غيّرتَ

256
00:19:50,123 --> 00:19:51,521
مهلاً

257
00:19:53,452 --> 00:19:54,775
دعني أرَ

258
00:19:56,711 --> 00:20:03,579
انتزعتَ سحري، ليسهل عليك
التبختر بغرور و الاستعراض، أليس كذلك؟

259
00:20:03,614 --> 00:20:05,643
أردتُ التحدّث معك

260
00:20:05,951 --> 00:20:10,506
أردتكَ أنْ تراني
و تفكّر بما فعلتَه

261
00:20:10,541 --> 00:20:14,552
بالتأكيد، لأنظر إلى ابني
...هنا في النهاية

262
00:20:14,587 --> 00:20:18,224
و أراه فعلاً
و أفكّر بما كان ليحدث

263
00:20:18,259 --> 00:20:20,259
أهذا ما تريده؟

264
00:20:21,450 --> 00:20:23,163
لأنّي أريده

265
00:20:24,012 --> 00:20:28,031
أتذكّر النظر إليك
و أنتَ طفلٌ ضئيل

266
00:20:28,066 --> 00:20:30,184
عاجز و طوع أمري

267
00:20:31,174 --> 00:20:36,069
و هاتان العينان الكبيرتان
...ممتلئتان بالدموع

268
00:20:36,104 --> 00:20:37,967
تحدّقان بي

269
00:20:38,209 --> 00:20:43,826
تحرمانني مِنْ اسمي
و أموالي و وقتي

270
00:20:43,861 --> 00:20:48,323
تحرمانني مِنْ أيّ أمل
في تحسين حياتي

271
00:20:48,358 --> 00:20:52,213
هذه اليرقة الورديّة العارية
...الصغيرة المتلوّية

272
00:20:52,248 --> 00:20:55,878
التي أرادت التهام أحلامي
و لمْ تتوقّف قطّ

273
00:20:56,527 --> 00:21:00,551
كم عمرك الآن؟
مئتا سنة؟

274
00:21:01,608 --> 00:21:05,499
ألا أستطيع التحرّر منك؟ -
...بلى ستتحرّر -

275
00:21:06,510 --> 00:21:08,231
بالموت

276
00:21:09,435 --> 00:21:13,150
هاكَ درساً أخيراً يا بنيّ

277
00:21:13,672 --> 00:21:16,792
إيّاك أنْ تصنع قفصاً
لا تستطيع الخروج منه

278
00:21:17,794 --> 00:21:19,907
أنا صنعت هذه الأصفاد لعلمك

279
00:21:20,361 --> 00:21:22,172
و لا تعطي مفعولاً عليّ

280
00:21:22,390 --> 00:21:23,779
...أمّا عليك

281
00:21:29,667 --> 00:21:31,172
اركع يا فتى

282
00:21:33,831 --> 00:21:36,375
فلنرَ ماذا تستطيع
أنْ تفعل دون سحر

283
00:21:40,999 --> 00:21:42,687
اجتزتُ شوطاً طويلاً
...مِنْ أجل هذا

284
00:21:42,722 --> 00:21:46,456
مِنْ أجلهم -
مِنْ أجل ابنك؟ لا -

285
00:21:46,696 --> 00:21:48,267
فات الأوان

286
00:21:48,302 --> 00:21:53,200
سرعان ما سيملأ ذلك الدخان
الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم

287
00:21:53,235 --> 00:21:58,292
و بخلاف بقيّة سكّان هذه البلدة
لن أنتزع ذكرياتهم فقط، لا

288
00:21:58,327 --> 00:22:01,337
...بسبب مكانتهم الخاصّة لديك

289
00:22:02,127 --> 00:22:04,659
سأقتلهم

290
00:22:06,035 --> 00:22:10,751
و لن تفعل شيء لإيقافي
أتعرف لماذا؟

291
00:22:11,029 --> 00:22:15,974
لأنّك دون سحر
...عدتَ مِنْ حيث بدأت

292
00:22:17,251 --> 00:22:19,274
جبان القرية

293
00:22:42,038 --> 00:22:46,689
(سنواتٌ كثيرة يصعب إحصاؤها (بي
لكنّي أحصيتُ كلّ سنة

294
00:22:52,189 --> 00:22:56,265
آسفة، لمْ أكن أعرف أنّك هنا -
ارحلي -

295
00:22:57,039 --> 00:22:59,859
سأضع هذه الزهور و حسب

296
00:23:00,737 --> 00:23:02,592
ارحلي

297
00:23:14,114 --> 00:23:17,182
آسفة جدّاً

298
00:23:18,754 --> 00:23:21,488
كانت ذكرى، أليس كذلك؟

299
00:23:21,841 --> 00:23:26,791
بأيّ سنّ يفترض أنْ يكون؟ -
ليس ميتاً، بل ضائع و حسب -

300
00:23:27,282 --> 00:23:29,006
ضائع؟

301
00:23:35,723 --> 00:23:37,797
اليوم ذكرى ميلاده

302
00:23:38,377 --> 00:23:40,243
...يفترض أنْ أكون معه

303
00:23:41,321 --> 00:23:46,252
نحتفل
واتتنا الفرصة لنكون سعيدَين سويّةً

304
00:23:46,890 --> 00:23:48,875
لكنّي كنتُ خائفاً

305
00:23:49,371 --> 00:23:53,144
ربّما لمْ يفت الأوان -
أرجو ذلك -

306
00:23:56,904 --> 00:24:01,421
و الآن
لن تكون نهايتي سعيدة

307
00:24:28,957 --> 00:24:30,136
(ريجينا)

308
00:24:30,483 --> 00:24:32,944
(ريجينا)

309
00:24:35,657 --> 00:24:36,960
(إيمّا)

310
00:24:38,966 --> 00:24:40,765
ماذا حدث؟
أأنتِ على ما يرام؟

311
00:24:40,800 --> 00:24:42,769
...نعم، أنا بخير، لكنْ

312
00:24:42,804 --> 00:24:45,695
ما الأمر؟
ماذا حدث عندما لمستها؟

313
00:24:45,730 --> 00:24:47,908
رأيتُ ما يجب القيام به

314
00:24:50,004 --> 00:24:52,661
أمّي، هل ستكونين بخير؟

315
00:24:52,895 --> 00:24:56,698
الأمر المهمّ هو
أنّك ستكون بخير

316
00:24:58,159 --> 00:24:59,660
لا، لن يكون بخير

317
00:25:01,195 --> 00:25:02,667
...بحوزته

318
00:25:05,514 --> 00:25:06,862
اللعنة؟

319
00:25:07,335 --> 00:25:09,056
نعم بحوزتي

320
00:25:19,505 --> 00:25:22,870
انظروا لأنفسكم
مشاهدون مسحورون

321
00:25:22,924 --> 00:25:25,833
أستطيع التلاعب بكم كمجموعة
مِن الدمى، أليس كذلك؟

322
00:25:26,089 --> 00:25:28,357
أعتقد أنّي سأبدأ بهذَين
الشخصَين

323
00:25:30,643 --> 00:25:35,263
تبدوان رائعَين جدّاً
يصعب تحديد مَنْ سأقتل أوّلاً

324
00:25:35,893 --> 00:25:38,137
لا، ليس صعباً
أنت

325
00:25:38,395 --> 00:25:39,990
أنتَ أوّلاً

326
00:25:41,874 --> 00:25:45,487
ابقَ بعيداً عنهم -
يا للعجب -

327
00:25:45,625 --> 00:25:47,542
للدودة أسنان

328
00:25:47,577 --> 00:25:52,597
هل جئتَ لحماية أحبّائك؟ -
لن أدعك تلمس أحداً منهم -

329
00:25:52,632 --> 00:25:56,193
أودّ أنْ أرى ذلك -
و ستراه -

330
00:25:56,294 --> 00:26:02,118
لأنّ أمامي عملاً أنهيه
...و عليّ القيام به مهما كلّف

331
00:26:02,160 --> 00:26:07,034
دون ثغرات
و هناك ثمن لما يجب القيام به

332
00:26:07,069 --> 00:26:11,374
و هو ثمنٌ أصبحتُ أخيراً
مستعدّاً لدفعه

333
00:26:13,390 --> 00:26:15,930
استخدمتُ اللعنة للعثور
(عليك (بي

334
00:26:16,300 --> 00:26:21,724
لأخبرك أنّي ارتكبتُ خطأ
لأحرص على أنْ تنال فرصةً للسعادة

335
00:26:21,759 --> 00:26:25,519
...و تلك السعادة ممكنة

336
00:26:26,125 --> 00:26:27,950
لكنْ ليس معي

337
00:26:28,875 --> 00:26:32,973
و أنا أقبل ذلك -
كلماتٌ جميلة جدّاً -

338
00:26:34,883 --> 00:26:36,701
(أحبّك (بي

339
00:26:40,043 --> 00:26:44,534
(و أحبّكِ (بِل
جعلتماني أقوى

340
00:26:44,732 --> 00:26:47,216
أقوى؟
نعم

341
00:26:48,453 --> 00:26:50,097
...لكنْ ما تزال

342
00:26:50,719 --> 00:26:53,355
دون سحر -
لا أحتاج إليه -

343
00:26:53,390 --> 00:26:59,298
فكما ترى، ربّما خسرتَ ظلّك
...لكنّك تغفل أمراً واحداً

344
00:26:59,333 --> 00:27:03,019
و ما هو ذلك؟ -
أنا أيضاً خسرتُ ظلّي -

345
00:27:03,054 --> 00:27:06,049
أرسلته بعيداً حاملاً
شيئاً ليخبّئه

346
00:27:12,992 --> 00:27:15,622
ماذا تفعل؟ -
...كما ترى -

347
00:27:15,657 --> 00:27:20,442
الطريقة الوحيدة لتموت
هي بأنْ نموت كِلانا

348
00:27:20,477 --> 00:27:25,835
و الآن... الآن
أنا مستعدّ

349
00:27:45,384 --> 00:27:49,413
مرحباً يا أبي -
...(أرجوك يا (رامبل -

350
00:27:50,471 --> 00:27:52,783
تستطيع إيقاف هذا

351
00:27:54,059 --> 00:27:56,561
انزع الخنجر

352
00:27:57,033 --> 00:27:59,413
نستطيع أنْ نبدأ مِنْ جديد

353
00:28:01,952 --> 00:28:04,916
نستطيع أنْ نحظى
بنهاية سعيدة

354
00:28:05,280 --> 00:28:07,674
لكنّي شرّير

355
00:28:08,704 --> 00:28:13,883
و لا يحظى الأشرار
بنهايات سعيدة

356
00:29:05,624 --> 00:29:08,616
لا
(رامبل)

357
00:29:10,615 --> 00:29:12,780
لقد مات

358
00:29:17,082 --> 00:29:20,663
(ريجينا)
أأنتِ على ما يرام؟

359
00:29:22,935 --> 00:29:24,347
أنا بخير

360
00:29:27,659 --> 00:29:29,303
آسفة جدّاً

361
00:29:29,979 --> 00:29:32,335
فعل والدي ما تحتّم عليه

362
00:29:34,381 --> 00:29:36,008
أنقذنا

363
00:29:38,341 --> 00:29:40,825
ريجينا)، لا تجعلي موته)
يذهب سدى

364
00:29:42,215 --> 00:29:44,380
...(ريجينا) -
ماذا؟ -

365
00:29:44,415 --> 00:29:46,622
نحن هنا لسبب يا حبيبتي
بان)؟)

366
00:29:46,657 --> 00:29:48,056
مات

367
00:29:48,091 --> 00:29:51,423
و بقيت لعنته
أتستطيعين إيقافها؟

368
00:29:51,458 --> 00:29:55,435
أو نبدأ بتحضير أنفسنا؟
لأنّ هذا سيستغرق بعض الوقت

369
00:30:04,402 --> 00:30:08,318
لقد وصلت
وصلت

370
00:30:08,640 --> 00:30:11,016
اللعنة
لقد وصلت

371
00:30:11,070 --> 00:30:15,538
إنّها قادمة مِنْ كلّ الجهات
لا مهرب

372
00:30:15,726 --> 00:30:18,354
لمْ يفت الأوان، ما زال بوسعنا
إيقافها، صحيح؟

373
00:30:18,563 --> 00:30:19,943
ريجينا)؟)

374
00:30:20,233 --> 00:30:22,860
نعم، نعم

375
00:30:24,264 --> 00:30:28,359
ما الثمن؟ قال (غولد) أنّ
هناك ثمناً، ما هو؟

376
00:30:29,433 --> 00:30:34,069
الثمن ليس علينا
بل عليّ

377
00:30:34,124 --> 00:30:35,839
عمّ تتحدّثين؟

378
00:30:36,017 --> 00:30:40,194
هذا ما شعرتُ به
عندما أمسكتها

379
00:30:42,318 --> 00:30:45,357
عليّ توديع الأشياء
الأحبّ إليّ

380
00:30:47,832 --> 00:30:49,187
هنري)؟)

381
00:30:49,918 --> 00:30:51,931
لن أستطيع رؤيته ثانيةً

382
00:30:52,097 --> 00:30:56,509
لا خيار أمامي
عليّ التراجع عمّا بدأته

383
00:30:56,786 --> 00:31:01,464
"اللعنة التي أتت بنا إلى "ستوري بروك -
"هي التي صنعت "ستوري بروك -

384
00:31:01,499 --> 00:31:03,639
لا تنتمي لهذا المكان

385
00:31:03,982 --> 00:31:09,035
و لا أحد منّا أيضاً -
إبطال اللعنة يدمّر البلدة -

386
00:31:09,070 --> 00:31:12,828
و يلغي وجودنا
و كأنّنا لمْ نتواجد هنا قطّ

387
00:31:14,061 --> 00:31:21,013
و سيعود الجميع إلى ديارهم
التي كانوا ممنوعين عنها

388
00:31:21,727 --> 00:31:26,068
ستعودون إلى الغابة المسحورة -
...جميعنا -

389
00:31:26,846 --> 00:31:28,545
(باستثناء (هنري

390
00:31:29,747 --> 00:31:33,025
سيبقى هنا لأنّه وُلد هنا

391
00:31:33,060 --> 00:31:35,310
وحيداً؟ -
لا -

392
00:31:37,294 --> 00:31:41,697
ستأخذينه
لأنّكِ المخلّصة

393
00:31:42,048 --> 00:31:45,084
...خُلقتِ لإبطال اللعنة

394
00:31:47,134 --> 00:31:50,795
و مجدّداً، تستطيعين
النجاة منها

395
00:31:52,545 --> 00:31:55,886
لا أريد ذلك، سنعود كِلانا
برفقة الجميع

396
00:31:56,541 --> 00:31:58,377
هذا ليس خياراً

397
00:31:58,943 --> 00:32:00,816
لا أستطيع أنْ أكون معه

398
00:32:00,851 --> 00:32:04,166
ما لمْ أدفع الثمن
لن ينجح أيّ شيء مِنْ هذا

399
00:32:08,624 --> 00:32:10,678
إيمّا)، يجب أنْ تذهبي)

400
00:32:11,284 --> 00:32:13,077
عثرتُ عليكم للتوّ

401
00:32:13,479 --> 00:32:16,017
و الآن حان الوقت
لتتركينا ثانيةً

402
00:32:16,052 --> 00:32:19,447
مِنْ أجل فرصتكِ الفضلى و فرصته -
لا -

403
00:32:19,482 --> 00:32:24,148
لا... لمْ أنتهِ

404
00:32:24,288 --> 00:32:28,826
أنا المخلّصة، صحيح؟ يفترض أنْ أعيد
النهايات السعيدة كما كان يقول (هنري) دائماً

405
00:32:28,861 --> 00:32:32,148
النهايات السعيدة ليست دائماً
كما نعتقدها

406
00:32:32,183 --> 00:32:34,016
انظري حولكِ

407
00:32:34,338 --> 00:32:37,406
أثّرتِ في حياة الجميع هنا

408
00:32:39,384 --> 00:32:43,598
لكنّنا عائلة -
نعم، و سنبقى دائماً -

409
00:32:43,633 --> 00:32:45,682
أنتِ منحتنا ذلك

410
00:32:45,717 --> 00:32:49,287
تستطيعين مع (هنري) أنْ تكونا
عائلة و تنالي أمنيتك

411
00:32:49,509 --> 00:32:52,425
تستطيعين أنْ تكوني كالآخرين
سعيدة

412
00:32:53,350 --> 00:32:58,672
(حان الوقت لتؤمني بنفسكِ (إيمّا
حان الوقت لتجدي الأمل

413
00:32:59,142 --> 00:33:01,371
عرفتكِ لبعض الوقت

414
00:33:01,406 --> 00:33:06,037
و لمْ أكن أريد إلّا أنْ تخرجي
مِنْ حياتي لأكون مع ابني

415
00:33:08,361 --> 00:33:11,222
...لكنْ ما أردتُه في الواقع

416
00:33:12,212 --> 00:33:14,511
أنْ يكون (هنري) سعيداً

417
00:33:17,265 --> 00:33:21,176
لا نملك خياراً
يجب أنْ ترحلا

418
00:33:27,079 --> 00:33:28,250
حسناً

419
00:33:37,119 --> 00:33:40,514
{\pos(100,260)\fad(300,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"فوينكس"
قبل 11 عاماً

420
00:33:38,760 --> 00:33:41,252
{\pos(190,210)}حسناً، دفعة كبيرة

421
00:33:45,897 --> 00:33:50,133
أحسنتِ، انتهينا
جيّد، هذا جميل

422
00:33:51,729 --> 00:33:55,220
أعرف
(إنّه صبيّ يا (إيمّا

423
00:33:57,394 --> 00:33:58,516
إيمّا)؟)

424
00:34:06,852 --> 00:34:10,801
(لمعلوماتك (إيمّا
تستطيعين تغيير رأيك

425
00:34:11,659 --> 00:34:15,673
لا، لا أستطيع أنْ أكون أمّاً

426
00:34:39,711 --> 00:34:43,242
هذا ليس عدلاً
هذا كلّه خطئي

427
00:34:44,470 --> 00:34:47,825
ماذا تعني؟ -
...(لو لمْ أذهب لإحضار (إيمّا -

428
00:34:47,941 --> 00:34:53,309
لو عشتُ تحت اللعنة معكِ
لما حدث شيءٌ مِنْ هذا

429
00:34:53,795 --> 00:34:57,302
اعتقدتُ أنّي وحيد
و أنّكِ لمْ تحبّيني

430
00:34:57,974 --> 00:35:01,445
لكنّي كنتُ مخطئاً -
(هنري) -

431
00:35:03,310 --> 00:35:08,325
كنتُ مخطئةً أيضاً
هذا ليس خطأك، بل خطئي

432
00:35:08,881 --> 00:35:11,684
ألقيتُ لعنةً بدافع الانتقام

433
00:35:12,426 --> 00:35:15,414
و أنا
أنا الشرّيرة

434
00:35:17,110 --> 00:35:18,962
(سمعتَ السيّد (غولد

435
00:35:19,130 --> 00:35:22,943
لا يحظى الأشرار بنهايات سعيدة -
لستِ شرّيرة -

436
00:35:24,071 --> 00:35:25,619
أنتِ أمّي

437
00:35:31,370 --> 00:35:32,498
(نيل)

438
00:35:33,386 --> 00:35:35,823
أنا آسفة -
لا تأسفي -

439
00:35:36,813 --> 00:35:39,143
ستخرجين ابننا مِنْ هنا

440
00:35:39,178 --> 00:35:42,643
و عليك العودة إلى هناك -
نعم، صحيح -

441
00:35:50,402 --> 00:35:52,046
لمْ ينتهِ الأمر

442
00:35:52,690 --> 00:35:54,598
سأراكما ثانيةً

443
00:36:02,130 --> 00:36:04,943
تحتفظين بمركبة رائعة
(هنا يا آنسة (سوان

444
00:36:07,333 --> 00:36:11,436
لن يمرّ يومٌ دون التفكير بك -
جيّد -

445
00:36:18,168 --> 00:36:19,247
...(إيمّا)

446
00:36:21,106 --> 00:36:24,072
ثمّة شيءٌ لمْ أقله لكِ -
ماذا الآن؟ -

447
00:36:24,170 --> 00:36:32,099
عندما تمرّ اللعنة فوقنا
ستعيدنا جميعاً و لن يبقى شيء خلفها

448
00:36:33,287 --> 00:36:37,725
بما فيها ذكرياتك
هذا ما تفعله اللعنة

449
00:36:37,833 --> 00:36:43,824
لن يعود لـ "ستوري بروك" وجود
كأنْ لمْ يكن لها وجودٌ قطّ

450
00:36:44,398 --> 00:36:46,735
...لذا هذه السنوات الأخيرة

451
00:36:47,349 --> 00:36:52,643
ستُمحى مِنْ ذكرياتكما
و سنعود نحن لنكون قصصاً ثانيةً

452
00:36:52,678 --> 00:36:56,002
ما الذي سيحدث لنا؟ -
لا أعرف -

453
00:36:56,037 --> 00:36:59,794
لا تبدو نهاية سعيدة إطلاقاً -
ليست كذلك -

454
00:37:01,246 --> 00:37:03,377
لكنّي أستطيع منحكِ
نهايةً سعيدة

455
00:37:03,412 --> 00:37:06,366
تستطيعين أنْ تحافظي على ذكرياتنا؟ -
لا -

456
00:37:06,401 --> 00:37:11,332
أستطيع أنْ أفعل ما فعلتُه
...للآخرين في هذه البلدة

457
00:37:13,366 --> 00:37:15,079
و أعطيكما ذكرياتٍ جديدة

458
00:37:15,114 --> 00:37:18,327
ألقيتِ لعنةً عليهم
و كانوا بائسين

459
00:37:18,425 --> 00:37:20,772
لن يكون هذا إلزاميّاً

460
00:37:23,328 --> 00:37:30,303
هديّتي لكِ هي ذكريات جيّدة
...و حياة جيّدة لكِ

461
00:37:33,532 --> 00:37:35,063
(و لـ (هنري

462
00:37:35,529 --> 00:37:37,640
لن تتخلّي عنه الآن أبداً

463
00:37:38,011 --> 00:37:40,566
كنتما معاً دائماً

464
00:37:42,442 --> 00:37:43,998
ستفعلين ذلك؟

465
00:37:44,033 --> 00:37:48,669
(عندما أوقف لعنة (بان
...و تتجاوزان حدود البلدة

466
00:37:49,402 --> 00:37:51,862
ستحظين بالحياة التي
لطالما أردتِها

467
00:37:51,897 --> 00:37:56,881
لكنّها لن تكون حقيقيّة -
ماضيكِ لا، أمّا مستقبلكِ فبلى -

468
00:37:59,089 --> 00:38:00,592
و الآن اذهبا

469
00:38:01,792 --> 00:38:05,006
لمْ يتبقَّ وقتٌ كثير
ستصل اللعنة في أيّ لحظة

470
00:39:58,070 --> 00:40:01,958
(لمعلوماتك يا (إيمّا
تستطيعين تغيير رأيك

471
00:40:07,871 --> 00:40:08,854
مهلاً

472
00:40:12,343 --> 00:40:13,864
دعني أحمله

473
00:40:16,879 --> 00:40:18,191
تفضّلي

474
00:40:50,134 --> 00:40:53,756
{\pos(190,210)\fad(300,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعد عام

475
00:41:28,831 --> 00:41:32,170
أمّي، نسيتِ شيئاً -
صحيح، القرفة -

476
00:41:35,414 --> 00:41:36,464
تفضّل

477
00:41:46,068 --> 00:41:47,827
أهناك أحدٌ قادم؟

478
00:41:48,176 --> 00:41:49,380
لا

479
00:41:54,770 --> 00:41:56,325
هنري)، انتظر هنا)

480
00:42:06,231 --> 00:42:07,578
(سوان)

481
00:42:08,666 --> 00:42:10,506
أخيراً -
هل أعرفك؟ -

482
00:42:10,541 --> 00:42:14,208
أحتاج مساعدتك، ثمّة شيءٌ فظيع
يحدث و عائلتك في مأزق

483
00:42:14,243 --> 00:42:17,958
عائلتي هنا، مَنْ أنت؟ -
صديقٌ قديم -

484
00:42:17,993 --> 00:42:21,011
أعرف أنّكِ لا تستطيعين
...أنْ تتذكّريني، لكنْ

485
00:42:21,060 --> 00:42:22,624
أستطيع جعلكِ تتذكّرين

486
00:42:25,757 --> 00:42:29,212
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
محاولة بعيدة المنال اضطررت لتجربتها -

487
00:42:29,247 --> 00:42:31,114
كنتُ أرجو أنْ تشعري مثلي

488
00:42:31,149 --> 00:42:32,863
لن تشعر إلّا بالأصفاد
حين أتّصل بالشرطة

489
00:42:32,898 --> 00:42:37,622
أعرف أنّ هذا يبدو ضرباً مِن الجنون
...لكنْ عليك الإصغاء لي، يجب أنْ تتذكّري

490
00:42:38,315 --> 00:42:39,826
مَنْ كان ذاك؟

491
00:42:40,520 --> 00:42:44,162
لا أملك فكرة، لا بدّ أنّ أحدهم
ترك الباب مفتوحاً بلأسفل

492
00:42:44,715 --> 00:42:46,340
هيّا بنا نأكل

493
00:42:47,512 --> 00:42:48,512

