﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,560
(أنا هنا لأحظى بقلب (أريادني

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,230
هل أنا طموح أكثر من اللازم ؟

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,960
لا أظنّ إنّ أميراً يمكن أنْ يكون
طموحاً أكثر من اللازم

4
00:00:13,600 --> 00:00:16,590
كنتَ محظوظاً, لكن لنْ يكون
الأمر هكذا دائماً

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
يشرفني أنْ أقبل طلبكَ

6
00:00:20,064 --> 00:00:26,064
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 4</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  زواج الأحبّة</font>

7
00:00:26,088 --> 00:00:32,088
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

8
00:00:32,112 --> 00:00:37,112
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

9
00:01:00,320 --> 00:01:01,720
هل تمّ تحديد يوم الزواج ؟

10
00:01:02,840 --> 00:01:04,830
سنغادر إلى (إيجينا) خلال يومين

11
00:01:04,880 --> 00:01:07,590
ما أخبار البعثة التي أرسلتها (أريادني) ؟

12
00:01:07,640 --> 00:01:11,670
(سيبدو إنّ الطريق إلى (إيجينا
محفوفٌ بالمخاطر

13
00:01:11,720 --> 00:01:13,590
حسب ما ستكتشفه ملكتنا
اليافعة عن قريب

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,510
(سأقنعهم بالتوجه نحو (فيريا

15
00:01:15,560 --> 00:01:18,910
ذلك سيعطينا أفضل الفرص للنجاح -
و ألا تشك الملكة بشيء ؟ -

16
00:01:18,960 --> 00:01:20,950
إنّها تعرف بأنّ والدي طردني
من ذي قبل

17
00:01:21,000 --> 00:01:22,720
و لكنّها لا تعرف إننا لمْ
نتصالح بعد ذلك أبداً

18
00:01:28,640 --> 00:01:29,950
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً

19
00:01:30,000 --> 00:01:33,750
بالتأكيد, و الآن عليكِ أنْ تحرصي
على أنْ لا يكون ذلك عبثاً

20
00:01:33,800 --> 00:01:34,790
أتشكّ بي ؟

21
00:01:34,840 --> 00:01:37,470
و حينما تموت (أريادني) ؟

22
00:01:37,520 --> 00:01:38,880
لا تقلق

23
00:01:40,520 --> 00:01:42,600
ستحظى بمكانكَ في بلاطي

24
00:01:54,520 --> 00:01:55,950
أتمنى لو كان لديّ إيمانكِ به

25
00:01:56,000 --> 00:01:59,360
لا تقلقي, (تيليمون) شخصٌ
منفي يبحث عن وطن

26
00:02:00,640 --> 00:02:02,630
سفعل أيّ شيء ليحظى بوطنٍ من جديد

27
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
حتى أنْ يقتل ملكة ؟

28
00:02:05,720 --> 00:02:06,760
حتى ذاك

29
00:02:31,280 --> 00:02:32,310
أحسنت صنعاً

30
00:02:32,360 --> 00:02:33,470
هنالك المزيد

31
00:02:33,520 --> 00:02:35,550
حسنٌ, أكمل إذاً ؟

32
00:02:35,600 --> 00:02:37,240
لقدْ أخذت كلّ ما لدي

33
00:02:41,160 --> 00:02:44,640
,أعطني ما لديكَ من حكمة
ماذا تعرف أيضاً ؟

34
00:02:45,920 --> 00:02:48,720
إنّه ينام و إحدى عينيه مفتوحة

35
00:02:51,600 --> 00:02:52,670
و ما نفع ذلك بالنسبة لي ؟

36
00:02:52,720 --> 00:02:54,960
عد إلى هنا, سأدبغ جلدكَ

37
00:02:59,640 --> 00:03:01,070
كنتَ محقّاً

38
00:03:01,120 --> 00:03:04,110
كان الأمير (تيليمون) خارج المدينة

39
00:03:04,160 --> 00:03:05,830
طوال الليل

40
00:03:05,880 --> 00:03:07,670
ماذا كان يفعل ؟

41
00:03:07,720 --> 00:03:09,560
لا أعرف

42
00:03:14,880 --> 00:03:17,350
لقدْ قمت بهذه الرحلة قبل أسبوع

43
00:03:17,400 --> 00:03:19,950
دخول أرض الملك (أغينور) سيكون حماقة

44
00:03:20,000 --> 00:03:22,310
(الملك (أغينور) كان دوماً حليفاً لـ(أطلانطس

45
00:03:22,360 --> 00:03:24,830
ماذا عن علاقته بوالدي ؟

46
00:03:24,880 --> 00:03:26,550
لا أعرف شيئاً عن هذا

47
00:03:26,600 --> 00:03:30,430
أنا أُفضّل عدم القيام بهذه الرحلة أساساً

48
00:03:30,480 --> 00:03:31,750
ما الذي تقترحه ؟

49
00:03:31,800 --> 00:03:33,550
(بقاء الملكة (أريادني) في (أطلانطس

50
00:03:33,600 --> 00:03:36,550
حسنٌ, إذاً لا يمكن أنْ
يكون هنالك زفاف

51
00:03:36,600 --> 00:03:38,910
إذ لا بدّ من أنْ أحظى بمباركة والدي

52
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
برغم كل ما جرى بيننا, هذا يشكل
أهميةً كبيرة بالنسبة لي

53
00:03:46,120 --> 00:03:47,240
(سنسافر إلى (إيجينا

54
00:03:49,240 --> 00:03:50,280
كما تشائين

55
00:03:51,840 --> 00:03:56,910
هل لي بمقترح ؟, لمَ لا
نذهب عبر (فيريا) ؟

56
00:03:56,960 --> 00:03:59,550
لا توجد للـ(كولكيّون) دوريات في الصحراء

57
00:03:59,600 --> 00:04:01,760
سأنظر لذلك بعين الإعتبار

58
00:04:03,200 --> 00:04:05,870
و لكن أنا لوحدي سأعرف الطريق
الذي سيتمّ إختياره

59
00:04:05,920 --> 00:04:07,120
ذلك هو ما طلبته أنا

60
00:04:10,640 --> 00:04:12,040
كما تشآئين

61
00:04:16,080 --> 00:04:19,110
(لا يمكنني السماح لها بالسفر إلى (إيجينا
غير عالمة بوجود خطر محتمل

62
00:04:19,160 --> 00:04:22,390
جايسون), لا يمكنكَ أنْ تقتحم)
المكان و تلقي التهم جزافاً

63
00:04:22,440 --> 00:04:25,030
مهما يكن (تيليمون), فهو لا زال أميراً

64
00:04:25,080 --> 00:04:26,910
و (أريادني) خطيبته

65
00:04:26,960 --> 00:04:28,030
هل تثق به ؟

66
00:04:28,080 --> 00:04:29,470
هذا ليس محور الكلام

67
00:04:29,520 --> 00:04:32,760
...بلا دليل, ستبدو كـ

68
00:04:35,840 --> 00:04:36,880
مثل ماذا ؟

69
00:04:37,960 --> 00:04:39,670
كما لو كنتَ غيوراً

70
00:04:39,720 --> 00:04:43,550
(و بلا دليل, لنْ تستطيع (أريادني
إلّا أنْ ترفض إتهاماتكَ

71
00:04:43,600 --> 00:04:44,910
ماذا ؟, هل نتركها تذهب فحسب ؟

72
00:04:44,960 --> 00:04:46,000
لا أرى بديلاً

73
00:05:02,520 --> 00:05:03,600
أرجوك

74
00:05:06,280 --> 00:05:09,630
شكراً لمنحكِ إيّاي هذا
اللقاء على إنفراد

75
00:05:09,680 --> 00:05:11,160
تعال, لنذهب للسير معاً

76
00:05:12,720 --> 00:05:15,950
الرحلة إلى (إيجينا) محفوفة بالمخاطر

77
00:05:16,000 --> 00:05:20,560
أنا فقط أبغي سلامتكِ حينما
أطلب منكِ... إعادة التفكير

78
00:05:22,080 --> 00:05:23,870
لقدْ تمّ التخطيط للطريق بحذر

79
00:05:23,920 --> 00:05:26,670
ليس الطريق فحسب, بل الوجهة كذلك

80
00:05:26,720 --> 00:05:28,200
و الرجل الذي ستتزوجين

81
00:05:29,480 --> 00:05:32,550
هل تثقين بهذا الرجل ؟

82
00:05:32,600 --> 00:05:36,310
التحالف مع (إيجينا) سيؤمّن مستقبل
(مواطني (أطلانطس

83
00:05:36,360 --> 00:05:37,910
ذلك إنْ كان (تيليمون) أهلاً للثقة

84
00:05:37,960 --> 00:05:39,990
حسنٌ, لمْ تصلني أخبارٌ من بعثتي

85
00:05:40,040 --> 00:05:42,950
...بالتأكيد لو كانت هنالك مشكلة -
ماذا تعرفين عن ماضيه ؟ -

86
00:05:43,000 --> 00:05:45,280
أكثر نوعاً ما مما أعرف عن
ماضيك على ما أظن

87
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
أنا أعرف بشأن المشاكل التي
مرّ بها في شبابه

88
00:05:49,560 --> 00:05:51,670
و الصعوبات التي واجهته مع والده

89
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
هل أخبركِ إلى أين يذهب في الليل ؟

90
00:05:54,720 --> 00:05:56,870
أكنتَ تتجسس عليه ؟

91
00:05:56,920 --> 00:06:00,800
تهمني سلامتكِ -
إنّه زوجي المستقبلي و ليس سجيناً -

92
00:06:04,840 --> 00:06:06,840
ما الذي يقلقكَ في تصرفاته ؟

93
00:06:14,280 --> 00:06:17,350
,جايسون), لا يمكنني فعل ذلك)
أطلانطس) معرّضة للخطر)

94
00:06:17,400 --> 00:06:20,030
أنا أعلم, و أتفهّم بأنّ عليكِ أنْ تتزوجي

95
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
أحقّاً ؟

96
00:06:22,680 --> 00:06:25,200
لقدْ فكّرت طويلاً و مليّاً في
(الزواج بـ(تيليمون

97
00:06:26,640 --> 00:06:29,510
في منتصف الليل حينما يبدو
إنّ الفجر لنْ يأتِ أبداً

98
00:06:29,560 --> 00:06:32,120
كنتُ أجوب مهجعي لإشارة

99
00:06:34,200 --> 00:06:38,320
في هذه الأوقات الصعبة, كنتُ دوماً
لأذكر ما يقوله والدي

100
00:06:40,640 --> 00:06:43,070
كان يحترم عائلة (تيليمون) كثيراً

101
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
(جايسون)

102
00:06:46,240 --> 00:06:50,000
لا يمكنني أنْ أكون معكَ أنا آسفة, أنا فعلاً
...آسفة, لو كانتْ هنالك طريقة

103
00:06:55,360 --> 00:06:57,040
يجب أنْ لا نتكلّم بهذا الشأن
مطلقاً بعد الآن

104
00:06:59,680 --> 00:07:04,750
سيدتي, إنْ لمْ تكوني تثقي بي
...كفاية لتأخذي بنصيحتي

105
00:07:04,800 --> 00:07:07,320
فعلى الأقل إسمحي لي
بحمايتكِ في سفركِ

106
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
أستفعل هذا لأجلي ؟

107
00:07:14,040 --> 00:07:15,680
إذاً, سنغادر فجراً

108
00:07:25,160 --> 00:07:27,110
عليك أنْ ترزم حقائبك -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

109
00:07:27,160 --> 00:07:30,910
لنحمي الملكة, أنتَ أيضاً, سنغادر فجراً

110
00:07:30,960 --> 00:07:32,870
إلى ... ؟ -
(إيجينا) -

111
00:07:32,920 --> 00:07:35,470
هل سنرافق (أريادني) في زفافها ؟

112
00:07:35,520 --> 00:07:37,150
بالطبع

113
00:07:37,200 --> 00:07:38,510
! بالطبع

114
00:07:38,560 --> 00:07:42,750
كيف سنحمي رجلاً يحكمه
قلبه بتعنّت ؟

115
00:07:42,800 --> 00:07:45,630
على فرض إنّ العرّافة أخبرتنا
بهكذا صعوبات

116
00:07:45,680 --> 00:07:46,840
لا, لمْ تقل ذلك لي

117
00:07:58,360 --> 00:07:59,960
أنا مسرورٌ لرؤيتكم هنا

118
00:08:01,240 --> 00:08:02,520
ما كنتُ لأكون في أيّ مكانٍ سواه

119
00:09:11,800 --> 00:09:14,480
لنْ يلومكَ أحدٌ إنْ لمْ
ترغب بالذهاب

120
00:09:39,120 --> 00:09:40,400
ها أنت ذي

121
00:09:50,680 --> 00:09:52,600
أخبرني شيئاً عن والدكَ

122
00:09:54,280 --> 00:09:56,510
ما الذي ترغبين بمعرفته ؟

123
00:09:56,560 --> 00:10:00,190
ما يحبه ؟, ما يكرهه ؟, ما يجعله سعيداً ؟

124
00:10:00,240 --> 00:10:01,400
كلّ شيء

125
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
لقاؤكِ سيجعله سعيداً

126
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
ليس عليكِ أنْ تقلقي

127
00:10:09,520 --> 00:10:11,360
و لكنّكم إفترقتم باوضاع سيئة

128
00:10:15,320 --> 00:10:17,800
و لكنّه لنْ يمتنع عن رؤية
التغيّر الذي حصل لي

129
00:10:19,160 --> 00:10:22,310
و أنا واثقٌ من إنّه سيعزو
معظم ذلكَ إليكِ

130
00:10:22,360 --> 00:10:24,080
لا يمكنني إدّعاء ذلك الشرف

131
00:10:26,880 --> 00:10:29,160
أظنّكِ تستطيعين

132
00:10:31,280 --> 00:10:32,400
أكثر مما تظنين

133
00:10:35,880 --> 00:10:38,150
سأشعر بحالٍ أفضل حالما
تشرق الشمس

134
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
على ما يبدو هو ينام بعينٍ مفتوحة

135
00:10:41,920 --> 00:10:43,110
كذلكَ نحن

136
00:10:43,160 --> 00:10:46,280
سآخذ نوبة المراقبة الأولى, أنتم ناموا

137
00:10:53,440 --> 00:10:55,390
المرحلة القادمة بالتأكيد
هي الأكثر خطراً

138
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
أخشى ذلك, لكنني إتخذتُ قراري

139
00:11:00,000 --> 00:11:03,720
سنذهب للصحراء و نأخذ
(طريق وادي (فيريا

140
00:11:09,640 --> 00:11:11,350
أنتِ بعيدة عن النار ؟

141
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
آسفة, لقد سهوت

142
00:11:15,720 --> 00:11:17,480
أنا أشعر بأمانٍ أكثر معك هنا

143
00:11:18,800 --> 00:11:21,400
سأشعر أنا بأمانٍ أكثر حينما
تعودين قرب النار

144
00:11:22,520 --> 00:11:23,960
سيدتي

145
00:11:40,920 --> 00:11:43,710
,بالقدر الذي يمكنني أنْ أجزم به
لا أظنه ينوي شرّاً

146
00:11:43,760 --> 00:11:46,070
ربّما ستنتهي هذه الرحلة
بأمان رغم كلّ شيء

147
00:11:46,120 --> 00:11:47,390
ربّما

148
00:11:47,440 --> 00:11:50,950
و إنْ كانت كذلك, فعلينا أنْ
نجد لكَ إمرأةً أُخرى

149
00:11:51,000 --> 00:11:52,870
هنالكَ نساءٌ أُخريات

150
00:11:52,920 --> 00:11:54,710
أحقّاً ؟

151
00:11:54,760 --> 00:11:56,510
سيجد لك (هرقل) واحدة

152
00:11:56,560 --> 00:12:00,190
أجل, أنا بصورة مذهلة خبير
في هذه الأمور

153
00:12:00,240 --> 00:12:04,950
بغض النظر عن كون حب حياتي تجلس ملعونة
في كهف, سأكون سعيداً لمساعدتكَ

154
00:12:05,000 --> 00:12:08,910
شكراً لك, و لكنني لا أظنّه
سيءٌ أنْ تكون لوحدكَ

155
00:12:08,960 --> 00:12:10,990
قطعاً, أُوافقكَ على ذلك

156
00:12:11,040 --> 00:12:13,070
و هل كنتَ لتعرف شيئاً آخر ؟

157
00:12:13,120 --> 00:12:14,360
هذا ليس محور النقاش

158
00:12:29,080 --> 00:12:30,470
ماذا حدث ؟

159
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
لا شيء, لقدْ نام

160
00:12:32,800 --> 00:12:34,110
أنمتَ ؟

161
00:12:34,160 --> 00:12:35,830
لا, لمْ أنم طوال الليل

162
00:12:35,880 --> 00:12:37,440
كنتُ أُراقب, هو نام

163
00:12:38,480 --> 00:12:40,750
يجب أنْ لا نترك أثراً يدل على المخيم

164
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
بالتأكيد

165
00:13:12,280 --> 00:13:14,070
هل سنمر عبر (فيريا) ؟

166
00:13:15,520 --> 00:13:16,870
هل هذا من الحكمة بمكان ؟

167
00:13:16,920 --> 00:13:20,760
(أظنّه أخر طريق يتوقّع الـ(كولكيّون
منا أنْ نسلكه

168
00:13:34,600 --> 00:13:37,280
لقدْ أبلى بلاءً حسناً, الرسالة واضحة

169
00:13:39,880 --> 00:13:41,870
إنّهم يتجهون جنوباً عبر الصحراء

170
00:13:41,920 --> 00:13:44,230
سيصلون وادي (فيريا) بحلول المغيب

171
00:13:44,280 --> 00:13:46,350
إحرص على أنْ يكون رجالكَ جاهزون

172
00:13:46,400 --> 00:13:48,480
و الآن, هل تشكّين بولاء (تيليمون) ؟

173
00:14:03,520 --> 00:14:07,430
أنا أعرف ما تفكّر به, هذا الطريق
لمْ يتمّ إختياره بلا مبالاة

174
00:14:07,480 --> 00:14:08,640
أنا واثق من ذلك

175
00:14:10,520 --> 00:14:13,390
لنْ يجرؤ قطاع الطرق على
مهاجمة قافلة بهذا الحجم

176
00:14:13,440 --> 00:14:15,040
ألا يمكننا الذهاب شمالاً ؟

177
00:14:16,400 --> 00:14:19,240
آخر ما سمعناه عن الشمال
(إنّه يعج بالـ(كولكيّون

178
00:16:06,480 --> 00:16:08,630
يجب أنْ نصل بها لمكانٍ
آمن مباشرةً

179
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
ساعدني

180
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
أهذا ما كنتَ تريد فعله طوال الوقت ؟

181
00:16:16,640 --> 00:16:18,120
ما الذي تنتظره ؟

182
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
سامحيني

183
00:16:33,760 --> 00:16:35,080
توجهوا نحو الصخور

184
00:16:39,880 --> 00:16:43,040
أريادني), هيّا, أركضي)

185
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
أريادني), أنظري إلي)

186
00:17:10,200 --> 00:17:11,550
شكراً للآلهة عل سلامتكِ

187
00:17:11,600 --> 00:17:12,790
هل رأيتهم ؟

188
00:17:12,840 --> 00:17:14,880
(كولكيّون) -
على ما يبدو -

189
00:17:22,040 --> 00:17:23,790
ما كان عليّ أنْ أشكّ بكَ

190
00:17:23,840 --> 00:17:24,950
كانت لديكِ أسبابكِ

191
00:17:45,080 --> 00:17:46,830
هل أُنجز الأمر ؟

192
00:17:46,880 --> 00:17:48,880
لقدْ كانتْ مجزرة

193
00:17:50,120 --> 00:17:51,470
مات الكثيرون

194
00:17:51,520 --> 00:17:52,750
و (أريادني) ؟

195
00:17:52,800 --> 00:17:54,630
ماذا حلّ بالملكة ؟

196
00:17:54,680 --> 00:17:57,310
لا أعرف -
لكنّكَ قتلتها ؟ -

197
00:17:57,360 --> 00:18:01,320
...لو كنتِ هناك -
كنتُ لأتذكّر الواجب المناط بي -

198
00:18:07,320 --> 00:18:09,830
في وقت الذروة, تتخذ قرارات مغايرة

199
00:18:09,880 --> 00:18:12,560
إذاً, إخترتَ أنْ تتركها ؟

200
00:18:18,640 --> 00:18:21,000
سيدتي, إنّ لديه دماءً ملكية

201
00:18:22,840 --> 00:18:27,190
أنا إبنُ ملك, خادم (بوسايدون) على الأرض

202
00:18:27,240 --> 00:18:29,320
لماذا تجازفين بإغضاب الآلهة ؟

203
00:18:37,280 --> 00:18:40,080
لو تركتني هنا سأموت -
هذا شيءٌ تقرره الآلهة -

204
00:18:41,720 --> 00:18:45,000
يجب أنْ نذهب للوادي لنحرص
(على موت (أريادني

205
00:18:55,440 --> 00:18:58,070
سأعثر عليكِ

206
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
لنْ أنسى

207
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
يجب أنْ نهرب طالما نحن
تحت جنح الظلام

208
00:19:21,280 --> 00:19:23,000
إنّهم يتحضّرون للهجوم

209
00:19:25,720 --> 00:19:27,400
أعطوني سلاحاً

210
00:19:32,720 --> 00:19:34,520
إسحبي السهم قرب عينكِ

211
00:19:36,680 --> 00:19:38,480
ها قدْ أتوا

212
00:20:12,520 --> 00:20:15,150
أين تعلمتِ الرماية بهذه الطريقة ؟

213
00:20:15,200 --> 00:20:16,990
علّمني والدي

214
00:20:17,040 --> 00:20:20,750
كان يظنّ بأنّ الجميع عليهم أنْ
يتعلموا الدفاع عن أنفسهم

215
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
...آسفة

216
00:20:25,080 --> 00:20:29,830
كنا نتسلل من القلعة باكراً
و نذهب إلى الغابة

217
00:20:29,880 --> 00:20:32,920
كانت تلك من الاوقات القليلة
التي ننفرد بها

218
00:20:34,680 --> 00:20:35,760
أتفتقدينه ؟

219
00:20:37,080 --> 00:20:38,480
أكثر مما تظن

220
00:20:40,840 --> 00:20:45,440
ها أنتَ ذا... ستعيش للوقت الحالي

221
00:20:48,560 --> 00:20:50,990
,هنالك أعدادٌ كبيرة منهم
بوسعي رؤية مشاعلهم

222
00:20:51,040 --> 00:20:52,960
إنّها بالكاد ساعة قبل الفجر

223
00:20:54,680 --> 00:20:58,720
علينا ترك كلّ شيء لو أردنا
التسلل دون أنْ يشعروا بنا

224
00:22:14,560 --> 00:22:15,550
(ديون)

225
00:22:20,840 --> 00:22:22,440
أدخلوا, هناك

226
00:22:27,520 --> 00:22:28,750
كنا على وشك الهروب

227
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
يجب أنْ نستمر في التحرك

228
00:22:34,360 --> 00:22:37,030
تركت كل ما كان يمكن أنْ
يفيد بهذه الحالة هناك

229
00:22:37,080 --> 00:22:38,200
ناولني الماء

230
00:22:41,320 --> 00:22:43,910
لنذهب, طالما إنّ لدينا الفرصة

231
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
ستوقف هذه النزيف, للوقت الحالي

232
00:23:31,880 --> 00:23:34,880
لا يمكننا البقاء هنا, هيّا

233
00:24:06,400 --> 00:24:07,720
هناك

234
00:24:14,920 --> 00:24:16,350
هذه ليستْ هي

235
00:24:16,400 --> 00:24:19,110
شاهد أحد الرماة مجموعة تغادر الوادي

236
00:24:19,160 --> 00:24:21,670
...حاولوا إيقافهم ولكن -
و (أريادني) ؟ -

237
00:24:21,720 --> 00:24:24,190
أخشى إنّها من ضمنهم -
أيّ وجهة ذهبوا خلالها ؟ -

238
00:24:24,240 --> 00:24:25,990
شمالاً, أشكّ في إنّهم
سيعيشون طويلاً

239
00:24:26,040 --> 00:24:28,680
و هل تظنّ إنّ علينا ترك الأمور للصدفة ؟ -
لا يا سيدتي -

240
00:24:45,000 --> 00:24:46,160
ذلك آخر ما تبقى

241
00:24:47,280 --> 00:24:50,270
بلا راحة و ماء, سيموت بالتأكيد

242
00:24:50,320 --> 00:24:51,920
إذاً, يجب أنْ نرتاح

243
00:24:53,120 --> 00:24:56,280
(جايسون), (جايسون)

244
00:25:01,360 --> 00:25:03,190
يجب أنْ تصل بالملكة لبر الأمان

245
00:25:03,240 --> 00:25:05,240
ليس حتى تكون قادراً على السير

246
00:25:06,600 --> 00:25:08,350
لنْ أعيش طويلاً في هذا العالم

247
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
لنْ أتركك هنا

248
00:25:11,680 --> 00:25:12,750
سأُعرقلكم فحسب

249
00:25:12,800 --> 00:25:14,320
سأتقبل تلكَ المخاطرة

250
00:25:17,640 --> 00:25:19,520
هل طلب منكَ تركه هنا ؟

251
00:25:21,760 --> 00:25:24,830
كنتُ أعلم بأنّه سيطلب ذلك
منكَ في وقتٍ ما

252
00:25:24,880 --> 00:25:26,830
إنّه يفكّر بسلامتكِ فحسب

253
00:25:26,880 --> 00:25:28,520
و كنتُ أعرف بأنّكَ سترفض

254
00:25:30,600 --> 00:25:32,870
سنربح القليل جداً
...بعبورنا الصحراء

255
00:25:32,920 --> 00:25:35,750
ليس علكَ تبرير أفعالك لي

256
00:25:35,800 --> 00:25:37,680
ما كنتُ لأفعل غير ذلك بأي حال

257
00:25:41,680 --> 00:25:43,470
إنّهم مصابون إصابة بالغة

258
00:25:43,520 --> 00:25:46,080
لا يمكن أنْ يكون قدْ مرّ وقتٌ طويل
منذ أن مروا من هنا

259
00:25:48,480 --> 00:25:51,640
حينما نجدهم, دعوا (أريادني) لي

260
00:25:54,440 --> 00:25:58,350
من الممكن أنْ نعيش
بضعة أيام دون ماء

261
00:25:58,400 --> 00:25:59,550
أحقاً ؟

262
00:25:59,600 --> 00:26:01,590
بأخذ الراحة بعين الإعتبار -
الراحة ؟ -

263
00:26:01,640 --> 00:26:03,840
و البقاء بعيداً عن الشمس

264
00:26:05,720 --> 00:26:08,710
يجب أنْ تكون الأمور على ما يرام
إذاً, بعدم وجود كلا الأمرين

265
00:26:08,760 --> 00:26:10,790
سنموت في غضون يومين -
لا يمكن -

266
00:26:10,840 --> 00:26:15,760
أنا أُريد أنْ اموت بوجود إمرأة جميلة على ذراعي
و كأس من النبيذ في يدي الأخرى

267
00:26:16,800 --> 00:26:19,110
و هل ستذهب للبحث عنهم الآن ؟

268
00:26:19,160 --> 00:26:23,800
لا, أنا ذاهبٌ إلى مكان ما
لأُلبي نداء الطبيعة

269
00:26:30,200 --> 00:26:33,030
لستُ واثقة من إنني أستحق ولاءً كهذا

270
00:26:33,080 --> 00:26:35,960
لا, تقريباً لا تستحقين ذلك

271
00:26:38,360 --> 00:26:40,070
فلتكن جادّاً

272
00:26:40,120 --> 00:26:42,680
أظنّ إنّ (فيثاغورس) غطّى
الجزء الجاد كفاية

273
00:26:45,440 --> 00:26:48,200
خلال يومين سنكون موتى

274
00:26:49,840 --> 00:26:54,120
و في الحقيقة لمْ يذكر إنّها
ستكون أكثر أيام حياتنا ألماً

275
00:26:57,680 --> 00:26:59,600
هل هذا جادٌّ بما يكفي ؟

276
00:27:02,440 --> 00:27:03,520
أنظروا

277
00:27:05,800 --> 00:27:07,350
كولكيّون) ؟)

278
00:27:07,400 --> 00:27:10,150
لا, مسافرون من نوعٍ ما

279
00:27:10,200 --> 00:27:12,310
ربّما نجونا برغم كل شيء

280
00:27:12,360 --> 00:27:13,400
أو سيتمّ ذبحنا

281
00:27:14,520 --> 00:27:18,510
أنا أفترض فحسب كونهم غير ودودين

282
00:27:18,560 --> 00:27:20,200
أظنّ إنّ علينا أنْ نجازف

283
00:27:31,320 --> 00:27:32,480
إنّهم يغيرون وجهتهم

284
00:27:59,320 --> 00:28:03,350
سامحونا لطفاً, فرحلتنا جعلتنا
مرتابين من الغرباء

285
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
على الرغم من حاجتنا الماسّة لعونكم

286
00:28:07,400 --> 00:28:08,640
ماذا عن صديقكم ؟

287
00:28:11,720 --> 00:28:16,920
أخشى إنّه لنْ يعيش مطوّلاً, لقدْ تمّت
مهاجمتنا... من قبل لصوص

288
00:28:18,080 --> 00:28:22,710
نحن في طريقنا إلى (باروس), لكن
بلا مؤن لا أظننا سنصل

289
00:28:22,760 --> 00:28:24,950
لو كان يمكنكم إيصالنا لأقرب مدينة ؟

290
00:28:25,000 --> 00:28:26,950
سنكون مدينين لكم للأبد

291
00:28:27,000 --> 00:28:29,240
ما كانت الآلهة لتريد أنْ نتركهم

292
00:28:32,080 --> 00:28:36,790
(نحن نتجه لمقام (أيسيس) في (فيلاي

293
00:28:36,840 --> 00:28:38,400
و أنتم على الرحب في أنْ تنضمّوا إلينا

294
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
نحن ممتنون جداً

295
00:28:45,360 --> 00:28:48,630
قولوا لي ما الذي يأخذكم إلى (باروس) ؟

296
00:28:48,680 --> 00:28:52,550
نحن تجار, كنّا نرغب في بيع بضاعتنا

297
00:28:52,600 --> 00:28:53,960
لمْ يتبقّ منها شيء

298
00:28:55,280 --> 00:28:58,190
و تلك السيدة هل هي زوجتكَ ؟

299
00:28:58,240 --> 00:28:59,440
لا

300
00:29:02,080 --> 00:29:04,840
إذاً, فأنتِ شجاعة فعلاً
لتقومي برحلة كهذه

301
00:29:09,800 --> 00:29:11,830
ما الذي تبيعونه ؟

302
00:29:11,880 --> 00:29:14,640
أواني, أواني طبخ

303
00:29:16,040 --> 00:29:23,030
لا بدّ من إنّكم غير محظوظين على الإطلاق
لتسرق منكم أشياء ثمينة كتلك

304
00:29:23,080 --> 00:29:24,320
جداً

305
00:29:34,760 --> 00:29:36,790
خيول ؟ -
هذا غير ممكن -

306
00:29:36,840 --> 00:29:39,270
هنالك المزيد منهم -
إنّهم يتجهون نحو الجبال -

307
00:29:39,320 --> 00:29:42,680
ليس ذلك مهماً, سنلحق بهم
عند حلول الليل

308
00:29:53,760 --> 00:29:55,630
عزيزي

309
00:29:55,680 --> 00:30:01,840
شكراً لك, سأكون أكثر سعادة حينما
نسير على أرض منبسطة

310
00:30:03,000 --> 00:30:04,190
و أنا أيضاً

311
00:30:04,240 --> 00:30:08,480
أنتَ ستكون أكثر سعادة حينما تصل
بملكتكَ إلى ديارها سالمة

312
00:30:10,040 --> 00:30:14,470
لا تقلق, سرّكَ بمأمنٍ معي

313
00:30:14,520 --> 00:30:15,870
كيف عرفتَ ذلك ؟

314
00:30:15,920 --> 00:30:19,840
قدْ يكون (أورفيوس) بصيراً و لكنّه يرى
أكثر من أيّ رجل عرفته من ذي قبل

315
00:30:21,080 --> 00:30:23,670
رحلتكم طويلة و شاقّة

316
00:30:23,720 --> 00:30:25,230
ذلك خيارنا

317
00:30:25,280 --> 00:30:28,550
عبر المعاناة فحسب يمكننا
إكتشاف أنفسنا

318
00:30:28,600 --> 00:30:30,080
لماذا يجب أنْ يكون الأمر
على هذه الشاكلة ؟

319
00:30:32,040 --> 00:30:34,120
هل يمكن لو كان بصورة مختلفة ؟

320
00:30:35,480 --> 00:30:39,590
هنالك حزنٌ شديد في قلبكِ

321
00:30:39,640 --> 00:30:42,790
لقدْ عانيتِ الامرّين بالنسبة
لمن في سنّكِ

322
00:30:42,840 --> 00:30:45,350
أنتَ تتكلم كما لو كنتَ تعرفني

323
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
إنّها هبته

324
00:30:48,880 --> 00:30:53,120
العبء الذي ورثته يثقل
...كثيراً على روحكِ

325
00:30:54,840 --> 00:30:56,550
و لكنّه لنْ يكون كذلك دوماً

326
00:30:56,600 --> 00:31:02,350
(على الرغم من كونه قدْ لمْ يعلم ذلك, قام (ماينوس
بتحضيركِ جيداً للواجب الذي أمامكِ

327
00:31:02,400 --> 00:31:04,520
هل كنتَ تعرف والدي ؟

328
00:31:05,600 --> 00:31:07,960
حزنتُ لسماعي خبر وفاته

329
00:31:09,920 --> 00:31:14,280
لحسن الحظ هنالك أناسٌ قليلون فحسب
على الأرض تملّكَهم الشر المطلق

330
00:31:16,040 --> 00:31:17,200
و (باسيفاي) واحدة منهم

331
00:31:19,720 --> 00:31:21,800
لمَ لمْ يرَ ذلك ؟

332
00:31:22,800 --> 00:31:27,520
أحيانا تعمى بصيرتنا بمن نعتز بهم

333
00:32:12,400 --> 00:32:16,280
خذ يا صاح, لنْ أدع هذه
تكون آخر وجباتك

334
00:32:24,280 --> 00:32:25,950
لا أظنني جائعة

335
00:32:26,000 --> 00:32:27,360
لكنّكِ ستأكلين

336
00:32:28,680 --> 00:32:29,920
سموّكِ

337
00:32:37,280 --> 00:32:39,560
لنْ تتوقف (باسيفاي) حتى أموت

338
00:32:42,600 --> 00:32:45,950
أو تعلم ما الغريب في الأمر ؟

339
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
ذلك لمْ يعد يخيفني بعد

340
00:32:49,240 --> 00:32:51,750
لا بدّ من إنّ لديكِ ثقة
كبيرة بمن يحميكِ

341
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
نعم في الحقيقة

342
00:32:55,560 --> 00:32:58,360
لو كنتُ أخشى لاجل شيءٍ
فهو لأجل سلامتهم

343
00:32:59,640 --> 00:33:03,990
,ربّما علينا أنْ نبقى مع الحجيج
و نهب حياتنا للآلهة

344
00:33:04,040 --> 00:33:06,480
يبدو إنّ ذلك مفيدٌ جداً لهم

345
00:33:08,960 --> 00:33:11,160
أتظننا سنعيش لنبلغ هذا السن ؟

346
00:33:12,440 --> 00:33:13,480
لا أعرف

347
00:33:30,520 --> 00:33:34,880
قل لي هل هي ليلة صافية ؟

348
00:33:36,080 --> 00:33:37,390
أجل

349
00:33:37,440 --> 00:33:39,630
ظننتُ ذلك

350
00:33:39,680 --> 00:33:41,480
فالهواء نقي

351
00:33:42,640 --> 00:33:47,400
و هاديء, هل يمكن بقاء
الأمور بهذه الصورة ؟

352
00:33:50,880 --> 00:33:53,600
إسمح لي بمساعدتكَ

353
00:33:56,880 --> 00:33:59,680
أنا ممتن لكل ما فعلته لأجلنا

354
00:34:02,360 --> 00:34:05,040
اخشى إنّ ذلك سيجلب
لكم المتاعب فحسب

355
00:34:06,720 --> 00:34:11,240
كما يبدو, فإنّ هنالك أموراً
لا يمكن تجنّبها

356
00:34:14,840 --> 00:34:19,200
فطرقنا كان لا بدّ و أنْ تلتقي
منذ فجر الوجود

357
00:34:21,280 --> 00:34:24,560
لا يمكن لأيّ عرّافة أنْ
...تعرف قدر رجل آخر

358
00:34:26,760 --> 00:34:34,390
و لكنني أشعر بأنّ مسيرتكَ
العظيمة بدأت للتو فحسب

359
00:34:34,440 --> 00:34:37,880
و إنّها ستدوم طويلاً على بال الرجال

360
00:34:41,920 --> 00:34:45,840
قل لي هل ستنتهي نهاية طيبة ؟

361
00:34:48,680 --> 00:34:50,080
ذلك سؤالٌ لا يمكنني الإجابة عليه

362
00:34:51,640 --> 00:34:53,720
و لكن لا تنظر إليها على إنّها عبء

363
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
فالآلهة قصدت إنّها هبة

364
00:35:07,840 --> 00:35:08,960
شكراً لك

365
00:35:10,320 --> 00:35:13,870
أشكّ في كون خطيبكِ
يسمح له بتدفئتكِ

366
00:35:13,920 --> 00:35:16,240
لقدْ رأيتُ النظرات التي تتبادلونها

367
00:35:18,200 --> 00:35:19,640
أنا أتكلم خارج إطار اللباقة

368
00:35:20,880 --> 00:35:22,230
لا تخشي شيئاً

369
00:35:22,280 --> 00:35:25,960
أنا مجرد تاجرة بسيطة و يمكنكِ
مخاطبتي طبقاً لذلك

370
00:35:27,800 --> 00:35:29,550
لو كان ذلك صحيحاً

371
00:35:29,600 --> 00:35:31,400
هل ستتخلين عن كل شيء لأجله ؟

372
00:35:32,760 --> 00:35:33,800
لا

373
00:35:35,400 --> 00:35:37,550
فلشعبي الأولوية

374
00:35:37,600 --> 00:35:41,430
الحب قوّة مدمرة بالقدر
الذي هو فيه بنّاء

375
00:35:41,480 --> 00:35:46,710
لو كنتُ قدْ تعلّمتُ شيئاً فهو
إنّ الحب لا يمكن تجاهله

376
00:35:46,760 --> 00:35:49,160
أحياناً من الضروري أنْ نتجاهله

377
00:35:50,840 --> 00:35:53,880
,فليباركك الرب يا صغيرتي
أمامكِ الكثير لتتعلميه

378
00:36:24,520 --> 00:36:25,790
خذ

379
00:36:25,840 --> 00:36:27,640
...لا أعرف كيف -
لا تكن أحمقاً خذه -

380
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
هيّا, هيّا

381
00:36:44,440 --> 00:36:47,470
أبعد الآخرين من هنا, سأُحاول إيقافهم

382
00:36:47,520 --> 00:36:48,720
يجب أنْ ننطلق

383
00:37:06,960 --> 00:37:08,350
لا يمكنه المواصلة بهذه الصورة

384
00:37:08,400 --> 00:37:09,560
لا هو و لا أنا

385
00:37:13,360 --> 00:37:15,430
لا تجرؤ على التفكير بذلك -
...و لكنّه -

386
00:37:15,480 --> 00:37:17,910
لا زالت تراودني كوابيس عن
وحوش ذوي عينٍ واحدة

387
00:37:17,960 --> 00:37:19,560
سننتظر الآخرين هنا

388
00:37:52,520 --> 00:37:54,270
ظننتني قلتُ لكِ بأنْ تهربي ؟

389
00:37:54,320 --> 00:37:57,960
حسنٌ, لحسن حظّكَ أنا لا أُحب
أنْ يملى عليّ ما أفعله

390
00:38:03,320 --> 00:38:06,510
جايسون), (جايسون), كم تبقى منهم ؟)

391
00:38:06,560 --> 00:38:08,510
الكثير

392
00:38:10,000 --> 00:38:11,640
سنلتجيء إلى هناك

393
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
لماذا دوماً هي كهوف ؟

394
00:38:56,040 --> 00:38:57,830
ما هذا المكان ؟

395
00:38:57,880 --> 00:39:00,030
أنظروا للنقوش

396
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
إنّها مقابر

397
00:39:02,520 --> 00:39:08,560
هيبارغوس), إنّها مقبرة الملك)
هيبارغوس) القديمة)

398
00:39:09,760 --> 00:39:10,800
يجدر بنا مواصلة المسير

399
00:39:25,560 --> 00:39:29,070
الآثار تؤدي لمدينة الموتي, ستة
أو نحوها منهم دخلوها

400
00:39:29,120 --> 00:39:30,430
و هل (أريادني) بينهم ؟

401
00:39:30,480 --> 00:39:32,510
لا أظن على وجه الدقّة
لكنني أفترض ذلك

402
00:39:32,560 --> 00:39:34,110
إذاً, لماذا رجالكَ لا يفعلون شيئاً ؟

403
00:39:34,160 --> 00:39:36,790
لنْ يتجرّأوا على الدخول سيدتي -
ماذا ؟ -

404
00:39:36,840 --> 00:39:39,270
سأُكلّمهم -
لنْ يجدي نفعاً -

405
00:39:39,320 --> 00:39:43,310
إنّهم يعتقدون بأنّه لا يوجد رجل
يدخل مدينة الموتى ويعود أبداً

406
00:39:53,640 --> 00:39:59,680
ربّما ستلاقون حتفكم في مدينة
الأموات أو ستلاقونه هنا

407
00:40:02,160 --> 00:40:03,600
من سيأتي معي ؟

408
00:40:07,720 --> 00:40:10,230
ربّما هذا سيجعلكم تقررون

409
00:40:10,280 --> 00:40:11,400
اجلبيه إلى هنا

410
00:40:26,920 --> 00:40:28,640
من منكم لا زال خائفاً ؟

411
00:40:37,280 --> 00:40:39,400
إذاً سنجابههم لوحدنا

412
00:40:45,960 --> 00:40:48,030
حان الوقت الآن

413
00:40:49,600 --> 00:40:51,270
أنتم لا تحتاجونني بعد الآن

414
00:40:51,320 --> 00:40:53,040
سأحتاجكَ دوماً

415
00:40:54,520 --> 00:40:56,640
أنتِ قادرة على أكثر مما تظنين

416
00:41:46,880 --> 00:41:48,630
لا

417
00:41:57,200 --> 00:41:58,470
جايسون) ؟)

418
00:42:05,015 --> 00:42:08,015
{\an3}(الحلقة القادمة من (أطلانطس

419
00:42:13,440 --> 00:42:14,720
(فيثاغورس)

420
00:42:16,080 --> 00:42:17,470
هيّا هيّا

421
00:42:17,520 --> 00:42:19,110
ما تلكَ الأشياء ؟

422
00:42:19,160 --> 00:42:20,510
لماذا لا يموتون ؟

